"Good Times" Where There's Smoke

ID13193723
Movie Name"Good Times" Where There's Smoke
Release Name Good Times S05E16 Where There's Smoke.DVDRip.NonHI.cc.en.SNY
Year1978
Kindtv
LanguageCroatian
IMDB ID590949
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,003 --> 00:00:04,381 <i>♪ Dobra vremena ♪</i> 2 00:00:04,405 --> 00:00:06,516 <i>♪ Kad god izvršite plaćanje ♪</i> 3 00:00:06,540 --> 00:00:07,784 <i>♪ Dobra vremena ♪</i> 4 00:00:07,808 --> 00:00:09,953 <i>♪ Kad god ti zatreba prijatelj ♪</i> 5 00:00:09,977 --> 00:00:11,221 <i>♪ Dobra vremena ♪</i> 6 00:00:11,245 --> 00:00:13,323 <i>♪ Kad god si izvan dolje ♪</i> 7 00:00:13,347 --> 00:00:16,659 <i>♪ Ne daju me gnjaviti Ne daju me gnjaviti ♪</i> 8 00:00:16,683 --> 00:00:19,963 <i>♪ Drži glavu iznad vode ♪</i> 9 00:00:19,987 --> 00:00:22,632 <i>♪ Mašeš kad možeš ♪</i> 10 00:00:22,656 --> 00:00:24,667 <i>♪ Privremeni otkazi ♪</i> 11 00:00:24,691 --> 00:00:26,169 <i>♪ Dobra vremena ♪</i> 12 00:00:26,193 --> 00:00:28,004 <i>♪ Lake prijevare kredita ♪</i> 13 00:00:28,028 --> 00:00:29,372 <i>♪ Dobra vremena ♪</i> 14 00:00:29,396 --> 00:00:31,141 <i>♪ Grebem se i preživljavam ♪</i> 15 00:00:31,165 --> 00:00:32,675 <i>♪ Dobra vremena ♪</i> 16 00:00:32,699 --> 00:00:34,744 <i>♪ Visim u redu za jelo ♪</i> 17 00:00:34,768 --> 00:00:36,813 <i>♪ Dobra vremena ♪</i> 18 00:00:36,837 --> 00:00:41,517 <i>♪ Nemamo li sreće što smo ih uhvatili ♪</i> 19 00:00:41,541 --> 00:00:47,112 <i>♪ Dobra vremena ♪</i> 20 00:00:50,818 --> 00:00:52,195 Hej, Penny, još uvijek osjećam miris dima. 21 00:00:52,219 --> 00:00:54,779 Bolje da malo jače pušeš. 22 00:00:56,000 --> 00:01:02,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 23 00:01:04,832 --> 00:01:06,042 Tako. 24 00:01:06,066 --> 00:01:07,443 Ovo bi trebalo ubiti miris. 25 00:01:07,467 --> 00:01:09,146 Ubija sve čemu se približi. 26 00:01:09,170 --> 00:01:12,415 Hej, JJ, što je to? 27 00:01:12,439 --> 00:01:14,184 To je Thelmin parfem. Fuj. 28 00:01:14,208 --> 00:01:15,751 To je moje što? 29 00:01:15,775 --> 00:01:17,520 Tako je, djevojko. Daj mi to, budalo. 30 00:01:17,544 --> 00:01:20,790 Lift je ovdje! Mama dolazi! Oh, ne. 31 00:01:28,121 --> 00:01:29,366 Bok svima. 32 00:01:29,390 --> 00:01:30,390 Bok. 33 00:01:36,363 --> 00:01:37,841 Dijete, vani je tako hladno, 34 00:01:37,865 --> 00:01:40,732 Naježila sam se i molila da zimi odem na jug. 35 00:01:41,935 --> 00:01:43,380 Što to mirišem? 36 00:01:43,404 --> 00:01:47,751 Miris? Kakav miris? 37 00:01:47,775 --> 00:01:50,687 Znaš što, osjećam nešto... dimljeno. 38 00:01:50,711 --> 00:01:52,555 Dimljeno i slatko. 39 00:01:52,579 --> 00:01:55,714 Kao da netko roštilja damu iz Avona. 40 00:01:58,185 --> 00:01:59,662 To bi trebala biti šala. 41 00:02:00,721 --> 00:02:01,998 Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj, čekaj. 42 00:02:02,022 --> 00:02:03,766 Nešto se smiješno događa ovdje. 43 00:02:03,790 --> 00:02:05,969 Hej ljudi, zašto ne bismo otišli do jezera Michigan? 44 00:02:05,993 --> 00:02:06,970 i gledati kako led puca. 45 00:02:06,994 --> 00:02:08,338 U redu! Zašto to ne bismo učinili? 46 00:02:08,362 --> 00:02:11,641 Držite se tako, svatko od vas. 47 00:02:11,665 --> 00:02:13,443 Nešto se događa, 48 00:02:13,467 --> 00:02:14,945 i nitko ne izlazi iz ove sobe 49 00:02:14,969 --> 00:02:17,380 dok ne dođem do dna ovoga. 50 00:02:21,876 --> 00:02:23,086 Što se dogodilo s kaučem? 51 00:02:23,110 --> 00:02:26,857 Uh, pa, vidiš, Willona, uh, ovo nije ništa... 52 00:02:26,881 --> 00:02:28,091 Zapravo, 53 00:02:28,115 --> 00:02:29,826 Ne želim te ni dosađivati 54 00:02:29,850 --> 00:02:31,027 s detaljima. 55 00:02:31,051 --> 00:02:35,632 Dušo, dosađuješ mi s detaljima. Što se dogodilo? 56 00:02:35,656 --> 00:02:39,202 Pa, Willona, upravo smo imali malu sićušnu... vatru. 57 00:02:39,226 --> 00:02:41,137 Vatra? 58 00:02:41,161 --> 00:02:43,406 Gospodine smiluj se. 59 00:02:43,430 --> 00:02:46,910 Je li itko...? Je li itko ozlijeđen? 60 00:02:46,934 --> 00:02:48,377 O ne, Willona, nitko nije ozlijeđen. 61 00:02:48,401 --> 00:02:50,179 To stvarno nije bilo ništa. 62 00:02:50,203 --> 00:02:52,381 Stvarno nije bilo ništa, zar ne? 63 00:02:52,405 --> 00:02:53,549 Sudeći po izgledu ove sofe, 64 00:02:53,573 --> 00:02:55,151 Sretnici su svi u ovoj kući 65 00:02:55,175 --> 00:02:56,552 do sada nije izgorjelo. 