"Under a Dark Sun" Une bonne mère
ID | 13193711 |
---|---|
Movie Name | "Under a Dark Sun" Une bonne mère |
Release Name | Under.a.Dark.Sun.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 36156872 |
Format | srt |
1
00:00:09,080 --> 00:00:12,760
BÝR YIL ÖNCE
2
00:00:13,560 --> 00:00:14,720
Arnaud…
3
00:00:17,120 --> 00:00:19,600
…parfüm yaratmak üç notayý harmanlamaktýr.
4
00:00:22,160 --> 00:00:23,400
Üst nota,
5
00:00:24,400 --> 00:00:26,520
birkaç dakika sonra uçup gider.
6
00:00:26,600 --> 00:00:27,920
GÜL
7
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
Orta nota,
8
00:00:29,680 --> 00:00:31,160
birkaç saat kalýr.
9
00:00:31,880 --> 00:00:33,600
Son olarak alt nota,
10
00:00:33,680 --> 00:00:36,160
tende birkaç gün kalýr.
11
00:00:38,160 --> 00:00:42,720
Arnaud, benim tenimde
24 yýldýr ne kaldý, biliyor musunuz?
12
00:00:45,840 --> 00:00:47,600
Çiçek ve toprak kokusu.
13
00:00:48,920 --> 00:00:51,440
Arazinizde kýzýmý doðurduðum gün.
14
00:00:58,440 --> 00:01:00,280
O koku benim alt notam.
15
00:01:03,160 --> 00:01:04,240
Orta notam
16
00:01:05,240 --> 00:01:09,720
ayný gün hemþire onu benden aldýðýnda
o aðlayýþý.
17
00:01:11,000 --> 00:01:17,074
www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamlarý kaldýrmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.
18
00:01:25,960 --> 00:01:27,560
Üst notam ise
19
00:01:28,720 --> 00:01:30,560
suçluluk ve öfkenin karýþýmý.
20
00:01:35,440 --> 00:01:38,400
Planlý olmadýðý için,
gebe olduðumu bilmediðim için
21
00:01:39,400 --> 00:01:41,560
tek çözümün onu terk etmek olduðuna
22
00:01:42,520 --> 00:01:44,760
inandýrdýnýz beni.
23
00:01:47,560 --> 00:01:49,440
Kendime onu unutturursam
24
00:01:50,800 --> 00:01:52,480
uçup gider sandým.
25
00:01:55,480 --> 00:01:56,880
Hayatýmý baþtan kurdum.
26
00:01:58,880 --> 00:02:00,120
Grasse'tan uzakta.
27
00:02:00,640 --> 00:02:04,400
Hiçbir þeyi olmayan, bir hiç olan
o genç kadýndan uzakta.
28
00:02:06,960 --> 00:02:07,960
Þimdi…
29
00:02:10,440 --> 00:02:11,960
…tekrar hamileyim.
30
00:02:13,200 --> 00:02:16,360
Doktorum dýþýnda kimse
önceki hamileliðimi bilmiyor.
31
00:02:18,800 --> 00:02:24,280
Bu çocuk içimde büyümeye baþladý baþlayalý
geçmiþin kokusu yeniden ortaya çýktý.
32
00:02:24,960 --> 00:02:26,400
Bunu alayým Nadia.
33
00:02:26,480 --> 00:02:27,800
Peþimi býrakmýyor.
34
00:02:28,480 --> 00:02:29,800
Baþ döndürücü,
35
00:02:29,880 --> 00:02:31,320
mide bulandýrýcý.
36
00:02:36,320 --> 00:02:37,720
Her sabah kusuyorum.
37
00:02:39,640 --> 00:02:41,720
Kocam hamilelikten zannediyor.
38
00:02:41,800 --> 00:02:43,400
Ona gerçeði söyleyemiyorum.
39
00:02:44,080 --> 00:02:45,280
Utanýyorum.
40
00:02:46,120 --> 00:02:49,680
Korkaklýðýmdan utanýyorum.
Sizin yüzünüzden utanýyorum.
41
00:02:50,400 --> 00:02:51,800
O aklýmdan çýkmýyor.
42
00:02:53,560 --> 00:02:54,560
Terk ettiðim
43
00:02:55,680 --> 00:02:57,000
kýzým.
44
00:02:58,920 --> 00:03:02,880
Geçmiþteki hatalarýn
bedelini ödeme vakti geldi artýk.
45
00:03:07,280 --> 00:03:08,480
Seçme þansýnýz yok.
46
00:03:08,560 --> 00:03:09,960
ALBA
ONU BULDUM
47
00:03:10,040 --> 00:03:11,880
Birinden onu bulmasýný istedim.
48
00:03:17,120 --> 00:03:18,240
Adý Alba'ymýþ.
49
00:03:20,200 --> 00:03:21,200
Yaþý 24'müþ.
50
00:03:23,440 --> 00:03:24,280
Siz ve ben
51
00:03:25,600 --> 00:03:26,840
ondan af dileyeceðiz.
52
00:03:28,320 --> 00:03:31,720
Ona hep hak ettiði þeyi vereceksiniz.
53
00:03:32,400 --> 00:03:34,120
Kýymetli güllerinizi.
54
00:03:34,920 --> 00:03:36,680
O güllerin arasýnda büyüyüp
55
00:03:37,560 --> 00:03:38,640
sevilmeliydi o.
56
00:03:53,240 --> 00:03:58,680
SÝYAH GÜNEÞ
57
00:04:04,400 --> 00:04:05,400
Siktir!
58
00:04:05,920 --> 00:04:06,920
Béatrice!
59
00:04:10,920 --> 00:04:12,760
Sakýn yanýmda ölme, duydun mu?
60
00:04:13,760 --> 00:04:14,760
Duydun mu?
61
00:04:15,840 --> 00:04:16,840
Yardým edin!
62
00:04:17,840 --> 00:04:19,000
Yardým edin!
