"Camp Snoopy" A Beagle Scout Prepares/Teach a Bird to Fish
ID | 13193551 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" A Beagle Scout Prepares/Teach a Bird to Fish |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E01.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 32494029 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:43,252 --> 00:00:45,754
《小猎犬童子军时刻准备着》
3
00:00:49,132 --> 00:00:51,385
哥哥 我想听听你的意见
4
00:00:51,468 --> 00:00:55,097
你也知道 这是我第一次
和你一起参加夏令营
5
00:00:55,180 --> 00:00:58,267
我想给大家留下好的第一印象
6
00:00:58,350 --> 00:01:02,896
我该带谁去呢?
昏昏欲睡的苏西还是小熊先生?
7
00:01:03,689 --> 00:01:05,774
天啊 Sally 我哪知道
8
00:01:05,858 --> 00:01:10,362
昏昏欲睡的苏西会让夏令营的伙伴们
了解我是关爱型人格
9
00:01:10,445 --> 00:01:12,614
很愿意去照顾别人
10
00:01:12,698 --> 00:01:17,119
但小熊先生会表明我不惧怕野生动物
11
00:01:17,911 --> 00:01:19,580
干脆把它们全带上吧
12
00:01:20,581 --> 00:01:21,665
好主意
13
00:01:21,748 --> 00:01:24,626
好的第一印象多多益善
14
00:01:28,088 --> 00:01:31,758
这不是世界著名的小猎犬童子军领袖嘛
15
00:01:31,842 --> 00:01:34,136
为今天的冒险做准备呢?
16
00:01:34,720 --> 00:01:36,555
说到冒险
17
00:01:36,638 --> 00:01:38,807
我马上就要去参加夏令营了
18
00:01:38,891 --> 00:01:42,269
你要是想和我共度美好时光的话
19
00:01:42,352 --> 00:01:44,229
就趁现在吧
20
00:01:51,778 --> 00:01:52,905
喂?
21
00:01:52,988 --> 00:01:54,114
是
22
00:01:54,198 --> 00:01:57,492
真奇怪 是小猎犬童子军总部打来的
23
00:01:57,576 --> 00:02:00,037
你说什么?明白了
24
00:02:00,871 --> 00:02:05,083
真的吗?不 这消息太糟了
25
00:02:05,876 --> 00:02:08,211
是 也祝你有美好的一天
26
00:02:10,088 --> 00:02:12,883
Snoopy 真不知要怎么跟你说
27
00:02:12,966 --> 00:02:16,053
但他们说对你的部队很不满
28
00:02:16,136 --> 00:02:17,471
有多不满?
29
00:02:17,554 --> 00:02:20,891
他们的原话是“完全丢人现眼”
30
00:02:21,517 --> 00:02:24,603
他们正考虑把你从组织中除名
31
00:02:24,686 --> 00:02:28,065
因为你的部队没有获得足够的绩效徽章
32
00:02:31,443 --> 00:02:33,487
你的部队获得了多少枚徽章?
33
00:02:40,494 --> 00:02:43,539
一枚都没有?这怎么可能?
34
00:03:48,687 --> 00:03:53,233
总部说今年夏天之前
你必须获得足够的徽章
35
00:03:53,317 --> 00:03:55,527
Snoopy 你打算怎么办?
36
00:04:03,243 --> 00:04:07,039
严格说来 尖叫着跑来跑去也算有所作为
37
00:04:08,373 --> 00:04:12,586
我希望你没打算
把这条可笑的毯子带去夏令营
38
00:04:12,669 --> 00:04:15,297
我可不想丢人
39
00:04:15,380 --> 00:04:17,298
别把它当成毯子
40
00:04:17,382 --> 00:04:20,886
把它当成在深山老林中生存的必备工具
41
00:04:20,969 --> 00:04:23,305
它可以是额外的一层衣服
42
00:04:23,388 --> 00:04:27,267
攀爬用的绳子 甚至是庇护所
43
00:04:27,351 --> 00:04:29,770
也许我们可以用它来生火
44
00:04:32,856 --> 00:04:35,651
我不反对夏令营的理念
45
00:04:35,734 --> 00:04:39,404
但在我看来
从书里也能学到同样多的自然知识
46
00:04:39,488 --> 00:04:42,241
书里还没有蚊子
47
00:04:42,324 --> 00:04:44,910
开什么玩笑?夏令营最棒了
48
00:04:44,993 --> 00:04:47,538
远足 在火上烤热狗
49
00:04:47,621 --> 00:04:50,624
划独木舟 在火上烤热狗
50
00:04:50,707 --> 00:04:54,127
游泳 在火上烤热狗
51
00:04:55,754 --> 00:04:57,840
怎么啦?我就是喜欢热狗
52
00:04:58,757 --> 00:05:01,426
我爷爷说夏令营有助于培养一个人的品格
53
00:05:01,969 --> 00:05:03,345
此话怎讲?
54
00:05:03,428 --> 00:05:06,139
我觉得大人们说这话就是想显得聪明
55
00:05:06,223 --> 00:05:08,225
但又想不出具体该说什么
56
00:05:13,605 --> 00:05:14,982
它这是怎么了?
57
00:05:29,997 --> 00:05:31,582
(小猎犬童子军手册)
58
00:05:40,841 --> 00:05:41,842
疼
59
00:05:43,635 --> 00:05:46,180
《官方小猎犬童子军手册》
60
00:05:46,972 --> 00:05:50,392
这算是你的指导手册吧
61
00:05:50,475 --> 00:05:53,854
也许里面有什么好建议
能帮你解决徽章问题
62
00:05:54,605 --> 00:06:01,320
“真正的小猎犬童子军会把
每一个新的挑战看作是大放异彩的机会
63
00:06:01,403 --> 00:06:06,325
当面对似乎难以克服的困境时
64
00:06:06,408 --> 00:06:08,493
小猎犬童子军永不言弃
65
00:06:08,577 --> 00:06:12,623
反而更加坚定了
它们迎难而上的信念和决心”
66
00:06:14,374 --> 00:06:18,462
“与自己信任的伙伴们并肩作战
67
00:06:18,545 --> 00:06:21,715
小猎犬童子军无往不利”
68
00:06:31,099 --> 00:06:34,269
“在开启冒险之旅前
69
00:06:34,353 --> 00:06:37,606
小猎犬童子军必须明确目标
70
00:06:37,689 --> 00:06:41,318
因为它们明白‘千里之行始于足下’”
71
00:06:50,786 --> 00:06:54,331
“小猎犬童子军
心无旁骛 专注于眼前的任务”
72
00:06:59,753 --> 00:07:03,131
“小猎犬童子军未雨绸缪”
73
00:07:22,860 --> 00:07:25,904
- 夏令营 我们来了
- Sir 巴士上我们挨着坐?
74
00:07:25,988 --> 00:07:27,781
我等不及要下水了
75
00:07:29,741 --> 00:07:31,451
你是来送我的吗?
76
00:07:36,665 --> 00:07:38,083
天啊 Snoopy
77
00:07:38,166 --> 00:07:39,710
你不能和我一起去
78
00:07:39,793 --> 00:07:43,463
这是儿童夏令营 不能带宠物的
79
00:07:44,631 --> 00:07:45,966
我得走了
80
00:07:46,049 --> 00:07:50,345
不过 祝你能顺利获得那些绩效徽章
81
00:08:07,112 --> 00:08:10,240
“真正的小猎犬童子军
会把每一个新的挑战
82
00:08:10,324 --> 00:08:13,118
看作是大放异彩的机会”
83
00:08:29,259 --> 00:08:32,888
(春湖)
84
00:08:34,932 --> 00:08:36,015
别挡道
85
00:08:36,099 --> 00:08:37,683
- 到啦
- 我要最好铺位
86
00:08:51,448 --> 00:08:52,866
可怜的Snoopy
87
00:08:52,950 --> 00:08:57,162
与我不同 它在失望方面没什么经验
88
00:08:57,246 --> 00:09:01,041
不管它身处何地 我希望它一切都好
89
00:09:33,198 --> 00:09:35,117
“你能当小猎犬童子军吗?
90
00:09:36,827 --> 00:09:38,245
打包好午餐
91
00:09:40,247 --> 00:09:45,711
通过远足去享受大自然既有趣又放松
92
00:09:45,794 --> 00:09:47,921
但若想成为小猎犬童子军
93
00:09:48,005 --> 00:09:51,508
出发前务必要做好准备”
94
00:09:58,807 --> 00:10:03,020
“一定要带上
足够多的水来保证水分摄入”
95
00:10:14,615 --> 00:10:16,783
“携带水远足
96
00:10:16,867 --> 00:10:19,328
水壶是最佳选择
97
00:10:28,128 --> 00:10:30,255
别忘了拧开盖子”
98
00:10:34,218 --> 00:10:38,180
“远足时 带上点零食也很重要
99
00:10:39,806 --> 00:10:42,059
尽量选择一些好带的小吃”
100
00:10:44,353 --> 00:10:47,564
“拿不准带什么时 可以选择三文治
101
00:10:47,648 --> 00:10:50,984
还可以和队友们一同准备 ”
102
00:11:22,057 --> 00:11:26,937
“对 为远足做准备时 食物和水不可或缺
103
00:11:27,020 --> 00:11:30,148
当然 如果出了状况
104
00:11:30,691 --> 00:11:33,986
拨通一个好披萨店的电话号码
也能解决问题”
105
00:12:28,457 --> 00:12:30,250
《授鸟以渔》
106
00:13:04,451 --> 00:13:05,994
Snoopy?
107
00:13:15,754 --> 00:13:18,799
Snoopy 我就觉得是你
108
00:13:18,882 --> 00:13:20,342
你怎么来了?
