"Camp Snoopy" Sally's Tooth/The Chewing Gum Dilemma

ID13193607
Movie Name"Camp Snoopy" Sally's Tooth/The Chewing Gum Dilemma
Release Name Camp.Snoopy.S01E12.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS
Year2024
Kindtv
LanguageArabic
IMDB ID32621964
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 "مخيم (سنوبي)" 3 00:00:23,482 --> 00:00:26,068 قد أشترك في لعبة الريشة الطائرة اليوم. 4 00:00:26,151 --> 00:00:28,278 ماذا عنك يا "تشارلي براون"؟ 5 00:00:30,572 --> 00:00:31,657 ما تلك؟ 6 00:00:33,951 --> 00:00:36,703 ورقة تسجيل لتدريب رواد الفضاء. 7 00:00:36,787 --> 00:00:38,747 هذا نشاط غريب على المخيم. 8 00:00:56,139 --> 00:00:58,433 سأختار الريشة الطائرة. 9 00:01:01,186 --> 00:01:03,647 "سن (سالي)." 10 00:01:06,233 --> 00:01:07,776 انظروا إلى هذا الخبز المحمص. 11 00:01:07,860 --> 00:01:09,528 توزيع متساو للزبد. 12 00:01:09,611 --> 00:01:11,822 توزيع مثالي للمربى. 13 00:01:11,905 --> 00:01:14,700 هذا ليس سيئاً إن أمكنني قول ذلك. 14 00:01:19,246 --> 00:01:21,206 إنه ليس بهذا السوء. 15 00:01:22,249 --> 00:01:24,209 فقدت سناً. 16 00:01:24,293 --> 00:01:26,086 يا لها من مربى قوية! 17 00:01:26,170 --> 00:01:27,546 هل أنت بخير؟ 18 00:01:27,629 --> 00:01:28,797 بخير؟ 19 00:01:29,840 --> 00:01:31,091 أنا بأفضل حال! 20 00:01:31,175 --> 00:01:33,635 هذا يعني أن جنية الأسنان ستزورني! 21 00:01:34,928 --> 00:01:37,764 أفسحوا الطريق. 22 00:01:37,848 --> 00:01:40,517 أنا أعبر وقد فقدت سناً. 23 00:01:40,601 --> 00:01:42,477 "سنوبي" ، هل سمعت ذلك؟ 24 00:01:42,978 --> 00:01:45,063 فقدت إحدى أسناني اللبنية. 25 00:02:14,218 --> 00:02:16,512 هل سمعتما أنني فقدت سناً؟ 26 00:02:17,054 --> 00:02:19,097 هذه الشائعة في المخيم. 27 00:02:19,181 --> 00:02:22,893 أتساءل عن مقدار المال الذي تتركه جنية الأسنان مؤخراً. 28 00:02:22,976 --> 00:02:25,062 هل هي سن أمامية أم خلفية؟ 29 00:02:25,145 --> 00:02:26,230 خلفية. 30 00:02:26,313 --> 00:02:29,650 ستحصلين على مال أكثر مقابل تلك، بما أنها تتولى أغلب مهام المضغ. 31 00:02:30,234 --> 00:02:32,444 لم أفكر في الأمر بتلك الطريقة. 32 00:02:32,528 --> 00:02:35,364 عادةً تعطيني جنية الأسنان 5 سنتات فقط. 33 00:02:35,447 --> 00:02:37,783 قد أحصل على ربع دولار. 34 00:02:37,866 --> 00:02:39,952 هذه السن ستجعلني ثرية. 35 00:02:40,577 --> 00:02:43,914 بالتأكيد، إن كنت قد تركت عنوانك لجنية الأسنان 36 00:02:43,997 --> 00:02:45,874 في المنزل قبل المجيء إلى المخيم. 37 00:02:46,959 --> 00:02:48,585 ماذا تعنين؟ 38 00:02:48,669 --> 00:02:51,255 وإلا فكيف ستجدك جنية الأسنان؟ 39 00:02:51,338 --> 00:02:53,674 افترضت أنه إن وضعتها أسفل وسادتي، 40 00:02:53,757 --> 00:02:56,260 فستعرف جنية الأسنان أين تجدها. 41 00:02:56,343 --> 00:02:59,930 كيف؟ هي ليست مثل "بابا نويل". 42 00:03:00,013 --> 00:03:04,560 يجب عليه متابعة الجميع لأنه يعمل ليلة واحدة في العام. 43 00:03:04,643 --> 00:03:06,895 ولديه أقزام يساعدونه. 44 00:03:07,896 --> 00:03:09,898 لم أفكر في ذلك. 45 00:03:09,982 --> 00:03:14,027 لهذا السبب أترك عنواناً مستقبلياً دوماً. 46 00:03:14,528 --> 00:03:15,779 هي تفعل ذلك فعلاً. 47 00:03:15,863 --> 00:03:19,783 عند زيارة جدّتنا أو وقت حفلات المبيت أو في أي ظرف آخر. 48 00:03:19,867 --> 00:03:21,743 هذا منطقي! 49 00:03:22,244 --> 00:03:23,871 أنا هالكة. 50 00:03:36,049 --> 00:03:38,635 ربما يمكنك الاحتفاظ بالسن حتى تعودين إلى البيت 51 00:03:38,719 --> 00:03:40,762 لتضعيها تحت وسادتك آنذاك؟ 52 00:03:40,846 --> 00:03:43,432 لا أريد أن تقل قيمتها. 53 00:03:43,932 --> 00:03:47,477 لم لا تكتبين رسالة إلى جنية الأسنان بعنوان المخيم؟ 54 00:03:48,020 --> 00:03:51,315 هذا هو الحل! اكتب الرسالة يا أخي الأكبر. 55 00:03:52,149 --> 00:03:56,945 عزيزتي جنية الأسنان، أكتب لأبلغك بتغيير حديث لموقعي، 56 00:03:57,029 --> 00:04:00,782 لأنني فقدت إحدى أسناني اللبنية ولا أريد أن أصيبك بالارتباك. 57 00:04:00,866 --> 00:04:04,453 أعلم أن سعر السن الخلفية ربع دولار، 58 00:04:04,536 --> 00:04:08,624 لكن إن فضّلت أن تعطيني 25 سنتاً أو 20 سنتاً مع 5 سنتات… 59 00:04:08,707 --> 00:04:11,877 أظن أنه يجب أن نركز على تغيير عنوانك. 60 00:04:11,960 --> 00:04:13,128 وجهة نظر سديدة. 61 00:04:13,212 --> 00:04:18,050 يمكنك أن تجديني في مخيم بحيرة "سبرينغ"، الكوخ "بي"، أول سرير عند النافذة الخلفية. 62 00:04:18,132 --> 00:04:19,343 مع تحياتي. 63 00:04:19,426 --> 00:04:21,762 بخلافه، "سالي براون". 64 00:04:22,930 --> 00:04:24,806 سأرسلها على الفور. 65 00:04:24,890 --> 00:04:27,059 أنت أفضل أخ أكبر على الإطلاق. 66 00:04:27,142 --> 00:04:28,977 ربع دولار مبلغ كبير. 67 00:04:29,061 --> 00:04:32,523 يجب أن أضع خطة مسؤولة لاستثماره. 68 00:04:33,440 --> 00:04:36,652 مهلاً. لا أعرف أين تعيش جنية الأسنان. 69 00:04:36,735 --> 00:04:38,695 إلى أين أرسلها؟ 70 00:04:44,952 --> 00:04:48,705 فقدان السن هو تعبير يعني سقوط السن. 71 00:04:48,789 --> 00:04:50,415 ما زالت السن مع "سالي". 72 00:04:57,256 --> 00:04:59,466 طلبت مني إرسال رسالة إلى جنية الأسنان، 73 00:04:59,550 --> 00:05:01,718 لكنني لا أعرف عنوانها. 74 00:05:01,802 --> 00:05:03,595 لا أريد تخييب ظنها. 75 00:05:07,432 --> 00:05:09,560 هل تفكر في ما أفكر فيه؟ 76 00:05:15,232 --> 00:05:17,568 لا يا "سنوبي". سأعطيك المال، 77 00:05:17,651 --> 00:05:22,114 ويمكنك أن تؤدي وظيفة جنية الأسنان لتضعه بدلاً من سن "سالي". 78 00:05:25,492 --> 00:05:27,160 مقابل بسكويتة للكلاب؟ 79 00:05:30,497 --> 00:05:31,623 هكذا. 80 00:05:32,708 --> 00:05:37,087 الآن كل ما عليّ فعله هو النوم لأدع جنية الأسنان تتولى الباقي. 81 00:05:38,380 --> 00:05:40,841 لكن ماذا لو لم أقدر على النوم؟ 82 00:05:40,924 --> 00:05:42,342 ماذا لو سهرت طيلة الليل؟ 83 00:05:42,426 --> 00:05:43,468 ماذا لو… 84 00:05:46,847 --> 00:05:48,015 حسناً يا "سنوبي". 85 00:05:48,098 --> 00:05:50,976 كل ما عليك فعله هو التسلل والتبديل 86 00:05:51,059 --> 00:05:52,895 من دون إيقاظ أحد. 87 00:05:53,520 --> 00:05:54,855 هل فهمت؟ 88 00:05:56,940 --> 00:06:00,652 هذا ربع دولاري الوحيد، لذا احذر. 89 00:06:27,262 --> 00:06:30,307 يراودني شعور رائع عند فعل شيء لطيف من أجل أحدهم. 90 00:06:34,353 --> 00:06:35,354 شكراً يا صديقي. 91 00:06:35,437 --> 00:06:39,024 أتشوّق لرؤية النظرة على وجه "سالي" غداً. 92 00:06:43,320 --> 00:06:44,947 جاءت جنية الأسنان. 93 00:06:45,030 --> 00:06:46,114 "بحيرة (سبرينغ)" 94 00:06:46,198 --> 00:06:48,408 بسكويتة كلاب؟ 95 00:06:49,117 --> 00:06:50,786 هذا مشين. 96 00:06:50,869 --> 00:06:53,539 هذا خطأ فادح. سأقاضيها. 97 00:06:53,622 --> 00:06:57,209 ماذا فعلت بحق جنية الأسنان لتفعل هذا بي؟ 98 00:06:57,292 --> 00:07:00,254 توقّعت المال لا الطعام. 99 00:07:00,337 --> 00:07:02,840 والأغرب أنه طعام كلاب. 100 00:07:04,049 --> 00:07:05,509 أنا واثق بأنه خطأ. 101 00:07:05,592 --> 00:07:06,885 اكتب رسالتي! 102 00:07:06,969 --> 00:07:12,099 عزيزتي جنية الأسنان، تلقيت هديتك مقابل سني المفقودة. 103 00:07:12,182 --> 00:07:15,644 يقولون إن فقدان الأسنان اللبنية مؤشر للنضج. 104 00:07:15,727 --> 00:07:18,397 حسناً، أشعر بأنني صرت أكثر نضجاً. 105 00:07:18,480 --> 00:07:20,232 ناضجة وأدركت الحقيقة. 106 00:07:20,315 --> 00:07:22,276 صحّحي هذا الخطأ. 107 00:07:23,986 --> 00:07:26,321 مع تحياتي، "سالي براون". 108 00:07:31,326 --> 00:07:34,413 "سنوبي"، أنت أعطيت "سالي" الغرض الخطأ. 109 00:07:42,963 --> 00:07:48,177 أذكرك بأن شعور طفلة بالإنصاف والمعجزات على المحك. 110 00:08:20,000 --> 00:08:21,502 هل بدلتهما؟ 111 00:08:24,296 --> 00:08:26,423 أين ربع الدولار؟ 112 00:08:28,300 --> 00:08:30,052 ماذا سنفعل؟ 113 00:08:30,135 --> 00:08:33,138 يجب أن نضع شيئاً تحت وسادة "سالي". 114 00:08:40,729 --> 00:08:43,065 سند دين؟ 115 00:08:44,691 --> 00:08:46,860 بتوقيع جنية الأسنان؟ 116 00:08:50,614 --> 00:08:52,115 هل تصدقون هذا؟ 117 00:08:52,199 --> 00:08:56,453 سند دين بخط جنية الأسنان أفضل من تلقّي ربع دولار. 118 00:08:56,537 --> 00:08:58,121 قد لا أطالبها برد الدين حتى. 119 00:08:58,205 --> 00:09:01,375 ففي النهاية، من غيري يملك توقيع جنية الأسنان؟ 120 00:09:01,458 --> 00:09:02,960 ربما يجب عليك وضعها في إطار. 121 00:09:03,043 --> 00:09:05,254 هذه فكرة رائعة. 122 00:09:05,838 --> 00:09:10,008 سيكون من الصعب مقاومة طلب منها رد دين 25 دولاراً. 123 00:09:11,927 --> 00:09:13,720 25 دولاراً؟ 124 00:09:15,222 --> 00:09:18,809 هذا جزائي لأنني وثقت بكلب ليفهم الفاصلة العشرية. 125 00:09:28,861 --> 00:09:30,279 "كتيب كلاب الكشافة" 126 00:09:30,362 --> 00:09:34,366 "كلب الكشافة ماهر. 127 00:09:37,953 --> 00:09:40,205 الطبيعة الخلابة. 128 00:09:40,289 --> 00:09:44,001 جمالها وصفاؤها خالدان. 129 00:09:45,836 --> 00:09:49,590 للأسف، لا يدوم كل شيء. 130 00:09:58,182 --> 00:10:01,643 لكن كلب الكشافة الماهر جاهز ليتصرف دوماً. 131 00:10:39,598 --> 00:10:41,808 عندما يتعلم كلب الكشافة أن يصبح ماهراً، 132 00:10:41,892 --> 00:10:44,853 لا تُوجد مشكلة يعجز عن حلها." 133 00:10:49,608 --> 00:10:51,151 تسديدة. 134 00:10:54,821 --> 00:10:56,281 هذه تُحسب لعلمك. 135 00:11:08,460 --> 00:11:10,128 كعكتي المحلاة. 136 00:11:10,212 --> 00:11:12,923 هذه أصبحت كعكة عادية الآن. 137 00:11:16,969 --> 00:11:18,595 يا خبر. 138 00:11:22,432 --> 00:11:27,688 "لكن تذكّر، المهارة لا تعني أنه يجب عليك إصلاح كل شيء. 139 00:11:36,530 --> 00:11:40,534 أي إن لم تكن هناك مشكلة، فلا تحاول حلّها." 140 00:12:26,246 --> 00:12:28,498 "معضلة العلكة." 141 00:13:01,281 --> 00:13:03,909 يا له من منظر مشين! 142 00:13:04,785 --> 00:13:08,747 ماذا عن العمل الجماعي؟ التعاون؟ الوحدة؟ 143 00:13:08,830 --> 00:13:12,334 بالتأكيد يذكر كتيبك شيئاً عن هذا الموضوع. 144 00:13:16,672 --> 00:13:19,049 ها هي ذي مكتوبة بوضوح. 145 00:13:19,132 --> 00:13:22,928 "العمل الجماعي أساس أي كتيبة لكلاب الكشافة تجيد عملها." 146 00:13:28,267 --> 00:13:29,726 مؤسف. 147 00:13:36,358 --> 00:13:40,362 أعرف أن بطاقة اللاعب "جو شلابوتنيك" هنا في مكان ما. 148 00:13:40,445 --> 00:13:41,446 يا للعجب! 149 00:13:41,530 --> 00:13:44,700 إنها علبة علكة وتبقّت فيها 3 قطع. 150 00:13:46,034 --> 00:13:49,663 لا تظهرها إلى العلن ما لم يكن لديك ما يكفي للمشاركة يا "تشارلي براون". 151 00:13:49,746 --> 00:13:54,168 آخر قطعة علكة معروفة في المخيم مُضغت منذ أيام. 152 00:13:54,668 --> 00:13:56,670 إنها سلعة ثمينة. 153 00:13:57,254 --> 00:13:59,423 إنها علكة فقط. ما الأهمية… 154 00:13:59,506 --> 00:14:04,136 معذرة، لكن هل كانت الخشخشة المميزة لورق تغليف العلكة هي ما سمعته؟ 155 00:14:07,347 --> 00:14:09,224 ربما كنت مخطئاً. 156 00:14:13,437 --> 00:14:17,316 هل كانت تنهيدة الارتياح المميزة هي ما سمعته؟ 157 00:14:18,984 --> 00:14:22,905 "العمل الجماعي الحقيقي يحتاج إلى التركيز والانتباه إلى الآخر. 158 00:14:26,575 --> 00:14:31,163 ابدأ بتأسيس هذه الصفات بتدريب بسيط بالتواصل البصري." 159 00:14:56,396 --> 00:14:59,900 لا أصدّق أنك تحمل تلك العلكة في جيبك. 160 00:14:59,983 --> 00:15:04,363 أنا لست مقتنعاً بأنهم مهووسون هنا بالعلكة كما تصفهم. 161 00:15:04,446 --> 00:15:06,281 هل تتحدثان عن العلكة؟ 162 00:15:06,365 --> 00:15:07,824 من معه علكة؟ 163 00:15:07,908 --> 00:15:10,035 "تشارلي براون" معه علكة! 164 00:15:10,118 --> 00:15:12,746 آمل أنه لديك ما يكفي لنتشارك يا "تشارلز". 165 00:15:12,829 --> 00:15:14,206 بالطبع لديه ما يكفي. 166 00:15:14,289 --> 00:15:16,583 هذا صديقنا "تشاك". 167 00:15:16,667 --> 00:15:20,504 في الواقع، معي 3 قطع فقط. 168 00:15:21,004 --> 00:15:22,714 - هذا غير مقبول. - بحقك. 169 00:15:22,798 --> 00:15:25,592 - نطالب بالعلكة. - على رسلكم، جميعاً. 170 00:15:25,676 --> 00:15:28,303 يُوجد حل بديهي لهذه المعضلة. 171 00:15:28,387 --> 00:15:29,930 - حقاً؟ - أجل. 172 00:15:30,013 --> 00:15:32,474 "تشاك" عليه أن يختار الشخصين المفضلين لديه 173 00:15:32,558 --> 00:15:35,352 من بيننا جميعاً ليشاركهما العلكة. الأمر بسيط. 174 00:15:35,435 --> 00:15:36,895 - مهلاً. - هذا هو الحل. 175 00:15:36,979 --> 00:15:38,605 - من الأفضل ألّا تخفق. - فكرة رائعة. 176 00:15:38,689 --> 00:15:40,023 - هذا يناسبني. - هذا منصف. 177 00:15:40,107 --> 00:15:41,650 يا خبر. 178 00:15:42,526 --> 00:15:44,695 "يعتمد العمل الجماعي على الثقة. 179 00:15:44,778 --> 00:15:47,614 تحت الإشراف والتنفيذ الدقيقين، 180 00:15:47,698 --> 00:15:51,785 سقطة الثقة طريقة رائعة لتحقيق الوحدة في كتيبتك. 181 00:15:51,869 --> 00:15:55,372 استرخ فقط واسقط بين أذرعة كتيبتك المنتظرة 182 00:15:55,455 --> 00:15:58,417 لإظهار الثقة والتضامن." 183 00:16:08,719 --> 00:16:12,764 المخيم بأكمله يتحدث عن علكتك يا أخي الأكبر. 184 00:16:12,848 --> 00:16:14,391 لا تذكّريني. 185 00:16:14,474 --> 00:16:19,188 لا أحسدك على اضطرارك لاختيار من يحصل على القطعة الإضافية. 186 00:16:19,771 --> 00:16:22,733 في الواقع يا "سالي" ، تُوجد قطعتان إضافيتان. 187 00:16:23,525 --> 00:16:27,696 أجل، لكن بعد أن تعطيني واحدة، فلن يتبقّى سوى قطعة. 188 00:16:28,572 --> 00:16:31,617 أنت تنوي مشاركتي علكتك، صحيح؟ 189 00:16:31,700 --> 00:16:34,786 أختك الوحيدة. من لحمك ودمك. 190 00:16:34,870 --> 00:16:36,997 بالتأكيد سأحصل على قطعة. 191 00:16:37,706 --> 00:16:39,917 يجب أن أفكر في هذا. 192 00:16:42,544 --> 00:16:46,590 بصفتنا عائلة، أظن أنك ملزم قانونياً بهذا. 193 00:16:48,842 --> 00:16:50,427 ها هو قادم. 194 00:16:52,763 --> 00:16:57,226 هل هذا قميص جديد يا "تشارلي براون" ؟ يبدو جميلاً. 195 00:16:57,309 --> 00:16:59,978 هل اخترت تصفيفة جديدة لشعرك؟ 196 00:17:00,062 --> 00:17:03,857 أشعر بأن كل هذا الاهتمام الإيجابي يتعلق بالعلكة. 197 00:17:05,358 --> 00:17:07,069 ربما أنا متشائم فقط. 198 00:17:07,152 --> 00:17:08,278 أهلاً يا علكة. 199 00:17:13,659 --> 00:17:15,786 "تشاك" ، تعال هنا. 200 00:17:22,751 --> 00:17:23,919 كيف الحال؟ 201 00:17:24,002 --> 00:17:25,127 لست بخير. 202 00:17:25,628 --> 00:17:28,382 أظن أنني المسؤولة عن كل هذا. 203 00:17:28,464 --> 00:17:29,800 آسفة حقاً. 204 00:17:29,883 --> 00:17:31,844 شكراً. أقدّر هذا. 205 00:17:31,927 --> 00:17:35,138 قد يزيف الناس مشاعرهم عندما يريدون شيئاً. 206 00:17:35,222 --> 00:17:37,391 يجب أن تسهّل الأمر على نفسك. 207 00:17:37,474 --> 00:17:40,227 قدم العلكة إلى أول شخص تراه. 208 00:17:40,727 --> 00:17:41,937 بدءاً من الآن. 209 00:17:42,813 --> 00:17:44,064 أي الآن حالاً. 210 00:17:44,147 --> 00:17:45,399 في هذه اللحظة. 211 00:17:46,817 --> 00:17:48,652 أريد تلك العلكة يا "تشاك". 212 00:17:51,864 --> 00:17:54,324 - مستحيل. - أنا مفضلة "تشارلي براون". 213 00:17:54,408 --> 00:17:56,493 - سيعطيني إياها. - لا، أنا! 214 00:17:56,577 --> 00:17:58,287 لا أحتمل هذا! 215 00:17:58,370 --> 00:18:02,124 أتمنى لو أنني لم أجد العلكة أصلاً! 216 00:18:04,168 --> 00:18:08,463 "يعتمد العمل الجماعي على التواصل لتحقيق هدف مشترك. 217 00:18:08,547 --> 00:18:12,050 لاختبار هذا، اجعل كتيبتك ترشد زميلاً بعصابة على عينيه 218 00:18:12,134 --> 00:18:14,803 عبر مضمار حواجز باستخدام أصواتهم. 219 00:18:15,971 --> 00:18:19,933 التناوب في الحديث محوري لإظهار العمل الجماعي. 220 00:18:47,294 --> 00:18:50,964 في النهاية، العمل الجماعي ليس بالإجبار. 221 00:18:59,723 --> 00:19:02,601 كتيبة كلاب الكشافة تصبح فريقاً حقيقياً 222 00:19:02,684 --> 00:19:06,146 عندما تتعلم التخلي عن خلافاتها والعمل معاً. 223 00:19:06,230 --> 00:19:09,441 لا شيء يجمع الفريق مثل هدف مشترك." 224 00:19:21,328 --> 00:19:23,080 ماذا أفعل يا "لينوس"؟ 225 00:19:23,163 --> 00:19:27,000 أياً ما اخترت، فستشعر الأغلبية بخيبة الأمل. 226 00:19:27,084 --> 00:19:29,670 هذا موقف مستحيل فعلاً. 227 00:19:30,295 --> 00:19:32,214 لكن أظن أن هذه هي الحياة. 228 00:19:32,297 --> 00:19:35,092 لا يمكنك أن ترضي الجميع. 229 00:19:36,260 --> 00:19:37,678 لقد وجدتها! 230 00:19:38,554 --> 00:19:41,265 - ما زلنا لا نملك العلكة. - أنت لا تحب العلكة حتى. 231 00:19:41,348 --> 00:19:42,724 انتباه، جميعاً. 232 00:19:42,808 --> 00:19:44,768 لديّ إعلان لكم. 233 00:19:44,852 --> 00:19:47,229 اهدؤوا كلكم. 234 00:19:47,312 --> 00:19:52,860 أخي العزيز واللطيف، الذي لن يتجنب التزاماته العائلية أبداً، 235 00:19:52,943 --> 00:19:55,821 قرر ما سيفعله بعلكته. 236 00:19:55,904 --> 00:19:57,531 أجل، هذا صحيح. 237 00:19:58,198 --> 00:19:59,741 لقد تخلصت منها. 238 00:20:01,493 --> 00:20:03,871 ماذا فعلت؟ 239 00:20:03,954 --> 00:20:05,539 تخلصت منها. 240 00:20:05,622 --> 00:20:08,250 فُقدت العلكة، ولا تُوجد علكة لأي شخص. 241 00:20:08,333 --> 00:20:09,459 حتى أنا. 242 00:20:09,543 --> 00:20:13,589 ظننت أن الأفضل هو أن نتساوى في خيبة أملنا 243 00:20:13,672 --> 00:20:18,135 بدلاً من أن نغار من بعضنا البعض، حتى إن غضبتم كلكم مني. 244 00:20:20,053 --> 00:20:21,972 - لديه وجهة نظر سديدة. - حسناً يا أخي الأكبر. 245 00:20:22,055 --> 00:20:24,391 - إنه محق لمرة. - من يحتاج إلى العلكة؟ 246 00:20:24,474 --> 00:20:25,767 يا له من فتى! 247 00:20:26,643 --> 00:20:31,356 أتعلم؟ أحياناً أظن أن العالم يحتاج إلى المزيد مثلك يا "تشارلي براون". 248 00:20:31,440 --> 00:20:33,942 إذاً، ماذا فعلت بتلك العلكة؟ 249 00:20:51,877 --> 00:20:53,877 "مقتبس من رسوم (بينتس) المصورة لـ(تشارلز إم تشولز)" 250 00:21:16,818 --> 00:21:18,820 ترجمة "رضوى أشرف" 251 00:21:21,907 --> 00:21:23,909 "شكراً يا (سباركي). ستظل في قلوبنا دوماً." 251 00:21:24,305 --> 00:22:24,460 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-