"Camp Snoopy" Campfire Yarns/Beagle Point or Bust
ID | 13193580 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Campfire Yarns/Beagle Point or Bust |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E05.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS.chi.47 |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Chinese (Cantonese) |
IMDB ID | 32515592 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
《史諾比的好玩夏令營》
3
00:00:29,655 --> 00:00:30,864
知道應該做甚麼嗎?
4
00:00:30,948 --> 00:00:33,408
圍住營火講恐怖故事
5
00:00:33,492 --> 00:00:35,160
- 好嘢
- 好啊
6
00:00:35,244 --> 00:00:36,119
聽似很好玩
7
00:00:36,203 --> 00:00:38,163
我很喜歡恐怖故事
8
00:00:40,457 --> 00:00:43,627
史諾比,我不識講恐怖故事
9
00:00:43,710 --> 00:00:46,213
不如大家一齊合唱吧
10
00:01:02,271 --> 00:01:03,355
哎呀
11
00:01:04,063 --> 00:01:06,525
就講恐怖故事吧
12
00:01:06,608 --> 00:01:10,028
開始前,我要烤多一粒棉花糖
13
00:01:11,780 --> 00:01:13,073
沒有了?
14
00:01:14,032 --> 00:01:16,451
怎會這麼快就沒有棉花糖?
15
00:01:18,579 --> 00:01:19,580
史諾比
16
00:01:22,040 --> 00:01:24,543
《營火故事》
17
00:01:26,962 --> 00:01:29,715
那刻她終於發現
18
00:01:29,798 --> 00:01:34,219
跟住她的那部車不是想用車頭燈嚇她
19
00:01:34,303 --> 00:01:39,224
而是用車頭燈來警告她…
20
00:01:39,725 --> 00:01:41,643
車胎氣壓太低
21
00:01:44,271 --> 00:01:46,440
會影響燃油效益的
22
00:01:47,774 --> 00:01:48,692
一如所料
23
00:01:48,775 --> 00:01:52,112
不算很恐怖,但值得關注
24
00:01:56,033 --> 00:01:58,785
故事很恐怖,富蘭剋林
25
00:01:58,869 --> 00:02:00,495
我喜歡它令人毛骨悚然
26
00:02:00,579 --> 00:02:04,333
但同時提及熱心公民做好事
27
00:02:04,416 --> 00:02:05,876
輪到誰?
28
00:02:09,755 --> 00:02:11,173
讓我來
29
00:02:11,256 --> 00:02:16,220
我的故事叫做“擁有幽靈之手的男孩”
30
00:02:18,430 --> 00:02:22,226
從前有個男生很喜歡彈古典音樂
31
00:02:22,309 --> 00:02:26,730
你怎麼不彈較流行的音樂,例如搖滾?
32
00:02:26,813 --> 00:02:31,276
永恆的東西,幾時都流行
33
00:02:32,778 --> 00:02:35,072
媽呢媽呢空
34
00:02:35,155 --> 00:02:37,491
是甚麼意思?
35
00:03:00,013 --> 00:03:03,767
無論他如何嘗試,彈甚麼都錯了
36
00:03:04,351 --> 00:03:06,311
貝多芬變了咆勃爵士樂
37
00:03:06,395 --> 00:03:08,772
拉赫曼尼諾夫變了搖滾
38
00:03:08,856 --> 00:03:12,401
莫札特變得不是他喜歡的音樂
39
00:03:15,028 --> 00:03:17,865
我覺得這些才是音樂
40
00:03:21,034 --> 00:03:24,538
他再也彈不到貝多芬了
41
00:03:28,750 --> 00:03:30,919
我喜歡那故事裏有英雄
42
00:03:31,003 --> 00:03:33,088
有幽靈之手的男孩?
43
00:03:33,172 --> 00:03:36,008
當然是那個女巫
44
00:03:38,886 --> 00:03:41,305
好吧,輪到誰?
45
00:03:43,557 --> 00:03:45,893
我…我來講
46
00:03:46,560 --> 00:03:49,229
從前有個女孩很喜歡薄餅
47
00:03:49,313 --> 00:03:53,650
但只在特別節日才可以吃,例如她的生日
48
00:03:55,485 --> 00:03:58,488
那年她許了一個生日願望
49
00:04:01,033 --> 00:04:03,285
就是可以經常吃薄餅
50
00:04:04,536 --> 00:04:08,874
翌日早上,她的早餐是薄餅
51
00:04:10,459 --> 00:04:12,836
然後午餐都是薄餅
52
00:04:13,754 --> 00:04:15,964
吃完一餐又一餐
53
00:04:16,464 --> 00:04:18,800
她唯一吃的就是薄餅
54
00:04:24,640 --> 00:04:27,893
喂,瑪茜,可以分半份三文治給我嗎?
55
00:04:27,976 --> 00:04:30,395
我最近整天只吃薄餅
56
00:04:32,105 --> 00:04:34,525
好啊,吃我的牛肉三文治吧,先生
57
00:04:35,484 --> 00:04:37,236
這是薄餅
58
00:04:42,866 --> 00:04:46,662
先生,沒事吧?
59
00:04:49,540 --> 00:04:51,959
沒錯,她的薄餅願望成真了
60
00:04:53,585 --> 00:04:55,712
但美好的東西,太多就會膩
61
00:05:00,008 --> 00:05:01,468
嘩
62
00:05:01,552 --> 00:05:04,680
那就是所謂的峰迴路轉了,瑪茜
63
00:05:04,763 --> 00:05:06,223
我明白,先生
64
00:05:06,306 --> 00:05:07,641
令人很不安
65
00:05:07,724 --> 00:05:08,809
下一個呢?
66
00:05:14,523 --> 00:05:17,901
咦,好似有點夜了
67
00:05:19,361 --> 00:05:20,529
- 我啊
- 我想講
68
00:05:20,612 --> 00:05:21,697
- 我講
- 選我吧
69
00:05:23,282 --> 00:05:26,285
她不斷轉台
70
00:05:26,368 --> 00:05:28,912
但遙控器受到詛咒…
71
00:05:28,996 --> 00:05:32,291
轉來轉去都只得…
72
00:05:32,374 --> 00:05:33,959
新聞台
73
00:05:36,420 --> 00:05:40,007
但若宇宙不斷膨脹,就有理由相信
74
00:05:40,090 --> 00:05:45,137
它遲早會膨脹至極限,只剩一個選擇
75
00:05:45,762 --> 00:05:46,847
就是萎縮
76
00:05:46,930 --> 00:05:48,682
我問你們,到時候會怎樣?
77
00:05:48,765 --> 00:05:51,185
到時候會怎樣?
78
00:05:51,268 --> 00:05:56,106
是我的錯覺
抑或月亮真的比幾分鐘前迫近了?
79
00:06:02,863 --> 00:06:06,074
似乎只剩你和我,查理布朗
80
00:06:06,658 --> 00:06:08,160
是,沒錯
81
00:06:08,994 --> 00:06:10,120
你講吧
82
00:06:10,621 --> 00:06:16,001
這個可怕故事是關於
一個發現甚麼都不妥的女孩
83
00:06:17,836 --> 00:06:20,422
她在表面看來平凡不過的一天…
84
00:06:22,299 --> 00:06:23,342
起床
85
00:06:24,635 --> 00:06:26,303
但有些東西不尋常
86
00:06:27,554 --> 00:06:30,098
首先,她嘗試放風箏
87
00:06:34,061 --> 00:06:35,979
但風箏被樹吃了
88
00:06:36,605 --> 00:06:39,691
壞事開始接踵而來
89
00:06:43,612 --> 00:06:46,573
一張情人節卡都沒有?
90
00:06:46,657 --> 00:06:48,825
今日真是黑過墨豆
91
00:06:55,541 --> 00:06:59,628
然後她從此音訊全無
92
00:06:59,711 --> 00:07:01,922
聽上去很慘
93
00:07:02,881 --> 00:07:04,800
似曾相識地慘
94
00:07:04,883 --> 00:07:07,511
好吧,哥哥,輪到你
95
00:07:08,971 --> 00:07:09,972
是嗎?
96
00:07:11,849 --> 00:07:14,268
喂,快望星星
97
00:07:14,351 --> 00:07:16,311
很美吧?
98
00:07:16,395 --> 00:07:18,522
別再拖了,查理布朗
99
00:07:18,605 --> 00:07:21,066
對,快講個恐怖故事吧,查理
100
00:07:22,150 --> 00:07:27,197
好吧,聽住了,在一個好似今夜的晚上…
101
00:07:29,283 --> 00:07:32,286
在一個差不多的地方…
102
00:07:32,369 --> 00:07:33,579
有一群小孩子
103
00:07:35,789 --> 00:07:37,124
就像我們
104
00:07:37,207 --> 00:07:38,792
然後有個…
105
00:07:45,257 --> 00:07:46,675
灌木
106
00:07:49,011 --> 00:07:50,971
但不是普通灌木
107
00:07:51,054 --> 00:07:58,020
是有幽靈附體的灌木
它突然識行識走,嚇壞所有人
108
00:08:08,071 --> 00:08:09,573
哎呀
109
00:08:40,604 --> 00:08:45,484
我欣賞查理布朗敢於嘗試
但他的故事一點都不可怕
110
00:08:48,654 --> 00:08:50,572
是幽靈附體的灌木啊
111
00:09:11,510 --> 00:09:15,180
或者我就是不懂講恐怖故事吧
112
00:09:26,733 --> 00:09:28,819
《你能成為小獵犬童子軍嗎?》
113
00:09:30,320 --> 00:09:31,738
《搭帳篷》
114
00:09:43,417 --> 00:09:45,711
“小獵犬童子軍的基本技能之一
115
00:09:45,794 --> 00:09:47,629
就是搭帳篷”
116
00:09:56,388 --> 00:09:58,473
“如果你不確定如何開始
117
00:09:58,557 --> 00:10:02,394
大多數帳篷都有說明書,讓你輕鬆上手”
118
00:10:21,496 --> 00:10:23,540
“看完說明書
119
00:10:24,750 --> 00:10:26,752
是時候開始搭帳篷了”
120
00:11:26,395 --> 00:11:28,397
“當然,其實提到露營
121
00:11:28,480 --> 00:11:31,483
沒有比在星空下睡覺更好的事情”
122
00:11:37,322 --> 00:11:38,740
(小獵犬童子軍手冊)
123
00:11:59,344 --> 00:12:02,264
《世界之最小獵犬角》
124
00:12:03,265 --> 00:12:06,226
大家請注意…
125
00:12:06,310 --> 00:12:11,940
有郵件給薄荷碧蒂
乒乓、富蘭剋林和瑪茜
126
00:12:12,024 --> 00:12:14,776
我很佩服你,查理布朗
127
00:12:14,860 --> 00:12:18,197
你沒收過信,但你每天都來
128
00:12:18,280 --> 00:12:21,867
我爸的髮型屋在夏天很忙
129
00:12:22,576 --> 00:12:25,078
我收到雙重朱古力布朗尼
130
00:12:25,162 --> 00:12:27,623
我收到椰子曲奇
131
00:12:29,124 --> 00:12:31,376
露絲,我今日有郵件嗎?
132
00:12:31,460 --> 00:12:32,878
應該沒有
133
00:12:32,961 --> 00:12:34,963
居然如此?
134
00:12:35,047 --> 00:12:37,090
你果然有郵件
135
00:12:37,633 --> 00:12:38,884
是包裹?
136
00:12:39,635 --> 00:12:42,054
普通一封信,我都會心滿意足了
137
00:12:42,137 --> 00:12:43,847
甚至是明信片都好
138
00:12:45,516 --> 00:12:49,144
家人怎會寄明信片來?
139
00:12:52,356 --> 00:12:53,857
你不打算拆開嗎?
140
00:12:53,941 --> 00:12:56,360
我在細味期待的感覺
141
00:12:56,443 --> 00:12:59,029
裏面可以是任何東西
142
00:12:59,112 --> 00:13:02,658
曲奇、肉桂卷、蛋撻
143
00:13:03,158 --> 00:13:04,826
一本舊書?
144
00:13:05,410 --> 00:13:07,329
應該是史諾比寄來的
145
00:13:07,412 --> 00:13:10,123
大多數人都收到家人的糕點
146
00:13:10,207 --> 00:13:12,417
我就收到我隻狗的日記
147
00:13:13,752 --> 00:13:18,298
《一次曲折的小獵犬角航行記》
148
00:13:18,382 --> 00:13:21,134
牠總是很有戲劇天分
149
00:13:21,677 --> 00:13:23,303
“我叫史諾比”
150
00:13:23,387 --> 00:13:24,721
哎呀
151
00:13:24,805 --> 00:13:26,890
“為了繼續履行任務
152
00:13:26,974 --> 00:13:31,186
幫助我的小獵犬童子軍
獲得更多獎章,挽救我們的隊伍
153
00:13:31,270 --> 00:13:37,484
於是我自發帶領牠們
展開史詩式的浩瀚之旅”
154
00:13:42,489 --> 00:13:44,116
“我們的目的地?
155
00:13:44,199 --> 00:13:48,954
壯麗的小獵犬角,它以日落美景聞名
156
00:13:50,789 --> 00:13:52,291
我們的獎勵?
157
00:13:52,374 --> 00:13:55,127
象徵划獨木舟藝術的獎章”
158
00:13:56,795 --> 00:14:01,008
“我們的旅程會很艱巨,甚至充滿危險
159
00:14:01,508 --> 00:14:05,387
所以我提議大家多帶一雙襪”
160
00:14:12,394 --> 00:14:16,899
“划獨木舟的第一課
是人人一致地划槳”
161
00:14:18,817 --> 00:14:21,653
“但或者第一課應該是
162
00:14:21,737 --> 00:14:23,488
認識甚麼是槳
163
00:14:23,572 --> 00:14:25,866
縱使萬事起頭難
164
00:14:25,949 --> 00:14:29,328
我信任的隊伍很快就合拍地划槳”
165
00:14:31,955 --> 00:14:33,874
“但挑戰仍然存在
166
00:14:35,459 --> 00:14:37,336
划槳令大家很累”
167
00:14:38,754 --> 00:14:42,716
“身為領袖,我有責任提升士氣
168
00:14:42,799 --> 00:14:46,720
所以我提議唱歌,為大家打氣”
169
00:15:07,658 --> 00:15:10,494
“多得我,大家精神一振
170
00:15:10,577 --> 00:15:12,788
繼續向小獵犬角進發
171
00:15:12,871 --> 00:15:16,291
滿懷信心,沒甚麼可以阻擋我們
172
00:15:18,710 --> 00:15:21,380
當我們意外登陸之後
173
00:15:21,463 --> 00:15:26,426
我的隊伍要學習划獨木舟
最寫意的環節之一”
174
00:15:29,763 --> 00:15:30,848
“搬獨木舟”
175
00:15:31,473 --> 00:15:33,642
查理布朗,你在看甚麼?
176
00:15:33,725 --> 00:15:37,104
是史諾比的曲折獨木舟歷險記
177
00:15:37,187 --> 00:15:39,773
我們還未看到有幾曲折
178
00:15:39,857 --> 00:15:41,525
我們可以一齊聽嗎?
179
00:15:41,608 --> 00:15:44,903
你都知嘛,我最喜歡海上歷險
180
00:15:44,987 --> 00:15:47,823
這個故事有巨大的海洋生物
181
00:15:47,906 --> 00:15:50,868
例如鯨魚、鯊魚或巨型魷魚嗎?
182
00:15:51,618 --> 00:15:52,536
還未有
183
00:15:52,619 --> 00:15:54,580
這故事要吸引我繼續聽的話
184
00:15:54,663 --> 00:15:57,124
最好就有巨型大魚了
185
00:15:57,207 --> 00:15:59,042
繼續吧,查理布朗
186
00:15:59,126 --> 00:16:00,711
“我向我的隊伍解釋
187
00:16:00,794 --> 00:16:04,840
搬獨木舟就是在兩個水域之間搬運船隻
188
00:16:05,507 --> 00:16:08,927
牠們雀躍不已
189
00:16:09,595 --> 00:16:13,807
我們很快就繼續向小獵犬角進發
190
00:16:13,891 --> 00:16:17,561
雖然肩負重擔,隊伍仍然興奮不已
191
00:16:18,520 --> 00:16:21,899
因為牠們知道我肩負最大的重擔
192
00:16:22,482 --> 00:16:24,735
就是做領袖的重任”
193
00:16:27,905 --> 00:16:31,241
“我們很快就發現有兩條路
194
00:16:31,325 --> 00:16:34,161
不確定應該走哪一條
195
00:16:34,244 --> 00:16:37,080
幸好我們有地圖
196
00:16:37,915 --> 00:16:41,960
很不幸,我交給奧利花負責”
197
00:17:52,948 --> 00:17:55,450
“最後我自己一個
198
00:17:55,534 --> 00:17:59,913
完全不受其他人影響
堅持決定放棄獨木舟
199
00:18:00,414 --> 00:18:03,959
我們繼續前進
200
00:18:04,042 --> 00:18:07,296
發現壯麗的小獵犬角就在前方
201
00:18:07,379 --> 00:18:09,923
但沒有船,怎樣前往呢?
202
00:18:10,424 --> 00:18:13,093
是時候就地取材了”
203
00:18:36,033 --> 00:18:38,869
作反?我不敢相信
204
00:18:38,952 --> 00:18:43,498
聽到這裏,我不敢相信你居然會不相信
205
00:18:43,582 --> 00:18:47,461
我不敢相信這故事還未有巨型魷魚
206
00:18:48,337 --> 00:18:51,381
怎麼了?難道不是會更刺激嗎?
207
00:18:51,465 --> 00:18:56,011
“被隊伍離棄後
我獨自繼續出發去小獵犬角
208
00:18:56,094 --> 00:19:01,183
我反思問題所在
並了解一切都不是我的錯
209
00:19:01,266 --> 00:19:04,895
很快,目的地在我眼前出現
210
00:19:04,978 --> 00:19:08,482
但殘酷的命運又再給我考驗”
211
00:19:09,942 --> 00:19:12,569
“具體而言,是浮木的變數
212
00:19:13,195 --> 00:19:16,823
真慘,在我如此接近目標時發生
213
00:19:16,907 --> 00:19:21,912
就在這一刻,我不禁想知道
無論隊伍在甚麼地方
214
00:19:21,995 --> 00:19:26,583
是否因為我沒有聽從他們的意見
215
00:19:27,501 --> 00:19:29,211
才會導致這樣的命運”
216
00:19:40,472 --> 00:19:43,851
“只有自己,小獵犬角遙不可及
217
00:19:43,934 --> 00:19:47,604
我不禁想知道,這就是結局嗎?”
218
00:19:48,272 --> 00:19:50,274
甚麼?完了嗎?
219
00:19:52,943 --> 00:19:54,111
未完
220
00:19:55,320 --> 00:19:57,990
“很快,我聽到最甜美之聲”
221
00:20:10,294 --> 00:20:13,463
“當我們凝望小獵犬角的美景
222
00:20:13,547 --> 00:20:18,218
我意識到一個好隊長
要知道何時應該聆聽
223
00:20:18,927 --> 00:20:20,721
朋友也如是”
224
00:20:23,182 --> 00:20:25,184
這故事其實不錯
225
00:20:26,351 --> 00:20:30,606
沒東西比得上好故事,或美味的布朗尼
226
00:20:30,689 --> 00:20:31,773
誰想要一塊?
227
00:20:32,357 --> 00:20:33,609
- 我想
- 我要,謝謝
228
00:20:33,692 --> 00:20:35,611
我很喜歡布朗尼
229
00:20:49,041 --> 00:20:50,626
(改編自查理斯舒爾茲的《花生漫畫》)
230
00:21:13,982 --> 00:21:15,984
字幕翻譯:尹寶燕
231
00:21:19,071 --> 00:21:21,031
(史帕基,謝謝你,永在我們心中)
231
00:21:22,305 --> 00:22:22,309
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm