"Camp Snoopy" Camp Crush/Counselor for a Day
ID | 13193574 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Camp Crush/Counselor for a Day |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E11.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS.chi.47 |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Chinese (Cantonese) |
IMDB ID | 32621957 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
《史諾比的好玩夏令營》
3
00:01:00,686 --> 00:01:02,980
《營地之戀》
4
00:01:05,941 --> 00:01:08,151
我有個問題,瑪茜
5
00:01:08,777 --> 00:01:10,153
是毒藤嗎?
6
00:01:10,237 --> 00:01:11,738
抑或毒橡樹?
7
00:01:11,822 --> 00:01:13,448
還是可怕的毒樺樹?
8
00:01:13,532 --> 00:01:16,368
最後一種應該不是真的
9
00:01:16,451 --> 00:01:19,872
總之提到植物,還是要小心為上
10
00:01:19,955 --> 00:01:23,458
你真是怪人,瑪茜,但不是這些
11
00:01:23,542 --> 00:01:25,836
我的問題大得多
12
00:01:26,336 --> 00:01:28,964
我覺得查理暗戀我
13
00:01:29,047 --> 00:01:31,258
先生,何出此言呢?
14
00:01:31,341 --> 00:01:33,594
很明顯了吧?
15
00:01:34,720 --> 00:01:36,096
今日天氣很好,對吧?
16
00:01:40,976 --> 00:01:43,812
你們真是命中註定,先生
17
00:01:44,688 --> 00:01:48,984
還未夠差,夏季穀倉舞會快到了
18
00:01:49,067 --> 00:01:51,570
查理肯定會邀請我做舞伴
19
00:01:51,653 --> 00:01:54,865
如果我拒絕,他會大受打擊
20
00:01:54,948 --> 00:01:57,618
你大可以跟他跳舞啊
21
00:01:58,785 --> 00:02:01,788
不行…我要阻止問題惡化
22
00:02:02,289 --> 00:02:04,458
查理心地善良
23
00:02:04,541 --> 00:02:08,377
他這刻肯定是在想念我
24
00:02:10,672 --> 00:02:13,217
牛肉三文治最好味
25
00:02:14,593 --> 00:02:16,094
你們兩個,聽住了
26
00:02:17,054 --> 00:02:20,098
我負責籌備今次穀倉舞會
27
00:02:20,182 --> 00:02:23,435
查理布朗,你負責帶領佈置團隊
28
00:02:23,519 --> 00:02:25,938
史諾比,我都需要你幫手
29
00:02:29,191 --> 00:02:33,403
假如我說小獵犬童子軍肯幫手
就會有獎章呢?
30
00:02:36,532 --> 00:02:37,783
跟我來
31
00:02:46,917 --> 00:02:48,085
哎呀
32
00:02:49,503 --> 00:02:52,923
以前春之湖在舞會前
會坐乾草車出遊去穀倉
33
00:02:53,423 --> 00:02:55,592
但拖拉車壞了
34
00:02:56,218 --> 00:03:00,514
若你能修理好
應該會有類似機械獎章的東西
35
00:03:17,823 --> 00:03:21,368
我們要再找證據
去支持你的營地暗戀理論
36
00:03:21,451 --> 00:03:25,914
例如查理有找藉口跟你相處嗎?
37
00:03:26,415 --> 00:03:29,585
露絲叫我負責佈置穀倉舞會
38
00:03:29,668 --> 00:03:31,295
你們願意幫手嗎?
39
00:03:33,088 --> 00:03:34,590
應該可以吧
40
00:03:34,673 --> 00:03:36,842
好極,穀倉見
41
00:03:38,969 --> 00:03:40,929
那有解答你的問題嗎?
42
00:03:42,222 --> 00:03:44,266
他還邀請了我
43
00:03:44,349 --> 00:03:46,059
很難下定論
44
00:03:46,935 --> 00:03:50,105
我受不住這些浪漫詭計
45
00:03:56,486 --> 00:04:00,157
查理似乎叫了很多人來幫手佈置
46
00:04:00,240 --> 00:04:01,909
我們還需要更多證據
47
00:04:01,992 --> 00:04:05,454
例如,他在你身邊會吞吞吐吐嗎?
48
00:04:06,288 --> 00:04:07,539
各位請注意
49
00:04:08,624 --> 00:04:11,960
大家都知道,我們要佈置穀倉舞會…
50
00:04:14,463 --> 00:04:17,757
身為負責人
51
00:04:17,841 --> 00:04:21,762
我應該說幾句話來啟發大家
52
00:04:21,845 --> 00:04:24,848
那麼,祝大家好運?
53
00:04:24,932 --> 00:04:28,393
不對,加油努力?不對…
54
00:04:29,102 --> 00:04:30,437
你見到吧
55
00:04:31,188 --> 00:04:33,607
他真可憐,被我迷到神魂顛倒
56
00:04:34,358 --> 00:04:36,985
他這番鼓勵說話確實是一塌糊塗
57
00:04:37,069 --> 00:04:42,282
溫斯頓邱吉爾說過…等等,他說過甚麼?
58
00:04:44,618 --> 00:04:46,662
我們可以開始佈置嗎?
59
00:05:18,318 --> 00:05:23,657
露絲,你懂分辨一個人是否暗戀你嗎?
60
00:05:24,157 --> 00:05:27,703
我剛好是這方面的專家
61
00:05:27,786 --> 00:05:31,748
你們都知道吧,舒路達暗戀我很多年了
62
00:05:36,962 --> 00:05:39,715
當然不是時刻都看得出
63
00:05:39,798 --> 00:05:43,635
其中一個徵兆是,他經常送小禮物給你
64
00:05:44,136 --> 00:05:45,846
你介意打掃一下嗎?
65
00:05:46,388 --> 00:05:48,140
我不能接受的,查理
66
00:05:48,223 --> 00:05:49,683
這樣不恰當
67
00:05:51,602 --> 00:05:52,602
好吧
68
00:05:52,936 --> 00:05:54,563
我自己打掃
69
00:05:56,857 --> 00:05:59,026
露絲,還有呢?
70
00:06:00,819 --> 00:06:04,156
在暗戀對象附近笨手笨腳
71
00:06:45,697 --> 00:06:47,366
那隻小獵犬在哪裏?
72
00:06:53,539 --> 00:06:55,791
好嘢,史諾比,做得好
73
00:06:56,291 --> 00:06:58,460
- 是時候了
- 好嘢
74
00:07:09,096 --> 00:07:11,974
我們還需要最後一項證據
75
00:07:12,057 --> 00:07:15,143
查理有經常想辦法接近你嗎?
76
00:07:24,528 --> 00:07:28,073
見吧?查理很接近我
77
00:07:28,156 --> 00:07:30,868
事實擺在眼前,他暗戀你
78
00:07:30,951 --> 00:07:33,829
他肯定會邀請我跳舞
79
00:07:33,912 --> 00:07:36,039
然後我就要傷他的心
80
00:07:36,540 --> 00:07:39,459
有東西幫到你,拖拉機又壞了
81
00:07:39,543 --> 00:07:41,378
或者我們永遠去不到舞會
82
00:07:44,173 --> 00:07:46,341
我早就不應該信你
83
00:07:48,218 --> 00:07:51,138
其實我們不需要拖拉機了
84
00:07:51,221 --> 00:07:52,639
穀倉就在前面
85
00:07:54,892 --> 00:07:57,561
好嘢…我們跳舞吧
86
00:08:02,900 --> 00:08:04,651
我應該怎樣解決查理的問題?
87
00:08:05,277 --> 00:08:08,822
或者你可以直接向查理講
他的心意不會有結果
88
00:08:09,323 --> 00:08:12,659
無論他傷心與否,都會感激你坦白
89
00:08:12,743 --> 00:08:14,536
好提議啊,瑪茜
90
00:08:18,999 --> 00:08:21,793
你有點喜歡我,查理,對吧?
91
00:08:22,669 --> 00:08:23,670
我有嗎?
92
00:08:24,254 --> 00:08:25,714
沒錯,你有
93
00:08:26,215 --> 00:08:28,842
但我們是朋友,查理,僅此而已
94
00:08:32,221 --> 00:08:33,221
好啊
95
00:08:34,222 --> 00:08:37,768
我答應跟你跳舞,但只限朋友性質
96
00:08:38,268 --> 00:08:40,102
你想跟我跳舞?
97
00:08:40,187 --> 00:08:42,731
是朋友那樣,明白嗎?
98
00:08:44,983 --> 00:08:46,985
我很高興我們講清楚
99
00:08:47,069 --> 00:08:48,820
在舞池見吧…
100
00:08:50,864 --> 00:08:52,407
是朋友那樣
101
00:08:53,534 --> 00:08:55,994
我不知道發生甚麼事
102
00:09:00,707 --> 00:09:05,754
你總算有修理拖拉機,雖然它行得不遠
103
00:09:05,838 --> 00:09:09,174
即是你算是成功獲取獎章了
104
00:09:28,944 --> 00:09:29,944
(小獵犬童子軍手冊)
105
00:09:29,987 --> 00:09:31,989
《你能成為小獵犬童子軍嗎?》
106
00:09:32,906 --> 00:09:34,533
《早起》
107
00:09:40,247 --> 00:09:42,416
“小獵犬童子軍會早起
108
00:09:42,499 --> 00:09:44,668
充滿渴望並為新一天作準備”
109
00:09:48,380 --> 00:09:51,300
“牠們會以喜悅和熱情的心情
110
00:09:51,800 --> 00:09:55,762
活力十足、精神飽滿地迎接一天”
111
00:11:09,711 --> 00:11:11,296
豈有此理
112
00:11:11,380 --> 00:11:14,550
我們還有些人正在睡覺
113
00:11:48,333 --> 00:11:49,333
女王蛇啊
114
00:11:49,376 --> 00:11:51,253
我見到女王蛇
115
00:11:51,336 --> 00:11:55,382
我講最後一次,這裏沒有蛇
116
00:11:55,465 --> 00:11:57,593
女王與否都沒有
117
00:11:59,636 --> 00:12:02,264
牠剛才就在這裏
118
00:12:19,448 --> 00:12:23,619
平心而論,睡袋的確很似女王蛇
119
00:12:23,702 --> 00:12:25,370
哎呀
120
00:12:28,123 --> 00:12:29,833
《一日輔導員》
121
00:12:33,795 --> 00:12:37,132
今晚大家似乎都對晚餐很雀躍
122
00:12:37,216 --> 00:12:39,092
你覺得是因為意粉嗎?
123
00:12:39,176 --> 00:12:41,261
瑪茜,今日會大抽獎
124
00:12:41,345 --> 00:12:45,974
選出一位營友明天做一日輔導員
125
00:12:46,892 --> 00:12:48,185
你不記得嗎?
126
00:12:48,268 --> 00:12:49,895
肯定是我忘記了
127
00:12:49,978 --> 00:12:53,982
查理布朗,如果你被抽中會做甚麼?
128
00:12:54,066 --> 00:12:56,610
舉辦全日的棒球錦標賽
129
00:12:56,693 --> 00:12:58,111
乒乓,你呢?
130
00:12:58,195 --> 00:13:02,449
只有一件事,任食朱古力棉花糖
131
00:13:05,410 --> 00:13:09,831
抽中誰都好,希望他認真對待新職責吧
132
00:13:11,708 --> 00:13:14,044
大家安靜,抽獎時間到了
133
00:13:16,588 --> 00:13:18,048
被抽中的是…
134
00:13:19,466 --> 00:13:21,301
瑪茜?
135
00:14:14,354 --> 00:14:16,690
嘩,瑪茜,很夜了,你還未睡
136
00:14:16,773 --> 00:14:19,151
我還在編排明天的行程
137
00:14:19,234 --> 00:14:21,945
有點難,但若我們把握時間
138
00:14:22,029 --> 00:14:25,407
應該可以做遍大家所選的活動
139
00:14:25,490 --> 00:14:30,245
“早上11點45至50分,棒球錦標賽
140
00:14:30,329 --> 00:14:34,666
11點50至56分,滑水
141
00:14:34,750 --> 00:14:38,670
11點56分至12點,任食朱古力棉花糖”
142
00:14:38,754 --> 00:14:40,589
真的行得通?
143
00:14:40,672 --> 00:14:44,426
你說得對,我應該加幾秒步行時間
144
00:14:44,510 --> 00:14:47,846
瑪茜,做一日輔導員的意義
145
00:14:47,930 --> 00:14:50,432
是可以選擇你想做的活動
146
00:14:50,516 --> 00:14:51,683
未必吧
147
00:14:51,767 --> 00:14:54,770
我不想令任何人失望
148
00:14:54,853 --> 00:14:56,522
事實是相反
149
00:14:56,605 --> 00:15:00,984
我認為大家都會欣賞
一起做你認為有趣的事
150
00:15:01,068 --> 00:15:02,236
我知道我會
151
00:15:02,319 --> 00:15:04,488
真的嗎?你真的這樣想?
152
00:15:08,367 --> 00:15:09,868
謝謝你,查理
153
00:15:11,954 --> 00:15:13,163
別客氣
154
00:15:31,682 --> 00:15:33,183
希望你們都期待吧
155
00:15:33,267 --> 00:15:35,269
我安排了很多活動
156
00:15:35,352 --> 00:15:38,605
先有好玩的體能活動
157
00:15:39,231 --> 00:15:40,440
瑜珈
158
00:15:44,695 --> 00:15:46,780
好嘢,做瑜珈
159
00:15:49,783 --> 00:15:53,120
從腳底開始深呼吸
160
00:15:53,203 --> 00:15:56,415
等等,我們的腳板有肺嗎?
161
00:15:58,292 --> 00:16:02,379
這項古老修練既放鬆又提神
162
00:16:02,462 --> 00:16:05,549
我們已拉筋半小時了
163
00:16:05,632 --> 00:16:07,676
這活動幾時開始?
164
00:16:07,759 --> 00:16:10,137
這應該就是活動了
165
00:16:30,657 --> 00:16:33,911
好吧,各位營友,大家都出了一身汗
166
00:16:33,994 --> 00:16:36,205
是時候親親大自然
167
00:16:37,706 --> 00:16:39,791
我們要去玩捉迷藏嗎?
168
00:16:39,875 --> 00:16:41,126
差不多
169
00:16:41,210 --> 00:16:43,337
我們要去數這些樹木的年輪
170
00:16:43,420 --> 00:16:45,547
看看它們幾多歲
171
00:16:47,216 --> 00:16:49,134
怎算是差不多?
172
00:16:49,218 --> 00:16:50,928
兩種遊戲都要數數字
173
00:16:51,011 --> 00:16:53,764
事不宜遲,我們開始吧
174
00:16:57,059 --> 00:16:58,894
多謝你的建議,查理
175
00:16:58,977 --> 00:17:01,855
若不是因為你,我就不會選這些活動
176
00:17:03,607 --> 00:17:04,775
別客氣
177
00:17:45,524 --> 00:17:49,278
在這個活動,你們要與敵方正面交鋒
178
00:17:49,361 --> 00:17:52,114
為爭奪戰略要塞而展開激戰
179
00:17:52,614 --> 00:17:54,825
是真人版團隊國際象棋
180
00:17:57,369 --> 00:18:00,622
你們身上的符號就是你們代表的棋子
181
00:18:00,706 --> 00:18:03,709
這個肥肥圓圓的,應該是女王吧?
182
00:18:03,792 --> 00:18:06,420
露絲,你其實是士兵
183
00:18:07,129 --> 00:18:08,964
不能接受
184
00:18:09,047 --> 00:18:12,009
有球讓我們踢來踢去嗎?
185
00:18:12,092 --> 00:18:16,096
沒有,但要遵守一系列個人移動規則
186
00:18:16,180 --> 00:18:20,267
你們可以慢慢思考和實行致勝策略
187
00:18:20,350 --> 00:18:23,645
即是這遊戲主要是呆站不動?
188
00:18:23,729 --> 00:18:26,273
沒錯,是思想競賽
189
00:18:28,734 --> 00:18:32,279
等等,你們覺得不好玩?
190
00:18:35,115 --> 00:18:37,910
我以為你們想有不同的嘗試
191
00:18:37,993 --> 00:18:40,537
我今天似乎掃了大家興
192
00:18:45,042 --> 00:18:49,755
又如何?這不是平常的營地活動又如何?
193
00:18:49,838 --> 00:18:53,258
瑪茜整個夏天都陪我們玩
194
00:18:53,342 --> 00:18:57,387
花一天玩她喜歡的活動不好嗎?
195
00:18:57,471 --> 00:18:59,556
雖然有點不同
196
00:18:59,640 --> 00:19:02,434
但我們至少可以嘗試一下吧
197
00:19:44,059 --> 00:19:46,895
多謝你鼓勵我,查理
198
00:19:46,979 --> 00:19:50,232
但我早應該跟原定計劃
199
00:19:50,315 --> 00:19:53,735
可能不是呢,有些東西你應該去看看
200
00:19:56,321 --> 00:19:57,698
士兵,團結起來吧
201
00:19:57,781 --> 00:19:59,783
我們被欺壓得太久了
202
00:19:59,867 --> 00:20:02,828
你居然侮辱女王,你這個奸詐的…
203
00:20:03,328 --> 00:20:04,371
喂,瑪茜
204
00:20:06,874 --> 00:20:09,710
我們決定試玩真人版國際象棋
205
00:20:09,793 --> 00:20:13,380
但我們不懂規則,所以自由發揮
206
00:20:13,881 --> 00:20:15,090
希望沒問題吧
207
00:20:15,174 --> 00:20:17,134
你們玩得開心就好了
208
00:20:17,217 --> 00:20:18,677
我本身就是想這樣
209
00:20:19,595 --> 00:20:21,138
進攻
210
00:20:26,101 --> 00:20:27,728
多謝你,查理
211
00:20:49,875 --> 00:20:50,918
(改編自查理斯舒爾茲的《花生漫畫》)
212
00:21:14,816 --> 00:21:16,818
字幕翻譯:尹寶燕
213
00:21:19,905 --> 00:21:21,865
(史帕基,謝謝你,永在我們心中)
213
00:21:22,305 --> 00:22:22,309