"Camp Snoopy" Sally's Tooth/The Chewing Gum Dilemma

ID13193540
Movie Name"Camp Snoopy" Sally's Tooth/The Chewing Gum Dilemma
Release Name Camp.Snoopy.S01E12.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS
Year2024
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID32621964
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:23,482 --> 00:00:26,068 今天我也许会报名打羽毛球 3 00:00:26,151 --> 00:00:28,278 Charlie Brown 你呢? 4 00:00:30,572 --> 00:00:31,657 那是什么? 5 00:00:33,951 --> 00:00:36,703 参加宇航员训练的报名表 6 00:00:36,787 --> 00:00:38,747 这项营地活动还挺奇特的 7 00:00:56,139 --> 00:00:58,433 我还是打羽毛球吧 8 00:01:01,186 --> 00:01:03,647 《Sally的牙齿》 9 00:01:06,233 --> 00:01:07,776 瞧瞧这吐司 10 00:01:07,860 --> 00:01:09,528 上面均匀涂抹着牛油 11 00:01:09,611 --> 00:01:11,822 还均匀涂了一层橘子酱 12 00:01:11,905 --> 00:01:14,700 要我说 这吐司做得真不错 13 00:01:19,246 --> 00:01:21,206 也没那么难吃 14 00:01:22,249 --> 00:01:24,209 我掉了一颗牙 15 00:01:24,293 --> 00:01:26,086 那这橘子酱可够硬的 16 00:01:26,170 --> 00:01:27,546 你还好吗? 17 00:01:27,629 --> 00:01:28,797 还好吗? 18 00:01:29,840 --> 00:01:31,091 我好极了 19 00:01:31,175 --> 00:01:33,635 这意味着牙仙子要来看我啦 20 00:01:34,928 --> 00:01:37,764 给我让路 21 00:01:37,848 --> 00:01:40,517 少了一颗牙的我要走过去 22 00:01:40,601 --> 00:01:42,477 Snoopy 你听说了吗? 23 00:01:42,978 --> 00:01:45,063 我掉了一颗乳牙 24 00:02:14,218 --> 00:02:16,512 你们听说了吗?我掉了一颗牙 25 00:02:17,054 --> 00:02:19,097 营地里都在传 26 00:02:19,181 --> 00:02:22,893 也不知道如今牙仙子会给多少钱 27 00:02:22,976 --> 00:02:25,062 是门牙还是后牙? 28 00:02:25,145 --> 00:02:26,230 后牙 29 00:02:26,313 --> 00:02:29,650 后牙能换更多钱 因为大多数时候都是用后牙使劲嚼东西 30 00:02:30,234 --> 00:02:32,444 我没想到这一点 31 00:02:32,528 --> 00:02:35,364 通常牙仙子只给我5分钱 32 00:02:35,447 --> 00:02:37,783 这颗牙也许能帮我赚25美分呢 33 00:02:37,866 --> 00:02:39,952 简直就是一个金矿 34 00:02:40,577 --> 00:02:43,914 确实是 前提是你来夏令营前 35 00:02:43,997 --> 00:02:45,874 在家里给牙仙子留了转寄地址 36 00:02:46,959 --> 00:02:48,585 此话怎讲? 37 00:02:48,669 --> 00:02:51,255 不然牙仙子怎么找得到你? 38 00:02:51,338 --> 00:02:53,674 我以为只要把牙齿放在枕头下 39 00:02:53,757 --> 00:02:56,260 牙仙子肯定知道在哪能找到它 40 00:02:56,343 --> 00:02:59,930 怎么找?这可比圣诞老人的工作难多了 41 00:03:00,013 --> 00:03:04,560 他有时间监视每个人 因为他一年只用工作一晚 42 00:03:04,643 --> 00:03:06,895 而且还有精灵帮他 43 00:03:07,896 --> 00:03:09,898 我也没想到这一点 44 00:03:09,982 --> 00:03:14,027 所以我才总留下转寄地址 45 00:03:14,528 --> 00:03:15,779 还真是 46 00:03:15,863 --> 00:03:19,783 无论是去奶奶家、参加睡衣派对 她只要出门就会留下转寄地址 47 00:03:19,867 --> 00:03:21,743 这是明智之举 48 00:03:22,244 --> 00:03:23,871 我完蛋了 49 00:03:36,049 --> 00:03:38,635 也许你可以等到回家后 50 00:03:38,719 --> 00:03:40,762 再把牙齿放到枕头下面 51 00:03:40,846 --> 00:03:43,432 我不希望它贬值 52 00:03:43,932 --> 00:03:47,477 不如写信告诉牙仙子营地的地址 53 00:03:48,020 --> 00:03:51,315 就这么办 哥哥 我说你写 54 00:03:52,149 --> 00:03:56,945 亲爱的牙仙子 我写信是想告诉你我换地址了 55 00:03:57,029 --> 00:04:00,782 因为我掉了一颗乳牙 我不想让你找不到我 56 00:04:00,866 --> 00:04:04,453 我知道一颗后牙的现行价格是25美分 57 00:04:04,536 --> 00:04:08,624 不过 如果你愿意给我五个5分硬币 或两个10分硬币和五个1分硬币… 58 00:04:08,707 --> 00:04:11,877 我认为这封信的重点是写明新地址 59 00:04:11,960 --> 00:04:13,128 有道理 60 00:04:13,212 --> 00:04:18,050 我住在春湖营地B小屋 靠后窗的第一个床铺 61 00:04:18,132 --> 00:04:19,343 致以最诚挚的祝福 62 00:04:19,426 --> 00:04:21,762 等等 Sally Brown 63 00:04:22,930 --> 00:04:24,806 我马上把它寄出去 64 00:04:24,890 --> 00:04:27,059 哥哥 你最好啦 65 00:04:27,142 --> 00:04:28,977 25美分可是一大笔钱 66 00:04:29,061 --> 00:04:32,523 我得制定一个负责任的财务计划 67 00:04:33,440 --> 00:04:36,652 等等 我不知道牙仙子的住址呀 68 00:04:36,735 --> 00:04:38,695 该往哪寄这封信? 69 00:04:44,952 --> 00:04:48,705 “掉牙”只是牙齿脱落的说法 70 00:04:48,789 --> 00:04:50,415 牙齿还在Sally那里呢 71 00:04:57,256 --> 00:04:59,466 她让我给牙仙子寄封信 72 00:04:59,550 --> 00:05:01,718 但我不知道要往哪寄 73 00:05:01,802 --> 00:05:03,595 我不想让她失望 74 00:05:07,432 --> 00:05:09,560 我们是不是想到一块去了? 75 00:05:15,232 --> 00:05:17,568 不 Snoopy 我给你25美分 76 00:05:17,651 --> 00:05:22,114 你可以代替牙仙子 用这25美分去换Sally的牙齿 77 00:05:25,492 --> 00:05:27,160 奖励是一块狗狗饼干? 78 00:05:30,497 --> 00:05:31,623 放好啦 79 00:05:32,708 --> 00:05:37,087 我现在只管睡觉 让牙仙子履行职责就好 80 00:05:38,380 --> 00:05:40,841 但要是我睡不着怎么办? 81 00:05:40,924 --> 00:05:42,342 一整夜都失眠怎么办? 82 00:05:42,426 --> 00:05:43,468 如果… 83 00:05:46,847 --> 00:05:48,015 好了 Snoopy 84 00:05:48,098 --> 00:05:50,976 你只需要偷偷溜进去 在不吵醒任何人的情况下 85 00:05:51,059 --> 00:05:52,895 用硬币把牙齿换掉 86 00:05:53,520 --> 00:05:54,855 明白吗? 87 00:05:56,940 --> 00:06:00,652 这是我唯一的25美分硬币 千万别弄丢了 88 00:06:27,262 --> 00:06:30,307 为别人做点好事感觉很好 89 00:06:34,353 --> 00:06:35,354 谢了 朋友 90 00:06:35,437 --> 00:06:39,024 我迫不及待想看Sally明天的表情了 91 00:06:43,320 --> 00:06:44,947 牙仙子来过啦 92 00:06:45,030 --> 00:06:46,114 (春湖) 93 00:06:46,198 --> 00:06:48,408 狗狗饼干? 94 00:06:49,117 --> 00:06:50,786 太过分了 95 00:06:50,869 --> 00:06:53,539 太恶劣了 我要起诉 96 00:06:53,622 --> 00:06:57,209 我到底怎么得罪牙仙子了? 以至于被这样错误的对待 97 00:06:57,292 --> 00:07:00,254 我想要钱 而不是零食 98 00:07:00,337 --> 00:07:02,840 更不能是狗狗零食啊 99 00:07:04,049 --> 00:07:05,509 牙仙子肯定只是疏忽了 100 00:07:05,592 --> 00:07:06,885 帮我写封信 101 00:07:06,969 --> 00:07:12,099 亲爱的牙仙子 我收到了 你用来换我那颗牙的“礼物” 102 00:07:12,182 --> 00:07:15,644 人们说乳牙脱落是成熟的标志 103 00:07:15,727 --> 00:07:18,397 我现在感觉成熟得过头了 104 00:07:18,480 --> 00:07:20,232 成熟到梦想破灭 105 00:07:20,315 --> 00:07:22,276 赶快纠正你的过错 106 00:07:23,986 --> 00:07:26,321 祝一切顺利 Sally Brown 107 00:07:31,326 --> 00:07:34,413 Snoopy 你给了Sally错的东西 108 00:07:35,122 --> 00:07:36,373 没有 109 00:07:42,963 --> 00:07:48,177 让我提醒你一下 一个孩子的 公正感和好奇心正岌岌可危 110 00:08:20,000 --> 00:08:21,502 换过来了吗? 111 00:08:24,296 --> 00:08:26,423 25美分硬币呢? 112 00:08:28,300 --> 00:08:30,052 我们该怎么办啊? 113 00:08:30,135 --> 00:08:33,138 我们得在Sally的枕头下放点东西 114 00:08:40,729 --> 00:08:43,065 欠条? 115 00:08:44,691 --> 00:08:46,860 有牙仙子的签名? 116 00:08:50,614 --> 00:08:52,115 你能信吗? 117 00:08:52,199 --> 00:08:56,453 牙仙子手写的欠条比25美分还要好 118 00:08:56,537 --> 00:08:58,121 我甚至可能不会把它兑现 119 00:08:58,205 --> 00:09:01,375 毕竟牙仙子的签名可是绝无仅有的 120 00:09:01,458 --> 00:09:02,960 也许你应该把它裱起来 121 00:09:03,043 --> 00:09:05,254 这主意太妙了 122 00:09:05,838 --> 00:09:10,008 抵住兑现25美元欠条的诱惑可不容易呢 123 00:09:11,927 --> 00:09:13,720 25美元? 124 00:09:15,222 --> 00:09:18,809 这是我自作自受 谁叫我相信狗狗会懂小数点呢 125 00:09:28,861 --> 00:09:30,279 (小猎犬童子军手册) 126 00:09:30,362 --> 00:09:34,366 “小猎犬童子军心灵手巧 127 00:09:37,953 --> 00:09:40,205 大自然 128 00:09:40,289 --> 00:09:44,001 其美景和宁静是永恒的” 129 00:09:45,836 --> 00:09:49,590 “遗憾的是 并非所有美事都能持久” 130 00:09:58,182 --> 00:10:01,643 “但心灵手巧的小猎犬童子军 随时能应对突发情况” 131 00:10:39,598 --> 00:10:41,808 “一旦小猎犬童子军变得手巧起来 132 00:10:41,892 --> 00:10:44,853 它们就能解决任何问题” 133 00:10:49,608 --> 00:10:51,151 嗖 134 00:10:54,821 --> 00:10:56,281 这算进球 135 00:11:08,460 --> 00:11:10,128 我的甜甜圈 136 00:11:10,212 --> 00:11:12,923 现在成了丹麦点心了 137 00:11:16,969 --> 00:11:18,595 Good grief 138 00:11:22,432 --> 00:11:27,688 “但请记住 心灵手巧 并不意味着你必须修理一切 139 00:11:36,530 --> 00:11:40,534 换句话说 如果没坏的话 别强行修理” 140 00:12:26,246 --> 00:12:28,498 《口香糖难题》 141 00:13:01,281 --> 00:13:03,909 多么尴尬的一幕啊 142 00:13:04,785 --> 00:13:08,747 团队合作呢?齐心协力呢?团结呢? 143 00:13:08,830 --> 00:13:12,334 你的手册上肯定有这方面的内容 144 00:13:16,672 --> 00:13:19,049 找到了 大白话写着呢 145 00:13:19,132 --> 00:13:22,928 “团队合作是任何一支称职的 小猎犬童子军的根基” 146 00:13:28,267 --> 00:13:29,726 真让人头大 147 00:13:36,358 --> 00:13:40,362 Joe Shlabotnik的新秀卡肯定就在这里 148 00:13:40,445 --> 00:13:41,446 你猜怎么着? 149 00:13:41,530 --> 00:13:44,700 一包口香糖 还剩三片 150 00:13:46,034 --> 00:13:49,663 Charlie Brown 如果不够分给所有人 就不要大肆炫耀 151 00:13:49,746 --> 00:13:54,168 营地里最后一块口香糖几天前被吃掉了 152 00:13:54,668 --> 00:13:56,670 这可是高需求商品 153 00:13:57,254 --> 00:13:59,423 口香糖而已 有什么了不起… 154 00:13:59,506 --> 00:14:04,136 不好意思 我刚才听到的 是口香糖包装纸起皱的声音吗? 155 00:14:07,347 --> 00:14:09,224 也许是我搞错了 156 00:14:13,437 --> 00:14:17,316 我刚刚听到的是独特的 松了一口气的叹气声吗? 157 00:14:18,984 --> 00:14:22,905 “真正的团队合作 需要集中注意力 并且彼此关注” 158 00:14:26,575 --> 00:14:31,163 “通过简单的眼神交流练习 来培养这些品质” 159 00:14:56,396 --> 00:14:59,900 真不敢相信 你竟然随身携带那包口香糖四处走动 160 00:14:59,983 --> 00:15:04,363 我不相信这地方像你说的那样 对口香糖如痴如狂 161 00:15:04,446 --> 00:15:06,281 你们是在说口香糖吗? 162 00:15:06,365 --> 00:15:07,824 谁有口香糖? 163 00:15:07,908 --> 00:15:10,035 Charlie Brown有 164 00:15:10,118 --> 00:15:12,746 查尔斯 希望你有 足够多的口香糖跟大家分享 165 00:15:12,829 --> 00:15:14,206 他当然有 166 00:15:14,289 --> 00:15:16,583 他可是老好人Chuck啊 167 00:15:16,667 --> 00:15:20,504 实际上 我只有三片 168 00:15:21,004 --> 00:15:22,714 - 这可不能容忍 - 拜托 169 00:15:22,798 --> 00:15:25,592 - 我们要口香糖 - 大家请冷静 170 00:15:25,676 --> 00:15:28,303 有一个显而易见的方法可以解决这个难题 171 00:15:28,387 --> 00:15:29,930 - 是吗? - 对 172 00:15:30,013 --> 00:15:32,474 Chuck只需从我们当中选出 173 00:15:32,558 --> 00:15:35,352 他最喜欢的两人分享口香糖即可 很简单 174 00:15:35,435 --> 00:15:36,895 - 等等 - 就这么办吧 175 00:15:36,979 --> 00:15:38,605 - 你最好别搞砸了 - 好主意 176 00:15:38,689 --> 00:15:40,023 - 我同意 - 公平公正 177 00:15:40,107 --> 00:15:41,650 Good grief 178 00:15:42,526 --> 00:15:44,695 “团队合作建立在信任的基础上 179 00:15:44,778 --> 00:15:47,614 若能适当监督和执行 180 00:15:47,698 --> 00:15:51,785 在部队中 信任背摔 是培养团队凝聚力的绝佳方式 181 00:15:51,869 --> 00:15:55,372 你只需往后倒去 信赖队友们将你接住 182 00:15:55,455 --> 00:15:58,417 这是信任与友情的深刻展现” 183 00:16:08,719 --> 00:16:12,764 整个营地都在谈论你的口香糖 哥哥 184 00:16:12,848 --> 00:16:14,391 别提醒我了 185 00:16:14,474 --> 00:16:19,188 我不羡慕你面临的抉择 决定谁能获得那片额外的口香糖 186 00:16:19,771 --> 00:16:22,733 Sally 实际上还有额外的两片 187 00:16:23,525 --> 00:16:27,696 是的 但你给我一片后就只剩一片了 188 00:16:28,572 --> 00:16:31,617 你打算给我口香糖的 对吧? 189 00:16:31,700 --> 00:16:34,786 我可是你唯一的妹妹 你的至亲 190 00:16:34,870 --> 00:16:36,997 我当然会得到一片 191 00:16:37,706 --> 00:16:39,917 我想我需要考虑一下 192 00:16:42,544 --> 00:16:46,590 作为家人 你可承担着法律义务啊 193 00:16:48,842 --> 00:16:50,427 他来了 194 00:16:52,763 --> 00:16:57,226 Charlie Brown 你穿了新衣服?很好看 195 00:16:57,309 --> 00:16:59,978 你是不是做了新发型? 