66 00:02:56,576 --> 00:02:58,254 Sad sam vas ostavio da pazite na Penny, zar ne? 67 00:02:58,278 --> 00:03:00,657 Želim znati što se dogodilo. Želim znati odmah. 68 00:03:00,681 --> 00:03:02,993 Vidiš, Willona... Sve je počelo... 69 00:03:03,017 --> 00:03:04,761 Drži, drži, drži! 70 00:03:04,785 --> 00:03:05,862 Jedna minuta. 71 00:03:05,886 --> 00:03:07,130 A sada, idemo jedan po jedan. 72 00:03:07,154 --> 00:03:08,364 Ti prvi. Što se dogodilo? 73 00:03:08,388 --> 00:03:10,366 Pa, Willona, dolaziš kod prave osobe, 74 00:03:10,390 --> 00:03:12,468 Jer ću ti točno reći što se dogodilo. 75 00:03:12,492 --> 00:03:14,370 Pa, znaš, nakon što si ostavio Penny, 76 00:03:14,394 --> 00:03:15,872 JJ je došao s ovom finom djevojkom. 77 00:03:15,896 --> 00:03:17,340 Zvala se Mandy. Oh, ona je zločesta. 78 00:03:17,364 --> 00:03:19,943 Ali u svakom slučaju, radio sam na svom kemijskom eksperimentu, zar ne, 79 00:03:19,967 --> 00:03:21,077 <i>i dok sam to radio,</i> 80 00:03:21,101 --> 00:03:22,578 formule koje sam miješao... 81 00:03:22,602 --> 00:03:24,180 Michael, hoćeš li se igrati kuće sa mnom? 82 00:03:24,204 --> 00:03:25,749 Naravno, Penny. 83 00:03:25,773 --> 00:03:28,339 Čim završim s ovim kemijskim eksperimentom. 84 00:03:30,644 --> 00:03:31,621 To je prekrasno. 85 00:03:31,645 --> 00:03:32,622 Možemo li se sad igrati kuće? 86 00:03:32,646 --> 00:03:34,024 Naravno. 87 00:03:34,048 --> 00:03:36,559 Michael, hoćeš li, molim te, kušati ovu juhu za mene? 88 00:03:36,583 --> 00:03:37,861 Oprosti, Penny. 89 00:03:37,885 --> 00:03:40,030 Thelma, draga, ništa mi ne bi pružilo veće zadovoljstvo 90 00:03:40,054 --> 00:03:42,187 nego kušati tvoju divnu juhu. 91 00:03:43,657 --> 00:03:44,801 Fuj! 92 00:03:50,864 --> 00:03:52,831 Napreduješ, Thelma. 93 00:03:54,601 --> 00:03:57,047 Hej, svima. 94 00:03:57,071 --> 00:04:00,116 Ovo je Mandy. 95 00:04:00,140 --> 00:04:02,473 Mandy, ovo su svi. 96 00:04:04,945 --> 00:04:09,125 A ovdje je moj genijalni brat, 97 00:04:09,149 --> 00:04:10,126 Mihael. 98 00:04:10,150 --> 00:04:12,128 Mihael. 99 00:04:12,152 --> 00:04:14,998 Samo ti si tema o kojoj JJ priča, Michael. 100 00:04:15,022 --> 00:04:18,301 Znaš, JJ je jednostavno previše ljubazan. 101 00:04:18,325 --> 00:04:21,426 Ali, Mandy, ja sam tvoja ponizna sluškinja. 102 00:04:24,898 --> 00:04:26,142 Uh, zašto ne kažeš 103 00:04:26,166 --> 00:04:27,577 Napuštamo ebanovitu Einsteina 104 00:04:27,601 --> 00:04:28,778 ovdje sam, 105 00:04:28,802 --> 00:04:31,302 i ti i ja se osjećamo "genijalno" na kauču. 106 00:04:34,842 --> 00:04:38,254 Samo na minutu. 107 00:04:38,278 --> 00:04:42,291 Mislim, tvoj brat mi je tako privlačan. 108 00:04:42,315 --> 00:04:44,682 Ali, Mandy, vidiš, ja sam... 109 00:04:48,622 --> 00:04:50,466 I ja sam uvjerljiv/a. 110 00:04:50,490 --> 00:04:51,467 Vas? 111 00:04:51,491 --> 00:04:54,926 Na ljestvici od jedan do deset, ti si minus dva. 112 00:04:57,031 --> 00:05:00,399 Je li to Fahrenheit ili Celzijus? 113 00:05:02,036 --> 00:05:04,369 O, dopustite mi. 114 00:05:08,308 --> 00:05:13,545 Michael, hoćeš li mi malo maknuti Bic? 115 00:05:16,950 --> 00:05:20,263 Mandy, ne samo da ću ti maznuti Bic, 116 00:05:20,287 --> 00:05:22,754 ali mi pete kuckaju. 117 00:05:24,691 --> 00:05:26,736 Mandy, želiš li ostati na večeri? 118 00:05:26,760 --> 00:05:29,472 Thelma, mislim da Mandyn ustav još nije spreman. 119 00:05:29,496 --> 00:05:32,264 prilagoditi se vašem... jedinstvenom stilu kuhanja. 120 00:05:33,733 --> 00:05:35,078 Uh, ona ionako ne može. 121 00:05:35,102 --> 00:05:36,646 Mora ići kući i presvući se, 122 00:05:36,670 --> 00:05:39,949 Jer, vidiš, Mandy i ja idemo večeras plesati. 123 00:05:39,973 --> 00:05:41,517 Ples? Da. 124 00:05:41,541 --> 00:05:44,020 Pa, ako će Michael biti ovdje, možda ću se uspjeti nagovoriti da ostanem. 125 00:05:44,044 --> 00:05:45,655 O, ne, bojim se, Mandy... 126 00:05:45,679 --> 00:05:46,923 Vidiš, jer... 127 00:05:46,947 --> 00:05:48,792 Slušaj, Michael, mogu li ti pisati? 128 00:05:48,816 --> 00:05:51,849 Dušo, bilo kada. Znaš da ću biti ovdje. 129 00:05:54,855 --> 00:05:56,722 Vau. 130 00:05:59,092 --> 00:06:01,671 A sada, Michael, hoćeš li se igrati kuće sa mnom? 131 00:06:01,695 --> 00:06:03,473 Naravno, Penny, ali poslije večere, u redu? 132 00:06:03,497 --> 00:06:05,041 Idem se oprati. 