"Camp Snoopy" Bed Heads & Beagle Care/The Great Gold Rush
ID | 13193559 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Bed Heads & Beagle Care/The Great Gold Rush |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E09.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS.chi.46 |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 32515598 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
《史努比的歡樂夏令營》
3
00:01:10,946 --> 00:01:12,614
《毛躁與呵護行動》
4
00:01:17,244 --> 00:01:23,208
黎明的湖面最適合尋求平和、寧靜和省思
5
00:01:25,335 --> 00:01:27,462
(小獵犬童子軍手冊)
6
00:01:30,215 --> 00:01:32,342
史努比,你在煩惱什麼嗎?
7
00:01:32,426 --> 00:01:35,637
在決定接下來小隊要拿哪一個徽章嗎?
8
00:01:41,143 --> 00:01:42,519
我來看一下
9
00:01:47,900 --> 00:01:50,819
這一個,“呵護行動徽章
10
00:01:50,903 --> 00:01:55,782
對你最優秀的小獵犬展現出
牠應得的寵愛與關注”
11
00:02:11,256 --> 00:02:13,634
現在回到我的平和與寧靜…
12
00:02:17,596 --> 00:02:19,056
別管我,查爾斯
13
00:02:19,139 --> 00:02:21,850
我只想利用大清早的時間自己練習一下
14
00:02:25,062 --> 00:02:26,396
天啊
15
00:02:34,238 --> 00:02:38,408
早安啊,我昨晚睡得超級舒服的
16
00:02:49,461 --> 00:02:53,465
那肯定是因為露營而頭髮打結發出的慘叫
17
00:02:55,634 --> 00:02:59,346
這是我看過極為嚴重的打結狀況
18
00:02:59,847 --> 00:03:05,894
我無法忍受了,這裡沒有電視
已經夠糟糕了,這又是怎樣?
19
00:03:05,978 --> 00:03:08,146
我真的不覺得有那麼糟
20
00:03:08,230 --> 00:03:11,108
但如果可以讓妳好一點,我能幫妳梳開
21
00:03:14,862 --> 00:03:16,321
梳開了嗎?
22
00:03:24,955 --> 00:03:28,083
“獲得呵護行動徽章最重要的條件
23
00:03:28,166 --> 00:03:32,379
就是要確保犬科朋友可以吃飽喝足”
24
00:04:03,535 --> 00:04:07,831
“請記住
要餵飽小獵犬,才能夠讓牠開心”
25
00:04:10,667 --> 00:04:14,213
像這樣子的打結狀況,需要把它吹直
26
00:04:14,963 --> 00:04:16,130
啟動
27
00:04:18,216 --> 00:04:20,719
需要更強的風
28
00:04:24,223 --> 00:04:26,141
再更強
29
00:04:26,225 --> 00:04:28,435
只有兩段風力
30
00:04:32,231 --> 00:04:34,650
如何?好多了嗎?
31
00:04:36,401 --> 00:04:38,529
往樂觀的一面去想吧
32
00:04:38,612 --> 00:04:40,239
沒有變得更糟
33
00:04:42,908 --> 00:04:46,370
“呵護行動重點在於確保你的犬科夥伴
34
00:04:46,453 --> 00:04:48,080
能放鬆又愉快”
35
00:05:01,051 --> 00:05:02,469
“梳洗是關鍵
36
00:05:02,553 --> 00:05:05,472
這包含毛髮的清潔護理”
37
00:05:06,932 --> 00:05:08,433
“和修指甲”…
38
00:05:14,273 --> 00:05:16,567
“當然還有刷牙”
39
00:05:27,452 --> 00:05:30,122
“但在呵護行動之中
40
00:05:30,205 --> 00:05:33,041
最重要的就是一個舒服的泡泡浴
41
00:05:33,876 --> 00:05:35,377
那是所有狗狗的最愛”
42
00:05:38,297 --> 00:05:40,549
有試過用不同梳子嗎?
43
00:05:40,632 --> 00:05:42,217
用冷風吹呢?
44
00:05:42,301 --> 00:05:43,302
熱風試試?
45
00:05:43,385 --> 00:05:45,137
妳為什麼不去跳進湖裡?
46
00:05:45,220 --> 00:05:47,973
那你怎麼不去跳進湖裡?
47
00:05:50,934 --> 00:05:53,604
我認為這是衷心的建議
48
00:05:55,272 --> 00:05:57,608
這確實是一個很好的主意
49
00:05:57,691 --> 00:05:59,860
謝謝你,我的小親親
50
00:06:05,657 --> 00:06:07,534
我不是她的小親親
51
00:06:12,706 --> 00:06:15,167
掰掰,打結頭髮
52
00:06:17,669 --> 00:06:20,672
水流湍急所以禁止下水是怎樣?
