"Camp Snoopy" Leave It Like You Found It/Camp Mascot

ID13193578
Movie Name"Camp Snoopy" Leave It Like You Found It/Camp Mascot
Release Name Camp.Snoopy.S01E07.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS.chi.47
Year2024
Kindtv
LanguageChinese (Cantonese)
IMDB ID32515594
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 《史諾比的好玩夏令營》 3 00:00:24,149 --> 00:00:26,902 你為何在浪費時間跟雀仔玩耍? 4 00:00:26,985 --> 00:00:28,445 牠們似乎很喜歡 5 00:00:28,529 --> 00:00:31,532 信我吧,牠們才不喜歡,牠們是雀仔 6 00:00:31,615 --> 00:00:33,200 牠們才不想被打擾 7 00:00:36,411 --> 00:00:37,663 那就算吧 8 00:00:41,750 --> 00:00:43,293 是從哪裏來的? 9 00:00:56,265 --> 00:00:58,100 《保持原貌》 10 00:01:00,143 --> 00:01:01,895 我忘了這活動叫甚麼? 11 00:01:02,479 --> 00:01:03,480 定向活動 12 00:01:04,230 --> 00:01:06,275 我們為何要參加呢? 13 00:01:06,358 --> 00:01:07,526 是營地的活動 14 00:01:07,609 --> 00:01:08,610 別亂講吧 15 00:01:08,694 --> 00:01:11,196 大合唱是營地活動 16 00:01:11,280 --> 00:01:14,032 烤棉花糖是營地活動 17 00:01:14,116 --> 00:01:17,244 這只算是在森林漫步 18 00:01:17,327 --> 00:01:18,912 我不同意,露絲 19 00:01:18,996 --> 00:01:22,416 我覺得外出欣賞大自然景色 20 00:01:22,499 --> 00:01:24,793 正是夏令營的意義所在 21 00:01:24,877 --> 00:01:26,420 看看四周 22 00:01:27,087 --> 00:01:32,009 放眼看到的大自然一望無際,非常平靜 23 00:01:32,676 --> 00:01:34,720 還有甚麼比得上這樣? 24 00:01:34,803 --> 00:01:36,305 一罐零錢 25 00:01:36,388 --> 00:01:38,682 那應該是反問句 26 00:01:39,808 --> 00:01:41,810 森林尚算可以吧 27 00:01:41,894 --> 00:01:44,855 但加些現代化設施很難嗎? 28 00:01:44,938 --> 00:01:46,607 或者有個商場不好嗎? 29 00:01:47,149 --> 00:01:48,317 哎呀 30 00:03:42,681 --> 00:03:46,393 誰知道我們要往哪個方向走? 31 00:03:47,186 --> 00:03:49,897 查理布朗,地圖怎樣顯示? 32 00:03:49,980 --> 00:03:52,441 我打開它時有些少阻滯 33 00:04:15,464 --> 00:04:16,714 (熟睡中) 34 00:05:00,592 --> 00:05:03,887 我不懂看這個指南針 35 00:05:03,971 --> 00:05:04,972 我看看吧 36 00:05:06,682 --> 00:05:08,225 這是計時器 37 00:05:08,809 --> 00:05:10,727 我都覺得奇怪,它怎會有滴答聲 38 00:05:10,811 --> 00:05:14,273 地圖顯示我們到達了 39 00:05:14,356 --> 00:05:18,360 只是這樣?沒有獎品和號角聲? 40 00:05:18,443 --> 00:05:22,531 或者真正的獎品就是四周的自然美景 41 00:05:23,073 --> 00:05:24,658 講得真輕鬆 42 00:05:24,741 --> 00:05:26,493 噢,各位,別這樣吧 43 00:05:26,577 --> 00:05:28,078 威廉莎士比亞講過 44 00:05:28,161 --> 00:05:32,082 “大自然令到世界更加親密” 45 00:05:32,583 --> 00:05:35,377 他識甚麼?他去過營地嗎? 46 00:05:35,460 --> 00:05:37,921 或者是我們去錯地方 47 00:05:38,005 --> 00:05:39,423 我再查看地圖 48 00:05:40,048 --> 00:05:42,968 地圖?指南針?不需要它們 49 00:05:45,470 --> 00:05:47,848 來吧,各位,我們往這邊走 50 00:05:56,982 --> 00:05:59,443 嘩,這是甚麼?你們看,很美 51 00:05:59,526 --> 00:06:01,153 這裏是甚麼地方? 52 00:06:01,236 --> 00:06:03,572 我早就知道,我會帶大家來到最佳地點 53 00:06:04,615 --> 00:06:07,242 喂,史諾比,介意我們加入嗎? 54 00:06:09,536 --> 00:06:12,372 不太好吧,這裏環境幽美 55 00:06:12,456 --> 00:06:14,333 擾亂它就太可惜了 56 00:06:14,416 --> 00:06:16,793 果然是享受大自然先生 57 00:06:16,877 --> 00:06:19,796 我們不會擾亂它,而是享受它 58 00:06:19,880 --> 00:06:20,881 大家說對不對? 59 00:06:38,982 --> 00:06:40,275 是你的肖像嗎? 60 00:06:40,984 --> 00:06:43,070 應該是艾菲爾鐵塔 61 00:07:10,097 --> 00:07:13,100 擾亂如此幽美的地方,太可惜了 62 00:07:13,183 --> 00:07:16,812 《小獵犬童子軍手冊》 有這方面的指引嗎? 63 00:07:20,399 --> 00:07:24,403 “其中一個對小獵犬童子軍 最重要的課題就是 64 00:07:24,486 --> 00:07:27,239 要學識令大自然保持原貌 65 00:07:27,322 --> 00:07:31,076 大自然應該要得到照顧和尊重” 66 00:07:31,159 --> 00:07:33,745 你覺得這樣是尊重嗎? 67 00:07:37,124 --> 00:07:41,086 趕快打開,你這包薯片 68 00:07:45,174 --> 00:07:46,800 我受不住了 69 00:07:49,219 --> 00:07:51,972 我很高興你們玩得很開心 70 00:07:52,055 --> 00:07:55,058 但這個美麗的地方不屬於我們 71 00:07:55,142 --> 00:07:56,935 我們只是偶然發現它 72 00:07:57,019 --> 00:07:59,605 看看我們把它搞成怎樣 73 00:07:59,688 --> 00:08:04,443 為己為人,我們都應該把它保持原貌 74 00:08:05,194 --> 00:08:09,072 我們確實把這裏搞到一團糟 75 00:08:09,656 --> 00:08:10,949 現在怎麼辦? 76 00:08:15,746 --> 00:08:16,788 - 好嘢 - 說得對 77 00:08:16,872 --> 00:08:17,873 我們做得到的 78 00:08:52,157 --> 00:08:55,452 你說得對,萊納斯,這樣好看得多 79 00:09:34,157 --> 00:09:35,242 (小獵犬童子軍手冊) 80 00:09:35,325 --> 00:09:39,746 《你能成為小獵犬童子軍嗎?衣著合適》 81 00:09:48,630 --> 00:09:51,758 “真正的小獵犬童子軍 會穿著合適的服裝” 82 00:09:57,764 --> 00:09:59,683 嗨,史諾比,我正準備去… 83 00:10:06,982 --> 00:10:08,442 “所以要分層穿搭 84 00:10:08,525 --> 00:10:12,446 這種方法可以幫你 應付大自然的任何天氣變化” 85 00:10:13,238 --> 00:10:14,740 我不知道你為何… 86 00:10:16,950 --> 00:10:18,535 “這種穿搭模式 87 00:10:18,619 --> 00:10:22,372 最底層一定要令到皮膚保持乾爽和透氣” 88 00:10:25,959 --> 00:10:27,211 可以迴避一下嗎? 89 00:10:35,511 --> 00:10:37,763 “之後要穿一層保暖衣 90 00:10:39,097 --> 00:10:42,559 在保暖方面,羊毛效果最好 91 00:10:42,643 --> 00:10:44,436 但可能會好痕” 92 00:10:48,649 --> 00:10:51,193 “只要忽略它,感覺自然會消失 93 00:10:52,402 --> 00:10:58,200 最後穿上外套和最外層,抵禦風、雪和雨 94 00:11:01,495 --> 00:11:03,330 穿著合適後 95 00:11:03,413 --> 00:11:07,584 你就準備好去盡情享受大自然” 96 00:11:13,841 --> 00:11:16,718 查理布朗,你穿成這樣去沙灘? 97 00:11:20,889 --> 00:11:23,350 好,沙灘見吧,查理 98 00:11:33,819 --> 00:11:35,237 哎呀 99 00:12:30,667 --> 00:12:31,877 《夏令營吉祥物》 100 00:12:35,339 --> 00:12:39,301 我開始覺得我枉費了整趟夏令營體驗 101 00:12:39,384 --> 00:12:42,346 我原本應該從中成長 102 00:12:42,429 --> 00:12:46,141 而且有新體驗,擴闊視野 103 00:12:47,351 --> 00:12:51,104 但我的視野跟平常一樣狹窄 104 00:12:51,730 --> 00:12:55,025 若我是你的教練,我大概會說 105 00:12:55,108 --> 00:12:58,237 “別放棄自己,要保持正面” 106 00:12:58,987 --> 00:13:00,572 諸如此類 107 00:13:00,656 --> 00:13:04,076 假如我試過保持正面,但行不通呢? 108 00:13:05,953 --> 00:13:09,373 你應該可以嘗試降低期望 109 00:13:11,625 --> 00:13:14,002 總之祝你好運吧,查理 110 00:13:21,218 --> 00:13:22,803 史諾比,甚麼事? 111 00:13:26,557 --> 00:13:29,101 覺得你的隊伍不太欣賞你的付出吧? 112 00:13:30,936 --> 00:13:34,898 我們兩個似乎今天都過得不好 113 00:13:37,150 --> 00:13:38,485 - 勁啊 - 不錯 114 00:13:40,863 --> 00:13:42,406 瑪茜,他們為甚麼起哄? 115 00:13:42,489 --> 00:13:45,534 他們剛張貼報名表 招募新營地吉祥物,先生 116 00:13:47,744 --> 00:13:49,913 “想尋找新體驗? 117 00:13:49,997 --> 00:13:52,040 個人成長機會? 118 00:13:52,124 --> 00:13:54,543 擴闊你的視野? 119 00:13:54,626 --> 00:13:57,337 立即報名成為春之湖的吉祥物吧” 120 00:13:58,297 --> 00:14:01,675 瑪茜,我知道誰是最合適的人選 121 00:14:02,176 --> 00:14:03,510 不會是我吧? 122 00:14:04,094 --> 00:14:06,263 別講笑了,瑪茜 123 00:14:07,514 --> 00:14:08,515 我? 124 00:14:08,599 --> 00:14:11,435 我對吉祥物一無所知 125 00:14:11,518 --> 00:14:12,811 我可以做你的教練 126 00:14:12,895 --> 00:14:14,188 信我吧 127 00:14:14,271 --> 00:14:18,025 大家最欣賞好的吉祥物 128 00:14:19,401 --> 00:14:21,403 我可以姑且一試 129 00:14:21,945 --> 00:14:26,033 態度正確,無事可以阻礙你 130 00:14:31,288 --> 00:14:32,998 我還未決定得到 131 00:14:33,081 --> 00:14:36,168 來吧,查理,擴闊視野啊 132 00:14:40,130 --> 00:14:42,341 史諾比都報了名? 133 00:14:42,424 --> 00:14:45,010 那麼我不用報名了 134 00:14:45,093 --> 00:14:46,345 荒謬 135 00:14:46,428 --> 00:14:49,515 你不會怕些少競爭吧? 136 00:14:49,598 --> 00:14:50,599 其實… 137 00:14:50,682 --> 00:14:53,393 沒錯了,一定會很好玩 138 00:14:53,477 --> 00:14:57,397 它會成為經典故事:男孩與愛犬對戰 139 00:14:57,481 --> 00:15:00,359 希望最好的男孩或小獵犬贏吧 140 00:15:09,993 --> 00:15:12,538 我們真的要加倍努力 141 00:15:12,621 --> 00:15:15,082 但放心,我會全力支持你 142 00:15:17,751 --> 00:15:19,378 這套衫從何得來的? 143 00:15:20,003 --> 00:15:22,422 是我們棒球隊的新吉祥物造型裝 144 00:15:22,506 --> 00:15:24,216 你怎會帶來夏令營? 145 00:15:24,299 --> 00:15:26,176 天知道幾時用得著呢,瑪茜 146 00:15:26,927 --> 00:15:28,387 很好看啊,查理 147 00:15:30,806 --> 00:15:33,892 甚麼?我在裏面甚麼都聽不到 148 00:15:38,981 --> 00:15:40,899 有必要穿成這樣嗎? 149 00:15:40,983 --> 00:15:43,527 又熱又痕 150 00:15:44,278 --> 00:15:46,947 所有出色的吉祥物都有造型服裝 151 00:15:50,784 --> 00:15:52,160 史諾比沒有啊 152 00:15:52,661 --> 00:15:54,413 牠本身已是一隻狗 153 00:15:54,496 --> 00:15:57,207 況且牠是靠性格取勝 154 00:15:57,875 --> 00:16:00,210 或者我都可以靠性格取勝 155 00:16:04,339 --> 00:16:05,424 好吧,查理 156 00:16:06,842 --> 00:16:08,177 開始特訓了 157 00:16:10,971 --> 00:16:15,934 歡迎大家參加春之湖首場吉祥物比賽 158 00:16:16,560 --> 00:16:20,898 哪個吉祥物能夠代表 我們的營地精神?史諾比? 159 00:16:24,276 --> 00:16:26,403 抑或是查理布朗? 160 00:16:28,614 --> 00:16:31,575 發生甚麼事?開始了嗎? 161 00:16:32,159 --> 00:16:34,620 第一場比試:啦啦操 162 00:16:35,162 --> 00:16:36,955 史諾比,你先 163 00:16:41,752 --> 00:16:45,422 春之湖營地… 164 00:16:45,506 --> 00:16:48,842 春之湖營地… 165 00:16:51,470 --> 00:16:54,097 好吧,查理布朗,輪到你 166 00:16:57,017 --> 00:16:58,727 照我們之前講的那樣,查理 167 00:17:00,604 --> 00:17:02,064 跟我大聲叫C 168 00:17:08,028 --> 00:17:14,617 我說,跟我大聲叫C、A、M、P 169 00:17:14,701 --> 00:17:16,494 即是甚麼詞語? 170 00:17:18,622 --> 00:17:20,249 他說甚麼? 171 00:17:23,460 --> 00:17:27,589 別望我,要望觀眾啊,查理,是觀眾 172 00:17:42,145 --> 00:17:43,146 勁啊 173 00:18:05,377 --> 00:18:09,464 我還是不明白,鬥才智跟吉祥物有何關係 174 00:18:19,975 --> 00:18:21,059 我表現如何? 175 00:18:22,936 --> 00:18:25,939 我爸爸講過,若說不出好話 176 00:18:26,023 --> 00:18:27,691 乾脆別說話 177 00:18:31,278 --> 00:18:32,279 我明白了 178 00:18:35,490 --> 00:18:36,617 其實呢,史諾比 179 00:18:36,700 --> 00:18:39,661 你應該會成為新營地吉祥物 180 00:18:40,370 --> 00:18:42,789 希望你會更有被欣賞的感覺吧 181 00:18:43,498 --> 00:18:47,169 無論如何,老友,我幾時都欣賞你 182 00:18:55,385 --> 00:18:57,387 各位營友,請注意 183 00:18:57,471 --> 00:19:00,140 比賽已來到尾聲 184 00:19:00,224 --> 00:19:04,269 相信勝出者很明顯吧 185 00:19:04,353 --> 00:19:07,981 事不宜遲,新營地吉祥物是史諾… 186 00:19:10,692 --> 00:19:13,820 辭職信?你剛獲聘而已 187 00:19:17,241 --> 00:19:20,202 那麼營地吉祥物就是… 188 00:19:20,285 --> 00:19:22,246 查理布朗? 189 00:19:23,622 --> 00:19:25,290 我早知你會成功的,查理 190 00:19:28,252 --> 00:19:29,670 發生甚麼事? 191 00:20:14,423 --> 00:20:16,592 喂,我們的新吉祥物來了 192 00:20:17,134 --> 00:20:19,636 其實我拒絕了 193 00:20:19,720 --> 00:20:23,849 老實講,我從來都沒興趣做吉祥物 194 00:20:23,932 --> 00:20:28,103 若要擴闊視野,我希望親自做到 195 00:20:28,187 --> 00:20:29,479 沒那麼痕癢 196 00:20:29,563 --> 00:20:32,399 我覺得我還是比較鍾意本來的你 197 00:20:32,482 --> 00:20:35,611 那麼,你怎樣處置那套服裝? 198 00:20:35,694 --> 00:20:38,155 我找到更懂欣賞它的人 199 00:20:50,792 --> 00:20:53,545 噢,別這樣吧,你們的營地精神呢? 200 00:20:55,088 --> 00:20:56,131 (改編自查理斯舒爾茲的《花生漫畫》) 201 00:21:20,030 --> 00:21:22,032 字幕翻譯:尹寶燕 202 00:21:25,118 --> 00:21:27,079 (史帕基,謝謝你,永在我們心中) 202 00:21:28,305 --> 00:22:28,384