63
00:04:20,080 --> 00:04:21,480
Yardým edin!
64
00:04:22,800 --> 00:04:24,320
Siktir.
- Ne oluyor?
65
00:04:24,920 --> 00:04:26,040
Çekilin!
66
00:04:26,120 --> 00:04:28,720
Béatrice, beni duyuyorsanýz elimi sýkýn.
67
00:04:28,800 --> 00:04:30,040
Güvenlik!
68
00:04:30,800 --> 00:04:32,440
Nabzý çok zayýf.
- Evet.
69
00:04:32,520 --> 00:04:35,240
Duyuyor musunuz?
- Bir hasta saldýrýya uðramýþ.
70
00:04:35,320 --> 00:04:37,080
Kimsiniz siz? Nasýl girdiniz?
71
00:04:37,160 --> 00:04:39,160
Nefesi zayýf. Çok kan kaybetmiþ.
72
00:04:39,240 --> 00:04:40,840
Hemen ambulans gönderin.
73
00:04:40,920 --> 00:04:42,760
Beni duyuyorsanýz elimi sýkýn.
74
00:04:43,280 --> 00:04:46,440
Joséphine'i baðladýnýz mý?
- Tabii. Uyuþturduk da.
75
00:04:46,520 --> 00:04:48,280
Birini çaðýrayým.
- Tamam.
76
00:04:48,360 --> 00:04:50,400
Béatrice, beni duyuyor musunuz?
77
00:04:50,480 --> 00:04:52,160
Duyuyorsanýz elimi sýkýn.
78
00:04:52,240 --> 00:04:53,840
Béatrice, cevap verin.
79
00:04:54,520 --> 00:04:55,360
Béatrice.
80
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Mathieu!
81
00:05:03,920 --> 00:05:04,920
Mathieu?
82
00:05:09,360 --> 00:05:11,200
Mathieu, neredesin? Konuþmamýz…
83
00:05:30,920 --> 00:05:31,960
Tamam.
- Görmedim.
84
00:05:32,040 --> 00:05:33,600
Bayýldýnýz mý?
85
00:05:34,240 --> 00:05:35,520
Sanýrým.
- Tamam.
86
00:05:35,600 --> 00:05:36,880
Bu taraftan.
87
00:05:36,960 --> 00:05:38,760
Adýný duyunca beni aramýþlar.
88
00:05:38,840 --> 00:05:40,280
Kýzý tanýyor musunuz?
89
00:05:40,360 --> 00:05:41,240
Ýyi tanýyorum.
90
00:05:41,320 --> 00:05:44,000
Bay Laserre cinayetinde
adýný temize çýkardým.
91
00:05:44,520 --> 00:05:45,800
Onu revire kapattýk.
92
00:05:46,720 --> 00:05:47,720
Burasý.
93
00:05:47,800 --> 00:05:49,640
REVÝR
SADECE PERSONEL
94
00:05:55,360 --> 00:05:56,360
Tüm birimler.
95
00:05:56,440 --> 00:05:59,320
Þüpheli kaçmýþ.
Tekrar ediyorum, þüpheli kaçmýþ.
96
00:06:02,880 --> 00:06:06,280
Yirmi beþ yaþlarýnda,
kahverengi saçlý genç bir kadýn.
97
00:06:06,360 --> 00:06:08,640
Bayan Lasserre'in odasýndaydý.
98
00:06:20,720 --> 00:06:21,720
Nerede o?
99
00:06:47,280 --> 00:06:48,720
Çok kan kaybediyor.
100
00:06:52,880 --> 00:06:54,200
Düzelecek.
101
00:06:58,640 --> 00:06:59,760
Bizimle kalýn.
102
00:07:02,000 --> 00:07:03,560
Hadi, dayanýn hanýmefendi.
103
00:07:04,920 --> 00:07:06,640
Onu uzun süre stabil tutamam.
104
00:07:33,840 --> 00:07:36,640
ODA BAKIM PROGRAMI
105
00:07:59,440 --> 00:08:00,880
Onu kaybediyoruz.
106
00:08:03,000 --> 00:08:04,560
Kalbi durdu. Adrenalin.
107
00:08:25,040 --> 00:08:26,240
Adrenalin veriyorum.
108
00:09:03,920 --> 00:09:05,680
Hoþ geldin Béatrice.
109
00:09:12,360 --> 00:09:14,760
Geldik demek.
110
00:09:16,320 --> 00:09:19,440
Hayýr. Henüz deðil.
111
00:09:21,240 --> 00:09:23,200
Daha açýk konuþabilir misin?
112
00:09:23,960 --> 00:09:28,320
Aklýnda çok soru var, biliyorum.
Ne yazýk ki fazla vaktin yok.
113
00:09:33,040 --> 00:09:33,920
Üzgünüm.
114
00:09:34,440 --> 00:09:36,400
Kurallarý ben koymuyorum.
115
00:09:40,440 --> 00:09:44,240
Artýk oynamak istemiyorum.
Zaten pek þanslý da deðildim.
116
00:09:44,320 --> 00:09:46,040
Oynadýkça kaybettim.
117
00:09:46,560 --> 00:09:48,520
Ýnan bana aþkým,
118
00:09:48,600 --> 00:09:50,800
bu seferkini kaybetmek istemezsin.
119
00:10:03,960 --> 00:10:06,560
Bahisler kapandý.
120
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
Anne?
121
00:10:30,240 --> 00:10:31,240
Anne?
122
00:11:14,120 --> 00:11:15,120
Joséphine?
123
00:11:27,600 --> 00:11:28,880
Burada ne iþiniz var?
124
00:11:32,120 --> 00:11:33,120
Joséphine?
125
00:11:36,880 --> 00:11:37,880
Affedersiniz.
126
00:11:38,840 --> 00:11:40,520
Sizi korkutmak istemedim.
127
00:11:59,920 --> 00:12:00,960
Hayýr.
128
00:12:02,280 --> 00:12:03,360
Buna hakkýnýz yok.
129
00:12:04,080 --> 00:12:05,480
Hakkýnýz yok!
- Tamam.
130
00:12:06,120 --> 00:12:07,120
Sakin olun.
131
00:12:08,440 --> 00:12:12,000
Size zarar vermeyeceðim.
Bana güvenebilirsiniz, yemin ederim.
132
00:12:15,040 --> 00:12:16,240
Annemi tanýyordunuz.
133
00:12:16,760 --> 00:12:17,600
Bakýn.
134
00:12:21,440 --> 00:12:22,440
Bakýn.
135
00:12:26,520 --> 00:12:27,600
Onu tanýdýnýz mý?
136
00:12:28,440 --> 00:12:29,800
Arkadaþtýnýz, deðil mi?
137
00:12:31,480 --> 00:12:32,480
Deðil mi?
138
00:12:33,120 --> 00:12:34,720
Nadia.
- Evet.
139
00:12:34,800 --> 00:12:35,800
Evet, bu o.
140
00:12:36,360 --> 00:12:37,400
Kan.
141
00:12:38,640 --> 00:12:39,840
Her yerde kan vardý.
142
00:12:42,680 --> 00:12:44,480
Burada! Oda 201'de!
143
00:12:44,560 --> 00:12:45,920
Yapmayýn!
144
00:12:46,440 --> 00:12:48,360
Kapýyý açýn!
145
00:12:49,880 --> 00:12:51,320
Açýn!
146
00:12:53,200 --> 00:12:55,760
Bir þey olmayacak. Bakýn, yanýnýzdayým.
147
00:12:57,000 --> 00:12:59,480
Size bir þey yapamazlar. Ben sizi korurum.
148
00:13:00,600 --> 00:13:03,600
Neden kan dediniz? Anneme ne oldu?
149
00:13:10,400 --> 00:13:11,680
Yardým edin!
150
00:13:12,320 --> 00:13:13,320
Yardým edin!
151
00:13:13,960 --> 00:13:15,760
Nadia, uyan!
152
00:13:15,840 --> 00:13:17,680
Teninde.
- Nadia!
153
00:13:17,760 --> 00:13:19,560
Elbisemde.
- Yardým edin!
154
00:13:22,360 --> 00:13:24,680
Gül kokusu ve…
- Yardým edin!
155
00:13:25,720 --> 00:13:26,720
…kan kokusu.
156
00:13:30,040 --> 00:13:31,120
Onlarý buldum.
157
00:13:33,400 --> 00:13:34,840
Nadia ve bebeðini.
158
00:13:37,240 --> 00:13:38,440
Küçücük bir kýz.
159
00:13:43,320 --> 00:13:44,320
Orada mýydýnýz?
160
00:13:48,240 --> 00:13:49,840
Bebek aðlýyordu.
161
00:13:49,920 --> 00:13:51,080
Kapýyý açýn! Polis!
162
00:13:52,000 --> 00:13:53,840
Polis. Açýn!
- Nadia bayýlmýþtý.
163
00:13:53,920 --> 00:13:54,880
Nadia!
164
00:13:54,960 --> 00:13:57,960
Onlarý hemen
hastaneye götürmem gerekiyordu.
165
00:13:59,800 --> 00:14:01,880
Doktorlar gitmemi istedi.
166
00:14:04,920 --> 00:14:05,920
Ben bekledim.
167
00:14:06,560 --> 00:14:08,800
Saatlerce bekledim.
168
00:14:09,560 --> 00:14:10,560
Bekledim.
169
00:14:11,480 --> 00:14:12,760
Tek baþýma.
170
00:14:14,320 --> 00:14:15,400
Aradým ama…
171
00:14:16,800 --> 00:14:18,160
Kimse açmadý.
172
00:14:24,160 --> 00:14:26,720
O hariç. O geldi.
173
00:14:26,800 --> 00:14:27,960
Kim?
174
00:14:29,440 --> 00:14:30,280
Arnaud.
175
00:14:33,480 --> 00:14:34,520
Korkmuþtu.
176
00:14:34,600 --> 00:14:36,040
Joséphine.
177
00:14:36,720 --> 00:14:39,040
Korkmuþ muydu? Neden?
178
00:14:41,680 --> 00:14:43,200
Çünkü bebek onundu.
179
00:14:45,480 --> 00:14:46,560
Kendi kýzýydý.
180
00:14:47,080 --> 00:14:50,240
Sizi aileme aldým.
Mathieu'yu evlenmeye ikna ettim.
181
00:14:50,320 --> 00:14:52,560
Hep arkanýzda oldum.
- Ama istediðiniz…
182
00:14:52,640 --> 00:14:53,800
Dinleyin.
183
00:14:53,880 --> 00:14:57,120
Béatrice'i aldatarak
korkunç bir hata yaptým.
184
00:14:57,800 --> 00:14:59,560
Ama her þeyimi kaybedemem.
185
00:15:00,560 --> 00:15:02,680
Bu iþe bulaþtýðýnýz için üzgünüm.
186
00:15:02,760 --> 00:15:04,960
Ama kimse bilmemeli.
187
00:15:05,680 --> 00:15:07,200
Kimse.
188
00:15:09,200 --> 00:15:10,800
Mathieu bile.
189
00:15:12,360 --> 00:15:13,480
Söz verir misiniz?
190
00:15:15,160 --> 00:15:16,280
Söz verir misiniz?
191
00:15:23,440 --> 00:15:26,800
Size neden yalan söyledi?
O benim babam deðil.
192
00:15:27,320 --> 00:15:28,400
Babam Mathieu.
193
00:15:31,160 --> 00:15:32,240
Mathieu mu?
194
00:15:34,280 --> 00:15:37,440
Numara yapmayý býrakýn.
On yýldýr sözümü tuttum.
195
00:15:37,520 --> 00:15:39,040
Bana yalan söylediniz!
196
00:15:39,120 --> 00:15:41,360
Mathieu, Nadia'yla iliþkisini anlattý!
197
00:15:41,440 --> 00:15:44,080
Çocuðun babasý siz deðilsiniz, biliyorum.
198
00:15:44,160 --> 00:15:46,120
Babasý Mathieu!
- Saçmalýk.
199
00:15:46,200 --> 00:15:48,920
Niye yalan söylediniz?
- Kafanýzda kurmuþsunuz.
200
00:15:49,000 --> 00:15:51,720
Sizi iyileþtirip
bu saçmalýklarý unutturacaðýz.
201
00:15:51,800 --> 00:15:55,560
Hayýr, ben hasta deðilim.
Hasta olan sizsiniz. Yalancýsýnýz!
202
00:15:55,640 --> 00:15:56,720
Yalancýsýnýz!
203
00:15:57,440 --> 00:15:59,640
Tek derdiniz benim param!
204
00:16:02,200 --> 00:16:03,200
Hayýr!
205
00:16:05,240 --> 00:16:08,160
Hayýr!
206
00:16:09,280 --> 00:16:10,640
Hayýr!
- Býrak!
207
00:16:16,920 --> 00:16:18,360
Durun! Býrakýn!
208
00:18:25,280 --> 00:18:26,280
Siktir.
209
00:18:30,000 --> 00:18:30,840
Mathieu.
210
00:18:30,920 --> 00:18:33,680
Merhaba, Grasse Hastanesi
yoðun bakým servisi.
211
00:18:33,760 --> 00:18:37,000
Anneniz Béatrice Lasserre
acilen yoðun bakýma alýndý.
212
00:18:37,520 --> 00:18:39,400
Efendim?
- Anneniz komada.
213
00:18:39,480 --> 00:18:42,760
Durumu kritik. Bir an önce gelmelisiniz.
214
00:18:46,480 --> 00:18:48,840
Üzgünüm ama önce kardeþimi bulmalýyým.
215
00:18:49,520 --> 00:18:50,360
O yüzden…
216
00:18:50,880 --> 00:18:53,680
Üzgünüm, çok üzgünüm!
217
00:19:06,240 --> 00:19:09,520
Merhaba, ben Alba.
Þu anda yokum. Bana mesaj…
218
00:19:18,000 --> 00:19:20,920
APOLLON OKÇULUK KULÜBÜ
219
00:19:33,880 --> 00:19:35,160
Alo, efendim?
220
00:19:35,240 --> 00:19:36,600
Merhaba, ben Léo.
221
00:19:37,720 --> 00:19:39,320
Annem nerede, bilmiyorum.
222
00:19:40,280 --> 00:19:42,080
Ablaný arayýp sorar mýsýn?
223
00:19:44,640 --> 00:19:45,640
Tabii, istersen.
224
00:19:48,840 --> 00:19:50,320
Görüþebilir miyiz lütfen?
225
00:19:50,880 --> 00:19:53,040
Yalnýz kalmak istemiyorum.
226
00:19:54,440 --> 00:19:57,920
Durun biraz, ben bu iþe baþlayalý
daha üç ay oldu, yani…
227
00:19:58,480 --> 00:20:01,720
Joséphine'i yatýran
benden önceki görevliydi.
228
00:20:02,280 --> 00:20:06,960
Joséphine'in kaybolmasý þüpheli bulunmayýp
kendi isteðiyle gittiði düþünülmüþ.
229
00:20:07,040 --> 00:20:09,440
Kendi isteðiyle mi? Hayýr.
230
00:20:10,000 --> 00:20:12,080
Arnaud iyi iþ çýkarmýþ.
231
00:20:12,920 --> 00:20:15,880
Ne yani?
Bunu harika dedektifliðinize mi borçluyuz?
232
00:20:16,400 --> 00:20:17,720
Öyle mi?
233
00:20:18,280 --> 00:20:21,240
Ayrýca Arnaud'nun
Joséphine'i yatýrma sebebi…
234
00:20:21,320 --> 00:20:22,960
Neydi?
- Onu bitirmek.
235
00:20:24,320 --> 00:20:27,680
Arnaud itibarýna takýntýlýymýþ.
Nasýl göründüðüne.
236
00:20:28,960 --> 00:20:31,760
Ailesini kontrol etmek için
yapmayacaðý yokmuþ.
237
00:20:32,600 --> 00:20:36,800
Joséphine de
varlýðýmdan haberdar olan tek Laserre'miþ.
238
00:20:36,880 --> 00:20:39,840
Durun, söylediklerinizi anlamakta
güçlük çekiyorum.
239
00:20:39,920 --> 00:20:41,600
Arnaud'nun piçi deðilim ben.
240
00:20:44,840 --> 00:20:46,040
Mathieu'nun piçiyim.
241
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
Anne.
242
00:21:18,520 --> 00:21:19,720
Anne, benim.
243
00:21:20,880 --> 00:21:21,880
Anne.
244
00:21:25,080 --> 00:21:26,320
Anne, benim.
245
00:21:29,360 --> 00:21:31,240
Beni duyuyor musun?
246
00:21:53,280 --> 00:21:54,600
Beni duyuyor musun?
247
00:22:03,080 --> 00:22:05,440
AY'A YOLCULUK
JULES VERNE
248
00:22:09,600 --> 00:22:11,040
O kitabý nereden buldun?
249
00:22:12,240 --> 00:22:13,080
Ýþte.
250
00:22:15,360 --> 00:22:17,840
Bir sayfasý yýrtýlmýþ. Bir þey yazýyormuþ.
251
00:22:21,160 --> 00:22:23,680
"Dünyalar kadar sevdiðim kardeþime."
252
00:22:27,120 --> 00:22:29,040
Hadrien'a hediye ettiðim kitap.
253
00:22:33,480 --> 00:22:34,800
Annemin en sevdiðiydi.
254
00:22:45,000 --> 00:22:45,840
Joséphine.
255
00:22:48,840 --> 00:22:49,840
Hadrien.
256
00:22:50,920 --> 00:22:51,920
Buraya geldi mi?
257
00:22:57,160 --> 00:22:58,600
Bu kitabý size okudu mu?
258
00:22:59,960 --> 00:23:00,960
O muydu?
259
00:23:05,520 --> 00:23:09,040
Burada olduðunuzu ne zamandýr biliyor?
Ne zamandýr?
260
00:23:15,600 --> 00:23:17,400
Onu bulduðunu neden sakladý?
261
00:23:17,480 --> 00:23:19,680
Bilmiyorum.
262
00:23:37,600 --> 00:23:38,960
Arnaud'nun öldürülmesi.
263
00:23:41,400 --> 00:23:43,400
Miras için deðildi.
264
00:23:45,480 --> 00:23:46,480
Ýntikam içindi.
265
00:23:50,600 --> 00:23:53,000
Annesinin öcünü almak isteyen bir oðul.
266
00:23:54,840 --> 00:23:55,920
Hayýr.
267
00:23:56,480 --> 00:23:57,480
Düþünsene.
268
00:24:01,960 --> 00:24:06,480
Hadrien, Arnaud'nun sýrlarýný araþtýrýp
Joséphine'i buldu.
269
00:24:08,280 --> 00:24:09,480
Beni buldu.
270
00:24:11,880 --> 00:24:15,440
Tüm bunlar benim yüzümden,
piç çocuk yüzünden oldu sandý.
271
00:24:18,320 --> 00:24:19,320
Bana tuzak kurdu.
272
00:24:20,960 --> 00:24:24,880
Ýntikam için Arnaud'yu öldürdü.
- Olamaz. Bunu asla yapmaz.
273
00:24:26,360 --> 00:24:27,360
Nerede o?
274
00:24:28,760 --> 00:24:29,760
Hadrien nerede?
275
00:24:31,120 --> 00:24:32,440
Bilmiyorum.
276
00:24:33,120 --> 00:24:34,120
Arasana.
277
00:24:35,600 --> 00:24:36,600
Çabuk!
278
00:24:41,160 --> 00:24:42,600
Bana mesaj býrakmýþ.
279
00:24:45,480 --> 00:24:46,360
Evet, benim.
280
00:24:46,440 --> 00:24:49,000
Arkadaþýn Alba çok acayip davranýyor.
281
00:24:49,080 --> 00:24:51,560
Þimdi Léo'yu aldým. Berbat durumda.
282
00:24:52,240 --> 00:24:53,360
Evde, benimle.
283
00:24:59,120 --> 00:25:00,640
Alba, bekle!
284
00:25:03,200 --> 00:25:05,800
Ne yapýyorsunuz?
- Hadrien. Oðlum onunlaymýþ.
285
00:25:05,880 --> 00:25:07,920
Saçmalýklarýnýzdan býktým artýk.
286
00:25:09,600 --> 00:25:10,600
Siktir!
287
00:25:12,120 --> 00:25:14,360
Kes þunu!
- Kapa çeneni! O benim oðlum!
288
00:25:14,880 --> 00:25:15,920
Oðlum! Hadi.
289
00:25:16,920 --> 00:25:17,800
Hadi!
290
00:25:18,320 --> 00:25:19,640
Buna piþman olacaksýn!
291
00:25:20,640 --> 00:25:22,000
Hemen durun!
292
00:25:22,080 --> 00:25:23,240
Dur!
- Çekil!
293
00:25:27,080 --> 00:25:28,480
Alba!
294
00:25:29,800 --> 00:25:30,800
Alba, bekle!
295
00:25:32,720 --> 00:25:33,760
Alba!
296
00:25:34,560 --> 00:25:35,840
Gel.
- Bekle.
297
00:25:55,400 --> 00:25:57,800
Kesin yine baþý derttedir.
298
00:25:58,560 --> 00:26:00,360
Ailem lanetli.
299
00:26:00,440 --> 00:26:01,560
Hayýr.
300
00:26:02,440 --> 00:26:03,880
Baþýmýza gelen her þeyin
301
00:26:05,160 --> 00:26:06,240
bir sebebi vardýr.
302
00:26:11,200 --> 00:26:12,720
Bir de sonucu.
303
00:26:12,800 --> 00:26:14,120
O ne demek?
304
00:26:15,080 --> 00:26:17,560
Yani annen için
mazeret üretmene gerek yok.
305
00:26:25,000 --> 00:26:26,240
Gelmemeliydim.
306
00:26:28,600 --> 00:26:29,720
Burasý senin evin.
307
00:26:31,680 --> 00:26:34,400
Fýrsat varken tadýný çýkar
çünkü hepsi gidecek.
308
00:26:35,800 --> 00:26:37,480
Nasýl yani?
- Haberin yok mu?
309
00:26:38,000 --> 00:26:39,000
Beþ parasýzýz.
310
00:26:39,720 --> 00:26:43,280
Ev, bahçe, hepsi gidecek.
- Bunu komik mi buluyorsun?
311
00:26:44,520 --> 00:26:45,360
Biraz.
312
00:27:20,960 --> 00:27:23,880
Alba, yalvarýyorum.
Yalvarýyorum, ona zarar verme.
313
00:27:24,560 --> 00:27:25,800
O benim kardeþim.
314
00:27:26,920 --> 00:27:28,000
Benim de kardeþim.
315
00:27:32,120 --> 00:27:33,840
Arnaud benim babam deðil.
316
00:27:34,880 --> 00:27:35,920
Babam Mathieu.
317
00:27:52,800 --> 00:27:54,560
Ailemde herkes maske takýyor.
318
00:28:02,120 --> 00:28:03,920
Ben de onlara benzedim.
319
00:28:25,080 --> 00:28:26,280
Anne.
320
00:28:46,960 --> 00:28:48,960
VASÝYETNAME
321
00:28:49,040 --> 00:28:53,000
DÝÐER KIZI ALBA MAZIER
322
00:28:55,240 --> 00:28:57,480
BANKA EKSTRELERÝ 2024
323
00:29:05,040 --> 00:29:07,520
HAVALE YENÝ GÜN KLÝNÝÐÝ
324
00:29:48,040 --> 00:29:50,200
KONU: ÝÞ MÜLAKATI
325
00:29:50,280 --> 00:29:52,120
SAYGILARIMLA,
ARNAUD LASERRE
326
00:29:54,320 --> 00:29:56,800
Arnaud Lasserre, deðil mi?
327
00:29:59,080 --> 00:30:00,440
LÜTFEN BÜROYA GÝDÝN
328
00:30:11,480 --> 00:30:13,000
Böldüm mü Dedektif?
329
00:30:13,840 --> 00:30:17,080
Avukat Manon Simoni.
Müvekkilimle konuþmak istiyorum.
330
00:30:17,760 --> 00:30:21,000
Bu iþten tek baþýna kurtulamazsýn.
Seni mahvederler.
331
00:30:21,080 --> 00:30:22,440
Býrak yardým edeyim.
332
00:30:33,200 --> 00:30:34,800
Mükemmel bir planým vardý.
333
00:30:36,000 --> 00:30:37,360
Sen her þeyi mahvettin.
334
00:30:40,440 --> 00:30:43,400
Bana býrak. Bir çözüm bulurum.
- Ýçim çok huzursuz.
335
00:30:43,480 --> 00:30:47,640
Huzursuz olman umurumda deðil.
Seni polise ihbar edeyim mi?
336
00:30:51,040 --> 00:30:53,800
Merak etme. Onu piþman edeceðiz.
337
00:31:03,960 --> 00:31:06,680
Jacques, Béatrice…
338
00:31:07,600 --> 00:31:10,320
Hiç deðilse sayende
tüm pisliklerden kurtuldum.
339
00:31:11,160 --> 00:31:15,160
Alo? Evet, benim. Hayýr, kapatma.
340
00:31:15,760 --> 00:31:18,080
Kapatma, dinle. Dinle beni.
341
00:31:19,280 --> 00:31:22,240
Bana inanmalýsýn.
Duydun mu? Bana inanmalýsýn.
342
00:31:22,320 --> 00:31:24,600
Annen klinikte, yanýmda.
343
00:31:25,120 --> 00:31:26,200
Hemen gel.
344
00:31:42,960 --> 00:31:43,840
Alba,
345
00:31:45,440 --> 00:31:47,600
bana nefret ettiðim þeyi yaptýrdýn.
346
00:31:49,560 --> 00:31:50,560
Doðaçlama.
347
00:31:55,280 --> 00:31:56,320
Dur!
348
00:32:00,760 --> 00:32:01,840
Býrak!
349
00:32:40,800 --> 00:32:41,800
Mathieu!
350
00:33:08,400 --> 00:33:09,560
Beni nasýl buldun?
351
00:33:11,160 --> 00:33:12,440
Çünkü seni tanýyorum.
352
00:33:19,040 --> 00:33:20,760
Niye ýslaksýn? Ne yaptýn sen?
353
00:33:28,080 --> 00:33:31,000
Aptalca bir þey.
- Bir daha sakýn yapma. Tamam mý?
354
00:33:31,520 --> 00:33:32,840
Sakýn. Yasaklýyorum.
355
00:33:51,680 --> 00:33:53,440
Söylemem gereken bir þey var.
356
00:35:14,040 --> 00:35:15,960
Nerede bu?
357
00:35:17,840 --> 00:35:19,560
Hadrien!
358
00:35:28,200 --> 00:35:29,200
Hadrien.
359
00:35:30,560 --> 00:35:32,680
Hayýr. Lütfen!
360
00:35:33,240 --> 00:35:34,360
Hayýr!
361
00:35:37,800 --> 00:35:38,880
Hayýr!
362
00:35:44,600 --> 00:35:45,840
Benim hatam.
363
00:35:53,240 --> 00:35:56,800
Yerinde ben olmalýydým. Ben olmalýydým.
364
00:36:00,640 --> 00:36:01,840
Üzgünüm.
365
00:36:08,840 --> 00:36:09,840
Léo!
366
00:36:17,040 --> 00:36:18,120
Léo!
367
00:36:18,200 --> 00:36:21,160
Korkma. Buradayým.
- Ýstemeden oldu. Yemin ederim!
368
00:36:21,240 --> 00:36:23,040
Buradayým. Ne oldu?
369
00:36:23,120 --> 00:36:25,480
Bu o. Dövmesi var. Bu o.
370
00:36:25,560 --> 00:36:26,560
Dövme mi?
371
00:36:27,640 --> 00:36:29,400
Dövme.
372
00:36:29,480 --> 00:36:30,480
Anne.
373
00:36:37,840 --> 00:36:39,280
Her þeyimi kaybedeceðim.
374
00:36:45,160 --> 00:36:46,640
Ama sen de kaybedeceksin.
375
00:36:48,360 --> 00:36:50,080
Her þeyi anlatacaðým.
- Hayýr.
376
00:36:50,960 --> 00:36:52,320
Léo hapse girecek.
377
00:36:53,800 --> 00:36:56,000
Masum birini öldürmekten ceza alacak.
378
00:36:56,080 --> 00:36:56,920
Hayýr.
379
00:36:57,000 --> 00:36:58,760
Uzakta büyüyecek.
- Hayýr.
380
00:36:59,400 --> 00:37:02,360
Aranýzda hep
lanet bir görüþ salonu camý olacak.
381
00:37:02,440 --> 00:37:03,280
Hayýr!
382
00:37:05,280 --> 00:37:06,280
Hayýr.
383
00:37:07,520 --> 00:37:10,880
Léo'nun kendini savunduðunu söyleyeceksin.
384
00:37:13,640 --> 00:37:15,520
Hadrien'ýn katil olduðunu.
385
00:37:18,480 --> 00:37:19,640
Hadrien
386
00:37:20,560 --> 00:37:21,800
Arnaud'yu öldürdü.
387
00:37:24,400 --> 00:37:25,680
Öyle diyeceðiz.
388
00:37:27,880 --> 00:37:28,880
Tamam mý?
389
00:37:31,480 --> 00:37:34,160
Sen sessiz kalýrsan biz de kalýrýz.
- Sus!
390
00:37:36,760 --> 00:37:38,040
Ölürüm daha iyi.
391
00:37:49,320 --> 00:37:50,720
Hayýr anne!
392
00:37:50,800 --> 00:37:51,800
Yapma!
393
00:37:52,560 --> 00:37:53,440
Hayýr.
394
00:37:53,520 --> 00:37:55,040
Hayýr!
395
00:38:42,760 --> 00:38:43,600
BANKAMATÝK 2
396
00:38:44,360 --> 00:38:46,320
Merhaba, sadakat kartýnýz var mý?
397
00:38:46,400 --> 00:38:47,880
Duble köfteli!
-122.
398
00:38:48,480 --> 00:38:50,200
Ýþte. Hadi!
399
00:38:50,280 --> 00:38:52,920
Bir de kova. Ýþte.
- Teþekkürler.
400
00:38:54,040 --> 00:38:55,320
Geliyor.
401
00:38:55,840 --> 00:38:57,840
Hadi. Sipariþler hazýr!
402
00:39:04,360 --> 00:39:05,880
Buyurun, afiyet olsun.
403
00:39:06,880 --> 00:39:07,720
Ben çýkýyorum.
404
00:39:49,200 --> 00:39:51,160
Yarýn görüþürüz Alba.
- Görüþürüz.
405
00:39:55,360 --> 00:39:57,520
Açayým mý?
- Bekle, hile yapýyorsun.
406
00:39:59,360 --> 00:40:00,360
Tamam, dur.
407
00:40:01,000 --> 00:40:03,320
Açayým mý?
- Hayýr. Bekle.
408
00:40:10,560 --> 00:40:11,560
Bir,
409
00:40:12,080 --> 00:40:13,080
iki,
410
00:40:13,600 --> 00:40:14,600
üç.
411
00:40:18,600 --> 00:40:19,600
Sürpriz!
412
00:40:20,600 --> 00:40:21,960
Kontratý dün imzaladým.
413
00:40:24,640 --> 00:40:27,880
Kirasýný ödeyemeyiz.
- Öderiz. Kalýcý bir iþe girdim.
414
00:40:29,120 --> 00:40:31,360
Bak, zengin olmanýn ilk adýmý bu.
415
00:40:32,640 --> 00:40:36,920
Hadi. Odaný seç.
Tek odalý, yani pek zor olmaz. Burasý.
416
00:40:39,760 --> 00:40:41,000
Beðenmedin mi yoksa?
417
00:40:41,080 --> 00:40:42,160
Beðendim ama…
418
00:40:49,760 --> 00:40:50,640
Sorun ne?
419
00:40:53,160 --> 00:40:55,240
Olanlar aklýmdan çýkmýyor.
420
00:41:01,520 --> 00:41:04,000
Polise anlattýðýmýzýn dýþýnda bir þey yok.
421
00:41:05,960 --> 00:41:09,080
O yüzden artýk unutmalýsýn.
- Ama unutamýyorum.
422
00:41:10,440 --> 00:41:11,440
Léo.
423
00:41:13,160 --> 00:41:14,880
Bunca yýl yükümü çektin.
424
00:41:15,400 --> 00:41:17,000
Görevin olmamasýna raðmen.
425
00:41:18,800 --> 00:41:20,120
Artýk bitti, tamam mý?
426
00:41:22,520 --> 00:41:24,320
Her þey rayýna oturdu.
427
00:41:27,160 --> 00:41:28,280
Korkmana gerek yok.
428
00:41:29,840 --> 00:41:30,840
Korkunu…
429
00:41:38,920 --> 00:41:39,920
…alýp götürdüm.
430
00:41:49,920 --> 00:41:52,280
Odayý görebilir miyim?
- Tabii, bak hadi.
431
00:41:52,880 --> 00:41:53,880
Hadi.
432
00:41:59,720 --> 00:42:01,280
Evet, fena deðil!
433
00:42:07,760 --> 00:42:08,760
Alo?
434
00:42:10,040 --> 00:42:11,040
Evet.
435
00:42:29,560 --> 00:42:30,720
SATILIK
436
00:43:00,680 --> 00:43:03,120
Evet ama, ona destek olabilirsin.
437
00:43:03,200 --> 00:43:04,040
Oluyorum!
438
00:43:04,560 --> 00:43:06,520
Kardeþinle gurur duyuyorum.
439
00:43:09,240 --> 00:43:12,480
Tabii. Dibe vurup çýkmaya çalýþmak.
440
00:43:12,560 --> 00:43:14,320
Bunu çok iyi bilirim.
441
00:43:24,240 --> 00:43:26,040
Ýnanamýyorum.
442
00:43:27,680 --> 00:43:29,080
Kimler gelmiþ.
443
00:43:33,520 --> 00:43:34,520
Selam.
444
00:43:35,840 --> 00:43:36,840
Merhaba.
445
00:43:39,000 --> 00:43:43,320
Sizi buraya
þu gizemli müþteri mi getirdi yoksa?
446
00:43:43,400 --> 00:43:44,560
Onun avukatý.
447
00:43:45,960 --> 00:43:46,960
Israr etti.
448
00:43:47,480 --> 00:43:49,880
Anlaþýlan hakkýmýzda her þeyi biliyor.
449
00:43:51,640 --> 00:43:54,800
Her þeyi satýyor musunuz? Bir yabancýya.
450
00:43:55,800 --> 00:44:00,360
Çürük, dikenli güllerimi
kim isterse alabilir.
451
00:44:02,440 --> 00:44:04,880
Bu arada hatýrlatayým,
452
00:44:05,600 --> 00:44:08,360
siz bu satýþtan bir kuruþ alamazsýnýz.
453
00:44:09,200 --> 00:44:11,880
Artýk Arnaud'nun vasiyetinde
yoksunuz çünkü…
454
00:44:11,960 --> 00:44:14,120
Çünkü babam Mathieu.
455
00:44:14,720 --> 00:44:15,720
Evet.
456
00:44:16,320 --> 00:44:17,160
Biliyorum.
457
00:44:20,680 --> 00:44:21,880
Merak etmeyin.
458
00:44:23,080 --> 00:44:26,280
Hiçbir þey istemiyorum.
Sizden hiçbir þey istemiyorum.
459
00:44:28,720 --> 00:44:30,040
Ama buradasýnýz.
460
00:44:30,880 --> 00:44:33,880
Belki son bir kez gelmek istemiþimdir.
461
00:44:35,280 --> 00:44:38,400
Buranýn benim için önemsiz olduðunu
hatýrlamak için.
462
00:44:38,480 --> 00:44:40,040
Benim için de öyle.
463
00:44:40,120 --> 00:44:42,360
Benim için de.
- Benim için önemli.
464
00:44:43,720 --> 00:44:47,800
Yani ucuza satacaðýmýza
gözden geçirip baþtan baþlayabilirdik.
465
00:44:47,880 --> 00:44:49,800
"Ucuza satmak"mýþ, yapma.
466
00:44:50,560 --> 00:44:51,920
Ýyi fiyata gitti.
467
00:44:52,640 --> 00:44:54,040
Bu sürpriz oldu.
468
00:44:54,120 --> 00:44:56,920
Yaþadýðýmýz onca þey, o kâbus gibi günler…
469
00:44:57,000 --> 00:44:58,680
Hepsi boþuna mýydý?
- Yapma.
470
00:44:59,640 --> 00:45:01,880
Kýsa süre önce kurtulmak istiyordun.
471
00:45:01,960 --> 00:45:06,280
Þimdi bu borç için savaþasýn mý tuttu?
- Alelacele satalým istemiyorum.
472
00:45:06,360 --> 00:45:08,600
Hadrien yüzünden ceza çeker gibi.
473
00:45:08,680 --> 00:45:09,720
Ondan bahsetme.
474
00:45:19,640 --> 00:45:21,440
Henüz anlaþmadýk ama…
475
00:45:23,560 --> 00:45:24,400
…sorun olmaz.
476
00:45:31,880 --> 00:45:33,240
Geleceðini bilmiyordum.
477
00:45:34,600 --> 00:45:36,040
Seni gördüðüme sevindim.
478
00:45:38,040 --> 00:45:39,320
Satýyoruz yani.
479
00:45:41,480 --> 00:45:44,200
Satýp unutacak mýyýz?
Senin yaptýðýn gibi anne.
480
00:45:44,280 --> 00:45:47,000
Klinikteki saldýrýyý
hâlâ hatýrlamýyor musunuz?
481
00:45:47,080 --> 00:45:51,320
Hiçbir þey hatýrlamýyorum.
Beynim her þeyi silmiþ.
482
00:45:53,160 --> 00:45:56,040
Savunma mekanizmasý gibi bir þey.
483
00:45:56,120 --> 00:45:57,960
Hadrien'ýn istediði oldu.
484
00:45:59,280 --> 00:46:00,720
Arazinin sonu geldi.
485
00:46:00,800 --> 00:46:03,480
Muhtemelen bu ailenin de.
Bravo ona. Kazandý.
486
00:46:03,560 --> 00:46:04,560
Kes þunu.
487
00:46:05,720 --> 00:46:06,720
O benim oðlum.
488
00:46:09,240 --> 00:46:10,800
Ýçim içimi yiyor.
489
00:46:12,520 --> 00:46:15,320
Bunlarý nasýl yapabildi diye
kendime soruyorum.
490
00:46:16,720 --> 00:46:20,400
Satmak istemek bir ceza deðil
çünkü diðer türlüsü beni öldürür.
491
00:46:27,040 --> 00:46:28,040
Alba.
492
00:46:29,640 --> 00:46:31,520
Hayatýmý kurtardýðýnýz için
493
00:46:32,840 --> 00:46:34,480
size teþekkür edememiþtim.
494
00:46:35,520 --> 00:46:36,600
Teþekkürler.
495
00:46:40,000 --> 00:46:41,000
Rica ederim.
496
00:46:46,160 --> 00:46:47,800
Tamam, þampanya içelim mi?
497
00:46:47,880 --> 00:46:50,600
Beklerken.
- Ýçkiyi býraktým. Söyledim ya anne.
498
00:46:50,680 --> 00:46:52,680
Ben de içmem. Sana destek olayým.
499
00:46:53,920 --> 00:46:55,040
Lucie, ister misin?
500
00:46:55,120 --> 00:46:56,160
Hayýr.
501
00:47:03,120 --> 00:47:04,960
Lütfen Alba.
502
00:47:05,480 --> 00:47:08,240
Bunca üzüntü beni çok yordu.
503
00:47:10,000 --> 00:47:11,840
Zaten bu son görüþmemiz.
504
00:47:18,520 --> 00:47:19,800
Buna içerim.
505
00:47:21,640 --> 00:47:22,640
Aileye.
506
00:47:29,960 --> 00:47:30,960
Aileye.
507
00:47:35,080 --> 00:47:36,080
Aileye.
508
00:47:42,280 --> 00:47:46,040
Geleceðin neler getireceðini
bilmemek de þahane bir þey,
509
00:47:46,680 --> 00:47:48,120
onu da unutmayalým.
510
00:49:49,400 --> 00:49:53,480
Alt yazý çevirmeni: Ahmet Neþeli
511
00:49:54,305 --> 00:50:54,856
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm