"Camp Snoopy" To Dive or Not to Dive/Foul Weather Friends

ID13193582
Movie Name"Camp Snoopy" To Dive or Not to Dive/Foul Weather Friends
Release Name Camp.Snoopy.S01E03.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS.chi.47
Year2024
Kindtv
LanguageChinese (Cantonese)
IMDB ID32515589
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:16,808 --> 00:00:20,604 《史諾比夏令營》 3 00:00:54,805 --> 00:00:57,724 《要跳水嗎?》 4 00:01:08,694 --> 00:01:09,695 射得好啊 5 00:01:15,993 --> 00:01:18,328 我是爬山了得的雪羊 6 00:01:18,912 --> 00:01:20,956 她看上去爬得很輕鬆 7 00:01:25,961 --> 00:01:28,714 你的彈跳能力真好,先生 8 00:01:28,797 --> 00:01:31,884 最遲游到浮台的是傻瓜 9 00:01:37,598 --> 00:01:38,849 莎莉,怎麼了? 10 00:01:38,932 --> 00:01:40,893 我的小鴨水泡不見了 11 00:01:41,476 --> 00:01:43,395 你已經戴上水袖 12 00:01:43,478 --> 00:01:45,397 不是用來游水的 13 00:01:45,480 --> 00:01:47,649 是為了我的湖邊茶會 14 00:01:48,692 --> 00:01:50,986 我們唯有飲多幾杯吧 15 00:02:33,153 --> 00:02:34,613 接著應該做甚麼? 16 00:02:35,531 --> 00:02:37,741 比試誰跳水最叻吧 17 00:02:37,824 --> 00:02:38,700 - 好主意 - 好 18 00:02:38,784 --> 00:02:40,118 就這樣決定 19 00:02:46,542 --> 00:02:48,043 輪到你了,薄荷碧蒂 20 00:02:49,461 --> 00:02:50,671 輪到我了 21 00:02:56,176 --> 00:02:58,595 我想等水面回復平靜才跳 22 00:03:00,138 --> 00:03:01,807 我覺得很平靜啊 23 00:03:03,433 --> 00:03:05,769 小心駛得萬年船 24 00:03:05,853 --> 00:03:09,523 講開又講,你覺得那是雨雲嗎? 25 00:03:12,568 --> 00:03:16,154 我無意催你,但我就快乾透了 26 00:03:22,995 --> 00:03:25,038 那樣跳水很奇怪 27 00:03:25,914 --> 00:03:28,750 眾所周知,抱膝跳水是最好的 28 00:03:28,834 --> 00:03:32,629 好吧,我不再乾了 29 00:03:33,797 --> 00:03:35,799 那個抱膝跳水真厲害,先生 30 00:03:36,633 --> 00:03:40,596 你可以跳得比他們好 但你沒展示實力,真是難得 31 00:03:41,263 --> 00:03:42,264 沒錯 32 00:03:42,806 --> 00:03:45,726 我想讓別人有機會出鋒頭 33 00:03:55,444 --> 00:03:57,696 反正跳水有甚麼好玩? 34 00:04:16,798 --> 00:04:18,926 你很厲害,史諾比 35 00:04:19,009 --> 00:04:20,761 可以教我嗎? 36 00:04:26,517 --> 00:04:28,143 我當你應承了 37 00:04:28,227 --> 00:04:30,354 那麼幾時開始?教練 38 00:04:35,901 --> 00:04:38,028 明天一早,知道了,教練 39 00:04:53,919 --> 00:04:55,712 我不是專家,不過… 40 00:04:56,755 --> 00:04:58,090 跳水不是… 41 00:04:59,007 --> 00:05:00,175 通常… 42 00:05:01,134 --> 00:05:02,553 有水的嗎? 43 00:05:10,143 --> 00:05:11,979 我無意質疑你 44 00:05:12,062 --> 00:05:14,565 但我們已經這樣站了半個鐘 45 00:05:24,741 --> 00:05:27,578 沒想到會牽涉這麼多算式 46 00:05:34,251 --> 00:05:35,627 準備了 47 00:05:59,193 --> 00:06:00,986 我真的做不到,史諾比 48 00:06:01,528 --> 00:06:04,948 希望你不會以為是你教得不好吧 49 00:07:07,970 --> 00:07:09,888 先生,你沒事吧? 50 00:07:09,972 --> 00:07:12,891 你似乎失去了活力 51 00:07:12,975 --> 00:07:15,435 或者游水會令你心情好轉? 52 00:07:15,519 --> 00:07:19,606 或者你可以去浮台 像上次那樣優雅地跳水? 53 00:07:20,148 --> 00:07:21,775 我受夠了 54 00:07:21,859 --> 00:07:24,611 跳水有甚麼了不起? 55 00:07:24,695 --> 00:07:28,031 只是倒立落水而已 56 00:07:30,909 --> 00:07:32,744 有甚麼好玩? 57 00:07:36,081 --> 00:07:37,875 其實是這樣的 58 00:07:37,958 --> 00:07:40,252 都是因為去年暑假 59 00:07:41,128 --> 00:07:43,672 爸爸和我去探望表兄弟 60 00:07:43,755 --> 00:07:45,924 他們家的後園有個泳池 61 00:07:46,008 --> 00:07:47,843 爸爸,看我跳水吧 62 00:07:49,303 --> 00:07:51,013 但我不是跳水 63 00:07:54,558 --> 00:07:56,101 而是肚皮先落水 64 00:07:56,185 --> 00:07:58,937 我不只是當天難堪得面紅 65 00:07:59,021 --> 00:08:03,734 在餘下的暑假 人人都叫我“老粉紅肚皮” 66 00:08:05,652 --> 00:08:08,405 自此即使我想跳水 67 00:08:08,488 --> 00:08:11,241 我都跳不到 68 00:08:11,325 --> 00:08:14,995 不要緊,薄荷碧蒂,人人都有害怕的東西 69 00:08:15,078 --> 00:08:16,914 我怕奶黃醬 70 00:08:16,997 --> 00:08:21,376 我知很美味,但我信不過搖來搖去的食物 71 00:08:21,460 --> 00:08:25,172 自從在夏令營浴室見過蜘蛛 我就害怕在那裏沖涼 72 00:08:25,255 --> 00:08:28,300 我害怕大家覺得我太迷人和完美 73 00:08:29,593 --> 00:08:31,845 怎麼了?我是認真的 74 00:08:31,929 --> 00:08:33,722 我害怕… 75 00:08:33,804 --> 00:08:36,558 其實我甚麼都怕 76 00:08:37,726 --> 00:08:41,063 信我吧,我嘗過失望的滋味 77 00:08:41,145 --> 00:08:44,525 但有時候放棄會更難受 78 00:08:44,608 --> 00:08:46,860 你不應該讓恐懼阻止你嘗試 79 00:08:54,284 --> 00:08:56,203 - 你做得到的 - 放膽去吧,先生 80 00:08:56,286 --> 00:08:57,579 - 去吧 - 加油啊 81 00:08:57,663 --> 00:08:58,872 - 好嘢 - 薄荷碧蒂 82 00:09:06,255 --> 00:09:07,256 我成功了 83 00:09:12,177 --> 00:09:15,556 喂,是我的小鴨水泡 84 00:09:26,942 --> 00:09:27,943 (小獵犬童子軍手冊) 85 00:09:28,026 --> 00:09:29,903 《你能成為小獵犬童子軍嗎?》 86 00:09:30,988 --> 00:09:32,406 《溝通》 87 00:09:37,035 --> 00:09:38,412 要成為小獵犬童子軍 88 00:09:38,495 --> 00:09:42,082 必須掌握非語言溝通的藝術 89 00:09:42,165 --> 00:09:44,793 或者不用語言表達自己的藝術” 90 00:09:47,254 --> 00:09:50,257 查理布朗,你的狗在那島上向我們揮手 91 00:09:50,340 --> 00:09:51,341 是嗎? 92 00:09:53,886 --> 00:09:55,429 嗨,史諾比 93 00:10:04,146 --> 00:10:07,649 “其中一種非語言溝通方法是摩斯密碼 94 00:10:08,317 --> 00:10:12,529 一種用點和橫線拼出字母的代碼” 95 00:10:13,614 --> 00:10:18,285 點點點、橫橫橫、點點點 96 00:10:18,368 --> 00:10:20,662 原來你識摩斯密碼,富蘭剋林 97 00:10:21,413 --> 00:10:23,665 沒錯,我略有所聞 98 00:10:24,499 --> 00:10:25,959 哎呀 99 00:10:26,043 --> 00:10:28,962 向好的方面看,牠的燈光表演很精彩 100 00:10:31,715 --> 00:10:35,594 史諾比,我們看不明白 101 00:10:35,677 --> 00:10:39,556 “另一種非語言溝通方法是旗語 102 00:10:39,640 --> 00:10:42,392 利用旗進行遠距離溝通” 103 00:10:49,650 --> 00:10:52,653 牠在做韻律體操嗎? 104 00:10:53,153 --> 00:10:54,530 “如果全部行不通… 105 00:10:55,989 --> 00:10:58,450 還有最傳統的猜字遊戲” 106 00:10:59,493 --> 00:11:01,370 猜字遊戲,兩個詞語 107 00:11:05,791 --> 00:11:07,584 第一個詞語,吃? 108 00:11:08,919 --> 00:11:10,170 晚餐? 109 00:11:12,214 --> 00:11:13,507 第二個詞語 110 00:11:14,258 --> 00:11:17,135 手錶?噢,時間 111 00:11:25,435 --> 00:11:29,022 是晚餐時間,牠要我們接牠離開那個島 112 00:11:30,649 --> 00:11:32,150 你怎麼不直接講? 113 00:11:43,579 --> 00:11:45,122 史諾比,介意一起坐嗎? 114 00:11:49,626 --> 00:11:50,752 你在看甚麼? 115 00:11:54,590 --> 00:11:58,135 “小獵犬童子軍最享受大自然 116 00:11:59,511 --> 00:12:03,015 戶外的平靜環境與安寧氣氛” 117 00:12:07,144 --> 00:12:08,562 你聽到嗎? 118 00:12:28,916 --> 00:12:31,335 《惡劣天氣的朋友》 119 00:12:34,505 --> 00:12:38,550 我還以為未下雨前的夏令營已經夠乏味 120 00:12:39,468 --> 00:12:43,764 在下雨天可以做手工,製作屬於你的陽光 121 00:12:44,348 --> 00:12:47,059 那麼我應該不夠黃色蠟筆 122 00:12:47,726 --> 00:12:49,144 打個比喻而已 123 00:12:49,645 --> 00:12:53,732 現在我要製作的陽光是鉛筆筒 124 00:12:54,274 --> 00:12:57,069 希望你做手工比打比喻更拿手 125 00:12:57,945 --> 00:13:01,198 喂,莎莉,不如我們製作友誼手繩? 126 00:13:01,740 --> 00:13:04,243 只要可以令我忘記下雨,甚麼都可以 127 00:13:04,326 --> 00:13:05,244 若你問我 128 00:13:05,327 --> 00:13:09,248 三人一齊製作筆筒,最能夠表達友誼 129 00:13:12,626 --> 00:13:13,877 好吧 130 00:13:13,961 --> 00:13:17,339 但若你們的鉛筆在檯面滾來滾去 131 00:13:17,422 --> 00:13:18,841 別向我抱怨 132 00:14:10,851 --> 00:14:13,395 “建造獎章是獎勵利用自然材料 133 00:14:13,478 --> 00:14:16,732 建造容身之所的小獵犬童子軍” 134 00:14:35,292 --> 00:14:37,878 你覺得應該用金色線,還是紅色? 135 00:14:37,961 --> 00:14:40,005 - 兩種色都用 - 好主意 136 00:14:43,842 --> 00:14:45,177 怎麼了? 137 00:14:45,260 --> 00:14:49,223 沒甚麼,向前打結比向後打結好看 138 00:14:50,849 --> 00:14:52,184 說得有道理 139 00:14:57,773 --> 00:14:59,358 有甚麼不妥? 140 00:15:00,359 --> 00:15:02,277 你在手繩穿珠? 141 00:15:02,361 --> 00:15:03,445 不好嗎? 142 00:15:03,946 --> 00:15:06,031 不是,沒問題 143 00:15:06,114 --> 00:15:07,616 應該是吧 144 00:15:09,409 --> 00:15:10,409 又怎麼了? 145 00:15:11,370 --> 00:15:13,372 你打結不夠緊 146 00:15:13,455 --> 00:15:16,708 友誼手繩是應該紮實穩固的 147 00:15:16,792 --> 00:15:20,754 我覺得友誼手繩應該靈活繽紛 148 00:15:20,838 --> 00:15:24,466 我明白了,有很多種類的 149 00:15:24,550 --> 00:15:26,134 應該是吧 150 00:15:28,720 --> 00:15:31,306 “精心製作的容身之所不僅是 151 00:15:31,390 --> 00:15:32,891 一個遮風擋雨的地方 152 00:15:32,975 --> 00:15:36,144 還是勇敢小獵犬童子軍的驕傲” 153 00:16:20,189 --> 00:16:21,732 你挨得太近了 154 00:16:21,815 --> 00:16:24,276 因為我想確保你沒做錯 155 00:16:24,359 --> 00:16:27,070 你挨得這麼近,我怎會做得對? 156 00:16:28,655 --> 00:16:30,032 又穿珠? 157 00:16:30,115 --> 00:16:31,450 我受不住了 158 00:16:31,533 --> 00:16:36,038 我們在製作甚麼? 頸鏈嗎?至少加點閃粉吧 159 00:16:36,121 --> 00:16:38,040 若你知道甚麼是友誼 160 00:16:38,123 --> 00:16:40,542 就絕對不會在手繩上加閃粉 161 00:16:40,626 --> 00:16:43,420 弄到一團糟的,這算是甚麼友誼? 162 00:16:43,504 --> 00:16:46,757 至少我不會破壞自己的友誼手繩 163 00:16:46,840 --> 00:16:50,093 算數,若你不喜歡我的手繩 做給你自己吧 164 00:16:50,177 --> 00:16:51,178 我會啊 165 00:16:52,554 --> 00:16:54,765 - 或者我應該… - 坐低 166 00:17:41,186 --> 00:17:45,440 萊納斯,講給莎莉知,我不是跟她說話 167 00:17:45,524 --> 00:17:46,984 叫她遞鉸剪給我 168 00:17:47,067 --> 00:17:51,613 萊納斯,講給娜奧美知,我不是跟她說話 169 00:17:51,697 --> 00:17:54,741 她那邊有鉸剪 170 00:17:54,825 --> 00:17:58,537 萊納斯,講給莎莉知,我不是跟她說話 171 00:17:58,620 --> 00:18:01,039 - 我沒有… - 有人想調位嗎? 172 00:18:01,123 --> 00:18:02,124 沒有 173 00:18:39,620 --> 00:18:40,704 給你的 174 00:18:43,040 --> 00:18:46,835 又有一條手繩,送給真正的朋友 175 00:18:54,301 --> 00:18:57,679 看看你的珠珠手繩,累到萊納斯笨手笨腳 176 00:18:57,763 --> 00:19:02,184 如果他盲了,肯定是因為你的閃粉 177 00:19:02,267 --> 00:19:03,894 我受夠了 178 00:19:04,686 --> 00:19:08,273 製作友誼手繩的方法無分對錯 179 00:19:08,357 --> 00:19:12,903 而且絕對不值得因為它而考驗友誼 180 00:19:26,291 --> 00:19:29,878 其實我還有一條手繩 181 00:19:29,962 --> 00:19:33,048 但我或者會丟落垃圾桶 182 00:19:33,131 --> 00:19:36,677 未免太浪費吧,這條手繩很好看 183 00:19:36,760 --> 00:19:40,389 你的也是,珠珠很精緻 184 00:19:40,889 --> 00:19:43,183 你想要的話,送給你吧 185 00:19:48,647 --> 00:19:51,275 有誰聽過綠色的鉛筆筒? 186 00:19:51,358 --> 00:19:54,486 我才不會把鉛筆放進這麼俗氣的東西 187 00:19:54,570 --> 00:19:55,571 同意 188 00:20:10,043 --> 00:20:12,254 “不僅是自豪感或容身之所 189 00:20:12,337 --> 00:20:14,756 建造獎章在於共同努力 190 00:20:15,716 --> 00:20:19,511 這才是成為小獵犬童子軍的真正意義” 191 00:20:38,197 --> 00:20:40,073 終於自由了 192 00:20:40,157 --> 00:20:41,825 喂,萊納斯,接住啊 193 00:20:46,163 --> 00:20:47,247 哎呀 194 00:20:48,415 --> 00:20:49,458 (改編自查理斯舒爾茲的《花生漫畫》) 195 00:21:13,357 --> 00:21:15,359 字幕翻譯:尹寶燕 196 00:21:18,445 --> 00:21:20,447 (史帕基,謝謝你,永在我們心中) 196 00:21:21,305 --> 00:22:21,832