"Camp Snoopy" Camp Crush/Counselor for a Day

ID13193574
Movie Name"Camp Snoopy" Camp Crush/Counselor for a Day
Release Name Camp.Snoopy.S01E11.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS.chi.47
Year2024
Kindtv
LanguageChinese (Cantonese)
IMDB ID32621957
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 《史諾比的好玩夏令營》 3 00:01:00,686 --> 00:01:02,980 《營地之戀》 4 00:01:05,941 --> 00:01:08,151 我有個問題,瑪茜 5 00:01:08,777 --> 00:01:10,153 是毒藤嗎? 6 00:01:10,237 --> 00:01:11,738 抑或毒橡樹? 7 00:01:11,822 --> 00:01:13,448 還是可怕的毒樺樹? 8 00:01:13,532 --> 00:01:16,368 最後一種應該不是真的 9 00:01:16,451 --> 00:01:19,872 總之提到植物,還是要小心為上 10 00:01:19,955 --> 00:01:23,458 你真是怪人,瑪茜,但不是這些 11 00:01:23,542 --> 00:01:25,836 我的問題大得多 12 00:01:26,336 --> 00:01:28,964 我覺得查理暗戀我 13 00:01:29,047 --> 00:01:31,258 先生,何出此言呢? 14 00:01:31,341 --> 00:01:33,594 很明顯了吧? 15 00:01:34,720 --> 00:01:36,096 今日天氣很好,對吧? 16 00:01:40,976 --> 00:01:43,812 你們真是命中註定,先生 17 00:01:44,688 --> 00:01:48,984 還未夠差,夏季穀倉舞會快到了 18 00:01:49,067 --> 00:01:51,570 查理肯定會邀請我做舞伴 19 00:01:51,653 --> 00:01:54,865 如果我拒絕,他會大受打擊 20 00:01:54,948 --> 00:01:57,618 你大可以跟他跳舞啊 21 00:01:58,785 --> 00:02:01,788 不行…我要阻止問題惡化 22 00:02:02,289 --> 00:02:04,458 查理心地善良 23 00:02:04,541 --> 00:02:08,377 他這刻肯定是在想念我 24 00:02:10,672 --> 00:02:13,217 牛肉三文治最好味 25 00:02:14,593 --> 00:02:16,094 你們兩個,聽住了 26 00:02:17,054 --> 00:02:20,098 我負責籌備今次穀倉舞會 27 00:02:20,182 --> 00:02:23,435 查理布朗,你負責帶領佈置團隊 28 00:02:23,519 --> 00:02:25,938 史諾比,我都需要你幫手 29 00:02:29,191 --> 00:02:33,403 假如我說小獵犬童子軍肯幫手 就會有獎章呢? 30 00:02:36,532 --> 00:02:37,783 跟我來 31 00:02:46,917 --> 00:02:48,085 哎呀 32 00:02:49,503 --> 00:02:52,923 以前春之湖在舞會前 會坐乾草車出遊去穀倉 33 00:02:53,423 --> 00:02:55,592 但拖拉車壞了 34 00:02:56,218 --> 00:03:00,514 若你能修理好 應該會有類似機械獎章的東西 35 00:03:17,823 --> 00:03:21,368 我們要再找證據 去支持你的營地暗戀理論 36 00:03:21,451 --> 00:03:25,914 例如查理有找藉口跟你相處嗎? 37 00:03:26,415 --> 00:03:29,585 露絲叫我負責佈置穀倉舞會 38 00:03:29,668 --> 00:03:31,295 你們願意幫手嗎? 39 00:03:33,088 --> 00:03:34,590 應該可以吧 40 00:03:34,673 --> 00:03:36,842 好極,穀倉見 41 00:03:38,969 --> 00:03:40,929 那有解答你的問題嗎? 42 00:03:42,222 --> 00:03:44,266 他還邀請了我 43 00:03:44,349 --> 00:03:46,059 很難下定論 44 00:03:46,935 --> 00:03:50,105 我受不住這些浪漫詭計 45 00:03:56,486 --> 00:04:00,157 查理似乎叫了很多人來幫手佈置 46 00:04:00,240 --> 00:04:01,909 我們還需要更多證據 47 00:04:01,992 --> 00:04:05,454 例如,他在你身邊會吞吞吐吐嗎? 48 00:04:06,288 --> 00:04:07,539 各位請注意 49 00:04:08,624 --> 00:04:11,960 大家都知道,我們要佈置穀倉舞會… 50 00:04:14,463 --> 00:04:17,757 身為負責人 51 00:04:17,841 --> 00:04:21,762 我應該說幾句話來啟發大家 52 00:04:21,845 --> 00:04:24,848 那麼,祝大家好運? 53 00:04:24,932 --> 00:04:28,393 不對,加油努力?不對… 54 00:04:29,102 --> 00:04:30,437 你見到吧 55 00:04:31,188 --> 00:04:33,607 他真可憐,被我迷到神魂顛倒 56 00:04:34,358 --> 00:04:36,985 他這番鼓勵說話確實是一塌糊塗 57 00:04:37,069 --> 00:04:42,282 溫斯頓邱吉爾說過…等等,他說過甚麼? 58 00:04:44,618 --> 00:04:46,662 我們可以開始佈置嗎? 59 00:05:18,318 --> 00:05:23,657 露絲,你懂分辨一個人是否暗戀你嗎? 60 00:05:24,157 --> 00:05:27,703 我剛好是這方面的專家 61 00:05:27,786 --> 00:05:31,748 你們都知道吧,舒路達暗戀我很多年了 62 00:05:36,962 --> 00:05:39,715 當然不是時刻都看得出 63 00:05:39,798 --> 00:05:43,635 其中一個徵兆是,他經常送小禮物給你 64 00:05:44,136 --> 00:05:45,846 你介意打掃一下嗎? 65 00:05:46,388 --> 00:05:48,140 我不能接受的,查理 66 00:05:48,223 --> 00:05:49,683 這樣不恰當 67 00:05:51,602 --> 00:05:52,602 好吧 68 00:05:52,936 --> 00:05:54,563 我自己打掃 69 00:05:56,857 --> 00:05:59,026 露絲,還有呢? 70 00:06:00,819 --> 00:06:04,156 在暗戀對象附近笨手笨腳 71 00:06:45,697 --> 00:06:47,366 那隻小獵犬在哪裏? 72 00:06:53,539 --> 00:06:55,791 好嘢,史諾比,做得好 73 00:06:56,291 --> 00:06:58,460 - 是時候了 - 好嘢 74 00:07:09,096 --> 00:07:11,974 我們還需要最後一項證據 75 00:07:12,057 --> 00:07:15,143 查理有經常想辦法接近你嗎? 76 00:07:24,528 --> 00:07:28,073 見吧?查理很接近我 77 00:07:28,156 --> 00:07:30,868 事實擺在眼前,他暗戀你 78 00:07:30,951 --> 00:07:33,829 他肯定會邀請我跳舞 79 00:07:33,912 --> 00:07:36,039 然後我就要傷他的心 80 00:07:36,540 --> 00:07:39,459 有東西幫到你,拖拉機又壞了 81 00:07:39,543 --> 00:07:41,378 或者我們永遠去不到舞會 82 00:07:44,173 --> 00:07:46,341 我早就不應該信你 83 00:07:48,218 --> 00:07:51,138 其實我們不需要拖拉機了 84 00:07:51,221 --> 00:07:52,639 穀倉就在前面 85 00:07:54,892 --> 00:07:57,561 好嘢…我們跳舞吧 86 00:08:02,900 --> 00:08:04,651 我應該怎樣解決查理的問題? 87 00:08:05,277 --> 00:08:08,822 或者你可以直接向查理講 他的心意不會有結果 88 00:08:09,323 --> 00:08:12,659 無論他傷心與否,都會感激你坦白 89 00:08:12,743 --> 00:08:14,536 好提議啊,瑪茜 90 00:08:18,999 --> 00:08:21,793 你有點喜歡我,查理,對吧? 91 00:08:22,669 --> 00:08:23,670 我有嗎? 92 00:08:24,254 --> 00:08:25,714 沒錯,你有 93 00:08:26,215 --> 00:08:28,842 但我們是朋友,查理,僅此而已 94 00:08:32,221 --> 00:08:33,221 好啊 95 00:08:34,222 --> 00:08:37,768 我答應跟你跳舞,但只限朋友性質 96 00:08:38,268 --> 00:08:40,102 你想跟我跳舞? 97 00:08:40,187 --> 00:08:42,731 是朋友那樣,明白嗎? 98 00:08:44,983 --> 00:08:46,985 我很高興我們講清楚 99 00:08:47,069 --> 00:08:48,820 在舞池見吧… 100 00:08:50,864 --> 00:08:52,407 是朋友那樣 101 00:08:53,534 --> 00:08:55,994 我不知道發生甚麼事 102 00:09:00,707 --> 00:09:05,754 你總算有修理拖拉機,雖然它行得不遠 103 00:09:05,838 --> 00:09:09,174 即是你算是成功獲取獎章了 104 00:09:28,944 --> 00:09:29,944 (小獵犬童子軍手冊) 105 00:09:29,987 --> 00:09:31,989 《你能成為小獵犬童子軍嗎?》 106 00:09:32,906 --> 00:09:34,533 《早起》 107 00:09:40,247 --> 00:09:42,416 “小獵犬童子軍會早起 108 00:09:42,499 --> 00:09:44,668 充滿渴望並為新一天作準備” 109 00:09:48,380 --> 00:09:51,300 “牠們會以喜悅和熱情的心情 110 00:09:51,800 --> 00:09:55,762 活力十足、精神飽滿地迎接一天” 111 00:11:09,711 --> 00:11:11,296 豈有此理 112 00:11:11,380 --> 00:11:14,550 我們還有些人正在睡覺 113 00:11:48,333 --> 00:11:49,333 女王蛇啊 114 00:11:49,376 --> 00:11:51,253 我見到女王蛇 115 00:11:51,336 --> 00:11:55,382 我講最後一次,這裏沒有蛇 116 00:11:55,465 --> 00:11:57,593 女王與否都沒有 117 00:11:59,636 --> 00:12:02,264 牠剛才就在這裏 118 00:12:19,448 --> 00:12:23,619 平心而論,睡袋的確很似女王蛇 119 00:12:23,702 --> 00:12:25,370 哎呀 120 00:12:28,123 --> 00:12:29,833 《一日輔導員》 121 00:12:33,795 --> 00:12:37,132 今晚大家似乎都對晚餐很雀躍 122 00:12:37,216 --> 00:12:39,092 你覺得是因為意粉嗎? 123 00:12:39,176 --> 00:12:41,261 瑪茜,今日會大抽獎 124 00:12:41,345 --> 00:12:45,974 選出一位營友明天做一日輔導員 125 00:12:46,892 --> 00:12:48,185 你不記得嗎? 126 00:12:48,268 --> 00:12:49,895 肯定是我忘記了 127 00:12:49,978 --> 00:12:53,982 查理布朗,如果你被抽中會做甚麼? 128 00:12:54,066 --> 00:12:56,610 舉辦全日的棒球錦標賽 129 00:12:56,693 --> 00:12:58,111 乒乓,你呢? 130 00:12:58,195 --> 00:13:02,449 只有一件事,任食朱古力棉花糖 131 00:13:05,410 --> 00:13:09,831 抽中誰都好,希望他認真對待新職責吧 132 00:13:11,708 --> 00:13:14,044 大家安靜,抽獎時間到了 133 00:13:16,588 --> 00:13:18,048 被抽中的是… 134 00:13:19,466 --> 00:13:21,301 瑪茜? 135 00:14:14,354 --> 00:14:16,690 嘩,瑪茜,很夜了,你還未睡 136 00:14:16,773 --> 00:14:19,151 我還在編排明天的行程 137 00:14:19,234 --> 00:14:21,945 有點難,但若我們把握時間 138 00:14:22,029 --> 00:14:25,407 應該可以做遍大家所選的活動 139 00:14:25,490 --> 00:14:30,245 “早上11點45至50分,棒球錦標賽 140 00:14:30,329 --> 00:14:34,666 11點50至56分,滑水 141 00:14:34,750 --> 00:14:38,670 11點56分至12點,任食朱古力棉花糖” 142 00:14:38,754 --> 00:14:40,589 真的行得通? 143 00:14:40,672 --> 00:14:44,426 你說得對,我應該加幾秒步行時間 144 00:14:44,510 --> 00:14:47,846 瑪茜,做一日輔導員的意義 145 00:14:47,930 --> 00:14:50,432 是可以選擇你想做的活動 146 00:14:50,516 --> 00:14:51,683 未必吧 147 00:14:51,767 --> 00:14:54,770 我不想令任何人失望 148 00:14:54,853 --> 00:14:56,522 事實是相反 149 00:14:56,605 --> 00:15:00,984 我認為大家都會欣賞 一起做你認為有趣的事 150 00:15:01,068 --> 00:15:02,236 我知道我會 151 00:15:02,319 --> 00:15:04,488 真的嗎?你真的這樣想? 152 00:15:08,367 --> 00:15:09,868 謝謝你,查理 153 00:15:11,954 --> 00:15:13,163 別客氣 154 00:15:31,682 --> 00:15:33,183 希望你們都期待吧 155 00:15:33,267 --> 00:15:35,269 我安排了很多活動 156 00:15:35,352 --> 00:15:38,605 先有好玩的體能活動 157 00:15:39,231 --> 00:15:40,440 瑜珈 158 00:15:44,695 --> 00:15:46,780 好嘢,做瑜珈 159 00:15:49,783 --> 00:15:53,120 從腳底開始深呼吸 160 00:15:53,203 --> 00:15:56,415 等等,我們的腳板有肺嗎? 161 00:15:58,292 --> 00:16:02,379 這項古老修練既放鬆又提神 162 00:16:02,462 --> 00:16:05,549 我們已拉筋半小時了 163 00:16:05,632 --> 00:16:07,676 這活動幾時開始? 164 00:16:07,759 --> 00:16:10,137 這應該就是活動了 165 00:16:30,657 --> 00:16:33,911 好吧,各位營友,大家都出了一身汗 166 00:16:33,994 --> 00:16:36,205 是時候親親大自然 167 00:16:37,706 --> 00:16:39,791 我們要去玩捉迷藏嗎? 168 00:16:39,875 --> 00:16:41,126 差不多 169 00:16:41,210 --> 00:16:43,337 我們要去數這些樹木的年輪 170 00:16:43,420 --> 00:16:45,547 看看它們幾多歲 171 00:16:47,216 --> 00:16:49,134 怎算是差不多? 172 00:16:49,218 --> 00:16:50,928 兩種遊戲都要數數字 173 00:16:51,011 --> 00:16:53,764 事不宜遲,我們開始吧 174 00:16:57,059 --> 00:16:58,894 多謝你的建議,查理 175 00:16:58,977 --> 00:17:01,855 若不是因為你,我就不會選這些活動 176 00:17:03,607 --> 00:17:04,775 別客氣 177 00:17:45,524 --> 00:17:49,278 在這個活動,你們要與敵方正面交鋒 178 00:17:49,361 --> 00:17:52,114 為爭奪戰略要塞而展開激戰 179 00:17:52,614 --> 00:17:54,825 是真人版團隊國際象棋 180 00:17:57,369 --> 00:18:00,622 你們身上的符號就是你們代表的棋子 181 00:18:00,706 --> 00:18:03,709 這個肥肥圓圓的,應該是女王吧? 182 00:18:03,792 --> 00:18:06,420 露絲,你其實是士兵 183 00:18:07,129 --> 00:18:08,964 不能接受 184 00:18:09,047 --> 00:18:12,009 有球讓我們踢來踢去嗎? 185 00:18:12,092 --> 00:18:16,096 沒有,但要遵守一系列個人移動規則 186 00:18:16,180 --> 00:18:20,267 你們可以慢慢思考和實行致勝策略 187 00:18:20,350 --> 00:18:23,645 即是這遊戲主要是呆站不動? 188 00:18:23,729 --> 00:18:26,273 沒錯,是思想競賽 189 00:18:28,734 --> 00:18:32,279 等等,你們覺得不好玩? 190 00:18:35,115 --> 00:18:37,910 我以為你們想有不同的嘗試 191 00:18:37,993 --> 00:18:40,537 我今天似乎掃了大家興 192 00:18:45,042 --> 00:18:49,755 又如何?這不是平常的營地活動又如何? 193 00:18:49,838 --> 00:18:53,258 瑪茜整個夏天都陪我們玩 194 00:18:53,342 --> 00:18:57,387 花一天玩她喜歡的活動不好嗎? 195 00:18:57,471 --> 00:18:59,556 雖然有點不同 196 00:18:59,640 --> 00:19:02,434 但我們至少可以嘗試一下吧 197 00:19:44,059 --> 00:19:46,895 多謝你鼓勵我,查理 198 00:19:46,979 --> 00:19:50,232 但我早應該跟原定計劃 199 00:19:50,315 --> 00:19:53,735 可能不是呢,有些東西你應該去看看 200 00:19:56,321 --> 00:19:57,698 士兵,團結起來吧 201 00:19:57,781 --> 00:19:59,783 我們被欺壓得太久了 202 00:19:59,867 --> 00:20:02,828 你居然侮辱女王,你這個奸詐的… 203 00:20:03,328 --> 00:20:04,371 喂,瑪茜 204 00:20:06,874 --> 00:20:09,710 我們決定試玩真人版國際象棋 205 00:20:09,793 --> 00:20:13,380 但我們不懂規則,所以自由發揮 206 00:20:13,881 --> 00:20:15,090 希望沒問題吧 207 00:20:15,174 --> 00:20:17,134 你們玩得開心就好了 208 00:20:17,217 --> 00:20:18,677 我本身就是想這樣 209 00:20:19,595 --> 00:20:21,138 進攻 210 00:20:26,101 --> 00:20:27,728 多謝你,查理 211 00:20:49,875 --> 00:20:50,918 (改編自查理斯舒爾茲的《花生漫畫》) 212 00:21:14,816 --> 00:21:16,818 字幕翻譯:尹寶燕 213 00:21:19,905 --> 00:21:21,865 (史帕基,謝謝你,永在我們心中) 213 00:21:22,305 --> 00:22:22,309