"Camp Snoopy" To Dive or Not to Dive/Foul Weather Friends
ID | 13193565 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" To Dive or Not to Dive/Foul Weather Friends |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E03.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS.chi.46 |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 32515589 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,808 --> 00:00:20,604
《史努比的歡樂夏令營》
3
00:00:54,805 --> 00:00:57,724
《跳水或不跳水》
4
00:01:08,694 --> 00:01:09,695
真是厲害
5
00:01:15,993 --> 00:01:18,328
我是一隻威武的山羊
6
00:01:18,912 --> 00:01:20,956
她爬得好像很輕鬆
7
00:01:25,961 --> 00:01:28,714
彈跳技巧還真是不得了,長官
8
00:01:28,797 --> 00:01:31,884
最後一個到的人就是臭雞蛋
9
00:01:37,598 --> 00:01:38,849
怎麼了?莎莉
10
00:01:38,932 --> 00:01:40,893
我找不到我的鴨鴨泳圈
11
00:01:41,476 --> 00:01:43,395
泳圈就在妳手臂上啊
12
00:01:43,478 --> 00:01:45,397
不是要用來游泳的
13
00:01:45,480 --> 00:01:47,649
是我的湖畔下午茶要用的
14
00:01:48,692 --> 00:01:50,986
看來我們得多喝點茶了
15
00:02:33,153 --> 00:02:34,613
接下來呢?
16
00:02:35,531 --> 00:02:37,741
來看看誰最會跳水吧
17
00:02:37,824 --> 00:02:38,700
- 好主意
- 好耶
18
00:02:38,784 --> 00:02:40,118
就這麼辦
19
00:02:46,542 --> 00:02:48,043
換妳了,薄荷敏佩蒂
20
00:02:49,461 --> 00:02:50,671
換我跳
21
00:02:56,176 --> 00:02:58,595
我只是在等水面平靜下來
22
00:03:00,138 --> 00:03:01,807
我覺得很平靜啊
23
00:03:03,433 --> 00:03:05,769
任何事都要謹慎
24
00:03:05,853 --> 00:03:09,523
說到這裡,你覺得那團像暴風雲嗎?
25
00:03:12,568 --> 00:03:16,154
不是要催妳,但我都快曬乾了
26
00:03:22,995 --> 00:03:25,038
好奇怪的跳水姿勢
27
00:03:25,914 --> 00:03:28,750
大家都知道深水炸彈超讚
28
00:03:28,834 --> 00:03:32,629
好吧,我現在身上一點都不乾了
29
00:03:33,797 --> 00:03:35,799
妳的深水炸彈真強,長官
30
00:03:36,633 --> 00:03:40,596
妳真貼心,沒有炫耀
比別人還要厲害的跳水技巧
31
00:03:41,263 --> 00:03:42,264
對,沒錯
32
00:03:42,806 --> 00:03:45,726
我想要給其他人表現的機會,懂嗎?
33
00:03:55,444 --> 00:03:57,696
跳水到底有什麼了不起的?
34
00:04:16,798 --> 00:04:18,926
史努比,你跳得真漂亮
35
00:04:19,009 --> 00:04:20,761
你可以教我怎麼做嗎?
36
00:04:26,517 --> 00:04:28,143
就當你是同意了
37
00:04:28,227 --> 00:04:30,354
什麼時候開始?教練
38
00:04:35,901 --> 00:04:38,028
明天一早就開始,好的,教練
39
00:04:53,919 --> 00:04:55,712
我不是專家,但…
40
00:04:56,755 --> 00:04:58,090
跳水不是…
41
00:04:59,007 --> 00:05:00,175
通常…
42
00:05:01,134 --> 00:05:02,553
要下水嗎?
43
00:05:10,143 --> 00:05:11,979
我不是要找麻煩
44
00:05:12,062 --> 00:05:14,565
但我們已經這個樣子站了半個小時了
45
00:05:24,741 --> 00:05:27,578
我從來沒想過要算那麼多的數學
46
00:05:34,251 --> 00:05:35,627
要上囉
47
00:05:59,193 --> 00:06:00,986
我就是辦不到,史努比
48
00:06:01,528 --> 00:06:04,948
希望你不會因此覺得自己的教學技巧不好
49
00:07:07,970 --> 00:07:09,888
都還好嗎?長官
50
00:07:09,972 --> 00:07:12,891
妳好像失去了一些活力
51
00:07:12,975 --> 00:07:15,435
也許游泳能讓妳提起精神?
52
00:07:15,519 --> 00:07:19,606
又或者妳可以向我們展現
超高難度的跳水動作
53
00:07:20,148 --> 00:07:21,775
我無法忍受了
54
00:07:21,859 --> 00:07:24,611
跳個水到底有什麼了不起的?
55
00:07:24,695 --> 00:07:28,031
就只是頭朝下掉進水裡面而已
56
00:07:30,909 --> 00:07:32,744
那有什麼好玩的?
57
00:07:36,081 --> 00:07:37,875
也許我該解釋
58
00:07:37,958 --> 00:07:40,252
事情發生在去年暑假
59
00:07:41,128 --> 00:07:43,672
我跟爸爸一起去拜訪親戚
60
00:07:43,755 --> 00:07:45,924
他們的後院有個泳池
61
00:07:46,008 --> 00:07:47,843
嘿,爸爸,看我跳水
62
00:07:49,303 --> 00:07:51,013
但是,我沒有跳好
63
00:07:54,558 --> 00:07:56,101
我的肚子拍到了水面
64
00:07:56,185 --> 00:07:58,937
我的臉不是那天唯一漲紅的東西
65
00:07:59,021 --> 00:08:03,734
之後的幾天,大家都叫我粉紅肚皮
66
00:08:05,652 --> 00:08:08,405
那之後,即便我想嘗試
67
00:08:08,488 --> 00:08:11,241
就是沒有勇氣去跳水
68
00:08:11,325 --> 00:08:14,995
沒關係的,薄荷敏佩蒂
大家都有害怕的東西
69
00:08:15,078 --> 00:08:16,914
我很害怕卡士達
70
00:08:16,997 --> 00:08:21,376
我知道很好吃,但我不信任會搖晃的食物
71
00:08:21,460 --> 00:08:25,172
我很害怕在這裡洗澡
因為我發現浴室裡有蜘蛛
72
00:08:25,255 --> 00:08:28,300
我害怕大家覺得我太有魅力又完美
73
00:08:29,593 --> 00:08:31,845
幹嘛?我真的會怕
74
00:08:31,929 --> 00:08:33,722
我就很怕…
75
00:08:33,804 --> 00:08:36,558
這個嘛,幾乎所有東西吧
76
00:08:37,726 --> 00:08:41,063
相信我,我失望的次數夠多了
77
00:08:41,145 --> 00:08:44,525
但有時候放棄的感覺更加糟糕
78
00:08:44,608 --> 00:08:46,860
不該讓恐懼阻止妳去嘗試
79
00:08:54,284 --> 00:08:56,203
- 妳可以的
- 妳可以的,長官
80
00:08:56,286 --> 00:08:57,579
- 勇敢點
- 快上吧
81
00:08:57,663 --> 00:08:58,872
- 好耶
- 薄荷敏佩蒂
82
00:09:06,255 --> 00:09:07,256
我辦到了
83
00:09:12,177 --> 00:09:15,556
嘿,我的鴨鴨泳圈在那
84
00:09:26,942 --> 00:09:27,943
(小獵犬童子軍手冊)
85
00:09:28,026 --> 00:09:29,903
“想成為小獵犬童子軍嗎?
86
00:09:30,988 --> 00:09:32,406
溝通方式
87
00:09:37,035 --> 00:09:38,412
想成為童子軍
88
00:09:38,495 --> 00:09:42,082
你必須要熟練非言語的溝通方式
89
00:09:42,165 --> 00:09:44,793
或除了書寫以外的表達方式”
90
00:09:47,254 --> 00:09:50,257
查理布朗,你的狗在那座島
對著我們幾個揮手
91
00:09:50,340 --> 00:09:51,341
是嗎?
92
00:09:53,886 --> 00:09:55,429
嗨,史努比
93
00:10:04,146 --> 00:10:07,649
“其中一種
非言語的溝通方法是摩斯密碼
94
00:10:08,317 --> 00:10:12,529
這是一個運用了許多短點和長線
來代表字母的密碼”
95
00:10:13,614 --> 00:10:18,285
點、點、點,線、線、線,點、點、點
96
00:10:18,368 --> 00:10:20,662
我都不知道你會摩斯密碼耶,富蘭克林
97
00:10:21,413 --> 00:10:23,665
其實,我只是知道有這種東西
98
00:10:24,499 --> 00:10:25,959
天啊
99
00:10:26,043 --> 00:10:28,962
從好的方面想,這場燈光秀還不錯
100
00:10:31,715 --> 00:10:35,594
史努比,我們看不懂
101
00:10:35,677 --> 00:10:39,556
“另一種非言語的溝通方式是旗語
102
00:10:39,640 --> 00:10:42,392
用旗子來進行遠距離溝通”
103
00:10:49,650 --> 00:10:52,653
牠是在表演韻律體操嗎?
104
00:10:53,153 --> 00:10:54,530
“當這些都失敗
105
00:10:55,989 --> 00:10:58,450
還有老套的比手畫腳”
106
00:10:59,493 --> 00:11:01,370
是比手畫腳,兩個字
107
00:11:05,791 --> 00:11:07,584
第一個字,吃?
108
00:11:08,919 --> 00:11:10,170
晚餐嗎?
109
00:11:12,214 --> 00:11:13,507
第二個字
110
00:11:14,258 --> 00:11:17,135
手錶?時間
111
00:11:25,435 --> 00:11:29,022
晚餐時間到了,我們得去島上接牠回來
112
00:11:30,649 --> 00:11:32,150
你為什麼不直接說?
113
00:11:43,579 --> 00:11:45,122
史努比,我可以跟你一起坐嗎?
114
00:11:49,626 --> 00:11:50,752
你在讀什麼呢?
115
00:11:54,590 --> 00:11:58,135
“大自然是讓小獵犬童子軍最自在的地方
116
00:11:59,511 --> 00:12:03,015
在戶外,有美好的風景和寧靜”
117
00:12:07,144 --> 00:12:08,562
你聽到了嗎?
118
00:12:28,916 --> 00:12:31,335
《患難見真情》
119
00:12:34,505 --> 00:12:38,550
在開始下雨之前
我就覺得夏令營一點也不好玩
120
00:12:39,468 --> 00:12:43,764
下雨天是一個可以做手工藝
創造陽光的機會
121
00:12:44,348 --> 00:12:47,059
我可沒有足夠的黃色蠟筆去畫
122
00:12:47,726 --> 00:12:49,144
只是形容而已
123
00:12:49,645 --> 00:12:53,732
像這次,我打算創造的陽光
是個手工筆筒
124
00:12:54,274 --> 00:12:57,069
希望你的手藝可以比你的形容更好
125
00:12:57,945 --> 00:13:01,198
嘿,莎莉,我們來做友情手環吧
126
00:13:01,740 --> 00:13:04,243
只要可以讓我忘掉雨天就好
127
00:13:04,326 --> 00:13:05,244
如果是問我
128
00:13:05,327 --> 00:13:09,248
我會說沒有比三個人一起做筆筒
更能代表友情了
129
00:13:12,626 --> 00:13:13,877
好吧
130
00:13:13,961 --> 00:13:17,339
等妳們的鉛筆開始在桌上到處亂滾的時候
131
00:13:17,422 --> 00:13:18,841
不要跟我抱怨
132
00:14:10,851 --> 00:14:13,395
“建造者徽章會頒給在大自然中取材
133
00:14:13,478 --> 00:14:16,732
建造避難所的童子軍”
134
00:14:35,292 --> 00:14:37,878
妳覺得呢?金線還是紅線?
135
00:14:37,961 --> 00:14:40,005
- 都要
- 好主意耶
136
00:14:43,842 --> 00:14:45,177
怎麼了嗎?
137
00:14:45,260 --> 00:14:49,223
那個…順向結一定比逆向結好看
138
00:14:50,849 --> 00:14:52,184
我想妳說得對
139
00:14:57,773 --> 00:14:59,358
都還好嗎?
140
00:15:00,359 --> 00:15:02,277
妳要加珠珠嗎?
141
00:15:02,361 --> 00:15:03,445
不行嗎?
142
00:15:03,946 --> 00:15:06,031
沒事,沒關係
143
00:15:06,114 --> 00:15:07,616
應該吧
144
00:15:09,409 --> 00:15:10,409
怎樣?
145
00:15:11,370 --> 00:15:13,372
妳打的結不夠緊
146
00:15:13,455 --> 00:15:16,708
友情手環應該要做得又緊又牢
147
00:15:16,792 --> 00:15:20,754
但我覺得友情手環應該要有彈性又繽紛
148
00:15:20,838 --> 00:15:24,466
我懂,好吧,什麼樣式都有
149
00:15:24,550 --> 00:15:26,134
大概吧
150
00:15:28,720 --> 00:15:31,306
“一個好的避難所不只是
151
00:15:31,390 --> 00:15:32,891
能夠躲避惡劣的天氣
152
00:15:32,975 --> 00:15:36,144
還是小獵犬童子軍心中的驕傲”
153
00:16:20,189 --> 00:16:21,732
妳靠得太近了
154
00:16:21,815 --> 00:16:24,276
因為我想要確認妳有沒有做對
155
00:16:24,359 --> 00:16:27,070
妳靠得這麼近,我要怎麼專心做好?
156
00:16:28,655 --> 00:16:30,032
更多珠珠?
157
00:16:30,115 --> 00:16:31,450
我無法忍受了
158
00:16:31,533 --> 00:16:36,038
妳以為我們在做項鍊嗎?
至少用一點亮粉吧
159
00:16:36,121 --> 00:16:38,040
如果妳懂什麼是友情
160
00:16:38,123 --> 00:16:40,542
就會知道手環上不能加亮粉
161
00:16:40,626 --> 00:16:43,420
會變一團糟,友情可不能那樣吧?
162
00:16:43,504 --> 00:16:46,757
但至少,我不會毀了我的友情手環
163
00:16:46,840 --> 00:16:50,093
好啊,如果妳不喜歡我的
那妳就做妳自己的吧
164
00:16:50,177 --> 00:16:51,178
我會的
165
00:16:52,554 --> 00:16:54,765
- 也許我應該…
- 坐下
166
00:17:41,186 --> 00:17:45,440
奈勒斯,我不跟莎莉說話,你能跟她說
167
00:17:45,524 --> 00:17:46,984
把剪刀拿過來嗎?
168
00:17:47,067 --> 00:17:51,613
奈勒斯,我不跟娜歐蜜說話,你能跟她說
169
00:17:51,697 --> 00:17:54,741
剪刀就在她那邊嗎?
170
00:17:54,825 --> 00:17:58,537
奈勒斯,我不跟莎莉說話,你能跟她說
171
00:17:58,620 --> 00:18:01,039
- 我才沒…
- 有沒有人想跟我換座位?
172
00:18:01,123 --> 00:18:02,124
沒有
173
00:18:39,620 --> 00:18:40,704
好了
174
00:18:43,040 --> 00:18:46,835
這裡再加一個手環,給真正的好朋友
175
00:18:54,301 --> 00:18:57,679
看妳的珠珠手環
把可憐的奈勒斯害成怎樣了?
176
00:18:57,763 --> 00:19:02,184
如果真要說,他會看不見
都是因為亮粉實在太刺眼了
177
00:19:02,267 --> 00:19:03,894
真是夠了
178
00:19:04,686 --> 00:19:08,273
友情手環做法根本沒有對或錯
179
00:19:08,357 --> 00:19:12,903
而且它不是拿來測試真正友情的東西
180
00:19:26,291 --> 00:19:29,878
其實,我還有一個手環
181
00:19:29,962 --> 00:19:33,048
但我可能還是把它丟進垃圾桶好了
182
00:19:33,131 --> 00:19:36,677
那樣好像有點浪費,它其實很好看
183
00:19:36,760 --> 00:19:40,389
妳的也是,妳珠珠串得很漂亮
184
00:19:40,889 --> 00:19:43,183
妳想要的話,可以給妳
185
00:19:48,647 --> 00:19:51,275
有誰聽說過綠色筆筒啊?
186
00:19:51,358 --> 00:19:54,486
我絕對不會把鉛筆放進這麼寒酸的筆筒
187
00:19:54,570 --> 00:19:55,571
同意
188
00:20:10,043 --> 00:20:12,254
“除了建造遮蔽處的榮耀之外
189
00:20:12,337 --> 00:20:14,756
建造者徽章代表的是通力合作
190
00:20:15,716 --> 00:20:19,511
那才是身為小獵犬童子軍真正的意義”
191
00:20:38,197 --> 00:20:40,073
我們終於自由了
192
00:20:40,157 --> 00:20:41,825
嘿,奈勒斯,接好
193
00:20:46,163 --> 00:20:47,247
討厭
194
00:20:48,415 --> 00:20:49,458
(取材自查爾斯舒茲《花生漫畫》)
195
00:21:13,357 --> 00:21:15,359
字幕翻譯:徐懿芬
196
00:21:18,445 --> 00:21:20,447
(火星仔,謝謝你,你將永存我們心中)
196
00:21:21,305 --> 00:22:21,832