"Camp Snoopy" Sally's Tooth/The Chewing Gum Dilemma
ID | 13193556 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Sally's Tooth/The Chewing Gum Dilemma |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E12.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS.chi.46 |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 32621964 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
《史努比的歡樂夏令營》
3
00:00:23,482 --> 00:00:26,068
我今天應該會報名羽毛球
4
00:00:26,151 --> 00:00:28,278
那麼你呢?查理布朗
5
00:00:30,572 --> 00:00:31,657
那是什麼?
6
00:00:33,951 --> 00:00:36,703
太空人訓練課程的報名表
7
00:00:36,787 --> 00:00:38,747
真是個奇怪的營隊活動
8
00:00:56,139 --> 00:00:58,433
我還是會選羽毛球
9
00:01:01,186 --> 00:01:03,647
《莎莉的牙齒》
10
00:01:06,233 --> 00:01:07,776
看看這片吐司
11
00:01:07,860 --> 00:01:09,528
均勻塗抹的奶油
12
00:01:09,611 --> 00:01:11,822
完美鋪平的橘子醬
13
00:01:11,905 --> 00:01:14,700
我可不是自誇,塗得真棒呢
14
00:01:19,246 --> 00:01:21,206
我的沒有那麼差吧
15
00:01:22,249 --> 00:01:24,209
我掉了一顆牙齒
16
00:01:24,293 --> 00:01:26,086
橘子醬還真硬欸
17
00:01:26,170 --> 00:01:27,546
妳還好嗎?
18
00:01:27,629 --> 00:01:28,797
還好?
19
00:01:29,840 --> 00:01:31,091
我超好
20
00:01:31,175 --> 00:01:33,635
這就表示牙仙子會來找我
21
00:01:34,928 --> 00:01:37,764
快閃開
22
00:01:37,848 --> 00:01:40,517
我要過,我掉了一顆牙
23
00:01:40,601 --> 00:01:42,477
史努比,你有聽說嗎?
24
00:01:42,978 --> 00:01:45,063
我掉了一顆乳牙
25
00:02:14,218 --> 00:02:16,512
你們有聽說我掉了一顆牙嗎?
26
00:02:17,054 --> 00:02:19,097
整個營隊都知道了
27
00:02:19,181 --> 00:02:22,893
不曉得牙仙子最近換錢的利率如何?
28
00:02:22,976 --> 00:02:25,062
是前牙還是後牙?
29
00:02:25,145 --> 00:02:26,230
後牙
30
00:02:26,313 --> 00:02:29,650
咀嚼食物都靠後面的牙齒
所以利率比較高
31
00:02:30,234 --> 00:02:32,444
我沒有想過還會這樣子算
32
00:02:32,528 --> 00:02:35,364
通常牙仙子只給我一個5分錢
33
00:02:35,447 --> 00:02:37,783
我這次可能拿到25分錢耶
34
00:02:37,866 --> 00:02:39,952
這顆牙齒真是寶藏
35
00:02:40,577 --> 00:02:43,914
確實,前提是妳來營隊前在家裡有留下
36
00:02:43,997 --> 00:02:45,874
新的地址給牙仙子
37
00:02:46,959 --> 00:02:48,585
那什麼意思?
38
00:02:48,669 --> 00:02:51,255
不然牙仙子要怎麼找到妳呢?
39
00:02:51,338 --> 00:02:53,674
應該只要把牙齒放在枕頭下
40
00:02:53,757 --> 00:02:56,260
牙仙子就知道要上哪去找了
41
00:02:56,343 --> 00:02:59,930
怎麼找啊?這跟耶誕老人的狀況可不一樣
42
00:03:00,013 --> 00:03:04,560
耶誕老人能掌握每個人的下落
因為他一年只工作一個晚上
43
00:03:04,643 --> 00:03:06,895
他還有小精靈幫忙
44
00:03:07,896 --> 00:03:09,898
我沒有想到這些
45
00:03:09,982 --> 00:03:14,027
所以我都會留下轉寄的地址
46
00:03:14,528 --> 00:03:15,779
她真的會
47
00:03:15,863 --> 00:03:19,783
去奶奶的家、睡衣派對,任何場合都會
48
00:03:19,867 --> 00:03:21,743
我只是有常識而已
49
00:03:22,244 --> 00:03:23,871
我完蛋了
50
00:03:36,049 --> 00:03:38,635
也許妳可以保留牙齒直到妳回家
51
00:03:38,719 --> 00:03:40,762
再放到妳的枕頭底下
52
00:03:40,846 --> 00:03:43,432
我不想冒貶值的風險
53
00:03:43,932 --> 00:03:47,477
妳何不寫信給牙仙子
告知營隊的地址呢?
54
00:03:48,020 --> 00:03:51,315
對耶,寫信吧,哥哥
55
00:03:52,149 --> 00:03:56,945
親愛的牙仙子,我寫信告訴你
我最近換新的地址了
56
00:03:57,029 --> 00:04:00,782
因為我掉了一顆乳牙
但不希望你搞不清楚狀況
57
00:04:00,866 --> 00:04:04,453
我知道現在後牙的利率是一顆25分錢
58
00:04:04,536 --> 00:04:08,624
但如果你想要給我五枚5分錢
或者兩個10分錢加上5分錢…
59
00:04:08,707 --> 00:04:11,877
應該要先專注在說明地址這件事吧
60
00:04:11,960 --> 00:04:13,128
說得對
61
00:04:13,212 --> 00:04:18,050
我的床位在春湖的B棟小木屋
靠後窗的第一個位子
62
00:04:18,132 --> 00:04:19,343
祝一切順利
63
00:04:19,426 --> 00:04:21,762
點點點,莎莉布朗敬上
64
00:04:22,930 --> 00:04:24,806
我現在馬上去寄信
65
00:04:24,890 --> 00:04:27,059
你是世界上最棒的哥哥
66
00:04:27,142 --> 00:04:28,977
25分錢很多呢
67
00:04:29,061 --> 00:04:32,523
我必須想一個非常好的理財計畫
68
00:04:33,440 --> 00:04:36,652
等等,我不知道牙仙子住哪裡
69
00:04:36,735 --> 00:04:38,695
我應該要把它寄到哪裡?
70
00:04:44,952 --> 00:04:48,705
掉牙的意思是指牙齒從原本的位置脫落
71
00:04:48,789 --> 00:04:50,415
莎莉還拿著它
72
00:04:57,256 --> 00:04:59,466
她請我寄一封信給牙仙子
73
00:04:59,550 --> 00:05:01,718
但我不知道該寄去哪
74
00:05:01,802 --> 00:05:03,595
我不想要讓她失望
75
00:05:07,432 --> 00:05:09,560
你的想法跟我一樣嗎?
76
00:05:15,232 --> 00:05:17,568
別走,史努比,我給你25分錢
77
00:05:17,651 --> 00:05:22,114
你去執行牙仙子的任務
把它跟莎莉的牙齒調換
78
00:05:25,492 --> 00:05:27,160
狗餅乾當酬勞如何?
79
00:05:30,497 --> 00:05:31,623
好了
80
00:05:32,708 --> 00:05:37,087
現在我要做的就是睡覺
其他事交給牙仙子
81
00:05:38,380 --> 00:05:40,841
但萬一我睡不著呢?
82
00:05:40,924 --> 00:05:42,342
萬一整晚醒著呢?
83
00:05:42,426 --> 00:05:43,468
萬一…
84
00:05:46,847 --> 00:05:48,015
好的,史努比
85
00:05:48,098 --> 00:05:50,976
你需要做的就是溜進去
86
00:05:51,059 --> 00:05:52,895
在不吵醒別人的情況下調換
87
00:05:53,520 --> 00:05:54,855
懂嗎?
88
00:05:56,940 --> 00:06:00,652
這是我唯一的25分錢硬幣,所以,要謹慎
89
00:06:27,262 --> 00:06:30,307
能為某個人做好事的感覺真棒
90
00:06:34,353 --> 00:06:35,354
謝了,朋友
91
00:06:35,437 --> 00:06:39,024
我等不及看莎莉明天的表情了
92
00:06:43,320 --> 00:06:44,947
牙仙子來過了
93
00:06:45,030 --> 00:06:46,114
(春湖)
94
00:06:46,198 --> 00:06:48,408
一個狗餅乾?
95
00:06:49,117 --> 00:06:50,786
這真是不像話
96
00:06:50,869 --> 00:06:53,539
真是太過分了,我要提告
97
00:06:53,622 --> 00:06:57,209
我對牙仙子做了什麼才得受這種委屈?
98
00:06:57,292 --> 00:07:00,254
我想要現金,不是點心
99
00:07:00,337 --> 00:07:02,840
更不用說狗的點心
100
00:07:04,049 --> 00:07:05,509
我想他只是搞錯了
101
00:07:05,592 --> 00:07:06,885
來寫信吧
102
00:07:06,969 --> 00:07:12,099
親愛的牙仙子,你用那個“禮物”
換走了我掉下來的牙齒
103
00:07:12,182 --> 00:07:15,644
人們說掉乳牙是變得更加成熟的一種象徵
104
00:07:15,727 --> 00:07:18,397
而我現在是變得太過成熟了
105
00:07:18,480 --> 00:07:20,232
成熟,而且幻滅了
106
00:07:20,315 --> 00:07:22,276
你要想辦法補救
107
00:07:23,986 --> 00:07:26,321
祝一切順利,莎莉布朗
108
00:07:31,326 --> 00:07:34,413
史努比,你拿錯東西給莎莉了
109
00:07:35,122 --> 00:07:36,373
欸
110
00:07:42,963 --> 00:07:48,177
我提醒你,一個孩子
對於公平和神奇事物的想像正岌岌可危
111
00:08:20,000 --> 00:08:21,502
調換成功了嗎?
112
00:08:24,296 --> 00:08:26,423
那麼我的硬幣呢?
113
00:08:28,300 --> 00:08:30,052
那我們該怎麼辦?
114
00:08:30,135 --> 00:08:33,138
我們需要放東西在莎莉枕頭底下
115
00:08:40,729 --> 00:08:43,065
欠據?
116
00:08:44,691 --> 00:08:46,860
牙仙子親筆簽名?
117
00:08:50,614 --> 00:08:52,115
妳能相信嗎?
118
00:08:52,199 --> 00:08:56,453
牙仙子親筆寫的欠據比25分錢還要棒
119
00:08:56,537 --> 00:08:58,121
我可能不會去兌現吧
120
00:08:58,205 --> 00:09:01,375
畢竟誰能拿到牙仙子的親筆簽名?
121
00:09:01,458 --> 00:09:02,960
也許妳該拿去裱框
122
00:09:03,043 --> 00:09:05,254
真是個好主意
123
00:09:05,838 --> 00:09:10,008
拿這張欠據去換25塊錢還真是難抗拒啊
124
00:09:11,927 --> 00:09:13,720
25塊錢?
125
00:09:15,222 --> 00:09:18,809
相信小狗會算小數點就是會落到這種下場
126
00:09:28,861 --> 00:09:30,279
(小獵犬童子軍手冊)
127
00:09:30,362 --> 00:09:34,366
“小獵犬童子軍手很巧
128
00:09:37,953 --> 00:09:40,205
偉大的大自然
129
00:09:40,289 --> 00:09:44,001
它的美麗以及寧靜是永恆的
130
00:09:45,836 --> 00:09:49,590
很不幸,不是所有東西都能長久
131
00:09:58,182 --> 00:10:01,643
但手很巧的小獵犬童子軍總是會有辦法
132
00:10:39,598 --> 00:10:41,808
一旦小獵犬童子軍的手變靈巧
133
00:10:41,892 --> 00:10:44,853
就沒有什麼問題是搞不定的”
134
00:10:49,608 --> 00:10:51,151
咻
135
00:10:54,821 --> 00:10:56,281
這樣也算分喔
136
00:11:08,460 --> 00:11:10,128
我的甜甜圈
137
00:11:10,212 --> 00:11:12,923
現在這只是個丹麥派了
138
00:11:16,969 --> 00:11:18,595
天啊
139
00:11:22,432 --> 00:11:27,688
“但請記住
手很巧不代表你什麼東西都要修
140
00:11:36,530 --> 00:11:40,534
也就是說,如果沒壞,就不要修”
141
00:12:26,246 --> 00:12:28,498
《口香糖困境》
142
00:13:01,281 --> 00:13:03,909
真是丟臉的場面
143
00:13:04,785 --> 00:13:08,747
團隊合作呢?同心協力呢?團結呢?
144
00:13:08,830 --> 00:13:12,334
你的手冊肯定在這個議題上寫了什麼
145
00:13:16,672 --> 00:13:19,049
這裡非常清楚地寫著
146
00:13:19,132 --> 00:13:22,928
“團隊合作是所有
稱職小獵犬童子軍的基本要求”
147
00:13:28,267 --> 00:13:29,726
嘖…
148
00:13:36,358 --> 00:13:40,362
我知道那張新秀卡一定就在包包裡
149
00:13:40,445 --> 00:13:41,446
看看這個
150
00:13:41,530 --> 00:13:44,700
是一包口香糖,而且還剩下三片
151
00:13:46,034 --> 00:13:49,663
除非你多到可以分享給大家
否則不要拿出來,查理布朗
152
00:13:49,746 --> 00:13:54,168
聽說營區裡的最後一片,在幾天前被吃了
153
00:13:54,668 --> 00:13:56,670
那可是一件珍品
154
00:13:57,254 --> 00:13:59,423
只是口香糖,有什麼大不了…
155
00:13:59,506 --> 00:14:04,136
不好意思,我剛剛聽到的是
揉口香糖包裝紙的聲音嗎?
156
00:14:07,347 --> 00:14:09,224
也許我剛剛聽錯了
157
00:14:13,437 --> 00:14:17,316
我剛剛聽見的是鬆一口氣的嘆氣聲嗎?
158
00:14:18,984 --> 00:14:22,905
“一個良好的團隊合作
需要好好地注意對方
159
00:14:26,575 --> 00:14:31,163
一開始可以先用
簡單的眼神交流來進行訓練”
160
00:14:56,396 --> 00:14:59,900
我真不敢相信你把口香糖放口袋趴趴走
161
00:14:59,983 --> 00:15:04,363
我才不相信這個地方
像你說的那樣迷戀口香糖
162
00:15:04,446 --> 00:15:06,281
你們在聊口香糖嗎?
163
00:15:06,365 --> 00:15:07,824
誰有口香糖?
164
00:15:07,908 --> 00:15:10,035
查理布朗有口香糖
165
00:15:10,118 --> 00:15:12,746
希望你有多的能分享,查爾斯
166
00:15:12,829 --> 00:15:14,206
他當然有囉
167
00:15:14,289 --> 00:15:16,583
查克就是一個超級老好人
168
00:15:16,667 --> 00:15:20,504
事實上,我只有三片口香糖
169
00:15:21,004 --> 00:15:22,714
- 我不能接受
- 拜託喔
170
00:15:22,798 --> 00:15:25,592
- 我們要口香糖
- 大家先冷靜一點
171
00:15:25,676 --> 00:15:28,303
這個問題有個明確的解決方法
172
00:15:28,387 --> 00:15:29,930
- 有嗎?
- 有啊
173
00:15:30,013 --> 00:15:32,474
查克只需要從我們之中
174
00:15:32,558 --> 00:15:35,352
選他喜歡的兩個人分享就行,很簡單
175
00:15:35,435 --> 00:15:36,895
- 等等
- 那就這樣做吧
176
00:15:36,979 --> 00:15:38,605
- 他最好不要給我搞砸
- 好主意耶
177
00:15:38,689 --> 00:15:40,023
- 我同意
- 非常公平
178
00:15:40,107 --> 00:15:41,650
天啊
179
00:15:42,526 --> 00:15:44,695
“團隊合作的關鍵在於互相信任
180
00:15:44,778 --> 00:15:47,614
在適當的監督與執行之下
181
00:15:47,698 --> 00:15:51,785
信任遊戲是凝聚小隊的好方法
182
00:15:51,869 --> 00:15:55,372
直接往後倒向準備接住你的夥伴懷裡
183
00:15:55,455 --> 00:15:58,417
展現出信任和情誼”
184
00:16:08,719 --> 00:16:12,764
哥哥,整個露營區的人
都在討論你的口香糖耶
185
00:16:12,848 --> 00:16:14,391
不用提醒我
186
00:16:14,474 --> 00:16:19,188
我不會羨慕最後被你選擇
能拿到那一片口香糖的人
187
00:16:19,771 --> 00:16:22,733
事實上,莎莉,是多出兩片口香糖
188
00:16:23,525 --> 00:16:27,696
是沒錯,但你給了我一片之後
就只剩下一片
189
00:16:28,572 --> 00:16:31,617
你是打算給我口香糖的,對吧?
190
00:16:31,700 --> 00:16:34,786
你唯一的妹妹,你的血肉之親
191
00:16:34,870 --> 00:16:36,997
我當然會分到一片
192
00:16:37,706 --> 00:16:39,917
我想我必須仔細考慮
193
00:16:42,544 --> 00:16:46,590
身為家人,你對我是有些義務的喔
194
00:16:48,842 --> 00:16:50,427
他過來了
195
00:16:52,763 --> 00:16:57,226
查理布朗,你穿的是新衣服嗎?非常好看
196
00:16:57,309 --> 00:16:59,978
你今天的髮型不太一樣嗎?
197
00:17:00,062 --> 00:17:03,857
我非常懷疑這些關注都是為了口香糖
198
00:17:05,358 --> 00:17:07,069
也許我疑心太重了
199
00:17:07,152 --> 00:17:08,278
口香糖
200
00:17:13,659 --> 00:17:15,786
查克,過來
201
00:17:22,751 --> 00:17:23,919
情況如何?
202
00:17:24,002 --> 00:17:25,127
不太好
203
00:17:25,628 --> 00:17:28,382
我想我可能需要為這一切負責
204
00:17:28,464 --> 00:17:29,800
真的很抱歉
205
00:17:29,883 --> 00:17:31,844
謝了,我很感激
206
00:17:31,927 --> 00:17:35,138
人們太過渴望的時候會變得很虛假
207
00:17:35,222 --> 00:17:37,391
你應該讓自己輕鬆一點
208
00:17:37,474 --> 00:17:40,227
把口香糖交給第一眼看見的人
209
00:17:40,727 --> 00:17:41,937
從現在開始
210
00:17:42,813 --> 00:17:44,064
就是現在
211
00:17:44,147 --> 00:17:45,399
就是這一刻
212
00:17:46,817 --> 00:17:48,652
我要口香糖,查克
213
00:17:51,864 --> 00:17:54,324
- 不可能的
- 查理布朗最愛的一定是我
214
00:17:54,408 --> 00:17:56,493
- 他肯定會給我的
- 不對,是我
215
00:17:56,577 --> 00:17:58,287
我無法忍受了
216
00:17:58,370 --> 00:18:02,124
真希望我一開始沒有發現那包口香糖
217
00:18:04,168 --> 00:18:08,463
“團隊合作建立在
一起追求共同的目標之上
218
00:18:08,547 --> 00:18:12,050
為了測試這一點,請小隊用聲音
219
00:18:12,134 --> 00:18:14,803
指引一個蒙眼的夥伴通過障礙道
220
00:18:15,971 --> 00:18:19,933
一次一個人講話,是展現團隊合作的關鍵
221
00:18:47,294 --> 00:18:50,964
畢竟,團隊合作是強迫不來的
222
00:18:59,723 --> 00:19:02,601
小獵犬童子軍小隊變成真正的團隊
223
00:19:02,684 --> 00:19:06,146
就是放下成見並且同心協力的時候
224
00:19:06,230 --> 00:19:09,441
而擁有共同的目標最能讓團隊團結起來”
225
00:19:21,328 --> 00:19:23,080
該怎麼辦?奈勒斯
226
00:19:23,163 --> 00:19:27,000
不管我選誰,大多數的人都會失望
227
00:19:27,084 --> 00:19:29,670
這絕對是一個無法圓滿的結局
228
00:19:30,295 --> 00:19:32,214
但這就是人生吧
229
00:19:32,297 --> 00:19:35,092
你就是不可能去滿足每一個人
230
00:19:36,260 --> 00:19:37,678
有了
231
00:19:38,554 --> 00:19:41,265
- 我們還是沒有口香糖
- 妳根本不喜歡口香糖
232
00:19:41,348 --> 00:19:42,724
所有人都注意
233
00:19:42,808 --> 00:19:44,768
我有一件事情要宣布
234
00:19:44,852 --> 00:19:47,229
所有人都安靜
235
00:19:47,312 --> 00:19:52,860
我親愛的…絕對不會迴避家人義務的哥哥…
236
00:19:52,943 --> 00:19:55,821
已經決定要怎麼處理口香糖了
237
00:19:55,904 --> 00:19:57,531
對,沒錯
238
00:19:58,198 --> 00:19:59,741
我把它丟掉了
239
00:20:01,493 --> 00:20:03,871
你做了什麼?
240
00:20:03,954 --> 00:20:05,539
我處理掉了
241
00:20:05,622 --> 00:20:08,250
沒有口香糖,就沒有人可以得到
242
00:20:08,333 --> 00:20:09,459
包括我
243
00:20:09,543 --> 00:20:13,589
我認為,讓我們大家
一起抱著相同的失落感
244
00:20:13,672 --> 00:20:18,135
比互相嫉妒來得好
即便這樣會讓大家生我的氣
245
00:20:20,053 --> 00:20:21,972
- 他說得有道理
- 好吧,哥哥
246
00:20:22,055 --> 00:20:24,391
- 這一次,他是對的
- 誰需要口香糖啊?
247
00:20:24,474 --> 00:20:25,767
真不得了的小子
248
00:20:26,643 --> 00:20:31,356
其實,有時候我覺得
世界上需要多一點查理布朗
249
00:20:31,440 --> 00:20:33,942
所以你最後怎麼處理口香糖?
250
00:20:51,877 --> 00:20:52,920
(取材自查爾斯舒茲《花生漫畫》)
251
00:21:16,818 --> 00:21:18,820
字幕翻譯:徐懿芬
252
00:21:21,907 --> 00:21:23,909
(火星仔,謝謝你,你將永存我們心中)
252
00:21:24,305 --> 00:22:24,460
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-