"Camp Snoopy" Sally's Tooth/The Chewing Gum Dilemma
ID | 13193607 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Sally's Tooth/The Chewing Gum Dilemma |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E12.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 32621964 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
"مخيم (سنوبي)"
3
00:00:23,482 --> 00:00:26,068
قد أشترك في لعبة الريشة الطائرة اليوم.
4
00:00:26,151 --> 00:00:28,278
ماذا عنك يا "تشارلي براون"؟
5
00:00:30,572 --> 00:00:31,657
ما تلك؟
6
00:00:33,951 --> 00:00:36,703
ورقة تسجيل لتدريب رواد الفضاء.
7
00:00:36,787 --> 00:00:38,747
هذا نشاط غريب على المخيم.
8
00:00:56,139 --> 00:00:58,433
سأختار الريشة الطائرة.
9
00:01:01,186 --> 00:01:03,647
"سن (سالي)."
10
00:01:06,233 --> 00:01:07,776
انظروا إلى هذا الخبز المحمص.
11
00:01:07,860 --> 00:01:09,528
توزيع متساو للزبد.
12
00:01:09,611 --> 00:01:11,822
توزيع مثالي للمربى.
13
00:01:11,905 --> 00:01:14,700
هذا ليس سيئاً إن أمكنني قول ذلك.
14
00:01:19,246 --> 00:01:21,206
إنه ليس بهذا السوء.
15
00:01:22,249 --> 00:01:24,209
فقدت سناً.
16
00:01:24,293 --> 00:01:26,086
يا لها من مربى قوية!
17
00:01:26,170 --> 00:01:27,546
هل أنت بخير؟
18
00:01:27,629 --> 00:01:28,797
بخير؟
19
00:01:29,840 --> 00:01:31,091
أنا بأفضل حال!
20
00:01:31,175 --> 00:01:33,635
هذا يعني أن جنية الأسنان ستزورني!
21
00:01:34,928 --> 00:01:37,764
أفسحوا الطريق.
22
00:01:37,848 --> 00:01:40,517
أنا أعبر وقد فقدت سناً.
23
00:01:40,601 --> 00:01:42,477
"سنوبي" ، هل سمعت ذلك؟
24
00:01:42,978 --> 00:01:45,063
فقدت إحدى أسناني اللبنية.
25
00:02:14,218 --> 00:02:16,512
هل سمعتما أنني فقدت سناً؟
26
00:02:17,054 --> 00:02:19,097
هذه الشائعة في المخيم.
27
00:02:19,181 --> 00:02:22,893
أتساءل عن مقدار المال
الذي تتركه جنية الأسنان مؤخراً.
28
00:02:22,976 --> 00:02:25,062
هل هي سن أمامية أم خلفية؟
29
00:02:25,145 --> 00:02:26,230
خلفية.
30
00:02:26,313 --> 00:02:29,650
ستحصلين على مال أكثر مقابل تلك،
بما أنها تتولى أغلب مهام المضغ.
31
00:02:30,234 --> 00:02:32,444
لم أفكر في الأمر بتلك الطريقة.
32
00:02:32,528 --> 00:02:35,364
عادةً تعطيني جنية الأسنان 5 سنتات فقط.
33
00:02:35,447 --> 00:02:37,783
قد أحصل على ربع دولار.
34
00:02:37,866 --> 00:02:39,952
هذه السن ستجعلني ثرية.
35
00:02:40,577 --> 00:02:43,914
بالتأكيد،
إن كنت قد تركت عنوانك لجنية الأسنان
36
00:02:43,997 --> 00:02:45,874
في المنزل قبل المجيء إلى المخيم.
37
00:02:46,959 --> 00:02:48,585
ماذا تعنين؟
38
00:02:48,669 --> 00:02:51,255
وإلا فكيف ستجدك جنية الأسنان؟
39
00:02:51,338 --> 00:02:53,674
افترضت أنه إن وضعتها أسفل وسادتي،
40
00:02:53,757 --> 00:02:56,260
فستعرف جنية الأسنان أين تجدها.
41
00:02:56,343 --> 00:02:59,930
كيف؟ هي ليست مثل "بابا نويل".
42
00:03:00,013 --> 00:03:04,560
يجب عليه متابعة الجميع
لأنه يعمل ليلة واحدة في العام.
43
00:03:04,643 --> 00:03:06,895
ولديه أقزام يساعدونه.
44
00:03:07,896 --> 00:03:09,898
لم أفكر في ذلك.
45
00:03:09,982 --> 00:03:14,027
لهذا السبب أترك عنواناً مستقبلياً دوماً.
46
00:03:14,528 --> 00:03:15,779
هي تفعل ذلك فعلاً.
47
00:03:15,863 --> 00:03:19,783
عند زيارة جدّتنا أو وقت حفلات المبيت
أو في أي ظرف آخر.
48
00:03:19,867 --> 00:03:21,743
هذا منطقي!
49
00:03:22,244 --> 00:03:23,871
أنا هالكة.
50
00:03:36,049 --> 00:03:38,635
ربما يمكنك الاحتفاظ بالسن
حتى تعودين إلى البيت
51
00:03:38,719 --> 00:03:40,762
لتضعيها تحت وسادتك آنذاك؟
52
00:03:40,846 --> 00:03:43,432
لا أريد أن تقل قيمتها.
53
00:03:43,932 --> 00:03:47,477
لم لا تكتبين رسالة إلى جنية الأسنان
بعنوان المخيم؟
54
00:03:48,020 --> 00:03:51,315
هذا هو الحل! اكتب الرسالة يا أخي الأكبر.
55
00:03:52,149 --> 00:03:56,945
عزيزتي جنية الأسنان،
أكتب لأبلغك بتغيير حديث لموقعي،
56
00:03:57,029 --> 00:04:00,782
لأنني فقدت إحدى أسناني اللبنية
ولا أريد أن أصيبك بالارتباك.
57
00:04:00,866 --> 00:04:04,453
أعلم أن سعر السن الخلفية ربع دولار،
58
00:04:04,536 --> 00:04:08,624
لكن إن فضّلت أن تعطيني 25 سنتاً
أو 20 سنتاً مع 5 سنتات…
59
00:04:08,707 --> 00:04:11,877
أظن أنه يجب أن نركز على تغيير عنوانك.
60
00:04:11,960 --> 00:04:13,128
وجهة نظر سديدة.
61
00:04:13,212 --> 00:04:18,050
يمكنك أن تجديني في مخيم بحيرة "سبرينغ"،
الكوخ "بي"، أول سرير عند النافذة الخلفية.
62
00:04:18,132 --> 00:04:19,343
مع تحياتي.
63
00:04:19,426 --> 00:04:21,762
بخلافه، "سالي براون".
64
00:04:22,930 --> 00:04:24,806
سأرسلها على الفور.
65
00:04:24,890 --> 00:04:27,059
أنت أفضل أخ أكبر على الإطلاق.
66
00:04:27,142 --> 00:04:28,977
ربع دولار مبلغ كبير.
67
00:04:29,061 --> 00:04:32,523
يجب أن أضع خطة مسؤولة لاستثماره.
68
00:04:33,440 --> 00:04:36,652
مهلاً. لا أعرف أين تعيش جنية الأسنان.
69
00:04:36,735 --> 00:04:38,695
إلى أين أرسلها؟
70
00:04:44,952 --> 00:04:48,705
فقدان السن هو تعبير يعني سقوط السن.
71
00:04:48,789 --> 00:04:50,415
ما زالت السن مع "سالي".
72
00:04:57,256 --> 00:04:59,466
طلبت مني إرسال رسالة إلى جنية الأسنان،
73
00:04:59,550 --> 00:05:01,718
لكنني لا أعرف عنوانها.
74
00:05:01,802 --> 00:05:03,595
لا أريد تخييب ظنها.
75
00:05:07,432 --> 00:05:09,560
هل تفكر في ما أفكر فيه؟
76
00:05:15,232 --> 00:05:17,568
لا يا "سنوبي". سأعطيك المال،
77
00:05:17,651 --> 00:05:22,114
ويمكنك أن تؤدي وظيفة جنية الأسنان
لتضعه بدلاً من سن "سالي".
78
00:05:25,492 --> 00:05:27,160
مقابل بسكويتة للكلاب؟
79
00:05:30,497 --> 00:05:31,623
هكذا.
80
00:05:32,708 --> 00:05:37,087
الآن كل ما عليّ فعله هو النوم
لأدع جنية الأسنان تتولى الباقي.
81
00:05:38,380 --> 00:05:40,841
لكن ماذا لو لم أقدر على النوم؟
82
00:05:40,924 --> 00:05:42,342
ماذا لو سهرت طيلة الليل؟
83
00:05:42,426 --> 00:05:43,468
ماذا لو…
84
00:05:46,847 --> 00:05:48,015
حسناً يا "سنوبي".
85
00:05:48,098 --> 00:05:50,976
كل ما عليك فعله هو التسلل والتبديل
86
00:05:51,059 --> 00:05:52,895
من دون إيقاظ أحد.
87
00:05:53,520 --> 00:05:54,855
هل فهمت؟
88
00:05:56,940 --> 00:06:00,652
هذا ربع دولاري الوحيد، لذا احذر.
89
00:06:27,262 --> 00:06:30,307
يراودني شعور رائع
عند فعل شيء لطيف من أجل أحدهم.
90
00:06:34,353 --> 00:06:35,354
شكراً يا صديقي.
91
00:06:35,437 --> 00:06:39,024
أتشوّق لرؤية النظرة على وجه "سالي" غداً.
92
00:06:43,320 --> 00:06:44,947
جاءت جنية الأسنان.
93
00:06:45,030 --> 00:06:46,114
"بحيرة (سبرينغ)"
94
00:06:46,198 --> 00:06:48,408
بسكويتة كلاب؟
95
00:06:49,117 --> 00:06:50,786
هذا مشين.
96
00:06:50,869 --> 00:06:53,539
هذا خطأ فادح. سأقاضيها.
97
00:06:53,622 --> 00:06:57,209
ماذا فعلت بحق جنية الأسنان لتفعل هذا بي؟
98
00:06:57,292 --> 00:07:00,254
توقّعت المال لا الطعام.
99
00:07:00,337 --> 00:07:02,840
والأغرب أنه طعام كلاب.
100
00:07:04,049 --> 00:07:05,509
أنا واثق بأنه خطأ.
101
00:07:05,592 --> 00:07:06,885
اكتب رسالتي!
102
00:07:06,969 --> 00:07:12,099
عزيزتي جنية الأسنان،
تلقيت هديتك مقابل سني المفقودة.
103
00:07:12,182 --> 00:07:15,644
يقولون إن فقدان الأسنان اللبنية
مؤشر للنضج.
104
00:07:15,727 --> 00:07:18,397
حسناً، أشعر بأنني صرت أكثر نضجاً.
105
00:07:18,480 --> 00:07:20,232
ناضجة وأدركت الحقيقة.
106
00:07:20,315 --> 00:07:22,276
صحّحي هذا الخطأ.
107
00:07:23,986 --> 00:07:26,321
مع تحياتي، "سالي براون".
108
00:07:31,326 --> 00:07:34,413
"سنوبي"، أنت أعطيت "سالي" الغرض الخطأ.
109
00:07:42,963 --> 00:07:48,177
أذكرك بأن شعور طفلة بالإنصاف والمعجزات
على المحك.
110
00:08:20,000 --> 00:08:21,502
هل بدلتهما؟
111
00:08:24,296 --> 00:08:26,423
أين ربع الدولار؟
112
00:08:28,300 --> 00:08:30,052
ماذا سنفعل؟
113
00:08:30,135 --> 00:08:33,138
يجب أن نضع شيئاً تحت وسادة "سالي".
114
00:08:40,729 --> 00:08:43,065
سند دين؟
115
00:08:44,691 --> 00:08:46,860
بتوقيع جنية الأسنان؟
116
00:08:50,614 --> 00:08:52,115
هل تصدقون هذا؟
117
00:08:52,199 --> 00:08:56,453
سند دين بخط جنية الأسنان
أفضل من تلقّي ربع دولار.
118
00:08:56,537 --> 00:08:58,121
قد لا أطالبها برد الدين حتى.
119
00:08:58,205 --> 00:09:01,375
ففي النهاية،
من غيري يملك توقيع جنية الأسنان؟
120
00:09:01,458 --> 00:09:02,960
ربما يجب عليك وضعها في إطار.
121
00:09:03,043 --> 00:09:05,254
هذه فكرة رائعة.
122
00:09:05,838 --> 00:09:10,008
سيكون من الصعب مقاومة
طلب منها رد دين 25 دولاراً.
123
00:09:11,927 --> 00:09:13,720
25 دولاراً؟
124
00:09:15,222 --> 00:09:18,809
هذا جزائي
لأنني وثقت بكلب ليفهم الفاصلة العشرية.
125
00:09:28,861 --> 00:09:30,279
"كتيب كلاب الكشافة"
126
00:09:30,362 --> 00:09:34,366
"كلب الكشافة ماهر.
127
00:09:37,953 --> 00:09:40,205
الطبيعة الخلابة.
128
00:09:40,289 --> 00:09:44,001
جمالها وصفاؤها خالدان.
129
00:09:45,836 --> 00:09:49,590
للأسف، لا يدوم كل شيء.
130
00:09:58,182 --> 00:10:01,643
لكن كلب الكشافة الماهر جاهز ليتصرف دوماً.
131
00:10:39,598 --> 00:10:41,808
عندما يتعلم كلب الكشافة أن يصبح ماهراً،
132
00:10:41,892 --> 00:10:44,853
لا تُوجد مشكلة يعجز عن حلها."
133
00:10:49,608 --> 00:10:51,151
تسديدة.
134
00:10:54,821 --> 00:10:56,281
هذه تُحسب لعلمك.
135
00:11:08,460 --> 00:11:10,128
كعكتي المحلاة.
136
00:11:10,212 --> 00:11:12,923
هذه أصبحت كعكة عادية الآن.
137
00:11:16,969 --> 00:11:18,595
يا خبر.
138
00:11:22,432 --> 00:11:27,688
"لكن تذكّر،
المهارة لا تعني أنه يجب عليك إصلاح كل شيء.
139
00:11:36,530 --> 00:11:40,534
أي إن لم تكن هناك مشكلة، فلا تحاول حلّها."
140
00:12:26,246 --> 00:12:28,498
"معضلة العلكة."
141
00:13:01,281 --> 00:13:03,909
يا له من منظر مشين!
142
00:13:04,785 --> 00:13:08,747
ماذا عن العمل الجماعي؟ التعاون؟ الوحدة؟
143
00:13:08,830 --> 00:13:12,334
بالتأكيد يذكر كتيبك شيئاً عن هذا الموضوع.
144
00:13:16,672 --> 00:13:19,049
ها هي ذي مكتوبة بوضوح.
145
00:13:19,132 --> 00:13:22,928
"العمل الجماعي أساس أي كتيبة لكلاب الكشافة
تجيد عملها."
146
00:13:28,267 --> 00:13:29,726
مؤسف.
147
00:13:36,358 --> 00:13:40,362
أعرف أن بطاقة اللاعب "جو شلابوتنيك" هنا
في مكان ما.
148
00:13:40,445 --> 00:13:41,446
يا للعجب!
149
00:13:41,530 --> 00:13:44,700
إنها علبة علكة وتبقّت فيها 3 قطع.
150
00:13:46,034 --> 00:13:49,663
لا تظهرها إلى العلن ما لم يكن لديك
ما يكفي للمشاركة يا "تشارلي براون".
151
00:13:49,746 --> 00:13:54,168
آخر قطعة علكة معروفة في المخيم
مُضغت منذ أيام.
152
00:13:54,668 --> 00:13:56,670
إنها سلعة ثمينة.
153
00:13:57,254 --> 00:13:59,423
إنها علكة فقط. ما الأهمية…
154
00:13:59,506 --> 00:14:04,136
معذرة، لكن هل كانت الخشخشة المميزة
لورق تغليف العلكة هي ما سمعته؟
155
00:14:07,347 --> 00:14:09,224
ربما كنت مخطئاً.
156
00:14:13,437 --> 00:14:17,316
هل كانت تنهيدة الارتياح المميزة
هي ما سمعته؟
157
00:14:18,984 --> 00:14:22,905
"العمل الجماعي الحقيقي
يحتاج إلى التركيز والانتباه إلى الآخر.
158
00:14:26,575 --> 00:14:31,163
ابدأ بتأسيس هذه الصفات
بتدريب بسيط بالتواصل البصري."
159
00:14:56,396 --> 00:14:59,900
لا أصدّق أنك تحمل تلك العلكة في جيبك.
160
00:14:59,983 --> 00:15:04,363
أنا لست مقتنعاً بأنهم مهووسون هنا بالعلكة
كما تصفهم.
161
00:15:04,446 --> 00:15:06,281
هل تتحدثان عن العلكة؟
162
00:15:06,365 --> 00:15:07,824
من معه علكة؟
163
00:15:07,908 --> 00:15:10,035
"تشارلي براون" معه علكة!
164
00:15:10,118 --> 00:15:12,746
آمل أنه لديك ما يكفي لنتشارك يا "تشارلز".
165
00:15:12,829 --> 00:15:14,206
بالطبع لديه ما يكفي.
166
00:15:14,289 --> 00:15:16,583
هذا صديقنا "تشاك".
167
00:15:16,667 --> 00:15:20,504
في الواقع، معي 3 قطع فقط.
168
00:15:21,004 --> 00:15:22,714
- هذا غير مقبول.
- بحقك.
169
00:15:22,798 --> 00:15:25,592
- نطالب بالعلكة.
- على رسلكم، جميعاً.
170
00:15:25,676 --> 00:15:28,303
يُوجد حل بديهي لهذه المعضلة.
171
00:15:28,387 --> 00:15:29,930
- حقاً؟
- أجل.
172
00:15:30,013 --> 00:15:32,474
"تشاك" عليه أن يختار الشخصين المفضلين لديه
173
00:15:32,558 --> 00:15:35,352
من بيننا جميعاً ليشاركهما العلكة.
الأمر بسيط.
174
00:15:35,435 --> 00:15:36,895
- مهلاً.
- هذا هو الحل.
175
00:15:36,979 --> 00:15:38,605
- من الأفضل ألّا تخفق.
- فكرة رائعة.
176
00:15:38,689 --> 00:15:40,023
- هذا يناسبني.
- هذا منصف.
177
00:15:40,107 --> 00:15:41,650
يا خبر.
178
00:15:42,526 --> 00:15:44,695
"يعتمد العمل الجماعي على الثقة.
179
00:15:44,778 --> 00:15:47,614
تحت الإشراف والتنفيذ الدقيقين،
180
00:15:47,698 --> 00:15:51,785
سقطة الثقة طريقة رائعة
لتحقيق الوحدة في كتيبتك.
181
00:15:51,869 --> 00:15:55,372
استرخ فقط واسقط بين أذرعة كتيبتك المنتظرة
182
00:15:55,455 --> 00:15:58,417
لإظهار الثقة والتضامن."
183
00:16:08,719 --> 00:16:12,764
المخيم بأكمله يتحدث عن علكتك
يا أخي الأكبر.
184
00:16:12,848 --> 00:16:14,391
لا تذكّريني.
185
00:16:14,474 --> 00:16:19,188
لا أحسدك على اضطرارك
لاختيار من يحصل على القطعة الإضافية.
186
00:16:19,771 --> 00:16:22,733
في الواقع يا "سالي" ، تُوجد قطعتان إضافيتان.
187
00:16:23,525 --> 00:16:27,696
أجل، لكن بعد أن تعطيني واحدة،
فلن يتبقّى سوى قطعة.
188
00:16:28,572 --> 00:16:31,617
أنت تنوي مشاركتي علكتك، صحيح؟
189
00:16:31,700 --> 00:16:34,786
أختك الوحيدة. من لحمك ودمك.
190
00:16:34,870 --> 00:16:36,997
بالتأكيد سأحصل على قطعة.
191
00:16:37,706 --> 00:16:39,917
يجب أن أفكر في هذا.
192
00:16:42,544 --> 00:16:46,590
بصفتنا عائلة، أظن أنك ملزم قانونياً بهذا.
193
00:16:48,842 --> 00:16:50,427
ها هو قادم.
194
00:16:52,763 --> 00:16:57,226
هل هذا قميص جديد يا "تشارلي براون" ؟
يبدو جميلاً.
195
00:16:57,309 --> 00:16:59,978
هل اخترت تصفيفة جديدة لشعرك؟
196
00:17:00,062 --> 00:17:03,857
أشعر بأن كل هذا الاهتمام الإيجابي
يتعلق بالعلكة.
197
00:17:05,358 --> 00:17:07,069
ربما أنا متشائم فقط.
198
00:17:07,152 --> 00:17:08,278
أهلاً يا علكة.
199
00:17:13,659 --> 00:17:15,786
"تشاك" ، تعال هنا.
200
00:17:22,751 --> 00:17:23,919
كيف الحال؟
201
00:17:24,002 --> 00:17:25,127
لست بخير.
202
00:17:25,628 --> 00:17:28,382
أظن أنني المسؤولة عن كل هذا.
203
00:17:28,464 --> 00:17:29,800
آسفة حقاً.
204
00:17:29,883 --> 00:17:31,844
شكراً. أقدّر هذا.
205
00:17:31,927 --> 00:17:35,138
قد يزيف الناس مشاعرهم عندما يريدون شيئاً.
206
00:17:35,222 --> 00:17:37,391
يجب أن تسهّل الأمر على نفسك.
207
00:17:37,474 --> 00:17:40,227
قدم العلكة إلى أول شخص تراه.
208
00:17:40,727 --> 00:17:41,937
بدءاً من الآن.
209
00:17:42,813 --> 00:17:44,064
أي الآن حالاً.
210
00:17:44,147 --> 00:17:45,399
في هذه اللحظة.
211
00:17:46,817 --> 00:17:48,652
أريد تلك العلكة يا "تشاك".
212
00:17:51,864 --> 00:17:54,324
- مستحيل.
- أنا مفضلة "تشارلي براون".
213
00:17:54,408 --> 00:17:56,493
- سيعطيني إياها.
- لا، أنا!
214
00:17:56,577 --> 00:17:58,287
لا أحتمل هذا!
215
00:17:58,370 --> 00:18:02,124
أتمنى لو أنني لم أجد العلكة أصلاً!
216
00:18:04,168 --> 00:18:08,463
"يعتمد العمل الجماعي
على التواصل لتحقيق هدف مشترك.
217
00:18:08,547 --> 00:18:12,050
لاختبار هذا، اجعل كتيبتك ترشد زميلاً
بعصابة على عينيه
218
00:18:12,134 --> 00:18:14,803
عبر مضمار حواجز باستخدام أصواتهم.
219
00:18:15,971 --> 00:18:19,933
التناوب في الحديث محوري
لإظهار العمل الجماعي.
220
00:18:47,294 --> 00:18:50,964
في النهاية، العمل الجماعي ليس بالإجبار.
221
00:18:59,723 --> 00:19:02,601
كتيبة كلاب الكشافة تصبح فريقاً حقيقياً
222
00:19:02,684 --> 00:19:06,146
عندما تتعلم التخلي عن خلافاتها والعمل معاً.
223
00:19:06,230 --> 00:19:09,441
لا شيء يجمع الفريق مثل هدف مشترك."
224
00:19:21,328 --> 00:19:23,080
ماذا أفعل يا "لينوس"؟
225
00:19:23,163 --> 00:19:27,000
أياً ما اخترت، فستشعر الأغلبية بخيبة الأمل.
226
00:19:27,084 --> 00:19:29,670
هذا موقف مستحيل فعلاً.
227
00:19:30,295 --> 00:19:32,214
لكن أظن أن هذه هي الحياة.
228
00:19:32,297 --> 00:19:35,092
لا يمكنك أن ترضي الجميع.
229
00:19:36,260 --> 00:19:37,678
لقد وجدتها!
230
00:19:38,554 --> 00:19:41,265
- ما زلنا لا نملك العلكة.
- أنت لا تحب العلكة حتى.
231
00:19:41,348 --> 00:19:42,724
انتباه، جميعاً.
232
00:19:42,808 --> 00:19:44,768
لديّ إعلان لكم.
233
00:19:44,852 --> 00:19:47,229
اهدؤوا كلكم.
234
00:19:47,312 --> 00:19:52,860
أخي العزيز واللطيف،
الذي لن يتجنب التزاماته العائلية أبداً،
235
00:19:52,943 --> 00:19:55,821
قرر ما سيفعله بعلكته.
236
00:19:55,904 --> 00:19:57,531
أجل، هذا صحيح.
237
00:19:58,198 --> 00:19:59,741
لقد تخلصت منها.
238
00:20:01,493 --> 00:20:03,871
ماذا فعلت؟
239
00:20:03,954 --> 00:20:05,539
تخلصت منها.
240
00:20:05,622 --> 00:20:08,250
فُقدت العلكة، ولا تُوجد علكة لأي شخص.
241
00:20:08,333 --> 00:20:09,459
حتى أنا.
242
00:20:09,543 --> 00:20:13,589
ظننت أن الأفضل هو أن نتساوى في خيبة أملنا
243
00:20:13,672 --> 00:20:18,135
بدلاً من أن نغار من بعضنا البعض،
حتى إن غضبتم كلكم مني.
244
00:20:20,053 --> 00:20:21,972
- لديه وجهة نظر سديدة.
- حسناً يا أخي الأكبر.
245
00:20:22,055 --> 00:20:24,391
- إنه محق لمرة.
- من يحتاج إلى العلكة؟
246
00:20:24,474 --> 00:20:25,767
يا له من فتى!
247
00:20:26,643 --> 00:20:31,356
أتعلم؟ أحياناً أظن أن العالم
يحتاج إلى المزيد مثلك يا "تشارلي براون".
248
00:20:31,440 --> 00:20:33,942
إذاً، ماذا فعلت بتلك العلكة؟
249
00:20:51,877 --> 00:20:53,877
"مقتبس من رسوم (بينتس) المصورة
لـ(تشارلز إم تشولز)"
250
00:21:16,818 --> 00:21:18,820
ترجمة "رضوى أشرف"
251
00:21:21,907 --> 00:21:23,909
"شكراً يا (سباركي). ستظل في قلوبنا دوماً."
251
00:21:24,305 --> 00:22:24,460
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-