133 00:06:05,065 --> 00:06:06,909 On je tako razumljiv. 134 00:06:12,306 --> 00:06:13,949 Zdravo. 135 00:06:13,973 --> 00:06:15,585 O, zdravo, Reggie. 136 00:06:15,609 --> 00:06:18,154 Je li tvoja sestra koristila recept koji sam joj dao/la? 137 00:06:18,178 --> 00:06:20,978 O, žao mi je to čuti. 138 00:06:23,650 --> 00:06:26,251 Pa, poslat ću joj čestitku za ozdravljenje, u redu? 139 00:06:27,688 --> 00:06:29,465 O, razumijem. 140 00:06:29,489 --> 00:06:32,034 Kamo da pošaljem vijenac? 141 00:06:32,058 --> 00:06:35,871 O, moj Bože. O, ja ne... 142 00:06:35,895 --> 00:06:37,175 Pa, slušajte... 143 00:06:41,501 --> 00:06:43,012 Hej, Penny. Gdje je Michael? 144 00:06:43,036 --> 00:06:44,547 Otišao se oprati. 145 00:06:44,571 --> 00:06:46,382 Znaš, to je peta djevojka ovog mjeseca 146 00:06:46,406 --> 00:06:48,384 On je oduzet od mene. 147 00:06:48,408 --> 00:06:50,152 Hej, Michael. Da? 148 00:06:50,176 --> 00:06:53,589 Da, Michael, svaki put kad dovedem djevojku kući, 149 00:06:53,613 --> 00:06:55,090 na kraju poželi biti s tobom. 150 00:06:55,114 --> 00:06:57,126 Samo želim znati jednu stvar. 151 00:06:57,150 --> 00:06:59,862 Koja je tvoja tajna? 152 00:06:59,886 --> 00:07:02,921 Pa, znaš, što mogu reći? 153 00:07:05,559 --> 00:07:07,603 Michael, jako mi je žao zbog kašnjenja. 154 00:07:07,627 --> 00:07:10,105 Spremit ću ti večeru za sekundu. 155 00:07:10,129 --> 00:07:11,373 Sve je u redu. 156 00:07:11,397 --> 00:07:14,143 Michael! Vatra! 157 00:07:14,167 --> 00:07:16,378 Hej, hej, hej, smirite se svi. 158 00:07:16,402 --> 00:07:19,114 Ne paničari. Ja ću se pobrinuti za sve. 159 00:07:19,138 --> 00:07:20,950 Sve će biti u redu. 160 00:07:20,974 --> 00:07:23,118 Samo slušaj. Smiri se. 161 00:07:23,142 --> 00:07:24,486 Sve sam stavio pod kontrolu. 162 00:07:24,510 --> 00:07:26,088 I tako se dogodilo, Willona. 163 00:07:26,112 --> 00:07:27,790 Shvatio sam da nakon što sam ugasio požar, 164 00:07:27,814 --> 00:07:29,859 To je bila ona grijaća ploča koju je Thelma stavila na kauč 165 00:07:29,883 --> 00:07:30,860 to je stvarno počelo. 166 00:07:30,884 --> 00:07:32,729 Michael, to nije istina. 167 00:07:32,753 --> 00:07:34,330 To nije moglo izazvati požar, 168 00:07:34,354 --> 00:07:36,232 jer nikad ne stavljam tanjur u pećnicu, 169 00:07:36,256 --> 00:07:38,234 pa je tanjur bio hladan. 170 00:07:38,258 --> 00:07:41,070 Je li? Nisam to znao/la, Thelma. 171 00:07:41,094 --> 00:07:42,772 Pretpostavljam da sam pogriješio. 172 00:07:42,796 --> 00:07:45,307 I to nije jedino u čemu si pogriješio. 173 00:07:45,331 --> 00:07:48,010 Mandy želi izaći s tobom? 174 00:07:48,034 --> 00:07:49,946 Hmm. 175 00:07:49,970 --> 00:07:52,637 Mora da si previše njuškao kauč, brate. 176 00:07:55,175 --> 00:07:56,519 Zaboravi na Mandy. 177 00:07:56,543 --> 00:07:59,021 Kako je požar započeo? 178 00:07:59,045 --> 00:08:00,690 Dopusti mi da ti kažem... već sam ti rekao... 179 00:08:00,714 --> 00:08:04,960 Ne, ne, dušo... Willona... Stani. Stani. 180 00:08:04,984 --> 00:08:06,329 Sad bih ti mogao reći, Willona, 181 00:08:06,353 --> 00:08:07,564 jer znam činjenice. 182 00:08:07,588 --> 00:08:09,265 Volio bih da mi netko kaže činjenice. 183 00:08:09,289 --> 00:08:10,567 U redu. U redu. 184 00:08:10,591 --> 00:08:12,835 Sjećaš se kad si doveo Penny? Aha. 185 00:08:12,859 --> 00:08:14,304 Bio sam u kuhinji 186 00:08:14,328 --> 00:08:17,407 pripremam svoju uobičajenu veličanstvenu, fantastičnu večeru, zar ne? Da. 187 00:08:17,431 --> 00:08:18,796 A Michael je sjedio ovdje... 188 00:08:20,934 --> 00:08:22,912 Michael, hoćeš li se igrati kuće sa mnom? 189 00:08:22,936 --> 00:08:24,881 Ne sada, Penny. Zauzet sam. Zar ne vidiš? 190 00:08:24,905 --> 00:08:27,138 Pa, oprostite! 191 00:08:28,542 --> 00:08:30,486 Penny, igrat ću se kućice s tobom, 192 00:08:30,510 --> 00:08:33,210 čim završim s kuhanjem juhe. 193 00:08:36,550 --> 00:08:37,993 Hej, svima. 194 00:08:38,017 --> 00:08:40,463 Želim da svi upoznate Mandy. 195 00:08:40,487 --> 00:08:44,166 Mandy, ovo su svi. 196 00:08:44,190 --> 00:08:45,501 I tamo 197 00:08:45,525 --> 00:08:47,470 je žena čija je kuhinja odgovorna 198 00:08:47,494 --> 00:08:49,272 za ovu veličanstvenu građu, 199 00:08:49,296 --> 00:08:52,208 moja sestra, Thelma. 200 00:08:52,232 --> 00:08:53,876 Drago mi je što sam te upoznao, Mandy. 201 00:08:53,900 --> 00:08:54,877 Ooh! 202 00:08:54,901 --> 00:08:56,412 Djevojko, kakav je to divan miris? 203 00:08:56,436 --> 00:08:58,113 dolazi iz kuhinje? 204 00:08:58,137 --> 00:09:01,216 Izgleda mi kao veličanstvena složenac. 205 00:09:01,240 --> 00:09:03,419 Pa, nije to ništa puno. Znaš, ništa puno. 206 00:09:03,443 --> 00:09:05,621 To je samo nešto malo što sam složio/la 207 00:09:05,645 --> 00:09:08,725 s mojim tajnim sastojkom. 208 00:09:08,749 --> 00:09:10,659 Pa, možeš mi reći. 209 00:09:10,683 --> 00:09:12,117 Koji je tvoj tajni sastojak? 210 00:09:13,386 --> 00:09:15,620 Pileće usne u prahu. 211 00:09:22,595 --> 00:09:25,340 Zašto jednostavno ne ostavimo prekrasnog gurmana 212 00:09:25,364 --> 00:09:26,876 ovdje sama, 213 00:09:26,900 --> 00:09:29,478 i ja i ti se nekako namažemo 214 00:09:29,502 --> 00:09:30,512 na kauč? 215 00:09:30,536 --> 00:09:34,583 Pa... Pa, samo na minutu. 216 00:09:34,607 --> 00:09:37,887 Mislim, tvoja sestra je tako zanimljiva. 217 00:09:37,911 --> 00:09:43,258 Da, ali, vidiš, Mandy, i ja sam zanimljiva. 218 00:09:43,282 --> 00:09:44,760 Vas? 219 00:09:44,784 --> 00:09:48,498 Na ljestvici od jedan do deset, ti si nula. 220 00:09:48,522 --> 00:09:50,388 Tako visoko, ha? 221 00:09:53,026 --> 00:09:54,637 E, dopustite mi. 222 00:09:58,064 --> 00:10:00,799 Mandy, zapalit ću ti vatru. 223 00:10:06,673 --> 00:10:07,917 Hvala. 224 00:10:07,941 --> 00:10:09,741 Nema problema. 225 00:10:11,277 --> 00:10:12,922 Shvatio sam. 226 00:10:12,946 --> 00:10:15,324 Prekasno si, dušo. 227 00:10:15,348 --> 00:10:18,127 Thelma. 228 00:10:18,151 --> 00:10:19,495 Slušaj, djevojko. 229 00:10:19,519 --> 00:10:21,697 Nadam se da nisam nametljiv/a, ali bih li mogao/la ostati na večeri? 230 00:10:21,721 --> 00:10:22,698 Naravno da možeš. 231 00:10:22,722 --> 00:10:24,133 Ne, vidiš, ona ne može, 232 00:10:24,157 --> 00:10:28,971 jer, vidiš, Mandy i ja idemo večeras plesati, 233 00:10:28,995 --> 00:10:30,840 i mora ići kući i presvući se. 234 00:10:30,864 --> 00:10:32,441 Da, zaboravio sam. 235 00:10:32,465 --> 00:10:36,012 Ovo je zadnji put da odgovaram na oglas usamljenih srca 236 00:10:36,036 --> 00:10:38,313 u novinama. 237 00:10:38,337 --> 00:10:41,851 Mislim, jednostavno nema kontrole kvalitete, znaš? 238 00:10:41,875 --> 00:10:42,852 Znam što misliš. 239 00:10:42,876 --> 00:10:43,886 O, da, Mandy. 240 00:10:43,910 --> 00:10:45,021 Što kažeš, ja i ti 241 00:10:45,045 --> 00:10:47,823 idi hodajući do lifta tamo. 242 00:10:47,847 --> 00:10:50,059 Thelma, bi li mi napravila vrećicu za pse? 243 00:10:50,083 --> 00:10:52,028 Uzimam ostatke, bilo što! 244 00:10:52,052 --> 00:10:53,428 Pošalji to preko JJ-a 245 00:10:53,452 --> 00:10:54,930 Pojest ću to na putu do diskoteke. 246 00:10:54,954 --> 00:10:56,074 Zbogom. 247 00:10:57,090 --> 00:11:00,169 U redu, Michael, sada se idi umiti, u redu? 248 00:11:00,193 --> 00:11:02,271 Thelma, prati ću ruke u Ajaxu 249 00:11:02,295 --> 00:11:04,073 samo da dobijem uzorak tvoje hrane. 250 00:11:04,097 --> 00:11:05,808 O, hvala ti, Michael. 251 00:11:10,603 --> 00:11:12,281 Zdravo. 252 00:11:12,305 --> 00:11:14,616 Da, ovo je Thelma. Tko je to? 253 00:11:14,640 --> 00:11:16,719 Muškarac koji me najviše voli? 254 00:11:16,743 --> 00:11:20,556 Normane, jesi li to ti? 255 00:11:20,580 --> 00:11:24,326 Ha? Ne? Phil? Robert? 256 00:11:24,350 --> 00:11:26,617 Ovo mora biti Kevin. Hajde... 257 00:11:30,957 --> 00:11:34,003 Hej, Penny, gdje je Thelma? 258 00:11:34,027 --> 00:11:37,306 Razgovara telefonom s jednim od svojih brojnih obožavatelja. 259 00:11:37,330 --> 00:11:41,699 Bože, volio bih da sam popularan kao moja sestra Thelma. 260 00:11:42,869 --> 00:11:44,380 Ne budi smiješan, JJ 261 00:11:44,404 --> 00:11:45,414 Što biste učinili 262 00:11:45,438 --> 00:11:47,872 sa svim tim zgodnim muškarcima? 263 00:11:49,809 --> 00:11:51,788 Je li večera već spremna? 264 00:11:51,812 --> 00:11:53,422 Abdul? Pierre? 265 00:11:53,446 --> 00:11:55,224 Robert? Ne? 266 00:11:55,248 --> 00:11:57,393 Pa, za sada ću to jednostavno zaboraviti. 267 00:11:57,417 --> 00:11:59,929 Pa, gle, idem ovo staviti u pećnicu. 268 00:11:59,953 --> 00:12:01,831 Thelma, ne znam kako to radiš. 269 00:12:01,855 --> 00:12:03,499 Pripremaš fantastične obroke, 270 00:12:03,523 --> 00:12:04,733 Izgledaš prekrasno, 271 00:12:04,757 --> 00:12:06,002 i imaš još dečki 272 00:12:06,026 --> 00:12:07,603 nego što znaš što učiniti s tim. 273 00:12:07,627 --> 00:12:10,973 Pa, znaš, što mogu reći? 274 00:12:10,997 --> 00:12:13,475 Može se reći da nam kauč gori! 275 00:12:13,499 --> 00:12:14,643 Hej! 276 00:12:14,667 --> 00:12:15,978 Izgled! 277 00:12:16,002 --> 00:12:17,613 Što? Thelma! 278 00:12:17,637 --> 00:12:18,747 Čekaj, čekaj, čekaj. 279 00:12:18,771 --> 00:12:20,316 Pričekajte malo. 280 00:12:20,340 --> 00:12:22,151 Samo polako. 281 00:12:22,175 --> 00:12:27,523 Samo polako, nema problema... 282 00:12:27,547 --> 00:12:29,491 I upravo se to dogodilo. 283 00:12:29,515 --> 00:12:31,227 I nakon što sam ugasio taj požar, 284 00:12:31,251 --> 00:12:34,496 Shvatio sam da je to bila utakmica koju je JJ priredio na tom kauču 285 00:12:34,520 --> 00:12:35,497 što je zapalilo taj požar. 286 00:12:35,521 --> 00:12:38,523 O, da, lice kljunača? 287 00:12:43,496 --> 00:12:44,773 Pa, onda, 288 00:12:44,797 --> 00:12:50,713 Kako objašnjavaš ovu hladnu šibicu u pepeljari? 289 00:12:50,737 --> 00:12:52,881 O, ima šibica u pepeljari? 290 00:12:52,905 --> 00:12:53,949 Mmm-hmm. 291 00:12:53,973 --> 00:12:56,686 Žao mi je. Pretpostavljam da sam pogriješio. 292 00:12:56,710 --> 00:13:00,256 I dalje želim znati kako je požar započeo. 293 00:13:00,280 --> 00:13:02,291 Pa, vidiš... Pa, vidiš, Willona... 294 00:13:04,984 --> 00:13:07,619 Tišina! 295 00:13:09,222 --> 00:13:11,601 U redu, sada, Willona. 296 00:13:11,625 --> 00:13:14,970 Evo cijele istine, i ništa osim istine, 297 00:13:14,994 --> 00:13:18,596 evanđelje prema bratu J. 298 00:13:24,538 --> 00:13:26,315 U redu, Willona, evo istine. 299 00:13:26,339 --> 00:13:28,117 Sada, ja sam određeni hranitelj obitelji 300 00:13:28,141 --> 00:13:31,286 u obitelji, onaj broj jedan koji je glavni, 301 00:13:31,310 --> 00:13:33,823 opći čovjek iz grada... 302 00:13:33,847 --> 00:13:36,391 JJ, možeš li nastaviti? 303 00:13:36,415 --> 00:13:38,194 Znaš? U redu. 304 00:13:38,218 --> 00:13:41,496 Vidiš, došao sam kući s ovom fino pernatom lisicom, 305 00:13:41,520 --> 00:13:43,900 i svi su paničarili jer nisu mislili 306 00:13:43,924 --> 00:13:45,634 <i>Mogao sam je odmah povući.</i> 307 00:13:50,330 --> 00:13:52,697 Ekipo, kod kuće sam. 308 00:13:56,102 --> 00:13:57,580 Oh. 309 00:13:57,604 --> 00:14:02,818 Svi, želim da upoznate moju preslatku ženu, Mandy. 310 00:14:02,842 --> 00:14:06,021 I, preslatka ženo Mandy, ovo su svi. 311 00:14:06,045 --> 00:14:08,457 A tamo je moja sestra, Thelma, 312 00:14:08,481 --> 00:14:11,627 zla vještica iz kuhinje. 313 00:14:16,188 --> 00:14:18,300 JJ, hoćeš li se igrati kuće sa mnom? 314 00:14:18,324 --> 00:14:23,327 Ali JJ, obećao si mi da ćemo se igrati kuće. 315 00:14:25,030 --> 00:14:26,275 Prije nego što se igraš kuće, čovječe, 316 00:14:26,299 --> 00:14:28,477 Možete li mi pomoći s ovim kemijskim eksperimentom? 317 00:14:28,501 --> 00:14:30,579 O, da, Michael. 318 00:14:30,603 --> 00:14:34,816 Bilo da se radi o kemiji ili biologiji, 319 00:14:34,840 --> 00:14:39,754 samo nazovite dr. JJ, dr. sc. 320 00:14:39,778 --> 00:14:43,247 O, dečko, što ima ovdje? 321 00:14:44,117 --> 00:14:45,349 Aha. 322 00:14:47,220 --> 00:14:48,797 Eto tako, Michael. 323 00:14:48,821 --> 00:14:50,832 Hej. Hvala, JJ. 324 00:14:50,856 --> 00:14:51,867 U redu. 325 00:14:51,891 --> 00:14:53,635 O, vau, JJ 326 00:14:53,659 --> 00:14:58,007 Nisam imao pojma da si i ti znanstvenik. 327 00:14:58,031 --> 00:15:01,043 Oh, samo moj mali sporedni hobi. 328 00:15:01,067 --> 00:15:03,967 I, molim te, mama, bez zuba. 329 00:15:06,305 --> 00:15:09,485 JJ, hoćeš li doći i probati moju juhu? 330 00:15:09,509 --> 00:15:11,120 i vidjeti treba li mu što? 331 00:15:12,512 --> 00:15:18,060 Oh, žrtve koje čovjek mora podnijeti za svoju obitelj. 332 00:15:18,084 --> 00:15:21,385 Odlomit ću ti samo komadić ovdje. 333 00:15:30,530 --> 00:15:33,909 Hmm. 334 00:15:33,933 --> 00:15:35,933 Fini buket. 335 00:15:37,470 --> 00:15:38,847 Nije loše, Thelma. 336 00:15:38,871 --> 00:15:41,205 Sljedeći put, malo blaže na betonu. 337 00:15:42,442 --> 00:15:44,753 O, i, uh... O, još si ovdje. 338 00:15:44,777 --> 00:15:46,655 Ne. Mandy, Mandy, Mandy. 339 00:15:46,679 --> 00:15:47,756 Nisam li ti obećao/obećala 340 00:15:47,780 --> 00:15:49,624 nekoliko kratkih trenutaka na kauču? 341 00:15:49,648 --> 00:15:52,061 O, da, JJ Da. 342 00:15:56,255 --> 00:15:59,268 Hej! 343 00:15:59,292 --> 00:16:02,637 U čemu je problem, JJ? 344 00:16:02,661 --> 00:16:04,673 Ne smatraš li me privlačnim/privlačnom? 345 00:16:04,697 --> 00:16:09,077 Pa, na skali od jedan do deset, 346 00:16:09,101 --> 00:16:11,813 Imaš otprilike jednu i tri četvrtine. 347 00:16:11,837 --> 00:16:13,882 Oh, JJ, potrudit ću se više. 348 00:16:13,906 --> 00:16:14,883 Obećavam. 349 00:16:14,907 --> 00:16:16,485 Mmm-hmm. 350 00:16:16,509 --> 00:16:19,510 Pa, dopustite mi, dragi moji. 351 00:16:26,786 --> 00:16:32,067 JJ, misliš li da bi Mandy htjela ostati na večeri? 352 00:16:32,091 --> 00:16:34,470 Ne, Thelma. 353 00:16:34,494 --> 00:16:36,661 Ona nema Plavi križ. 354 00:16:38,831 --> 00:16:42,911 Osim toga, Mandy se mora vratiti kući i presvući. 355 00:16:42,935 --> 00:16:45,981 Večeras idemo plesati. 356 00:16:46,005 --> 00:16:48,750 O, da, i jedva čekam. 357 00:16:48,774 --> 00:16:49,785 Idemo odavde. 358 00:16:49,809 --> 00:16:51,709 Vau! 359 00:16:59,352 --> 00:17:01,597 Michael, idi se oprati za večeru, u redu? 360 00:17:01,621 --> 00:17:02,598 Naravno, Thelma. 361 00:17:02,622 --> 00:17:04,066 Kažem ti, taj JJ je tako pametan. 362 00:17:04,090 --> 00:17:06,435 Znaš, cijeli dan radim na ovom eksperimentu, 363 00:17:06,459 --> 00:17:08,003 i prvi put je pogodio . 364 00:17:12,832 --> 00:17:15,010 Zdravo. 365 00:17:15,034 --> 00:17:17,045 Usluga upoznavanja "Posljednja prilika"? 366 00:17:17,069 --> 00:17:19,970 Da, zvao sam. 367 00:17:22,609 --> 00:17:24,152 Aha. 368 00:17:24,176 --> 00:17:26,222 Koji su moji zahtjevi za spoj? 369 00:17:26,246 --> 00:17:29,225 Pa, mora imati želudac od lijevanog željeza. 370 00:17:29,249 --> 00:17:31,560 I ne može se lako uplašiti, 371 00:17:31,584 --> 00:17:33,417 vidiš, jer... 372 00:17:37,290 --> 00:17:41,337 Pa, Penny, vratio sam se. Jesi li spremna za igru kućice? 373 00:17:41,361 --> 00:17:44,406 JJ, beba je umorna. Možeš li je uspavati ljuljajući je? 374 00:17:44,430 --> 00:17:45,874 Naravno. 375 00:17:45,898 --> 00:17:52,047 Uspavanka i laku noć ♪ 376 00:17:52,071 --> 00:17:56,385 ♪ Sve će biti u redu ♪ 377 00:17:56,409 --> 00:17:57,720 Kažem ti, JJ, 378 00:17:57,744 --> 00:17:59,921 Možeš pjevati, možeš plesati i znanstvenik si. 379 00:17:59,945 --> 00:18:01,623 Čovječe, trebao bi dobiti Nobelovu nagradu. 380 00:18:01,647 --> 00:18:04,893 Da, i njegove okusne pupoljke treba čuvati. 381 00:18:04,917 --> 00:18:07,563 u Kući slavnih. 382 00:18:07,587 --> 00:18:10,265 I ti si najveći rocker na svijetu . 383 00:18:10,289 --> 00:18:12,956 Pa, znaš, što mogu reći? 384 00:18:19,799 --> 00:18:20,776 Hej, hej, hej. 385 00:18:20,800 --> 00:18:21,943 JJ, JJ! 386 00:18:21,967 --> 00:18:23,912 Ovo mjesto gori! Moraš nešto poduzeti. 387 00:18:23,936 --> 00:18:25,481 Hej, hej, polako , polako. 388 00:18:25,505 --> 00:18:26,982 Sredit ću to, sredit ću to. 389 00:18:27,006 --> 00:18:30,519 Sve je trapavo i bezobrazno. 390 00:18:30,543 --> 00:18:32,354 To se i dogodilo. 391 00:18:32,378 --> 00:18:35,357 Vidiš, nakon što ugasim vatru, 392 00:18:35,381 --> 00:18:36,658 Došao sam do zaključka 393 00:18:36,682 --> 00:18:38,894 jer je Michaelov plamenik bio tako blizu kauča, 394 00:18:38,918 --> 00:18:40,729 to je zapalilo kauč. 395 00:18:40,753 --> 00:18:42,431 Završavam svoj slučaj. 396 00:18:42,455 --> 00:18:44,433 Ne, nećeš. Odbacuje se, JJ. 397 00:18:44,457 --> 00:18:45,501 Sada, taj alkoholni plamenik 398 00:18:45,525 --> 00:18:47,002 nije bio nimalo bliže kauču 399 00:18:47,026 --> 00:18:48,303 nego što je upravo sada. 400 00:18:48,327 --> 00:18:51,473 Hej, čekaj malo. Možda je to bila Mandy. 401 00:18:51,497 --> 00:18:53,341 Hej, znaš, pušila je cigaretu. 402 00:18:53,365 --> 00:18:54,676 Sigurno je bila. 403 00:18:54,700 --> 00:18:55,711 Puhanjem ih natrag. 404 00:18:57,169 --> 00:18:58,881 Drži se. Drži se. 405 00:18:58,905 --> 00:19:01,216 Mama, nisam ispričala svoju priču. 406 00:19:01,240 --> 00:19:02,618 Oh, Penny, u redu je. 407 00:19:02,642 --> 00:19:04,553 Čekaj. Sad, drži se sada, dušo. 408 00:19:04,577 --> 00:19:05,888 Moja beba želi nešto reći. 409 00:19:05,912 --> 00:19:07,389 Samo naprijed i reci to. 410 00:19:07,413 --> 00:19:08,690 Nije li to slatko? 411 00:19:08,714 --> 00:19:11,059 I ona želi ispričati kratku priču. 