"Camp Snoopy" Homesick Sally/Red-Haired Letter Day
| ID | 13193566 |
|---|---|
| Movie Name | "Camp Snoopy" Homesick Sally/Red-Haired Letter Day |
| Release Name | Camp.Snoopy.S01E02.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS.chi.46 |
| Year | 2024 |
| Kind | tv |
| Language | Chinese (traditional) |
| IMDB ID | 32515587 |
| Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:17,017 --> 00:00:20,604
《史努比的歡樂夏令營》
3
00:00:50,592 --> 00:00:53,011
《想家的莎莉》
4
00:01:03,146 --> 00:01:05,147
好的,我辦得到
5
00:01:07,025 --> 00:01:08,986
也許我可以數羊
6
00:01:09,069 --> 00:01:10,988
在營地數羊對嗎?
7
00:01:11,071 --> 00:01:13,407
也許我應該數浣熊
8
00:01:13,949 --> 00:01:15,117
算了吧
9
00:01:16,285 --> 00:01:18,954
睡覺只是意志力的問題而已
10
00:01:19,037 --> 00:01:21,123
我會睡著的
11
00:01:21,206 --> 00:01:23,000
現在就睡
12
00:01:24,251 --> 00:01:26,253
現在就睡
13
00:01:31,466 --> 00:01:33,135
現在就睡
14
00:01:33,760 --> 00:01:35,762
睡…
15
00:01:41,018 --> 00:01:43,604
變得越來越荒謬了
16
00:01:43,687 --> 00:01:45,230
我得快點睡著
17
00:01:45,314 --> 00:01:48,567
再幾個小時之後就要天亮了
18
00:01:52,571 --> 00:01:54,823
太陽曬屁股了,各位
19
00:01:54,907 --> 00:01:58,118
營地今天又迎來了美好的早晨
20
00:02:01,288 --> 00:02:02,915
什麼爛床
21
00:02:03,707 --> 00:02:05,083
早安啊,莎莉
22
00:02:05,167 --> 00:02:07,336
早安個頭
23
00:02:07,419 --> 00:02:08,503
沒睡好?
24
00:02:08,586 --> 00:02:10,672
我記得我露營的第一年
25
00:02:10,756 --> 00:02:14,301
我好想家,嚴重到前幾個晚上都睡不好
26
00:02:14,384 --> 00:02:16,261
誰說有人在想家的?
27
00:02:16,345 --> 00:02:19,056
只有小小孩才會想家
28
00:02:19,139 --> 00:02:22,643
這些床不適合睡覺難道是我的錯嗎?
29
00:02:22,726 --> 00:02:24,228
你說啊,是嗎?
30
00:02:25,062 --> 00:02:26,146
是嗎?
31
00:02:28,899 --> 00:02:31,485
這就是想家典型的樣子
32
00:02:53,590 --> 00:02:55,801
這東西也能叫做早餐?
33
00:02:55,884 --> 00:02:59,555
這杯果汁的果肉多到我得用叉子吃
34
00:02:59,638 --> 00:03:02,015
果汁裡面是不能有塊狀物的
35
00:03:02,099 --> 00:03:05,060
更不要提這一碗燕麥片了
36
00:03:06,770 --> 00:03:08,856
妳在家都會吃燕麥片
37
00:03:08,939 --> 00:03:12,150
這碗東西太燕麥了
38
00:03:12,234 --> 00:03:14,152
妳何不來點蛋?
39
00:03:14,236 --> 00:03:15,445
炒過頭了
40
00:03:15,529 --> 00:03:18,282
就連雞也不會吃那些蛋
41
00:03:18,365 --> 00:03:20,659
雞會吃蛋嗎?
42
00:03:20,742 --> 00:03:22,744
我不是要找人辯論
43
00:03:22,828 --> 00:03:25,080
我只想要有能吃的早餐
44
00:03:25,163 --> 00:03:26,248
算了吧
45
00:03:30,836 --> 00:03:34,673
你開口前我先說,我沒有在想家
46
00:03:35,174 --> 00:03:37,718
我只是想要請人把奶油傳過來而已
47
00:03:37,801 --> 00:03:40,179
怎麼會有人想要來露營?
48
00:03:40,262 --> 00:03:43,348
對,大自然是很美麗
49
00:03:43,432 --> 00:03:45,517
但到處都一模一樣
50
00:03:46,018 --> 00:03:49,146
至少在家裡還可以轉台
51
00:03:49,938 --> 00:03:52,024
那隻兔兔太超過了喔
52
00:03:53,025 --> 00:03:56,320
我們懂啦,你很可愛,放鬆點啦
53
00:03:59,656 --> 00:04:01,325
我才沒有想家
54
00:04:02,367 --> 00:04:06,705
我只是覺得家裡的東西比較好,也很想念
55
00:04:06,788 --> 00:04:08,790
這有什麼錯呢?
56
00:04:18,007 --> 00:04:20,594
好吧,我最好回去
57
00:04:20,677 --> 00:04:24,014
我可一點也不想要被羚羊吃掉
58
00:05:15,691 --> 00:05:16,567
真奇怪
59
00:05:16,650 --> 00:05:19,820
我不記得這背包會吱吱作響
60
00:05:24,283 --> 00:05:25,659
你從哪來的啊?
61
00:05:31,748 --> 00:05:34,209
你是隻長相奇怪的小鳥
62
00:05:34,293 --> 00:05:36,420
看起來接上毛毛蟲身體了
63
00:05:36,503 --> 00:05:38,338
你怎麼跑到我的背包裡?
64
00:05:42,593 --> 00:05:46,430
我想我們都跑到了一個不屬於自己的地方
65
00:05:47,055 --> 00:05:50,184
也許我們可以幫助彼此感覺更自在一點
66
00:05:50,267 --> 00:05:51,643
你覺得呢?
67
00:05:56,356 --> 00:05:59,818
這是完全重現了我房間的複製品
68
00:05:59,902 --> 00:06:03,363
不過我還加上了電視,這是我一直想要的
69
00:06:03,447 --> 00:06:06,408
你在這裡一定會更加自在
70
00:06:07,784 --> 00:06:09,620
就知道你會喜歡
71
00:06:09,703 --> 00:06:13,081
沒有比自己家更自在的地方了
72
00:06:13,165 --> 00:06:15,334
那現在做什麼好呢?
73
00:06:57,543 --> 00:06:58,543
(哈啾)
74
00:07:08,303 --> 00:07:11,139
我從沒在營地裡這麼開心過
75
00:07:11,223 --> 00:07:13,392
這全多虧了你,奇怪的小小…
76
00:07:13,475 --> 00:07:16,228
鳥?那是一隻鳥?
77
00:07:16,311 --> 00:07:18,564
在我的背包裡找到的
78
00:07:19,481 --> 00:07:22,025
野生動物不准進入小屋
79
00:07:22,109 --> 00:07:23,485
可是…
80
00:07:23,569 --> 00:07:25,279
露西說得沒有錯,莎莉
81
00:07:25,362 --> 00:07:29,241
無論是多麼奇怪的小鳥
都不該生活在室內
82
00:07:29,324 --> 00:07:30,784
牠們屬於大自然
83
00:07:30,868 --> 00:07:32,452
這對牠們不公平
84
00:07:36,832 --> 00:07:39,918
瑪茜和露西說得對,我的小朋友
85
00:07:40,002 --> 00:07:42,087
你並不屬於這裡
86
00:07:43,589 --> 00:07:45,966
我想我們兩個都是
87
00:07:47,551 --> 00:07:51,847
我只告訴你喔,也許我有一點點想家
88
00:07:53,182 --> 00:07:55,601
再見了,奇怪的小鳥
89
00:08:00,606 --> 00:08:01,606
(哈啾)
90
00:08:22,503 --> 00:08:24,755
那邊的不要吵啦
91
00:08:27,174 --> 00:08:29,468
這片風景很漂亮,但…
92
00:08:29,551 --> 00:08:32,261
至少在家裡還能看轉台
93
00:08:32,346 --> 00:08:34,222
說得沒錯
94
00:08:34,722 --> 00:08:37,058
妳是第一次來夏令營嗎?
95
00:08:37,142 --> 00:08:38,977
對,沒有錯
96
00:08:39,061 --> 00:08:42,523
我只跟妳說,我覺得自己不太適合
97
00:08:43,023 --> 00:08:45,192
也不是說我在想家啦
98
00:08:46,360 --> 00:08:47,611
我是娜歐蜜
99
00:08:47,694 --> 00:08:49,154
我是莎莉
100
00:08:49,238 --> 00:08:51,823
其實,我發現一件討厭的事情
101
00:08:51,907 --> 00:08:55,118
跟著別人一起討厭,就會變得比較有趣
102
00:08:55,744 --> 00:08:58,497
也許我們兩個可以一起討厭晚餐
103
00:08:58,580 --> 00:09:01,500
好主意,反正天色漸漸暗了
104
00:09:01,583 --> 00:09:04,002
我可一點都不想被羚羊吃掉
105
00:09:04,086 --> 00:09:06,338
我也是這麼想的
106
00:09:34,449 --> 00:09:35,284
(小獵犬童子軍手冊)
107
00:09:35,367 --> 00:09:40,289
《獵犬童子軍:值得信賴》
108
00:09:42,708 --> 00:09:45,836
史努比,你可以幫我保管冰淇淋嗎?
109
00:09:45,919 --> 00:09:47,087
呃哼
110
00:09:48,380 --> 00:09:50,674
請記住,我可是很信任你的
111
00:09:50,757 --> 00:09:54,636
如果你吃了,我會發現,因為它會不見
112
00:10:42,976 --> 00:10:45,979
這些檸檬水只需要加點冰就好了
113
00:10:49,525 --> 00:10:50,859
你在做什麼?
114
00:10:52,569 --> 00:10:57,157
我覺得站在那裡,還開著冰箱門不太好
115
00:10:57,241 --> 00:10:59,326
所有東西可能都會…
116
00:11:00,160 --> 00:11:01,537
短路
117
00:11:18,095 --> 00:11:21,098
我的冰淇淋甜筒,不見了
118
00:11:21,181 --> 00:11:23,767
多虧我還帶了一支冰淇淋
119
00:11:23,851 --> 00:11:25,686
當作你幫我保管的獎勵
120
00:11:25,769 --> 00:11:27,896
我那麼信任你
121
00:11:30,023 --> 00:11:32,818
也是啦,今天的天氣很熱
122
00:11:32,901 --> 00:11:35,654
而且大家都知道冰淇淋容易融化
123
00:11:35,737 --> 00:11:38,615
那這樣吧,我們一人一球
124
00:11:38,699 --> 00:11:42,244
就有足夠的時間在又融化之前把它吃完
125
00:11:51,295 --> 00:11:54,506
我之前從來沒有在城市外面賞鳥過
126
00:11:55,007 --> 00:11:56,842
會看見白頭禿鷹嗎?
127
00:11:56,925 --> 00:11:58,927
或者是金色羽毛的魚鷹?
128
00:11:59,011 --> 00:12:01,346
或者是鳳頭卡拉鷹?
129
00:12:01,430 --> 00:12:04,892
長官,能看見鳳頭卡拉鷹不是很棒嗎?
130
00:12:04,975 --> 00:12:09,146
那妳覺得五隻會走路的小黃鳥如何?
131
00:12:15,861 --> 00:12:18,614
牠們應該是
在以自己的方式表現雄壯威武吧
132
00:12:20,282 --> 00:12:23,202
《寫信給紅髮小女孩》
133
00:12:27,873 --> 00:12:29,541
查理布朗,你在幹嘛啊?
134
00:12:29,625 --> 00:12:32,294
我發現紅髮小女孩
135
00:12:32,377 --> 00:12:35,005
參加了湖泊另一邊的營隊
136
00:12:35,088 --> 00:12:36,882
我想要寫信給她
137
00:12:36,965 --> 00:12:39,468
這個世界上有那麼多的營隊
138
00:12:39,551 --> 00:12:43,347
你喜歡的女生
居然就參加了湖泊另一邊的營隊
139
00:12:43,430 --> 00:12:46,558
我要邀請她參加紙箱划船比賽
140
00:12:46,642 --> 00:12:50,229
但我不太確定該怎麼措辭
141
00:12:50,312 --> 00:12:52,648
那這樣子寫如何?
142
00:12:52,731 --> 00:12:55,901
“妳想不想來參加紙箱划船比賽?”
143
00:12:56,485 --> 00:12:57,945
真是太好了
144
00:12:58,028 --> 00:13:01,240
不過你知道紙箱划船比賽到底是什麼嗎?
145
00:13:01,323 --> 00:13:03,367
那是營隊傳統
146
00:13:03,450 --> 00:13:05,536
每個人都會用紙箱做船
147
00:13:05,619 --> 00:13:10,082
看誰做的船划最遠才沉船,就勝利
148
00:13:10,165 --> 00:13:12,835
所以一定會沉船囉?
149
00:13:12,918 --> 00:13:14,753
那感覺很不像船耶
150
00:13:14,837 --> 00:13:16,505
好的,寫好了
151
00:13:16,588 --> 00:13:18,632
現在我只需要交給她
152
00:13:18,715 --> 00:13:20,384
你打算怎麼給她?
153
00:13:20,467 --> 00:13:22,761
沒有監管的話,我們不能離開營地
154
00:13:22,845 --> 00:13:24,179
是沒錯
155
00:13:24,263 --> 00:13:30,561
但我剛好認識某隻小獵犬
牠很擅長執行重要任務
156
00:13:30,644 --> 00:13:33,480
什麼叫做不行?就在湖的另一邊而已
157
00:13:33,564 --> 00:13:35,148
你到底在忙什麼?
158
00:13:41,655 --> 00:13:44,825
你不是要拿徽章
來拯救你的小獵犬童子軍?
159
00:13:48,954 --> 00:13:51,957
肯定會有一個幫助朋友的徽章
160
00:13:53,166 --> 00:13:55,502
在這裡,助人為樂徽章
161
00:13:55,586 --> 00:13:59,298
“小獵犬童子軍總是慷慨而且無私
162
00:13:59,381 --> 00:14:01,967
全力幫助有需要的朋友”
163
00:14:06,346 --> 00:14:07,431
加油囉
164
00:14:07,514 --> 00:14:11,310
沒壓力,但我的命運就交給你囉
165
00:14:11,810 --> 00:14:15,898
如果成功了,你就可以
跟紅髮小女孩面對面聊天
166
00:14:15,981 --> 00:14:18,650
只有你跟她獨處
167
00:14:19,151 --> 00:14:20,569
我沒想過耶
168
00:14:20,652 --> 00:14:22,404
我應該說些什麼?
169
00:14:22,487 --> 00:14:24,781
我通常會先說“妳好”
170
00:14:24,865 --> 00:14:29,536
有了,我不只要
參加紙箱划船比賽,我還要勝利
171
00:14:29,620 --> 00:14:31,496
那樣我就什麼都不用說
172
00:14:31,580 --> 00:14:34,708
只要帥氣地站在那裡就好
173
00:14:36,001 --> 00:14:39,213
我很確定你還是得先說“妳好”
174
00:15:44,653 --> 00:15:46,363
船的進度怎麼樣了?
175
00:15:46,446 --> 00:15:48,782
我已經有很大的進展了
176
00:15:50,492 --> 00:15:54,204
你跟我對“進展”的定義非常不一樣
177
00:15:54,288 --> 00:15:58,166
現在你眼前的,是完美紙船的製作過程
178
00:15:58,250 --> 00:16:00,419
只要把它們拼在一起就好
179
00:16:10,596 --> 00:16:12,890
我再去幫你拿紙箱來
180
00:17:54,157 --> 00:17:56,326
你看,覺得如何?
181
00:17:58,287 --> 00:18:01,665
它肯定就是用紙箱做成的
182
00:18:04,251 --> 00:18:07,254
希望史努比幫我送信那邊會比較順利
183
00:18:10,132 --> 00:18:13,093
史努比,紅髮小女孩會來這裡嗎?
184
00:18:13,177 --> 00:18:14,761
她喜歡我的信嗎?
185
00:18:16,346 --> 00:18:18,974
還在你手上,對不對?
186
00:18:19,725 --> 00:18:23,562
你們繞了湖泊一大圈
最後又回到這裡來?
187
00:18:23,645 --> 00:18:25,272
怎麼會這樣子啊?
188
00:18:29,443 --> 00:18:33,614
史努比,這是莎莉活動手冊上的其中一頁
189
00:18:35,532 --> 00:18:36,950
(莎莉)
190
00:18:41,121 --> 00:18:43,207
她永遠都收不到信了啦
191
00:18:43,290 --> 00:18:47,044
跟紅髮小女孩見面
讓她印象深刻的好機會
192
00:18:47,127 --> 00:18:49,213
全部都沒有希望了
193
00:18:49,296 --> 00:18:53,800
而且她就在不遠的地方,湖泊的另一邊
194
00:18:56,386 --> 00:18:57,971
查理布朗,振作點
195
00:18:58,055 --> 00:19:02,434
我有預感那封信
最後一定會送到紅髮小女孩手裡
196
00:19:02,518 --> 00:19:05,187
但不會是照你喜歡的方式
197
00:19:06,688 --> 00:19:07,940
我的船
198
00:19:08,649 --> 00:19:10,651
史努比,不要
199
00:19:10,734 --> 00:19:14,363
紙箱是不能越過一整面湖泊的
200
00:19:26,500 --> 00:19:29,586
紙箱划船比賽準備要開始了
201
00:19:29,670 --> 00:19:33,382
我們的第一組選手是薄荷敏佩蒂和瑪茜
202
00:19:34,758 --> 00:19:36,426
史努比,快一點
203
00:19:37,094 --> 00:19:39,805
牠去哪了?牠成功了嗎?
204
00:19:39,888 --> 00:19:42,224
牠帶紅髮小女孩來了嗎?
205
00:19:42,307 --> 00:19:43,517
她已經到了嗎?
206
00:19:46,562 --> 00:19:48,438
棄船
207
00:19:50,816 --> 00:19:53,819
你其實很可能會贏得這場比賽
208
00:19:54,403 --> 00:19:55,487
牠回來了
209
00:20:08,542 --> 00:20:11,503
如何?她收到了嗎?她要來嗎?
210
00:20:14,089 --> 00:20:17,384
這是紅髮小女孩寫的嗎?
211
00:20:20,304 --> 00:20:22,806
“親愛的查理布…”
212
00:20:30,105 --> 00:20:32,399
至少她知道我叫做查理
213
00:20:32,482 --> 00:20:35,027
這都多虧了你的幫忙
214
00:20:35,110 --> 00:20:36,111
好耶
215
00:20:46,997 --> 00:20:48,540
她知道我叫查理
216
00:20:48,624 --> 00:20:51,335
今天真的是最棒的一天
217
00:20:51,835 --> 00:20:53,170
萬歲
218
00:20:59,176 --> 00:21:00,177
(取材自查爾斯舒茲《花生漫畫》)
219
00:21:24,117 --> 00:21:26,119
字幕翻譯:徐懿芬
220
00:21:29,206 --> 00:21:31,124
(火星仔,謝謝你,你將永存我們心中)
220
00:21:32,305 --> 00:22:32,310