"Camp Snoopy" Summer Friends/Last Day of Camp
ID | 13193555 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Summer Friends/Last Day of Camp |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E13.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS.chi.46 |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 32621967 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:16,725 --> 00:00:20,604
《史努比的歡樂夏令營》
3
00:00:34,952 --> 00:00:36,161
呃…
4
00:01:14,950 --> 00:01:16,535
《夏日朋友》
5
00:01:22,916 --> 00:01:26,420
嘿,莎莉,我們要去海邊,要一起來嗎?
6
00:01:27,045 --> 00:01:29,923
晚一點吧,我正要去找娜歐蜜
7
00:01:30,007 --> 00:01:32,426
我剛剛看到她在打電話
8
00:01:32,509 --> 00:01:33,510
謝囉
9
00:01:34,136 --> 00:01:37,014
有的,媽媽,我有好好刷牙
10
00:01:38,182 --> 00:01:41,602
我知道,我很快就會回去尼德爾斯
11
00:01:41,685 --> 00:01:43,854
不敢相信夏令營快結束了
12
00:01:43,937 --> 00:01:48,358
夏令營快結束了,結束了…
13
00:01:53,071 --> 00:01:56,408
莎莉,想幫忙做歡送會布條嗎?
14
00:01:57,284 --> 00:01:59,786
歡送會布條嗎?
15
00:01:59,870 --> 00:02:03,415
我寧可做別的事
也不願想到夏令營要結束了
16
00:02:04,166 --> 00:02:06,126
真是不敢相信
17
00:02:07,794 --> 00:02:09,755
改變心意的話就來吧
18
00:02:10,380 --> 00:02:13,175
現在,畫上一點點裝飾
19
00:02:14,551 --> 00:02:15,552
討厭
20
00:02:16,094 --> 00:02:17,471
查理布朗
21
00:02:17,554 --> 00:02:22,059
你是我見過唯一一個
可以用畫筆製造出顏料污漬的人耶
22
00:02:25,145 --> 00:02:27,022
這下要從頭開始了
23
00:02:27,105 --> 00:02:29,274
這是最後一罐紅色顏料
24
00:02:29,358 --> 00:02:32,361
儲藏室裡應該還有很多罐紅色顏料
25
00:02:34,780 --> 00:02:35,906
我去拿吧
26
00:02:48,210 --> 00:02:51,088
嗨,史努比,你拿那些做什麼呢?
27
00:03:02,015 --> 00:03:04,309
好吧,總之很高興見到你
28
00:03:04,852 --> 00:03:07,771
那麼,紅色顏料在哪裡呢?
29
00:03:14,361 --> 00:03:16,780
我猜我還沒有準備好說再見
30
00:03:16,864 --> 00:03:19,449
這到底是哪門子的怪營隊?
31
00:03:19,533 --> 00:03:22,369
教我們享受樂趣、交新朋友
32
00:03:22,452 --> 00:03:26,915
卻在要結束的時候,把這一切通通都奪走
33
00:03:26,999 --> 00:03:30,586
傳單上根本沒提到再也不能見到朋友
34
00:03:30,669 --> 00:03:32,421
根本詐欺
35
00:03:32,504 --> 00:03:34,298
嘿,莎莉,怎麼了?
36
00:03:35,382 --> 00:03:36,967
剛剛開完會
37
00:03:42,764 --> 00:03:45,017
妳想要和我出去走走嗎?
38
00:03:45,100 --> 00:03:46,476
我想要和妳聊聊天
39
00:03:47,227 --> 00:03:48,854
不行
40
00:03:48,937 --> 00:03:51,773
我必須要去幫我哥哥畫布條
41
00:03:51,857 --> 00:03:54,067
好像不錯,我也一起去
42
00:03:55,736 --> 00:03:57,988
這算是一種家族活動
43
00:03:58,071 --> 00:04:00,032
妳也知道畫布條就是那樣
44
00:04:04,077 --> 00:04:09,958
我看看,“寶石日出紅
莓果沙漠紅、神祕桃花心木紅”
45
00:04:10,042 --> 00:04:13,045
誰能想到紅色有那麼多名字
46
00:04:13,962 --> 00:04:15,547
是“鄉村穀倉紅”
47
00:04:22,179 --> 00:04:23,263
天啊
48
00:04:27,351 --> 00:04:28,852
也許有窗戶?
49
00:04:31,647 --> 00:04:34,441
看來我們暫時被困住了,但別擔心
50
00:04:34,525 --> 00:04:36,693
富蘭克林和露西正在等我
51
00:04:36,777 --> 00:04:39,154
所以他們可能很快就會來找我的
52
00:04:42,407 --> 00:04:44,451
你的想法跟我一樣嗎?
53
00:04:45,077 --> 00:04:46,161
冰淇淋?
54
00:04:46,245 --> 00:04:47,287
賓果
55
00:04:51,208 --> 00:04:55,587
這樣才叫做城堡,而且都是我自己做的
56
00:04:55,671 --> 00:04:58,799
看看它,多莊嚴又充滿傲氣…
57
00:04:59,967 --> 00:05:03,345
孤獨、可悲又淒涼
58
00:05:06,348 --> 00:05:08,600
就算我再也見不到娜歐蜜又怎樣?
59
00:05:08,684 --> 00:05:11,019
我住的地方還有很多小孩子
60
00:05:11,103 --> 00:05:12,938
可以跟我當朋友
61
00:05:13,021 --> 00:05:16,650
有了,我可以找個新的好朋友
62
00:05:19,069 --> 00:05:21,697
很快就會有人來找我們的
63
00:05:24,449 --> 00:05:28,078
既然我們必須等待,應該利用這段時間
64
00:05:28,161 --> 00:05:30,414
這裡有很多有趣的事可以做
65
00:05:35,085 --> 00:05:38,213
嘿,是一堆很舊的拼圖遊戲組
66
00:05:38,964 --> 00:05:40,507
我們可以來玩這個
67
00:05:56,440 --> 00:05:57,941
這真好玩
68
00:05:58,025 --> 00:06:01,528
我想我們可以這樣子
一起共度各種美好的時光
69
00:06:01,612 --> 00:06:02,905
是啊,小妞
70
00:06:02,988 --> 00:06:05,949
現在可以把那顆球
用熱辣的力道丟回來給我啦
71
00:06:07,117 --> 00:06:08,702
妳知道誰愛吃辣嗎?
72
00:06:09,328 --> 00:06:12,539
娜歐蜜,她吃什麼都要加辣
73
00:06:12,623 --> 00:06:16,043
炸薯條、雞蛋、義大利麵
74
00:06:17,586 --> 00:06:18,712
恕我失陪
75
00:06:20,756 --> 00:06:22,716
可以把我的球還給我嗎?
76
00:06:24,384 --> 00:06:25,802
這需要一些時間
77
00:06:32,017 --> 00:06:33,727
你拼的這是我嗎?
78
00:06:41,235 --> 00:06:44,738
對,兩個好朋友在玩音樂
79
00:06:45,739 --> 00:06:47,866
娜歐蜜喜歡音樂
80
00:06:53,830 --> 00:06:54,873
該妳了
81
00:06:58,752 --> 00:07:03,340
太空人查理布朗
呼叫指揮官史努比,收到了嗎?
82
00:07:17,896 --> 00:07:20,566
如果要好好享用肉丸潛艇堡
83
00:07:20,649 --> 00:07:23,777
就不能擔心東西會沾到衣服上
84
00:07:24,653 --> 00:07:26,780
娜歐蜜喜歡衣服
85
00:07:44,673 --> 00:07:47,509
我之前沒有想過露營會是這樣
86
00:07:47,593 --> 00:07:51,346
我也從來沒想過回家會讓我覺得這麼難過
87
00:07:54,641 --> 00:07:56,602
就知道能在這裡找到妳
88
00:07:57,477 --> 00:08:00,647
如果我沒搞錯的話,妳好像是在躲我
89
00:08:00,731 --> 00:08:02,608
我很抱歉,娜歐蜜
90
00:08:02,691 --> 00:08:04,943
只是夏令營快結束了
91
00:08:05,027 --> 00:08:07,154
我想我還沒準備好面對
92
00:08:07,237 --> 00:08:09,323
我們可能不再是朋友的事實
93
00:08:10,616 --> 00:08:12,284
什麼?為何?
94
00:08:12,784 --> 00:08:14,703
我們的家相隔很遠
95
00:08:14,786 --> 00:08:18,707
而且我聽到妳講電話的時候
好像很期待回家
96
00:08:18,790 --> 00:08:20,250
所以…
97
00:08:20,334 --> 00:08:24,630
是啊,所以我才能跟大家說
我跟新朋友在一起有多開心
98
00:08:25,297 --> 00:08:27,549
所以我才會整天都在找妳
99
00:08:27,633 --> 00:08:30,010
讓我們互相承諾當永遠的朋友
100
00:08:31,428 --> 00:08:33,889
我是個徹頭徹尾的傻瓜
101
00:08:33,972 --> 00:08:36,433
嘿,不要說我朋友的壞話
102
00:08:37,558 --> 00:08:39,770
那麼,當永遠的朋友?
103
00:08:42,063 --> 00:08:43,482
永遠的朋友
104
00:08:47,319 --> 00:08:48,529
露西,妳知道嗎?
105
00:08:48,612 --> 00:08:53,116
我們從來沒這樣相處過
就我們兩個,挺好的
106
00:08:53,200 --> 00:08:56,203
仔細想,這全多虧了查理布朗的粗心
107
00:08:59,373 --> 00:09:02,000
- 抱歉,查理布朗
- 我們剛才分心了
108
00:09:03,210 --> 00:09:04,211
沒有關係
109
00:09:04,294 --> 00:09:06,880
我們在這邊玩得非常愉快
110
00:09:06,964 --> 00:09:08,048
史努比,對吧?
111
00:09:11,802 --> 00:09:14,221
一起共度時光還不錯
112
00:09:14,304 --> 00:09:16,223
就我們兩個
113
00:09:16,306 --> 00:09:19,476
不過我猜你可能要趕回去你的營地了
114
00:09:30,195 --> 00:09:31,363
(小獵犬童子軍手冊)
115
00:09:31,446 --> 00:09:33,365
“你能為小獵犬童子軍嗎?”
116
00:09:34,408 --> 00:09:35,784
“堅定的心”
117
00:09:38,370 --> 00:09:40,706
“每當提到帶隊的時候
118
00:09:40,789 --> 00:09:44,585
有明確的目的地或目標
只不過是第一步而已”
119
00:09:57,764 --> 00:10:00,225
“能夠達成才是重點”
120
00:10:02,561 --> 00:10:04,897
“而那需要堅定的心
121
00:10:04,980 --> 00:10:07,983
面對任何阻礙的時候依然繼續努力
122
00:10:10,611 --> 00:10:11,653
不論下雨
123
00:10:19,870 --> 00:10:21,038
岩石地形
124
00:10:30,547 --> 00:10:31,924
或意外的狀況”
125
00:10:43,268 --> 00:10:44,269
“要不屈不撓
126
00:10:44,353 --> 00:10:46,313
真正的小獵犬童子軍
127
00:10:46,396 --> 00:10:50,400
連沒有人踏過的荒涼之地都會勇敢跋涉”
128
00:10:53,070 --> 00:10:54,279
嗨,史努比
129
00:10:57,366 --> 00:10:59,910
“帶著喜悅與熱情,牠們努力
130
00:10:59,993 --> 00:11:02,246
堅持完成每一項任務”
131
00:11:17,761 --> 00:11:19,221
“堅持達成目標之後
132
00:11:19,304 --> 00:11:22,683
小獵犬童子軍就能好好享受努力的成果”
133
00:11:45,956 --> 00:11:49,877
長官,夏令營快結束了
妳享受這個暑假嗎?
134
00:11:49,960 --> 00:11:54,131
當然,不過我在想
露營是不是被吹捧過頭了
135
00:11:54,214 --> 00:11:55,382
怎麼說?
136
00:11:55,465 --> 00:11:56,800
確實是很有趣
137
00:11:56,884 --> 00:12:00,345
但我懷疑這些事情是不是在家就體驗得到
138
00:12:20,657 --> 00:12:22,534
我收回剛剛的話
139
00:12:25,287 --> 00:12:26,872
《最後的露營》
140
00:12:28,332 --> 00:12:31,627
真不敢相信已經是露營的最後一天了
141
00:12:31,710 --> 00:12:35,464
該做什麼好?游泳?去釣魚?
142
00:12:35,547 --> 00:12:38,050
玩奪旗遊戲?烤些棉花糖?
143
00:12:38,133 --> 00:12:40,135
打棒球?去划獨木舟?
144
00:12:40,802 --> 00:12:42,137
全都要
145
00:12:44,556 --> 00:12:47,476
嘿,史努比,你看起來心情真不錯
146
00:12:48,769 --> 00:12:51,522
那些是你們小隊獲得的徽章?
147
00:12:51,605 --> 00:12:55,692
我猜這就表示你們不會
被踢出小獵犬童子軍組織了
148
00:12:56,568 --> 00:12:59,863
這一頁的右下角那邊好像被折起來了
149
00:13:03,951 --> 00:13:06,912
我不想親口告訴你這個壞消息,史努比
150
00:13:06,995 --> 00:13:09,414
但是,看來你缺少一個徽章
151
00:13:10,374 --> 00:13:11,917
而且這裡還寫著
152
00:13:12,000 --> 00:13:15,087
“未能獲得最低數量的徽章
153
00:13:15,170 --> 00:13:19,174
將會因此失去小獵犬童子軍的官方資格”
154
00:13:23,345 --> 00:13:26,598
別放棄,史努比,我們明天才要離開
155
00:13:26,682 --> 00:13:29,393
你們小隊還有一天的時間
拿到最後一個徽章
156
00:13:31,019 --> 00:13:33,230
你可以的,史努比,加油囉
157
00:13:34,648 --> 00:13:36,316
我覺得牠需要大大地加油才行
158
00:13:38,235 --> 00:13:40,821
今年的露營又快結束了
159
00:13:40,904 --> 00:13:44,533
而我再度沒有達到任何成就
160
00:13:45,576 --> 00:13:49,705
沒有獎章、沒有獎項,沒什麼好說嘴的
161
00:13:50,289 --> 00:13:51,999
那你通常都說什麼?
162
00:13:53,542 --> 00:13:55,127
通常都是說氣象報告
163
00:13:55,794 --> 00:13:59,423
我不認為露營的意義是在達成成就
164
00:13:59,506 --> 00:14:02,384
應該是在獲得一些經驗才對
165
00:14:03,468 --> 00:14:04,887
你說得容易
166
00:14:04,970 --> 00:14:08,348
你的松果雕塑在比賽上獲得了第一名
167
00:14:08,432 --> 00:14:12,019
我的松果棒球選手甚至連名次都沒有
168
00:14:12,102 --> 00:14:15,397
不要因為沒在時間內完成,就責怪你自己
169
00:14:16,356 --> 00:14:17,524
它是完成品
170
00:15:33,100 --> 00:15:36,228
我想我不該期待情況會有所不同
171
00:15:37,229 --> 00:15:38,814
我感覺我好失敗
172
00:15:39,606 --> 00:15:40,899
拜託,查克
173
00:15:40,983 --> 00:15:43,735
你在營隊沒有達成任何成就
174
00:15:43,819 --> 00:15:44,945
那又怎樣?
175
00:15:45,612 --> 00:15:50,784
老實說,我覺得我們的社會
過度強調個人成就這件事了
176
00:15:51,326 --> 00:15:52,452
也許妳說得對
177
00:15:52,536 --> 00:15:56,415
就像奈勒斯說的
“露營的重點在於經驗”
178
00:15:56,498 --> 00:15:59,084
至少我曾經參與過,對吧?
179
00:16:02,296 --> 00:16:03,297
對吧?
180
00:16:04,298 --> 00:16:06,675
抱歉,查克,你說什麼?
181
00:16:06,758 --> 00:16:10,220
我剛才因為在算我的第一名獎章而分心了
182
00:16:41,793 --> 00:16:42,836
這邊在幹嘛?
183
00:16:42,920 --> 00:16:46,423
我們正在選出喜歡的露營回憶照
貼到活動布告欄上
184
00:16:46,507 --> 00:16:47,508
想幫忙嗎?
185
00:16:48,342 --> 00:16:51,261
這也許是個可以激勵我的事
186
00:16:51,345 --> 00:16:54,348
這是我贏得湯匙托蛋賽跑的照片
187
00:16:56,016 --> 00:17:00,812
我並沒有跑完那場比賽
我弄丟了蛋還有湯匙
188
00:17:01,522 --> 00:17:03,357
這張是釣魚大賽的
189
00:17:04,066 --> 00:17:06,484
我的釣竿卡在一棵樹上
190
00:17:09,154 --> 00:17:10,321
烤熱狗那天
191
00:17:11,698 --> 00:17:13,825
做紮染衣服的那天
192
00:17:14,910 --> 00:17:17,454
還記得我們去划水的時候嗎?
193
00:17:20,207 --> 00:17:24,419
這面照片牆根本就是
在記錄我的失敗結果吧
194
00:18:25,439 --> 00:18:27,024
從你的表情看
195
00:18:27,107 --> 00:18:31,236
你的小隊似乎沒有獲得
足夠的童子軍徽章數量
196
00:18:32,237 --> 00:18:33,322
抱歉,朋友
197
00:18:34,156 --> 00:18:37,409
希望這樣能安慰你,我也覺得自己很失敗
198
00:18:38,452 --> 00:18:40,579
你並不失敗,查理布朗
199
00:18:40,662 --> 00:18:42,831
就算你沒有贏任何東西
200
00:18:42,915 --> 00:18:45,501
不代表你沒有達成任何事
201
00:18:45,584 --> 00:18:50,005
查克,在我害怕跳水的時候
你給了我自信心
202
00:18:50,088 --> 00:18:54,176
我當一日輔導員那天
你鼓勵了我做我自己
203
00:18:54,259 --> 00:18:57,471
你沒有放棄從樹上拿回營區旗幟
204
00:18:57,554 --> 00:19:00,307
你幫助牙仙子在營區找到我
205
00:19:00,390 --> 00:19:03,852
你提醒我們,懂得分享才是最棒的披薩
206
00:19:05,354 --> 00:19:07,231
你其實沒幫我做任何事
207
00:19:12,110 --> 00:19:15,113
除了在我需要一個朋友的時候
208
00:19:15,739 --> 00:19:18,200
獲勝只是個瞬間,查理布朗
209
00:19:18,283 --> 00:19:21,328
善良的舉動是永遠不會被遺忘的
210
00:19:21,411 --> 00:19:22,663
敬查理布朗
211
00:19:22,746 --> 00:19:26,750
他讓我們知道樂於幫助別人
才是最偉大的成就
212
00:19:26,834 --> 00:19:27,918
好耶
213
00:19:34,925 --> 00:19:36,927
“童子軍有許多價值觀
214
00:19:37,010 --> 00:19:40,138
其中最重要的一項,就是友情”
215
00:19:42,641 --> 00:19:44,852
“真正的朋友讓日子更美好
216
00:19:44,935 --> 00:19:46,395
讓壞日子不難熬
217
00:19:46,979 --> 00:19:50,232
友情是快樂、是鼓舞,也是最好的禮物”
218
00:19:51,400 --> 00:19:53,443
“所以說友情徽章
219
00:19:53,527 --> 00:19:56,405
是小獵犬童子軍的最高榮譽”
220
00:19:58,782 --> 00:20:02,578
我第一次來夏令營時
當過很成功的初級輔導員
221
00:20:03,745 --> 00:20:05,956
妳曾經當過初級輔導員?
222
00:20:06,039 --> 00:20:07,124
非官方
223
00:20:07,207 --> 00:20:10,419
就算那職位是我發明的,不代表它不重要
224
00:20:13,589 --> 00:20:14,756
史努比
225
00:20:16,258 --> 00:20:19,428
恭喜你拯救了你的小隊,我的朋友
226
00:20:19,511 --> 00:20:21,638
我從來都沒有質疑過你
227
00:20:24,600 --> 00:20:26,727
我們回家見囉,史努比
228
00:20:29,396 --> 00:20:30,731
(春湖)
229
00:20:52,127 --> 00:20:53,212
(取材自查爾斯舒茲《花生漫畫》)
230
00:21:17,069 --> 00:21:19,071
字幕翻譯:徐懿芬
231
00:21:22,157 --> 00:21:24,159
(火星仔,謝謝你,你將永存我們心中)
231
00:21:25,305 --> 00:22:25,588
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-