53
00:06:21,507 --> 00:06:24,593
現在就連大自然都在跟我作對
54
00:06:28,805 --> 00:06:31,475
妳似乎遇到大麻煩了,莎莉
55
00:06:31,558 --> 00:06:35,062
跟我去娛樂小屋吧,我也許有個辦法
56
00:07:08,679 --> 00:07:11,390
我在短劇之夜偶然發現這裡有個戲服箱
57
00:07:11,473 --> 00:07:13,892
也許裡面有東西能幫忙
58
00:07:15,727 --> 00:07:16,728
試一下
59
00:07:18,981 --> 00:07:20,232
真是莊嚴
60
00:07:22,442 --> 00:07:23,902
反對成立
61
00:07:26,154 --> 00:07:27,155
試這個
62
00:07:28,156 --> 00:07:32,119
我怕這會讓別人對我的幽默感
有不切實際的期待
63
00:07:33,662 --> 00:07:35,622
也許假髮不是解決辦法
64
00:07:39,751 --> 00:07:42,963
感覺戴這頂帽子是要去牛仔競技場
65
00:07:46,383 --> 00:07:48,177
我沒救了
66
00:07:55,517 --> 00:07:57,603
史努比,你也在躲大家嗎?
67
00:08:07,988 --> 00:08:11,491
就知道能在這裡找到妳,妳還好嗎?
68
00:08:11,992 --> 00:08:13,243
妳覺得呢?
69
00:08:15,412 --> 00:08:17,789
我還是不懂這有什麼大不了的
70
00:08:17,873 --> 00:08:20,459
妳頭髮打結,又怎樣?
71
00:08:20,542 --> 00:08:22,711
我們才來露營幾天而已
72
00:08:22,794 --> 00:08:25,714
一直躲在這裡煩惱這樣的事情會很可惜
73
00:08:26,215 --> 00:08:30,052
妳說得倒是容易,妳的頭髮又沒打結
74
00:08:31,136 --> 00:08:34,556
是啦,但也許妳應該看一下這個
75
00:08:36,390 --> 00:08:38,894
妳因為露營而打結
我是因為戴帽子而打結
76
00:08:41,522 --> 00:08:43,899
笑也沒關係,我不介意
77
00:08:46,652 --> 00:08:49,863
現在我們離開這裡去好好玩一玩如何?
78
00:09:01,291 --> 00:09:02,626
呃噢
79
00:09:31,530 --> 00:09:36,326
“你能成為小獵犬童子軍嗎?
在大自然中找方向
80
00:09:39,621 --> 00:09:43,458
想成為小獵犬童子軍
一定要學習如何當探路高手
81
00:09:44,668 --> 00:09:47,796
意思是依靠自然環境來找到方向”
82
00:09:50,799 --> 00:09:52,176
地圖在哪?
83
00:09:52,259 --> 00:09:54,386
沒有地圖要怎麼知道往哪走?
84
00:10:04,521 --> 00:10:08,233
“辨認方位的方法
可以選擇爬到比較高的位置”
85
00:10:11,987 --> 00:10:14,489
你不想踩在更高的東西上嗎?
86
00:10:22,039 --> 00:10:23,790
“連風都可以指引你”
87
00:10:44,144 --> 00:10:47,940
終於能休息了,口好渴喔
88
00:10:48,732 --> 00:10:49,942
嘿
89
00:10:50,025 --> 00:10:51,360
“如果都沒有用
90
00:10:51,443 --> 00:10:54,112
你可以自己做羅盤,只需要一點水
91
00:10:54,196 --> 00:10:56,073
一片葉子跟一根鋼針”
92
00:11:01,828 --> 00:11:03,789
那根針必須磁化才行
93
00:11:14,633 --> 00:11:18,136
“身為小獵犬童子軍,請記得要運用頭腦
94
00:11:18,220 --> 00:11:19,805
有時候用鼻子
95
00:11:20,430 --> 00:11:22,891
你肯定可以找到你想要的東西”
96
00:11:25,477 --> 00:11:28,146
史努比,我們看錯你了
97
00:11:28,689 --> 00:11:30,691
也許是埋藏的寶藏
98
00:11:50,294 --> 00:11:52,754
看來優秀的小獵犬童子軍隊長和牠的小隊
99
00:11:52,838 --> 00:11:55,674
在尋找一個地方插旗子
100
00:11:59,928 --> 00:12:03,849
你有沒有好奇過
如果養一隻行為普通的狗狗會怎樣?
101
00:12:03,932 --> 00:12:06,810
坐下或翻肚皮之類的
102
00:12:07,895 --> 00:12:08,979
一直都是
103
00:12:49,811 --> 00:12:51,313
《淘金尋寶》
104
00:12:55,234 --> 00:12:58,612
好耶,是一年一度的淘金尋寶比賽
105
00:12:59,279 --> 00:13:00,572
那是什麼?
106
00:13:00,656 --> 00:13:03,825
輔導員會把塗成金色的石頭藏在營區周圍
107
00:13:03,909 --> 00:13:07,496
我們去尋寶,找到最多的那一隊就獲勝
108
00:13:07,579 --> 00:13:09,248
就像找復活節彩蛋嗎?
109
00:13:09,331 --> 00:13:11,834
找復活節彩蛋並沒有分輸贏,莎莉
110
00:13:11,917 --> 00:13:15,045
這是沒贏過的人才會說的話
111
00:13:18,549 --> 00:13:20,133
跟著我走,奈勒斯
112
00:13:20,217 --> 00:13:22,761
我會讓你找到這裡所有的黃金
113
00:13:23,262 --> 00:13:26,390
我有個萬無一失的計畫
能找到最多的黃金
114
00:13:26,974 --> 00:13:30,018
我也有,看到黃金,就撿起來
115
00:13:31,228 --> 00:13:34,565
瑪茜,我還是不敢相信妳不打算來參加
116
00:13:34,648 --> 00:13:37,359
沒關係,我其實有一本關於
117
00:13:37,442 --> 00:13:39,236
克朗代克的書一直很想要看
118
00:13:39,319 --> 00:13:40,487
克什麼?
119
00:13:40,571 --> 00:13:41,738
是克朗代克,長官
120
00:13:41,822 --> 00:13:46,034
在描述1890年代
加拿大育空地區的著名淘金熱
121
00:13:46,743 --> 00:13:47,828
拿大芋頭?
122
00:13:48,704 --> 00:13:51,707
我是搞不懂拿大芋頭跟這有什麼關聯啦
123
00:14:59,358 --> 00:15:02,152
“沒人想到在克朗代克
124
00:15:02,236 --> 00:15:03,612
最初發現到的幾塊黃金
125
00:15:03,695 --> 00:15:07,407
能夠迅速引發一場熱潮
激起成千上萬的人們
126
00:15:07,491 --> 00:15:10,285
瘋狂前來想要採礦致富”
127
00:15:11,286 --> 00:15:12,538
真有趣
128
00:15:18,544 --> 00:15:21,255
我不覺得在紙上畫圖就能找到黃金
129
00:15:21,338 --> 00:15:23,924
這是營區和周圍環境的地圖
130
00:15:24,007 --> 00:15:25,926
我把它用格子劃分
131
00:15:26,009 --> 00:15:29,513
我們一格一格找,找過的就打叉
132
00:15:29,596 --> 00:15:32,140
這聽起來根本就是在做作業一樣
133
00:15:35,561 --> 00:15:39,481
我覺得我不得不提醒妳
這是一場淘金比賽
134
00:15:39,565 --> 00:15:41,400
可不是慢慢淘金活動
135
00:15:41,483 --> 00:15:42,860
別緊張
136
00:15:43,777 --> 00:15:46,655
我已經知道所有的黃金在哪裡了
137
00:15:46,738 --> 00:15:50,409
每一年輔導員都把它藏在相同的地方
138
00:15:52,077 --> 00:15:55,497
空心的樹裡或是可疑的樹枝堆底下
139
00:15:56,415 --> 00:15:58,750
這聽起來就像作弊
140
00:15:58,834 --> 00:16:01,712
我更傾向把這當作握有優勢
141
00:16:02,796 --> 00:16:06,800
所以,全都是巧克力彩蛋嗎?
還是也會有糖果?
142
00:16:08,010 --> 00:16:12,055
是那種融心的巧克力嗎?我超愛那種
143
00:16:12,139 --> 00:16:15,809
莎莉,我講過了
我們不是在找復活節彩蛋
144
00:16:15,893 --> 00:16:17,644
我們在找黃金
145
00:16:19,605 --> 00:16:22,608
就像用金箔包裝的巧克力硬幣
146
00:16:22,691 --> 00:16:24,318
那種我也喜歡
147
00:16:35,662 --> 00:16:38,123
“在西北地區的荒野能找到黃金的消息
148
00:16:38,207 --> 00:16:40,459
一傳開之後
149
00:16:40,542 --> 00:16:42,628
美洲各地的淘金者們
150
00:16:42,711 --> 00:16:45,088
開始計畫尋找他們的財富”
151
00:16:48,884 --> 00:16:53,055
我們到了,一號藏寶地點,可靠的老樹
152
00:17:00,604 --> 00:17:01,980
什麼?怎麼了?
153
00:17:02,064 --> 00:17:04,358
輔導員肯定是換地方放了
154
00:17:04,441 --> 00:17:07,694
他們怎麼敢把這種尋寶變成真的挑戰?
155
00:17:09,070 --> 00:17:11,240
“看到有人因此而致富
156
00:17:11,323 --> 00:17:13,992
讓其他人感到非常嫉妒
157
00:17:14,076 --> 00:17:17,913
後來演變成大家所知道的‘淘金熱’”
158
00:17:20,082 --> 00:17:24,169
到目前,你的計畫看起來好像不太管用
159
00:17:24,252 --> 00:17:28,214
才不是呢,它能顯示黃金不在哪裡
160
00:17:28,298 --> 00:17:31,635
我可以跟你說它們不在哪裡
不在我們手裡
161
00:17:34,096 --> 00:17:37,224
好吧,我想我現在全都搞清楚了
162
00:17:37,307 --> 00:17:41,144
我們是不是
要拿那種金色石頭去換巧克力?
163
00:17:42,312 --> 00:17:43,939
天啊
164
00:17:44,022 --> 00:17:47,442
我知道在這活動中巧克力一定有角色
165
00:17:52,656 --> 00:17:56,201
好的,這裡出了什麼事?
166
00:17:56,827 --> 00:18:00,622
我需要答案,我需要一個合理的解釋
167
00:18:00,706 --> 00:18:06,044
不能把黃金藏在相同的位置好幾年
然後突然換位置
168
00:18:06,128 --> 00:18:08,005
這樣怎麼會好玩啊?
169
00:18:08,088 --> 00:18:10,674
事實上這樣子會比較好玩,如果…
170
00:18:10,757 --> 00:18:13,468
少說廢話,多動手找
171
00:18:13,552 --> 00:18:15,721
快去那堆好像有長刺的灌木叢找找看
172
00:18:19,057 --> 00:18:21,185
到處都是刺啦
173
00:18:36,617 --> 00:18:40,162
“淘金熱席捲了眾人的理智
壓倒了所有人的想像”
174
00:18:53,467 --> 00:18:57,012
“很快的,朋友背叛朋友,鄰居變成敵人
175
00:18:58,180 --> 00:19:00,557
演變充滿悲劇與憤怒的事件”
176
00:19:01,517 --> 00:19:03,101
我們什麼都沒找到
177
00:19:03,185 --> 00:19:04,311
我們也是
178
00:19:04,394 --> 00:19:06,980
我的計畫居然失敗了
179
00:19:07,064 --> 00:19:11,610
希望能安慰你
我一直都相信你的計畫會失敗
180
00:19:14,321 --> 00:19:16,532
幸好這一切都結束了
181
00:19:54,653 --> 00:19:56,572
“除了少數人成功
182
00:19:56,655 --> 00:20:00,701
淘金熱真實記錄了大多數人的失敗和愚昧
183
00:20:00,784 --> 00:20:04,788
夢想的破滅、友情的背叛和徒勞無功”
184
00:20:18,427 --> 00:20:20,179
真不敢相信
185
00:20:20,262 --> 00:20:22,181
瑪茜贏了尋寶比賽
186
00:20:22,264 --> 00:20:23,265
我嗎?
187
00:20:23,974 --> 00:20:26,852
也許書中真的有黃金屋
188
00:20:26,935 --> 00:20:30,522
或許吧,但我覺得留著這些石頭不太好
189
00:20:30,606 --> 00:20:32,774
也許能一起平分頭獎?
190
00:20:32,858 --> 00:20:35,527
那頭獎到底是什麼啊?
191
00:20:35,611 --> 00:20:37,070
應該是一條彩帶
192
00:20:38,238 --> 00:20:39,907
一條彩帶?
193
00:20:39,990 --> 00:20:42,659
- 那又不能分享
- 我寧願拿石頭
194
00:20:43,911 --> 00:20:46,413
這是史上最爛的復活節彩蛋尋寶
195
00:20:49,041 --> 00:20:50,083
(取材自查爾斯舒茲《花生漫畫》)
196
00:21:13,982 --> 00:21:15,984
字幕翻譯:徐懿芬
197
00:21:19,071 --> 00:21:21,073
(火星仔,謝謝你,你將永存我們心中)
197
00:21:22,305 --> 00:22:22,309
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm