"Camp Snoopy" Sally's Tooth/The Chewing Gum Dilemma
ID | 13193540 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Sally's Tooth/The Chewing Gum Dilemma |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E12.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 32621964 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:23,482 --> 00:00:26,068
今天我也许会报名打羽毛球
3
00:00:26,151 --> 00:00:28,278
Charlie Brown 你呢?
4
00:00:30,572 --> 00:00:31,657
那是什么?
5
00:00:33,951 --> 00:00:36,703
参加宇航员训练的报名表
6
00:00:36,787 --> 00:00:38,747
这项营地活动还挺奇特的
7
00:00:56,139 --> 00:00:58,433
我还是打羽毛球吧
8
00:01:01,186 --> 00:01:03,647
《Sally的牙齿》
9
00:01:06,233 --> 00:01:07,776
瞧瞧这吐司
10
00:01:07,860 --> 00:01:09,528
上面均匀涂抹着牛油
11
00:01:09,611 --> 00:01:11,822
还均匀涂了一层橘子酱
12
00:01:11,905 --> 00:01:14,700
要我说 这吐司做得真不错
13
00:01:19,246 --> 00:01:21,206
也没那么难吃
14
00:01:22,249 --> 00:01:24,209
我掉了一颗牙
15
00:01:24,293 --> 00:01:26,086
那这橘子酱可够硬的
16
00:01:26,170 --> 00:01:27,546
你还好吗?
17
00:01:27,629 --> 00:01:28,797
还好吗?
18
00:01:29,840 --> 00:01:31,091
我好极了
19
00:01:31,175 --> 00:01:33,635
这意味着牙仙子要来看我啦
20
00:01:34,928 --> 00:01:37,764
给我让路
21
00:01:37,848 --> 00:01:40,517
少了一颗牙的我要走过去
22
00:01:40,601 --> 00:01:42,477
Snoopy 你听说了吗?
23
00:01:42,978 --> 00:01:45,063
我掉了一颗乳牙
24
00:02:14,218 --> 00:02:16,512
你们听说了吗?我掉了一颗牙
25
00:02:17,054 --> 00:02:19,097
营地里都在传
26
00:02:19,181 --> 00:02:22,893
也不知道如今牙仙子会给多少钱
27
00:02:22,976 --> 00:02:25,062
是门牙还是后牙?
28
00:02:25,145 --> 00:02:26,230
后牙
29
00:02:26,313 --> 00:02:29,650
后牙能换更多钱
因为大多数时候都是用后牙使劲嚼东西
30
00:02:30,234 --> 00:02:32,444
我没想到这一点
31
00:02:32,528 --> 00:02:35,364
通常牙仙子只给我5分钱
32
00:02:35,447 --> 00:02:37,783
这颗牙也许能帮我赚25美分呢
33
00:02:37,866 --> 00:02:39,952
简直就是一个金矿
34
00:02:40,577 --> 00:02:43,914
确实是 前提是你来夏令营前
35
00:02:43,997 --> 00:02:45,874
在家里给牙仙子留了转寄地址
36
00:02:46,959 --> 00:02:48,585
此话怎讲?
37
00:02:48,669 --> 00:02:51,255
不然牙仙子怎么找得到你?
38
00:02:51,338 --> 00:02:53,674
我以为只要把牙齿放在枕头下
39
00:02:53,757 --> 00:02:56,260
牙仙子肯定知道在哪能找到它
40
00:02:56,343 --> 00:02:59,930
怎么找?这可比圣诞老人的工作难多了
41
00:03:00,013 --> 00:03:04,560
他有时间监视每个人
因为他一年只用工作一晚
42
00:03:04,643 --> 00:03:06,895
而且还有精灵帮他
43
00:03:07,896 --> 00:03:09,898
我也没想到这一点
44
00:03:09,982 --> 00:03:14,027
所以我才总留下转寄地址
45
00:03:14,528 --> 00:03:15,779
还真是
46
00:03:15,863 --> 00:03:19,783
无论是去奶奶家、参加睡衣派对
她只要出门就会留下转寄地址
47
00:03:19,867 --> 00:03:21,743
这是明智之举
48
00:03:22,244 --> 00:03:23,871
我完蛋了
49
00:03:36,049 --> 00:03:38,635
也许你可以等到回家后
50
00:03:38,719 --> 00:03:40,762
再把牙齿放到枕头下面
51
00:03:40,846 --> 00:03:43,432
我不希望它贬值
52
00:03:43,932 --> 00:03:47,477
不如写信告诉牙仙子营地的地址
53
00:03:48,020 --> 00:03:51,315
就这么办 哥哥 我说你写
54
00:03:52,149 --> 00:03:56,945
亲爱的牙仙子
我写信是想告诉你我换地址了
55
00:03:57,029 --> 00:04:00,782
因为我掉了一颗乳牙
我不想让你找不到我
56
00:04:00,866 --> 00:04:04,453
我知道一颗后牙的现行价格是25美分
57
00:04:04,536 --> 00:04:08,624
不过 如果你愿意给我五个5分硬币
或两个10分硬币和五个1分硬币…
58
00:04:08,707 --> 00:04:11,877
我认为这封信的重点是写明新地址
59
00:04:11,960 --> 00:04:13,128
有道理
60
00:04:13,212 --> 00:04:18,050
我住在春湖营地B小屋
靠后窗的第一个床铺
61
00:04:18,132 --> 00:04:19,343
致以最诚挚的祝福
62
00:04:19,426 --> 00:04:21,762
等等 Sally Brown
63
00:04:22,930 --> 00:04:24,806
我马上把它寄出去
64
00:04:24,890 --> 00:04:27,059
哥哥 你最好啦
65
00:04:27,142 --> 00:04:28,977
25美分可是一大笔钱
66
00:04:29,061 --> 00:04:32,523
我得制定一个负责任的财务计划
67
00:04:33,440 --> 00:04:36,652
等等 我不知道牙仙子的住址呀
68
00:04:36,735 --> 00:04:38,695
该往哪寄这封信?
69
00:04:44,952 --> 00:04:48,705
“掉牙”只是牙齿脱落的说法
70
00:04:48,789 --> 00:04:50,415
牙齿还在Sally那里呢
71
00:04:57,256 --> 00:04:59,466
她让我给牙仙子寄封信
72
00:04:59,550 --> 00:05:01,718
但我不知道要往哪寄
73
00:05:01,802 --> 00:05:03,595
我不想让她失望
74
00:05:07,432 --> 00:05:09,560
我们是不是想到一块去了?
75
00:05:15,232 --> 00:05:17,568
不 Snoopy 我给你25美分
76
00:05:17,651 --> 00:05:22,114
你可以代替牙仙子 用这25美分去换Sally的牙齿
77
00:05:25,492 --> 00:05:27,160
奖励是一块狗狗饼干?
78
00:05:30,497 --> 00:05:31,623
放好啦
79
00:05:32,708 --> 00:05:37,087
我现在只管睡觉 让牙仙子履行职责就好
80
00:05:38,380 --> 00:05:40,841
但要是我睡不着怎么办?
81
00:05:40,924 --> 00:05:42,342
一整夜都失眠怎么办?
82
00:05:42,426 --> 00:05:43,468
如果…
83
00:05:46,847 --> 00:05:48,015
好了 Snoopy
84
00:05:48,098 --> 00:05:50,976
你只需要偷偷溜进去
在不吵醒任何人的情况下
85
00:05:51,059 --> 00:05:52,895
用硬币把牙齿换掉
86
00:05:53,520 --> 00:05:54,855
明白吗?
87
00:05:56,940 --> 00:06:00,652
这是我唯一的25美分硬币 千万别弄丢了
88
00:06:27,262 --> 00:06:30,307
为别人做点好事感觉很好
89
00:06:34,353 --> 00:06:35,354
谢了 朋友
90
00:06:35,437 --> 00:06:39,024
我迫不及待想看Sally明天的表情了
91
00:06:43,320 --> 00:06:44,947
牙仙子来过啦
92
00:06:45,030 --> 00:06:46,114
(春湖)
93
00:06:46,198 --> 00:06:48,408
狗狗饼干?
94
00:06:49,117 --> 00:06:50,786
太过分了
95
00:06:50,869 --> 00:06:53,539
太恶劣了 我要起诉
96
00:06:53,622 --> 00:06:57,209
我到底怎么得罪牙仙子了?
以至于被这样错误的对待
97
00:06:57,292 --> 00:07:00,254
我想要钱 而不是零食
98
00:07:00,337 --> 00:07:02,840
更不能是狗狗零食啊
99
00:07:04,049 --> 00:07:05,509
牙仙子肯定只是疏忽了
100
00:07:05,592 --> 00:07:06,885
帮我写封信
101
00:07:06,969 --> 00:07:12,099
亲爱的牙仙子 我收到了
你用来换我那颗牙的“礼物”
102
00:07:12,182 --> 00:07:15,644
人们说乳牙脱落是成熟的标志
103
00:07:15,727 --> 00:07:18,397
我现在感觉成熟得过头了
104
00:07:18,480 --> 00:07:20,232
成熟到梦想破灭
105
00:07:20,315 --> 00:07:22,276
赶快纠正你的过错
106
00:07:23,986 --> 00:07:26,321
祝一切顺利 Sally Brown
107
00:07:31,326 --> 00:07:34,413
Snoopy 你给了Sally错的东西
108
00:07:35,122 --> 00:07:36,373
没有
109
00:07:42,963 --> 00:07:48,177
让我提醒你一下 一个孩子的
公正感和好奇心正岌岌可危
110
00:08:20,000 --> 00:08:21,502
换过来了吗?
111
00:08:24,296 --> 00:08:26,423
25美分硬币呢?
112
00:08:28,300 --> 00:08:30,052
我们该怎么办啊?
113
00:08:30,135 --> 00:08:33,138
我们得在Sally的枕头下放点东西
114
00:08:40,729 --> 00:08:43,065
欠条?
115
00:08:44,691 --> 00:08:46,860
有牙仙子的签名?
116
00:08:50,614 --> 00:08:52,115
你能信吗?
117
00:08:52,199 --> 00:08:56,453
牙仙子手写的欠条比25美分还要好
118
00:08:56,537 --> 00:08:58,121
我甚至可能不会把它兑现
119
00:08:58,205 --> 00:09:01,375
毕竟牙仙子的签名可是绝无仅有的
120
00:09:01,458 --> 00:09:02,960
也许你应该把它裱起来
121
00:09:03,043 --> 00:09:05,254
这主意太妙了
122
00:09:05,838 --> 00:09:10,008
抵住兑现25美元欠条的诱惑可不容易呢
123
00:09:11,927 --> 00:09:13,720
25美元?
124
00:09:15,222 --> 00:09:18,809
这是我自作自受
谁叫我相信狗狗会懂小数点呢
125
00:09:28,861 --> 00:09:30,279
(小猎犬童子军手册)
126
00:09:30,362 --> 00:09:34,366
“小猎犬童子军心灵手巧
127
00:09:37,953 --> 00:09:40,205
大自然
128
00:09:40,289 --> 00:09:44,001
其美景和宁静是永恒的”
129
00:09:45,836 --> 00:09:49,590
“遗憾的是 并非所有美事都能持久”
130
00:09:58,182 --> 00:10:01,643
“但心灵手巧的小猎犬童子军
随时能应对突发情况”
131
00:10:39,598 --> 00:10:41,808
“一旦小猎犬童子军变得手巧起来
132
00:10:41,892 --> 00:10:44,853
它们就能解决任何问题”
133
00:10:49,608 --> 00:10:51,151
嗖
134
00:10:54,821 --> 00:10:56,281
这算进球
135
00:11:08,460 --> 00:11:10,128
我的甜甜圈
136
00:11:10,212 --> 00:11:12,923
现在成了丹麦点心了
137
00:11:16,969 --> 00:11:18,595
Good grief
138
00:11:22,432 --> 00:11:27,688
“但请记住 心灵手巧
并不意味着你必须修理一切
139
00:11:36,530 --> 00:11:40,534
换句话说 如果没坏的话 别强行修理”
140
00:12:26,246 --> 00:12:28,498
《口香糖难题》
141
00:13:01,281 --> 00:13:03,909
多么尴尬的一幕啊
142
00:13:04,785 --> 00:13:08,747
团队合作呢?齐心协力呢?团结呢?
143
00:13:08,830 --> 00:13:12,334
你的手册上肯定有这方面的内容
144
00:13:16,672 --> 00:13:19,049
找到了 大白话写着呢
145
00:13:19,132 --> 00:13:22,928
“团队合作是任何一支称职的
小猎犬童子军的根基”
146
00:13:28,267 --> 00:13:29,726
真让人头大
147
00:13:36,358 --> 00:13:40,362
Joe Shlabotnik的新秀卡肯定就在这里
148
00:13:40,445 --> 00:13:41,446
你猜怎么着?
149
00:13:41,530 --> 00:13:44,700
一包口香糖 还剩三片
150
00:13:46,034 --> 00:13:49,663
Charlie Brown 如果不够分给所有人 就不要大肆炫耀
151
00:13:49,746 --> 00:13:54,168
营地里最后一块口香糖几天前被吃掉了
152
00:13:54,668 --> 00:13:56,670
这可是高需求商品
153
00:13:57,254 --> 00:13:59,423
口香糖而已 有什么了不起…
154
00:13:59,506 --> 00:14:04,136
不好意思 我刚才听到的
是口香糖包装纸起皱的声音吗?
155
00:14:07,347 --> 00:14:09,224
也许是我搞错了
156
00:14:13,437 --> 00:14:17,316
我刚刚听到的是独特的
松了一口气的叹气声吗?
157
00:14:18,984 --> 00:14:22,905
“真正的团队合作
需要集中注意力 并且彼此关注”
158
00:14:26,575 --> 00:14:31,163
“通过简单的眼神交流练习
来培养这些品质”
159
00:14:56,396 --> 00:14:59,900
真不敢相信
你竟然随身携带那包口香糖四处走动
160
00:14:59,983 --> 00:15:04,363
我不相信这地方像你说的那样
对口香糖如痴如狂
161
00:15:04,446 --> 00:15:06,281
你们是在说口香糖吗?
162
00:15:06,365 --> 00:15:07,824
谁有口香糖?
163
00:15:07,908 --> 00:15:10,035
Charlie Brown有
164
00:15:10,118 --> 00:15:12,746
查尔斯 希望你有
足够多的口香糖跟大家分享
165
00:15:12,829 --> 00:15:14,206
他当然有
166
00:15:14,289 --> 00:15:16,583
他可是老好人Chuck啊
167
00:15:16,667 --> 00:15:20,504
实际上 我只有三片
168
00:15:21,004 --> 00:15:22,714
- 这可不能容忍
- 拜托
169
00:15:22,798 --> 00:15:25,592
- 我们要口香糖
- 大家请冷静
170
00:15:25,676 --> 00:15:28,303
有一个显而易见的方法可以解决这个难题
171
00:15:28,387 --> 00:15:29,930
- 是吗?
- 对
172
00:15:30,013 --> 00:15:32,474
Chuck只需从我们当中选出
173
00:15:32,558 --> 00:15:35,352
他最喜欢的两人分享口香糖即可 很简单
174
00:15:35,435 --> 00:15:36,895
- 等等
- 就这么办吧
175
00:15:36,979 --> 00:15:38,605
- 你最好别搞砸了
- 好主意
176
00:15:38,689 --> 00:15:40,023
- 我同意
- 公平公正
177
00:15:40,107 --> 00:15:41,650
Good grief
178
00:15:42,526 --> 00:15:44,695
“团队合作建立在信任的基础上
179
00:15:44,778 --> 00:15:47,614
若能适当监督和执行
180
00:15:47,698 --> 00:15:51,785
在部队中 信任背摔
是培养团队凝聚力的绝佳方式
181
00:15:51,869 --> 00:15:55,372
你只需往后倒去 信赖队友们将你接住
182
00:15:55,455 --> 00:15:58,417
这是信任与友情的深刻展现”
183
00:16:08,719 --> 00:16:12,764
整个营地都在谈论你的口香糖 哥哥
184
00:16:12,848 --> 00:16:14,391
别提醒我了
185
00:16:14,474 --> 00:16:19,188
我不羡慕你面临的抉择
决定谁能获得那片额外的口香糖
186
00:16:19,771 --> 00:16:22,733
Sally 实际上还有额外的两片
187
00:16:23,525 --> 00:16:27,696
是的 但你给我一片后就只剩一片了
188
00:16:28,572 --> 00:16:31,617
你打算给我口香糖的 对吧?
189
00:16:31,700 --> 00:16:34,786
我可是你唯一的妹妹 你的至亲
190
00:16:34,870 --> 00:16:36,997
我当然会得到一片
191
00:16:37,706 --> 00:16:39,917
我想我需要考虑一下
192
00:16:42,544 --> 00:16:46,590
作为家人 你可承担着法律义务啊
193
00:16:48,842 --> 00:16:50,427
他来了
194
00:16:52,763 --> 00:16:57,226
Charlie Brown 你穿了新衣服?很好看
195
00:16:57,309 --> 00:16:59,978
你是不是做了新发型?
196
00:17:00,062 --> 00:17:03,857
我不禁感觉 所有这些积极的关注
其实都是为了争取那片口香糖
197
00:17:05,358 --> 00:17:07,069
也许我太愤世嫉俗了
198
00:17:07,152 --> 00:17:08,278
嗨 口香糖
199
00:17:13,659 --> 00:17:15,786
Chuck 来这里
200
00:17:22,751 --> 00:17:23,919
怎么样了?
201
00:17:24,002 --> 00:17:25,127
不太好
202
00:17:25,628 --> 00:17:28,382
我想这一切都是我的错
203
00:17:28,464 --> 00:17:29,800
真抱歉
204
00:17:29,883 --> 00:17:31,844
谢谢 非常感谢
205
00:17:31,927 --> 00:17:35,138
当人们想要某样东西时会表现得很虚伪
206
00:17:35,222 --> 00:17:37,391
你不该给自己太大压力
207
00:17:37,474 --> 00:17:40,227
把口香糖给你见到的第一个人就好
208
00:17:40,727 --> 00:17:41,937
从现在开始
209
00:17:42,813 --> 00:17:44,064
就现在
210
00:17:44,147 --> 00:17:45,399
此时此刻
211
00:17:46,817 --> 00:17:48,652
Chuck 我想要口香糖
212
00:17:51,864 --> 00:17:54,324
- 不可能
- Charlie Brown最喜欢我
213
00:17:54,408 --> 00:17:56,493
- 他会给我
- 不 给我
214
00:17:56,577 --> 00:17:58,287
我受不了了
215
00:17:58,370 --> 00:18:02,124
我真希望一开始就没找到那包口香糖
216
00:18:04,168 --> 00:18:08,463
“团队合作建立在
追求共同目标的沟通之上
217
00:18:08,547 --> 00:18:12,050
为了印证这个理念 让部队用声音
218
00:18:12,134 --> 00:18:14,803
指引一位蒙眼的队友穿越障碍”
219
00:18:15,971 --> 00:18:19,933
“确保每次只有一位队员说话
是展现团队合作的关键所在”
220
00:18:47,294 --> 00:18:50,964
“最终 团队合作无法被强制实现”
221
00:18:59,723 --> 00:19:02,601
“当小猎犬童子军
学会放下分歧、共同协作时
222
00:19:02,684 --> 00:19:06,146
它们才真正成长为一个团队
223
00:19:06,230 --> 00:19:09,441
没什么比追求共同目标
更能让团队紧密团结起来了”
224
00:19:21,328 --> 00:19:23,080
Linus 我该怎么做?
225
00:19:23,163 --> 00:19:27,000
不管我选谁 大多数人都会失望
226
00:19:27,084 --> 00:19:29,670
这是个无解的困境 好吧
227
00:19:30,295 --> 00:19:32,214
但我想这就是人生
228
00:19:32,297 --> 00:19:35,092
你无法令所有人都满意
229
00:19:36,260 --> 00:19:37,678
就是这样
230
00:19:38,554 --> 00:19:41,265
- 我们还是没有口香糖
- 你甚至都不喜欢它
231
00:19:41,348 --> 00:19:42,724
大家请注意
232
00:19:42,808 --> 00:19:44,768
我要宣布一件事
233
00:19:44,852 --> 00:19:47,229
大家请安静
234
00:19:47,312 --> 00:19:52,860
我那从不回避家庭责任的
亲爱的、可爱的哥哥
235
00:19:52,943 --> 00:19:55,821
已经决定怎么分配他的口香糖了
236
00:19:55,904 --> 00:19:57,531
的确如此
237
00:19:58,198 --> 00:19:59,741
我给扔了
238
00:20:01,493 --> 00:20:03,871
你做了什么?
239
00:20:03,954 --> 00:20:05,539
我把口香糖给扔了
240
00:20:05,622 --> 00:20:08,250
口香糖没了 谁都没有
241
00:20:08,333 --> 00:20:09,459
我自己也没有
242
00:20:09,543 --> 00:20:13,589
我觉得与其互相嫉妒
不如平等地面对失望
243
00:20:13,672 --> 00:20:18,135
即使这会让大家都生我的气
244
00:20:20,053 --> 00:20:21,972
- 他说得很有理
- 好吧 哥哥
245
00:20:22,055 --> 00:20:24,391
- 他平生第一次做对了
- 谁需要口香糖啊
246
00:20:24,474 --> 00:20:25,767
真是个孩子
247
00:20:26,643 --> 00:20:31,356
有时候我觉得这个世界 需要更多的Charlie Brown
248
00:20:31,440 --> 00:20:33,942
那你最后到底是怎么处理那包口香糖的?
249
00:20:51,877 --> 00:20:52,920
(改编自查尔斯舒尔茨的 《Peanuts》系列漫画)
250
00:21:16,818 --> 00:21:18,820
字幕翻译:谭萱
251
00:21:21,907 --> 00:21:23,909
(谢谢你 火花 你永远在我们心中)
251
00:21:24,305 --> 00:22:24,460
想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org