196 00:17:00,062 --> 00:17:03,857 我不禁感觉 所有这些积极的关注 其实都是为了争取那片口香糖 197 00:17:05,358 --> 00:17:07,069 也许我太愤世嫉俗了 198 00:17:07,152 --> 00:17:08,278 嗨 口香糖 199 00:17:13,659 --> 00:17:15,786 Chuck 来这里 200 00:17:22,751 --> 00:17:23,919 怎么样了? 201 00:17:24,002 --> 00:17:25,127 不太好 202 00:17:25,628 --> 00:17:28,382 我想这一切都是我的错 203 00:17:28,464 --> 00:17:29,800 真抱歉 204 00:17:29,883 --> 00:17:31,844 谢谢 非常感谢 205 00:17:31,927 --> 00:17:35,138 当人们想要某样东西时会表现得很虚伪 206 00:17:35,222 --> 00:17:37,391 你不该给自己太大压力 207 00:17:37,474 --> 00:17:40,227 把口香糖给你见到的第一个人就好 208 00:17:40,727 --> 00:17:41,937 从现在开始 209 00:17:42,813 --> 00:17:44,064 就现在 210 00:17:44,147 --> 00:17:45,399 此时此刻 211 00:17:46,817 --> 00:17:48,652 Chuck 我想要口香糖 212 00:17:51,864 --> 00:17:54,324 - 不可能 - Charlie Brown最喜欢我 213 00:17:54,408 --> 00:17:56,493 - 他会给我 - 不 给我 214 00:17:56,577 --> 00:17:58,287 我受不了了 215 00:17:58,370 --> 00:18:02,124 我真希望一开始就没找到那包口香糖 216 00:18:04,168 --> 00:18:08,463 “团队合作建立在 追求共同目标的沟通之上 217 00:18:08,547 --> 00:18:12,050 为了印证这个理念 让部队用声音 218 00:18:12,134 --> 00:18:14,803 指引一位蒙眼的队友穿越障碍” 219 00:18:15,971 --> 00:18:19,933 “确保每次只有一位队员说话 是展现团队合作的关键所在” 220 00:18:47,294 --> 00:18:50,964 “最终 团队合作无法被强制实现” 221 00:18:59,723 --> 00:19:02,601 “当小猎犬童子军 学会放下分歧、共同协作时 222 00:19:02,684 --> 00:19:06,146 它们才真正成长为一个团队 223 00:19:06,230 --> 00:19:09,441 没什么比追求共同目标 更能让团队紧密团结起来了” 224 00:19:21,328 --> 00:19:23,080 Linus 我该怎么做? 225 00:19:23,163 --> 00:19:27,000 不管我选谁 大多数人都会失望 226 00:19:27,084 --> 00:19:29,670 这是个无解的困境 好吧 227 00:19:30,295 --> 00:19:32,214 但我想这就是人生 228 00:19:32,297 --> 00:19:35,092 你无法令所有人都满意 229 00:19:36,260 --> 00:19:37,678 就是这样 230 00:19:38,554 --> 00:19:41,265 - 我们还是没有口香糖 - 你甚至都不喜欢它 231 00:19:41,348 --> 00:19:42,724 大家请注意 232 00:19:42,808 --> 00:19:44,768 我要宣布一件事 233 00:19:44,852 --> 00:19:47,229 大家请安静 234 00:19:47,312 --> 00:19:52,860 我那从不回避家庭责任的 亲爱的、可爱的哥哥 235 00:19:52,943 --> 00:19:55,821 已经决定怎么分配他的口香糖了 236 00:19:55,904 --> 00:19:57,531 的确如此 237 00:19:58,198 --> 00:19:59,741 我给扔了 238 00:20:01,493 --> 00:20:03,871 你做了什么? 239 00:20:03,954 --> 00:20:05,539 我把口香糖给扔了 240 00:20:05,622 --> 00:20:08,250 口香糖没了 谁都没有 241 00:20:08,333 --> 00:20:09,459 我自己也没有 242 00:20:09,543 --> 00:20:13,589 我觉得与其互相嫉妒 不如平等地面对失望 243 00:20:13,672 --> 00:20:18,135 即使这会让大家都生我的气 244 00:20:20,053 --> 00:20:21,972 - 他说得很有理 - 好吧 哥哥 245 00:20:22,055 --> 00:20:24,391 - 他平生第一次做对了 - 谁需要口香糖啊 246 00:20:24,474 --> 00:20:25,767 真是个孩子 247 00:20:26,643 --> 00:20:31,356 有时候我觉得这个世界 需要更多的Charlie Brown 248 00:20:31,440 --> 00:20:33,942 那你最后到底是怎么处理那包口香糖的? 249 00:20:51,877 --> 00:20:52,920 (改编自查尔斯舒尔茨的 《Peanuts》系列漫画) 250 00:21:16,818 --> 00:21:18,820 字幕翻译:谭萱 251 00:21:21,907 --> 00:21:23,909 (谢谢你 火花 你永远在我们心中) 251 00:21:24,305 --> 00:22:24,460 想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org