109
00:13:23,095 --> 00:13:26,014
《官方小猎犬童子军手册》
110
00:13:26,098 --> 00:13:29,685
你是说你大老远跟我来到这里
就为了赢得徽章?
111
00:13:30,978 --> 00:13:33,438
你确定不仅仅是因为想我吗?
112
00:13:37,359 --> 00:13:39,778
见到你真开心
113
00:13:39,862 --> 00:13:42,990
那么 你打算先赢得哪枚徽章?
114
00:13:52,332 --> 00:13:53,667
钓鱼徽章?
115
00:13:53,750 --> 00:13:55,377
好极了
116
00:13:55,460 --> 00:13:58,922
钓到一条好鱼真是一大幸事
117
00:14:00,674 --> 00:14:01,884
我是这么听说的
118
00:14:02,467 --> 00:14:05,387
其实呢 我自己从来没钓到过鱼
119
00:14:05,470 --> 00:14:09,224
有人说钓鱼的真正收获不是鱼本身
120
00:14:09,308 --> 00:14:11,894
而是学会耐心和…
121
00:14:11,977 --> 00:14:13,770
Chuck 你跟谁说话呢?
122
00:14:16,773 --> 00:14:17,858
我自言自语呢
123
00:14:18,525 --> 00:14:20,736
辅导员说我们应该试试划独木舟
124
00:14:20,819 --> 00:14:22,654
所以我们要去划船了
125
00:14:22,738 --> 00:14:24,072
Marcie 是吧?
126
00:14:24,156 --> 00:14:25,490
计划是这样没错
127
00:14:25,574 --> 00:14:28,118
虽然我不懂为何要坐上摇摇晃晃的独木舟
128
00:14:28,202 --> 00:14:30,871
站在稳固的大地上不是更好嘛
129
00:14:30,954 --> 00:14:33,081
你的冒险精神哪去了?
130
00:14:34,166 --> 00:14:36,084
一定是落在巴士上了 sir
131
00:15:02,194 --> 00:15:05,155
女士 你确定这艘船适航吗?
132
00:15:06,615 --> 00:15:09,868
安全至极 我就怕你会这么说
133
00:15:09,952 --> 00:15:13,330
救生员都这么说了 Marcie 我们开始划吧
134
00:15:14,456 --> 00:15:15,874
你可以试着阻止我 sir
135
00:16:41,585 --> 00:16:42,753
Marcie 看见没?
136
00:16:42,836 --> 00:16:44,463
辅导员说的没错
137
00:16:44,546 --> 00:16:49,009
“没有什么事比在绿树成荫、蓝天环绕的
明镜般的湖面上划船更惬意了”
138
00:16:49,092 --> 00:16:50,969
是不是很放松?
139
00:16:52,095 --> 00:16:55,057
放松这个词好像不太准确 sir
140
00:17:13,492 --> 00:17:16,328
我真心觉得你已经掌握划桨的技巧了
141
00:17:17,454 --> 00:17:20,207
现在只需训练你的方向感即可
142
00:18:01,623 --> 00:18:03,125
真是大自然的奇迹
143
00:18:15,220 --> 00:18:17,973
Sir 一旦习惯了荡舟水面
144
00:18:18,056 --> 00:18:19,892
感觉其实挺惬意的
145
00:18:26,190 --> 00:18:28,942
我是来叫你们去吃食的
146
00:18:29,026 --> 00:18:30,819
这是“吃晚餐”的夏令营说法
147
00:18:46,335 --> 00:18:47,711
朋友 鱼上钩了?
148
00:18:53,884 --> 00:18:55,886
记住我说的话
149
00:18:55,969 --> 00:18:57,554
能钓到鱼固然很好
150
00:18:57,638 --> 00:19:02,059
但耐心和尽力而为本身就是奖励
151
00:19:03,101 --> 00:19:05,062
这种品质本身就应当被授予徽章
152
00:19:05,854 --> 00:19:08,232
我们该往回划了
153
00:19:08,315 --> 00:19:10,067
但别急
154
00:19:10,150 --> 00:19:13,111
对于这里的所见所感
我想再多消化一会儿
155
00:19:13,195 --> 00:19:14,988
我很高兴你没有放弃
156
00:19:15,072 --> 00:19:17,699
你坚持了下来
看看你取得了多大的进步啊
157
00:19:17,783 --> 00:19:19,576
Marcie 真为你骄傲
158
00:19:19,660 --> 00:19:21,203
我也为你骄傲 sir
159
00:20:32,191 --> 00:20:36,195
耐心和尽力而为本身就是奖励
160
00:20:42,409 --> 00:20:45,078
这种品质本身就应当被授予徽章
161
00:20:55,047 --> 00:20:56,089
(改编自查尔斯舒尔茨的 《Peanuts》系列漫画)
162
00:21:19,988 --> 00:21:21,990
字幕翻译:谭萱
163
00:21:25,077 --> 00:21:27,037
(谢谢你 火花 你永远在我们心中)
163
00:21:28,305 --> 00:22:28,384