412 00:19:11,083 --> 00:19:13,395 U redu, bez ludih priča, 413 00:19:13,419 --> 00:19:16,098 jer mi je dosta divljih priča 414 00:19:16,122 --> 00:19:17,633 za večer, u redu? 415 00:19:17,657 --> 00:19:18,634 Samo naprijed, dušo. 416 00:19:18,658 --> 00:19:19,635 To je istina. Pst. 417 00:19:19,659 --> 00:19:21,103 Obećavam. 418 00:19:21,127 --> 00:19:24,406 Pa, nakon što si me ostavio /la, igrao/la sam se sa svojom lutkom, 419 00:19:24,430 --> 00:19:25,774 a Michael je eksperimentirao. 420 00:19:25,798 --> 00:19:27,376 Michael, hoćeš li se igrati kuće sa mnom? 421 00:19:27,400 --> 00:19:28,810 Za malo vremena, Penny. 422 00:19:28,834 --> 00:19:31,314 Trenutno sam zauzet ovim kemijskim eksperimentom. 423 00:19:34,307 --> 00:19:35,417 To je prekrasno. 424 00:19:35,441 --> 00:19:36,452 Možemo li se sad igrati kuće? 425 00:19:36,476 --> 00:19:37,453 Ne. 426 00:19:37,477 --> 00:19:39,255 Zašto ne? Voda ti je postala zelena. 427 00:19:39,279 --> 00:19:42,725 Znam. Trebalo bi postati crveno. 428 00:19:42,749 --> 00:19:44,226 Ah. 429 00:19:44,250 --> 00:19:47,463 Pa, natrag na ploču za crtanje. 430 00:19:47,487 --> 00:19:49,030 Thelma, hoćeš li se igrati kuće sa mnom? 431 00:19:49,054 --> 00:19:50,266 Pa, voljela bih, Penny, 432 00:19:50,290 --> 00:19:52,167 ali moram dovršiti ovu juhu. 433 00:19:52,191 --> 00:19:53,302 Želite li ga kušati? 434 00:19:53,326 --> 00:19:55,837 Ne, hvala. 435 00:19:55,861 --> 00:19:58,006 Imam savršenu evidenciju pohađanja nastave, 436 00:19:58,030 --> 00:19:59,642 i ne želim to pokvariti. 437 00:19:59,666 --> 00:20:00,676 O, Penny. 438 00:20:00,700 --> 00:20:04,613 Hej svima. Stigli smo kući. 439 00:20:04,637 --> 00:20:06,081 Želim da svi upoznate Mandy. 440 00:20:06,105 --> 00:20:07,683 Mandy, ovo je moj brat, Michael. 441 00:20:07,707 --> 00:20:09,017 Drago mi je što sam te upoznao, Mandy. 442 00:20:09,041 --> 00:20:10,185 Hvala. 443 00:20:10,209 --> 00:20:13,656 I moja stara ružna sestra tamo, Thelma, 444 00:20:13,680 --> 00:20:16,158 i naša mala susjeda, Penny. 445 00:20:16,182 --> 00:20:18,360 JJ, hoćeš li se igrati kuće sa mnom? 446 00:20:18,384 --> 00:20:20,228 Oh... Igrati se kućice s tobom? 447 00:20:20,252 --> 00:20:21,297 Penny, vidiš, 448 00:20:21,321 --> 00:20:23,399 Ti si samo malo sićušno djetence. 449 00:20:23,423 --> 00:20:26,034 Mandy ovdje je velika cura. 450 00:20:26,058 --> 00:20:28,637 Radije bih se igrao kuće s njom. 451 00:20:28,661 --> 00:20:30,572 Što kažeš da odemo ovdje? 452 00:20:30,596 --> 00:20:32,974 i sjedni na kauč, draga moja? 453 00:20:32,998 --> 00:20:34,243 U redu, na minutu. 454 00:20:34,267 --> 00:20:36,211 Treba mi cigareta. 455 00:20:36,235 --> 00:20:38,213 Pa, dopustite mi. 456 00:20:48,947 --> 00:20:50,392 O, razumijem. 457 00:20:50,416 --> 00:20:54,429 U svakom slučaju, Mandy, jesam li ti ikada rekao 458 00:20:54,453 --> 00:20:56,498 da na skali od jedan do deset, 459 00:20:56,522 --> 00:20:59,768 ti si 250? 460 00:20:59,792 --> 00:21:02,593 Stalno, JJ 461 00:21:05,331 --> 00:21:07,810 Mandy, želiš li ostati na večeri? 462 00:21:07,834 --> 00:21:09,678 O, ne, hvala, Thelma. 463 00:21:09,702 --> 00:21:11,479 Moram ići kući i presvući se. 464 00:21:11,503 --> 00:21:13,282 JJ i ja idemo večeras plesati, 465 00:21:13,306 --> 00:21:14,883 vjerovali ili ne. 466 00:21:14,907 --> 00:21:19,054 Da, dopusti mi da te otpratim do lifta, draga moja. 467 00:21:19,078 --> 00:21:21,656 U redu. Bilo je lijepo upoznati sve. 468 00:21:21,680 --> 00:21:22,991 Drago mi je bilo i tebi. 469 00:21:23,015 --> 00:21:24,827 Da, drago mi je da smo se upoznali. Drži se. 470 00:21:24,851 --> 00:21:27,796 Pa, Michael, idi se oprati za večeru, u redu? 471 00:21:27,820 --> 00:21:29,731 Naravno, Thelma. 472 00:21:29,755 --> 00:21:31,667 Nazovi me kad bude gotovo. 473 00:21:31,691 --> 00:21:35,425 Vrlo smiješno. Vrlo... 474 00:21:38,130 --> 00:21:39,541 Zdravo. 475 00:21:39,565 --> 00:21:40,709 O, zdravo, Virginia. 476 00:21:40,733 --> 00:21:42,544 Kako si? 477 00:21:42,568 --> 00:21:46,148 Što? Izlaziš s Poppom? 478 00:21:46,172 --> 00:21:48,583 O, moj... Znaš karate? 479 00:21:48,607 --> 00:21:50,485 Pa, ako ne, bolje ti je da brzo naučiš, 480 00:21:50,509 --> 00:21:55,312 jer, moram ti reći, on je malo previše... 481 00:22:13,799 --> 00:22:19,548 JJ, jesi li mi ikad rekao da sam 250? 482 00:22:19,572 --> 00:22:21,505 "Stalno." 483 00:22:25,043 --> 00:22:28,645 U redu. Razgovarat ćemo kasnije, čovječe. 484 00:22:31,817 --> 00:22:33,228 U redu, Penny. Vratila sam se. 485 00:22:33,252 --> 00:22:34,830 Spreman sam za igru kuće. 486 00:22:34,854 --> 00:22:37,466 JJ, sviđa li ti se Mandy više od mene? 487 00:22:37,490 --> 00:22:40,557 Mandy? Uopće mi se ne sviđa Mandy. 488 00:22:42,394 --> 00:22:44,540 Zašto onda ideš plesati s njom? 489 00:22:44,564 --> 00:22:46,241 Ne idem plesati s njom. 490 00:22:46,265 --> 00:22:47,709 Upravo sam otkazao naš sastanak. 491 00:22:47,733 --> 00:22:49,466 Mrzim žene koje puše. 492 00:22:50,736 --> 00:22:52,570 Sad mi ti reci. 493 00:22:54,540 --> 00:22:56,151 Hej, Penny, što nije u redu? 494 00:22:56,175 --> 00:22:57,719 Izgledaš nekako monotono. 495 00:22:57,743 --> 00:22:58,754 Hej, između mene i tebe, 496 00:22:58,778 --> 00:23:00,422 Jesi li jeo /la Thelminu juhu? 497 00:23:00,446 --> 00:23:02,424 Hej, čuo sam to, prijatelju. 498 00:23:02,448 --> 00:23:05,060 I zbog toga nećeš dobiti večeru. 499 00:23:05,084 --> 00:23:06,717 Obećavaš? 500 00:23:10,590 --> 00:23:13,401 Uh-oh! Kauč! 501 00:23:13,425 --> 00:23:15,437 Aah! Hej, Penny! 502 00:23:17,863 --> 00:23:19,964 Hej! 503 00:23:22,301 --> 00:23:24,267 O, moj Bože. O! 504 00:23:26,639 --> 00:23:28,316 I tako sam ugasio vatru. 505 00:23:28,340 --> 00:23:30,552 Prolio sam Thelminu juhu na to. 506 00:23:30,576 --> 00:23:32,888 Oh, Penny, što zapravo govoriš 507 00:23:32,912 --> 00:23:35,423 je da si ti započeo požar. 508 00:23:35,447 --> 00:23:36,725 Žao mi je, mama. 509 00:23:36,749 --> 00:23:39,260 Te glupe cigarete. 510 00:23:39,284 --> 00:23:41,696 Ne ubijaju te na jedan način, ili će te ubiti na drugi. 511 00:23:41,720 --> 00:23:43,965 Penny, znaš li koliko je ovo ozbiljno moglo biti? 512 00:23:43,989 --> 00:23:45,834 Cijela zgrada je mogla izgorjeti. 513 00:23:45,858 --> 00:23:47,702 Svi su mogli biti spaljeni do smrti. 514 00:23:47,726 --> 00:23:49,103 Jesi li toga svjestan/svjesna? Da. 515 00:23:49,127 --> 00:23:50,639 Jesi li naučila lekciju, dušo? 516 00:23:50,663 --> 00:23:52,507 O, jesam. Obećavam da to više neću učiniti. 517 00:23:52,531 --> 00:23:53,708 Penny... U redu. 518 00:23:53,732 --> 00:23:55,376 Zašto bi htio/htjela učiniti nešto glupo 519 00:23:55,400 --> 00:23:57,546 kao što uopće puši cigaretu? 520 00:23:57,570 --> 00:23:59,480 Htjela sam biti kao Mandy. 521 00:23:59,504 --> 00:24:03,384 Mislila sam da će me JJ više voljeti. 522 00:24:03,408 --> 00:24:05,286 Penny, sviđaš mi se... 523 00:24:05,310 --> 00:24:08,523 kad ne pališ naš namještaj. 524 00:24:08,547 --> 00:24:11,426 Samo sam htjela biti glamurozna. 525 00:24:11,450 --> 00:24:14,128 Penny, pušenje nije glamurozno. 526 00:24:14,152 --> 00:24:15,764 Pogledajte me. Ne pušim. 527 00:24:15,788 --> 00:24:17,888 Thelma, nemoj zbuniti dijete. 528 00:24:23,062 --> 00:24:24,940 Žao mi je, svima. 529 00:24:24,964 --> 00:24:26,975 U redu je, dušo. Ja ću se pobrinuti za to. 530 00:24:26,999 --> 00:24:29,377 U redu je, Willona. Ionako nam je trebao novi kauč. 531 00:24:29,401 --> 00:24:31,713 Ipak, jedna dobra stvar je proizašla iz svega ovoga. 532 00:24:31,737 --> 00:24:33,015 Što? 533 00:24:33,039 --> 00:24:34,816 Imali smo priliku riješiti se Thelmine juhe. 534 00:24:34,840 --> 00:24:35,840 Oh! 535 00:24:56,862 --> 00:25:00,274 <i>♪ Samo gledam kroz prozor ♪</i> 536 00:25:00,298 --> 00:25:04,045 <i>♪ Gledam kako raste asfalt ♪</i> 537 00:25:04,069 --> 00:25:07,548 <i>♪ Razmišljam kako sve izgleda naslijeđeno ♪</i> 538 00:25:07,572 --> 00:25:09,550 <i>♪ Dobra vremena ♪ ♪ Hej, da ♪</i> 539 00:25:09,574 --> 00:25:10,852 <i>♪ Dobra vremena ♪</i> 540 00:25:10,876 --> 00:25:13,922 <i>♪ Drži glavu iznad vode ♪</i> 541 00:25:13,946 --> 00:25:16,557 <i>♪ Mašeš kad možeš ♪</i> 542 00:25:16,581 --> 00:25:18,793 <i>♪ Privremeni otkazi ♪</i> 543 00:25:18,817 --> 00:25:20,095 <i>♪ Dobra vremena ♪</i> 544 00:25:20,119 --> 00:25:21,997 <i>♪ Lake prijevare kredita ♪</i> 545 00:25:22,021 --> 00:25:23,732 <i>♪ Dobra vremena ♪</i> 546 00:25:23,756 --> 00:25:28,669 Good Times snimljen je pred studijskom publikom. 547 00:25:28,693 --> 00:25:35,032 <i>♪ Dobra vremena ♪</i> 548 00:25:36,305 --> 00:26:36,934 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm