"Camp Snoopy" Leave It Like You Found It/Camp Mascot
ID | 13193578 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Leave It Like You Found It/Camp Mascot |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E07.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS.chi.47 |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Chinese (Cantonese) |
IMDB ID | 32515594 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
《史諾比的好玩夏令營》
3
00:00:24,149 --> 00:00:26,902
你為何在浪費時間跟雀仔玩耍?
4
00:00:26,985 --> 00:00:28,445
牠們似乎很喜歡
5
00:00:28,529 --> 00:00:31,532
信我吧,牠們才不喜歡,牠們是雀仔
6
00:00:31,615 --> 00:00:33,200
牠們才不想被打擾
7
00:00:36,411 --> 00:00:37,663
那就算吧
8
00:00:41,750 --> 00:00:43,293
是從哪裏來的?
9
00:00:56,265 --> 00:00:58,100
《保持原貌》
10
00:01:00,143 --> 00:01:01,895
我忘了這活動叫甚麼?
11
00:01:02,479 --> 00:01:03,480
定向活動
12
00:01:04,230 --> 00:01:06,275
我們為何要參加呢?
13
00:01:06,358 --> 00:01:07,526
是營地的活動
14
00:01:07,609 --> 00:01:08,610
別亂講吧
15
00:01:08,694 --> 00:01:11,196
大合唱是營地活動
16
00:01:11,280 --> 00:01:14,032
烤棉花糖是營地活動
17
00:01:14,116 --> 00:01:17,244
這只算是在森林漫步
18
00:01:17,327 --> 00:01:18,912
我不同意,露絲
19
00:01:18,996 --> 00:01:22,416
我覺得外出欣賞大自然景色
20
00:01:22,499 --> 00:01:24,793
正是夏令營的意義所在
21
00:01:24,877 --> 00:01:26,420
看看四周
22
00:01:27,087 --> 00:01:32,009
放眼看到的大自然一望無際,非常平靜
23
00:01:32,676 --> 00:01:34,720
還有甚麼比得上這樣?
24
00:01:34,803 --> 00:01:36,305
一罐零錢
25
00:01:36,388 --> 00:01:38,682
那應該是反問句
26
00:01:39,808 --> 00:01:41,810
森林尚算可以吧
27
00:01:41,894 --> 00:01:44,855
但加些現代化設施很難嗎?
28
00:01:44,938 --> 00:01:46,607
或者有個商場不好嗎?
29
00:01:47,149 --> 00:01:48,317
哎呀
30
00:03:42,681 --> 00:03:46,393
誰知道我們要往哪個方向走?
31
00:03:47,186 --> 00:03:49,897
查理布朗,地圖怎樣顯示?
32
00:03:49,980 --> 00:03:52,441
我打開它時有些少阻滯
33
00:04:15,464 --> 00:04:16,714
(熟睡中)
34
00:05:00,592 --> 00:05:03,887
我不懂看這個指南針
35
00:05:03,971 --> 00:05:04,972
我看看吧
36
00:05:06,682 --> 00:05:08,225
這是計時器
37
00:05:08,809 --> 00:05:10,727
我都覺得奇怪,它怎會有滴答聲
38
00:05:10,811 --> 00:05:14,273
地圖顯示我們到達了
39
00:05:14,356 --> 00:05:18,360
只是這樣?沒有獎品和號角聲?
40
00:05:18,443 --> 00:05:22,531
或者真正的獎品就是四周的自然美景
41
00:05:23,073 --> 00:05:24,658
講得真輕鬆
42
00:05:24,741 --> 00:05:26,493
噢,各位,別這樣吧
43
00:05:26,577 --> 00:05:28,078
威廉莎士比亞講過
44
00:05:28,161 --> 00:05:32,082
“大自然令到世界更加親密”
45
00:05:32,583 --> 00:05:35,377
他識甚麼?他去過營地嗎?
46
00:05:35,460 --> 00:05:37,921
或者是我們去錯地方
47
00:05:38,005 --> 00:05:39,423
我再查看地圖
48
00:05:40,048 --> 00:05:42,968
地圖?指南針?不需要它們
49
00:05:45,470 --> 00:05:47,848
來吧,各位,我們往這邊走
50
00:05:56,982 --> 00:05:59,443
嘩,這是甚麼?你們看,很美
51
00:05:59,526 --> 00:06:01,153
這裏是甚麼地方?
52
00:06:01,236 --> 00:06:03,572
我早就知道,我會帶大家來到最佳地點
53
00:06:04,615 --> 00:06:07,242
喂,史諾比,介意我們加入嗎?
54
00:06:09,536 --> 00:06:12,372
不太好吧,這裏環境幽美
55
00:06:12,456 --> 00:06:14,333
擾亂它就太可惜了
56
00:06:14,416 --> 00:06:16,793
果然是享受大自然先生
57
00:06:16,877 --> 00:06:19,796
我們不會擾亂它,而是享受它
58
00:06:19,880 --> 00:06:20,881
大家說對不對?
59
00:06:38,982 --> 00:06:40,275
是你的肖像嗎?
60
00:06:40,984 --> 00:06:43,070
應該是艾菲爾鐵塔
61
00:07:10,097 --> 00:07:13,100
擾亂如此幽美的地方,太可惜了
62
00:07:13,183 --> 00:07:16,812
《小獵犬童子軍手冊》
有這方面的指引嗎?
63
00:07:20,399 --> 00:07:24,403
“其中一個對小獵犬童子軍
最重要的課題就是
64
00:07:24,486 --> 00:07:27,239
要學識令大自然保持原貌
65
00:07:27,322 --> 00:07:31,076
大自然應該要得到照顧和尊重”
66
00:07:31,159 --> 00:07:33,745
你覺得這樣是尊重嗎?
67
00:07:37,124 --> 00:07:41,086
趕快打開,你這包薯片
68
00:07:45,174 --> 00:07:46,800
我受不住了
69
00:07:49,219 --> 00:07:51,972
我很高興你們玩得很開心
70
00:07:52,055 --> 00:07:55,058
但這個美麗的地方不屬於我們
71
00:07:55,142 --> 00:07:56,935
我們只是偶然發現它
72
00:07:57,019 --> 00:07:59,605
看看我們把它搞成怎樣
73
00:07:59,688 --> 00:08:04,443
為己為人,我們都應該把它保持原貌
74
00:08:05,194 --> 00:08:09,072
我們確實把這裏搞到一團糟
75
00:08:09,656 --> 00:08:10,949
現在怎麼辦?
76
00:08:15,746 --> 00:08:16,788
- 好嘢
- 說得對
77
00:08:16,872 --> 00:08:17,873
我們做得到的
78
00:08:52,157 --> 00:08:55,452
你說得對,萊納斯,這樣好看得多
79
00:09:34,157 --> 00:09:35,242
(小獵犬童子軍手冊)
80
00:09:35,325 --> 00:09:39,746
《你能成為小獵犬童子軍嗎?衣著合適》
81
00:09:48,630 --> 00:09:51,758
“真正的小獵犬童子軍
會穿著合適的服裝”
82
00:09:57,764 --> 00:09:59,683
嗨,史諾比,我正準備去…
83
00:10:06,982 --> 00:10:08,442
“所以要分層穿搭
84
00:10:08,525 --> 00:10:12,446
這種方法可以幫你
應付大自然的任何天氣變化”
85
00:10:13,238 --> 00:10:14,740
我不知道你為何…
86
00:10:16,950 --> 00:10:18,535
“這種穿搭模式
87
00:10:18,619 --> 00:10:22,372
最底層一定要令到皮膚保持乾爽和透氣”
88
00:10:25,959 --> 00:10:27,211
可以迴避一下嗎?
89
00:10:35,511 --> 00:10:37,763
“之後要穿一層保暖衣
90
00:10:39,097 --> 00:10:42,559
在保暖方面,羊毛效果最好
91
00:10:42,643 --> 00:10:44,436
但可能會好痕”
92
00:10:48,649 --> 00:10:51,193
“只要忽略它,感覺自然會消失
93
00:10:52,402 --> 00:10:58,200
最後穿上外套和最外層,抵禦風、雪和雨
94
00:11:01,495 --> 00:11:03,330
穿著合適後
95
00:11:03,413 --> 00:11:07,584
你就準備好去盡情享受大自然”
96
00:11:13,841 --> 00:11:16,718
查理布朗,你穿成這樣去沙灘?
97
00:11:20,889 --> 00:11:23,350
好,沙灘見吧,查理
98
00:11:33,819 --> 00:11:35,237
哎呀
99
00:12:30,667 --> 00:12:31,877
《夏令營吉祥物》
100
00:12:35,339 --> 00:12:39,301
我開始覺得我枉費了整趟夏令營體驗
101
00:12:39,384 --> 00:12:42,346
我原本應該從中成長
102
00:12:42,429 --> 00:12:46,141
而且有新體驗,擴闊視野
103
00:12:47,351 --> 00:12:51,104
但我的視野跟平常一樣狹窄
104
00:12:51,730 --> 00:12:55,025
若我是你的教練,我大概會說
105
00:12:55,108 --> 00:12:58,237
“別放棄自己,要保持正面”
106
00:12:58,987 --> 00:13:00,572
諸如此類
107
00:13:00,656 --> 00:13:04,076
假如我試過保持正面,但行不通呢?
108
00:13:05,953 --> 00:13:09,373
你應該可以嘗試降低期望
109
00:13:11,625 --> 00:13:14,002
總之祝你好運吧,查理
110
00:13:21,218 --> 00:13:22,803
史諾比,甚麼事?
111
00:13:26,557 --> 00:13:29,101
覺得你的隊伍不太欣賞你的付出吧?
112
00:13:30,936 --> 00:13:34,898
我們兩個似乎今天都過得不好
113
00:13:37,150 --> 00:13:38,485
- 勁啊
- 不錯
114
00:13:40,863 --> 00:13:42,406
瑪茜,他們為甚麼起哄?
115
00:13:42,489 --> 00:13:45,534
他們剛張貼報名表
招募新營地吉祥物,先生
116
00:13:47,744 --> 00:13:49,913
“想尋找新體驗?
117
00:13:49,997 --> 00:13:52,040
個人成長機會?
118
00:13:52,124 --> 00:13:54,543
擴闊你的視野?
119
00:13:54,626 --> 00:13:57,337
立即報名成為春之湖的吉祥物吧”
120
00:13:58,297 --> 00:14:01,675
瑪茜,我知道誰是最合適的人選
121
00:14:02,176 --> 00:14:03,510
不會是我吧?
122
00:14:04,094 --> 00:14:06,263
別講笑了,瑪茜
123
00:14:07,514 --> 00:14:08,515
我?
124
00:14:08,599 --> 00:14:11,435
我對吉祥物一無所知
125
00:14:11,518 --> 00:14:12,811
我可以做你的教練
126
00:14:12,895 --> 00:14:14,188
信我吧
127
00:14:14,271 --> 00:14:18,025
大家最欣賞好的吉祥物
128
00:14:19,401 --> 00:14:21,403
我可以姑且一試
129
00:14:21,945 --> 00:14:26,033
態度正確,無事可以阻礙你
130
00:14:31,288 --> 00:14:32,998
我還未決定得到
131
00:14:33,081 --> 00:14:36,168
來吧,查理,擴闊視野啊
132
00:14:40,130 --> 00:14:42,341
史諾比都報了名?
133
00:14:42,424 --> 00:14:45,010
那麼我不用報名了
134
00:14:45,093 --> 00:14:46,345
荒謬
135
00:14:46,428 --> 00:14:49,515
你不會怕些少競爭吧?
136
00:14:49,598 --> 00:14:50,599
其實…
137
00:14:50,682 --> 00:14:53,393
沒錯了,一定會很好玩
138
00:14:53,477 --> 00:14:57,397
它會成為經典故事:男孩與愛犬對戰
139
00:14:57,481 --> 00:15:00,359
希望最好的男孩或小獵犬贏吧
140
00:15:09,993 --> 00:15:12,538
我們真的要加倍努力
141
00:15:12,621 --> 00:15:15,082
但放心,我會全力支持你
142
00:15:17,751 --> 00:15:19,378
這套衫從何得來的?
143
00:15:20,003 --> 00:15:22,422
是我們棒球隊的新吉祥物造型裝
144
00:15:22,506 --> 00:15:24,216
你怎會帶來夏令營?
145
00:15:24,299 --> 00:15:26,176
天知道幾時用得著呢,瑪茜
146
00:15:26,927 --> 00:15:28,387
很好看啊,查理
147
00:15:30,806 --> 00:15:33,892
甚麼?我在裏面甚麼都聽不到
148
00:15:38,981 --> 00:15:40,899
有必要穿成這樣嗎?
149
00:15:40,983 --> 00:15:43,527
又熱又痕
150
00:15:44,278 --> 00:15:46,947
所有出色的吉祥物都有造型服裝
151
00:15:50,784 --> 00:15:52,160
史諾比沒有啊
152
00:15:52,661 --> 00:15:54,413
牠本身已是一隻狗
153
00:15:54,496 --> 00:15:57,207
況且牠是靠性格取勝
154
00:15:57,875 --> 00:16:00,210
或者我都可以靠性格取勝
155
00:16:04,339 --> 00:16:05,424
好吧,查理
156
00:16:06,842 --> 00:16:08,177
開始特訓了
157
00:16:10,971 --> 00:16:15,934
歡迎大家參加春之湖首場吉祥物比賽
158
00:16:16,560 --> 00:16:20,898
哪個吉祥物能夠代表
我們的營地精神?史諾比?
159
00:16:24,276 --> 00:16:26,403
抑或是查理布朗?
160
00:16:28,614 --> 00:16:31,575
發生甚麼事?開始了嗎?
161
00:16:32,159 --> 00:16:34,620
第一場比試:啦啦操
162
00:16:35,162 --> 00:16:36,955
史諾比,你先
163
00:16:41,752 --> 00:16:45,422
春之湖營地…
164
00:16:45,506 --> 00:16:48,842
春之湖營地…
165
00:16:51,470 --> 00:16:54,097
好吧,查理布朗,輪到你
166
00:16:57,017 --> 00:16:58,727
照我們之前講的那樣,查理
167
00:17:00,604 --> 00:17:02,064
跟我大聲叫C
168
00:17:08,028 --> 00:17:14,617
我說,跟我大聲叫C、A、M、P
169
00:17:14,701 --> 00:17:16,494
即是甚麼詞語?
170
00:17:18,622 --> 00:17:20,249
他說甚麼?
171
00:17:23,460 --> 00:17:27,589
別望我,要望觀眾啊,查理,是觀眾
172
00:17:42,145 --> 00:17:43,146
勁啊
173
00:18:05,377 --> 00:18:09,464
我還是不明白,鬥才智跟吉祥物有何關係
174
00:18:19,975 --> 00:18:21,059
我表現如何?
175
00:18:22,936 --> 00:18:25,939
我爸爸講過,若說不出好話
176
00:18:26,023 --> 00:18:27,691
乾脆別說話
177
00:18:31,278 --> 00:18:32,279
我明白了
178
00:18:35,490 --> 00:18:36,617
其實呢,史諾比
179
00:18:36,700 --> 00:18:39,661
你應該會成為新營地吉祥物
180
00:18:40,370 --> 00:18:42,789
希望你會更有被欣賞的感覺吧
181
00:18:43,498 --> 00:18:47,169
無論如何,老友,我幾時都欣賞你
182
00:18:55,385 --> 00:18:57,387
各位營友,請注意
183
00:18:57,471 --> 00:19:00,140
比賽已來到尾聲
184
00:19:00,224 --> 00:19:04,269
相信勝出者很明顯吧
185
00:19:04,353 --> 00:19:07,981
事不宜遲,新營地吉祥物是史諾…
186
00:19:10,692 --> 00:19:13,820
辭職信?你剛獲聘而已
187
00:19:17,241 --> 00:19:20,202
那麼營地吉祥物就是…
188
00:19:20,285 --> 00:19:22,246
查理布朗?
189
00:19:23,622 --> 00:19:25,290
我早知你會成功的,查理
190
00:19:28,252 --> 00:19:29,670
發生甚麼事?
191
00:20:14,423 --> 00:20:16,592
喂,我們的新吉祥物來了
192
00:20:17,134 --> 00:20:19,636
其實我拒絕了
193
00:20:19,720 --> 00:20:23,849
老實講,我從來都沒興趣做吉祥物
194
00:20:23,932 --> 00:20:28,103
若要擴闊視野,我希望親自做到
195
00:20:28,187 --> 00:20:29,479
沒那麼痕癢
196
00:20:29,563 --> 00:20:32,399
我覺得我還是比較鍾意本來的你
197
00:20:32,482 --> 00:20:35,611
那麼,你怎樣處置那套服裝?
198
00:20:35,694 --> 00:20:38,155
我找到更懂欣賞它的人
199
00:20:50,792 --> 00:20:53,545
噢,別這樣吧,你們的營地精神呢?
200
00:20:55,088 --> 00:20:56,131
(改編自查理斯舒爾茲的《花生漫畫》)
201
00:21:20,030 --> 00:21:22,032
字幕翻譯:尹寶燕
202
00:21:25,118 --> 00:21:27,079
(史帕基,謝謝你,永在我們心中)
202
00:21:28,305 --> 00:22:28,384