"Good Times" Where There's Smoke
ID | 13193723 |
---|---|
Movie Name | "Good Times" Where There's Smoke |
Release Name | Good Times S05E16 Where There's Smoke.DVDRip.NonHI.cc.en.SNY |
Year | 1978 |
Kind | tv |
Language | Croatian |
IMDB ID | 590949 |
Format | srt |
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,381
<i>♪ Dobra vremena ♪</i>
2
00:00:04,405 --> 00:00:06,516
<i>♪ Kad god izvršite plaćanje ♪</i>
3
00:00:06,540 --> 00:00:07,784
<i>♪ Dobra vremena ♪</i>
4
00:00:07,808 --> 00:00:09,953
<i>♪ Kad god ti zatreba prijatelj ♪</i>
5
00:00:09,977 --> 00:00:11,221
<i>♪ Dobra vremena ♪</i>
6
00:00:11,245 --> 00:00:13,323
<i>♪ Kad god si
izvan dolje ♪</i>
7
00:00:13,347 --> 00:00:16,659
<i>♪ Ne daju me gnjaviti
Ne daju me gnjaviti ♪</i>
8
00:00:16,683 --> 00:00:19,963
<i>♪ Drži
glavu iznad vode ♪</i>
9
00:00:19,987 --> 00:00:22,632
<i>♪ Mašeš kad možeš ♪</i>
10
00:00:22,656 --> 00:00:24,667
<i>♪ Privremeni otkazi ♪</i>
11
00:00:24,691 --> 00:00:26,169
<i>♪ Dobra vremena ♪</i>
12
00:00:26,193 --> 00:00:28,004
<i>♪ Lake prijevare kredita ♪</i>
13
00:00:28,028 --> 00:00:29,372
<i>♪ Dobra vremena ♪</i>
14
00:00:29,396 --> 00:00:31,141
<i>♪ Grebem se i preživljavam ♪</i>
15
00:00:31,165 --> 00:00:32,675
<i>♪ Dobra vremena ♪</i>
16
00:00:32,699 --> 00:00:34,744
<i>♪ Visim u redu za jelo ♪</i>
17
00:00:34,768 --> 00:00:36,813
<i>♪ Dobra vremena ♪</i>
18
00:00:36,837 --> 00:00:41,517
<i>♪ Nemamo li sreće što smo ih uhvatili ♪</i>
19
00:00:41,541 --> 00:00:47,112
<i>♪ Dobra vremena ♪</i>
20
00:00:50,818 --> 00:00:52,195
Hej, Penny, još uvijek osjećam miris dima.
21
00:00:52,219 --> 00:00:54,779
Bolje da
malo jače pušeš.
22
00:00:56,000 --> 00:01:02,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
23
00:01:04,832 --> 00:01:06,042
Tako.
24
00:01:06,066 --> 00:01:07,443
Ovo bi trebalo ubiti miris.
25
00:01:07,467 --> 00:01:09,146
Ubija sve
čemu se približi.
26
00:01:09,170 --> 00:01:12,415
Hej, JJ, što je to?
27
00:01:12,439 --> 00:01:14,184
To je Thelmin parfem. Fuj.
28
00:01:14,208 --> 00:01:15,751
To je moje što?
29
00:01:15,775 --> 00:01:17,520
Tako je, djevojko.
Daj mi to, budalo.
30
00:01:17,544 --> 00:01:20,790
Lift je ovdje!
Mama dolazi! Oh, ne.
31
00:01:28,121 --> 00:01:29,366
Bok svima.
32
00:01:29,390 --> 00:01:30,390
Bok.
33
00:01:36,363 --> 00:01:37,841
Dijete, vani je tako hladno,
34
00:01:37,865 --> 00:01:40,732
Naježila sam se i
molila da zimi odem na jug.
35
00:01:41,935 --> 00:01:43,380
Što to mirišem?
36
00:01:43,404 --> 00:01:47,751
Miris? Kakav miris?
37
00:01:47,775 --> 00:01:50,687
Znaš što, osjećam
nešto... dimljeno.
38
00:01:50,711 --> 00:01:52,555
Dimljeno i slatko.
39
00:01:52,579 --> 00:01:55,714
Kao da netko
roštilja damu iz Avona.
40
00:01:58,185 --> 00:01:59,662
To bi trebala biti šala.
41
00:02:00,721 --> 00:02:01,998
Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj, čekaj.
42
00:02:02,022 --> 00:02:03,766
Nešto se smiješno
događa ovdje.
43
00:02:03,790 --> 00:02:05,969
Hej ljudi, zašto ne bismo
otišli do jezera Michigan?
44
00:02:05,993 --> 00:02:06,970
i gledati kako led puca.
45
00:02:06,994 --> 00:02:08,338
U redu! Zašto to ne bismo učinili?
46
00:02:08,362 --> 00:02:11,641
Držite se tako,
svatko od vas.
47
00:02:11,665 --> 00:02:13,443
Nešto se događa,
48
00:02:13,467 --> 00:02:14,945
i nitko ne
izlazi iz ove sobe
49
00:02:14,969 --> 00:02:17,380
dok ne dođem do
dna ovoga.
50
00:02:21,876 --> 00:02:23,086
Što se dogodilo s kaučem?
51
00:02:23,110 --> 00:02:26,857
Uh, pa, vidiš, Willona,
uh, ovo nije ništa...
52
00:02:26,881 --> 00:02:28,091
Zapravo,
53
00:02:28,115 --> 00:02:29,826
Ne želim te ni dosađivati
54
00:02:29,850 --> 00:02:31,027
s detaljima.
55
00:02:31,051 --> 00:02:35,632
Dušo, dosađuješ mi s
detaljima. Što se dogodilo?
56
00:02:35,656 --> 00:02:39,202
Pa, Willona, upravo smo
imali malu sićušnu... vatru.
57
00:02:39,226 --> 00:02:41,137
Vatra?
58
00:02:41,161 --> 00:02:43,406
Gospodine smiluj se.
59
00:02:43,430 --> 00:02:46,910
Je li itko...? Je li
itko ozlijeđen?
60
00:02:46,934 --> 00:02:48,377
O ne, Willona,
nitko nije ozlijeđen.
61
00:02:48,401 --> 00:02:50,179
To stvarno nije bilo ništa.
62
00:02:50,203 --> 00:02:52,381
Stvarno nije bilo ništa, zar ne?
63
00:02:52,405 --> 00:02:53,549
Sudeći po izgledu ove sofe,
64
00:02:53,573 --> 00:02:55,151
Sretnici su
svi u ovoj kući
65
00:02:55,175 --> 00:02:56,552
do sada nije izgorjelo.
66
00:02:56,576 --> 00:02:58,254
Sad sam vas ostavio da
pazite na Penny, zar ne?
67
00:02:58,278 --> 00:03:00,657
Želim znati što se dogodilo.
Želim znati odmah.
68
00:03:00,681 --> 00:03:02,993
Vidiš, Willona...
Sve je počelo...
69
00:03:03,017 --> 00:03:04,761
Drži, drži, drži!
70
00:03:04,785 --> 00:03:05,862
Jedna minuta.
71
00:03:05,886 --> 00:03:07,130
A sada, idemo jedan po jedan.
72
00:03:07,154 --> 00:03:08,364
Ti prvi. Što se dogodilo?
73
00:03:08,388 --> 00:03:10,366
Pa, Willona, dolaziš
kod prave osobe,
74
00:03:10,390 --> 00:03:12,468
Jer ću ti
točno reći što se dogodilo.
75
00:03:12,492 --> 00:03:14,370
Pa, znaš, nakon što
si ostavio Penny,
76
00:03:14,394 --> 00:03:15,872
JJ je došao
s ovom finom djevojkom.
77
00:03:15,896 --> 00:03:17,340
Zvala se
Mandy. Oh, ona je zločesta.
78
00:03:17,364 --> 00:03:19,943
Ali u svakom slučaju, radio sam na
svom kemijskom eksperimentu, zar ne,
79
00:03:19,967 --> 00:03:21,077
<i>i dok sam to radio,</i>
80
00:03:21,101 --> 00:03:22,578
formule koje
sam miješao...
81
00:03:22,602 --> 00:03:24,180
Michael, hoćeš li se
igrati kuće sa mnom?
82
00:03:24,204 --> 00:03:25,749
Naravno, Penny.
83
00:03:25,773 --> 00:03:28,339
Čim završim
s ovim kemijskim eksperimentom.
84
00:03:30,644 --> 00:03:31,621
To je prekrasno.
85
00:03:31,645 --> 00:03:32,622
Možemo li se sad igrati kuće?
86
00:03:32,646 --> 00:03:34,024
Naravno.
87
00:03:34,048 --> 00:03:36,559
Michael, hoćeš li,
molim te, kušati ovu juhu za mene?
88
00:03:36,583 --> 00:03:37,861
Oprosti, Penny.
89
00:03:37,885 --> 00:03:40,030
Thelma, draga, ništa
mi ne bi pružilo veće zadovoljstvo
90
00:03:40,054 --> 00:03:42,187
nego kušati tvoju
divnu juhu.
91
00:03:43,657 --> 00:03:44,801
Fuj!
92
00:03:50,864 --> 00:03:52,831
Napreduješ, Thelma.
93
00:03:54,601 --> 00:03:57,047
Hej, svima.
94
00:03:57,071 --> 00:04:00,116
Ovo je Mandy.
95
00:04:00,140 --> 00:04:02,473
Mandy, ovo su svi.
96
00:04:04,945 --> 00:04:09,125
A ovdje je
moj genijalni brat,
97
00:04:09,149 --> 00:04:10,126
Mihael.
98
00:04:10,150 --> 00:04:12,128
Mihael.
99
00:04:12,152 --> 00:04:14,998
Samo ti si
tema o kojoj JJ priča, Michael.
100
00:04:15,022 --> 00:04:18,301
Znaš, JJ je jednostavno previše ljubazan.
101
00:04:18,325 --> 00:04:21,426
Ali, Mandy, ja sam
tvoja ponizna sluškinja.
102
00:04:24,898 --> 00:04:26,142
Uh, zašto ne kažeš
103
00:04:26,166 --> 00:04:27,577
Napuštamo ebanovitu Einsteina
104
00:04:27,601 --> 00:04:28,778
ovdje sam,
105
00:04:28,802 --> 00:04:31,302
i ti i ja se osjećamo
"genijalno" na kauču.
106
00:04:34,842 --> 00:04:38,254
Samo na minutu.
107
00:04:38,278 --> 00:04:42,291
Mislim, tvoj
brat mi je tako privlačan.
108
00:04:42,315 --> 00:04:44,682
Ali, Mandy, vidiš, ja sam...
109
00:04:48,622 --> 00:04:50,466
I ja sam uvjerljiv/a.
110
00:04:50,490 --> 00:04:51,467
Vas?
111
00:04:51,491 --> 00:04:54,926
Na ljestvici od jedan do
deset, ti si minus dva.
112
00:04:57,031 --> 00:05:00,399
Je li to Fahrenheit ili Celzijus?
113
00:05:02,036 --> 00:05:04,369
O, dopustite mi.
114
00:05:08,308 --> 00:05:13,545
Michael, hoćeš li mi malo maknuti Bic?
115
00:05:16,950 --> 00:05:20,263
Mandy, ne samo
da ću ti maznuti Bic,
116
00:05:20,287 --> 00:05:22,754
ali mi pete kuckaju.
117
00:05:24,691 --> 00:05:26,736
Mandy, želiš li
ostati na večeri?
118
00:05:26,760 --> 00:05:29,472
Thelma, mislim da
Mandyn ustav još nije spreman.
119
00:05:29,496 --> 00:05:32,264
prilagoditi se vašem...
jedinstvenom stilu kuhanja.
120
00:05:33,733 --> 00:05:35,078
Uh, ona ionako ne može.
121
00:05:35,102 --> 00:05:36,646
Mora ići kući i presvući se,
122
00:05:36,670 --> 00:05:39,949
Jer, vidiš, Mandy i ja
idemo večeras plesati.
123
00:05:39,973 --> 00:05:41,517
Ples? Da.
124
00:05:41,541 --> 00:05:44,020
Pa, ako će Michael biti ovdje,
možda ću se uspjeti nagovoriti da ostanem.
125
00:05:44,044 --> 00:05:45,655
O, ne, bojim se, Mandy...
126
00:05:45,679 --> 00:05:46,923
Vidiš, jer...
127
00:05:46,947 --> 00:05:48,792
Slušaj, Michael,
mogu li ti pisati?
128
00:05:48,816 --> 00:05:51,849
Dušo, bilo kada.
Znaš da ću biti ovdje.
129
00:05:54,855 --> 00:05:56,722
Vau.
130
00:05:59,092 --> 00:06:01,671
A sada, Michael, hoćeš li se
igrati kuće sa mnom?
131
00:06:01,695 --> 00:06:03,473
Naravno, Penny, ali
poslije večere, u redu?
132
00:06:03,497 --> 00:06:05,041
Idem se oprati.
133
00:06:05,065 --> 00:06:06,909
On je tako razumljiv.
134
00:06:12,306 --> 00:06:13,949
Zdravo.
135
00:06:13,973 --> 00:06:15,585
O, zdravo, Reggie.
136
00:06:15,609 --> 00:06:18,154
Je li tvoja sestra koristila
recept koji sam joj dao/la?
137
00:06:18,178 --> 00:06:20,978
O, žao mi je to čuti.
138
00:06:23,650 --> 00:06:26,251
Pa, poslat ću joj
čestitku za ozdravljenje, u redu?
139
00:06:27,688 --> 00:06:29,465
O, razumijem.
140
00:06:29,489 --> 00:06:32,034
Kamo da pošaljem vijenac?
141
00:06:32,058 --> 00:06:35,871
O, moj Bože. O, ja ne...
142
00:06:35,895 --> 00:06:37,175
Pa, slušajte...
143
00:06:41,501 --> 00:06:43,012
Hej, Penny. Gdje je Michael?
144
00:06:43,036 --> 00:06:44,547
Otišao se oprati.
145
00:06:44,571 --> 00:06:46,382
Znaš, to je
peta djevojka ovog mjeseca
146
00:06:46,406 --> 00:06:48,384
On je oduzet od mene.
147
00:06:48,408 --> 00:06:50,152
Hej, Michael. Da?
148
00:06:50,176 --> 00:06:53,589
Da, Michael, svaki
put kad dovedem djevojku kući,
149
00:06:53,613 --> 00:06:55,090
na kraju poželi
biti s tobom.
150
00:06:55,114 --> 00:06:57,126
Samo želim znati jednu stvar.
151
00:06:57,150 --> 00:06:59,862
Koja je tvoja tajna?
152
00:06:59,886 --> 00:07:02,921
Pa, znaš, što mogu reći?
153
00:07:05,559 --> 00:07:07,603
Michael, jako mi je
žao zbog kašnjenja.
154
00:07:07,627 --> 00:07:10,105
Spremit ću ti večeru
za sekundu.
155
00:07:10,129 --> 00:07:11,373
Sve je u redu.
156
00:07:11,397 --> 00:07:14,143
Michael! Vatra!
157
00:07:14,167 --> 00:07:16,378
Hej, hej, hej, smirite se
svi.
158
00:07:16,402 --> 00:07:19,114
Ne paničari. Ja ću
se pobrinuti za sve.
159
00:07:19,138 --> 00:07:20,950
Sve će biti u redu.
160
00:07:20,974 --> 00:07:23,118
Samo slušaj. Smiri se.
161
00:07:23,142 --> 00:07:24,486
Sve sam stavio pod kontrolu.
162
00:07:24,510 --> 00:07:26,088
I tako se
dogodilo, Willona.
163
00:07:26,112 --> 00:07:27,790
Shvatio sam da nakon što
sam ugasio požar,
164
00:07:27,814 --> 00:07:29,859
To je bila ona grijaća ploča koju
je Thelma stavila na kauč
165
00:07:29,883 --> 00:07:30,860
to je stvarno počelo.
166
00:07:30,884 --> 00:07:32,729
Michael, to nije istina.
167
00:07:32,753 --> 00:07:34,330
To nije moglo
izazvati požar,
168
00:07:34,354 --> 00:07:36,232
jer nikad ne stavljam
tanjur u pećnicu,
169
00:07:36,256 --> 00:07:38,234
pa je tanjur bio hladan.
170
00:07:38,258 --> 00:07:41,070
Je li? Nisam to
znao/la, Thelma.
171
00:07:41,094 --> 00:07:42,772
Pretpostavljam da sam pogriješio.
172
00:07:42,796 --> 00:07:45,307
I to nije jedino
u čemu si pogriješio.
173
00:07:45,331 --> 00:07:48,010
Mandy želi
izaći s tobom?
174
00:07:48,034 --> 00:07:49,946
Hmm.
175
00:07:49,970 --> 00:07:52,637
Mora da si
previše njuškao kauč, brate.
176
00:07:55,175 --> 00:07:56,519
Zaboravi na Mandy.
177
00:07:56,543 --> 00:07:59,021
Kako je požar započeo?
178
00:07:59,045 --> 00:08:00,690
Dopusti mi da ti kažem...
već sam ti rekao...
179
00:08:00,714 --> 00:08:04,960
Ne, ne, dušo...
Willona... Stani. Stani.
180
00:08:04,984 --> 00:08:06,329
Sad bih ti mogao reći, Willona,
181
00:08:06,353 --> 00:08:07,564
jer znam činjenice.
182
00:08:07,588 --> 00:08:09,265
Volio bih
da mi netko kaže činjenice.
183
00:08:09,289 --> 00:08:10,567
U redu. U redu.
184
00:08:10,591 --> 00:08:12,835
Sjećaš se kad si
doveo Penny? Aha.
185
00:08:12,859 --> 00:08:14,304
Bio sam u kuhinji
186
00:08:14,328 --> 00:08:17,407
pripremam svoju uobičajenu veličanstvenu,
fantastičnu večeru, zar ne? Da.
187
00:08:17,431 --> 00:08:18,796
A Michael je sjedio ovdje...
188
00:08:20,934 --> 00:08:22,912
Michael, hoćeš li se
igrati kuće sa mnom?
189
00:08:22,936 --> 00:08:24,881
Ne sada, Penny.
Zauzet sam. Zar ne vidiš?
190
00:08:24,905 --> 00:08:27,138
Pa, oprostite!
191
00:08:28,542 --> 00:08:30,486
Penny, igrat ću se kućice s tobom,
192
00:08:30,510 --> 00:08:33,210
čim
završim s kuhanjem juhe.
193
00:08:36,550 --> 00:08:37,993
Hej, svima.
194
00:08:38,017 --> 00:08:40,463
Želim da svi upoznate Mandy.
195
00:08:40,487 --> 00:08:44,166
Mandy, ovo su svi.
196
00:08:44,190 --> 00:08:45,501
I tamo
197
00:08:45,525 --> 00:08:47,470
je žena čija
je kuhinja odgovorna
198
00:08:47,494 --> 00:08:49,272
za ovu veličanstvenu građu,
199
00:08:49,296 --> 00:08:52,208
moja sestra, Thelma.
200
00:08:52,232 --> 00:08:53,876
Drago mi je što sam te upoznao, Mandy.
201
00:08:53,900 --> 00:08:54,877
Ooh!
202
00:08:54,901 --> 00:08:56,412
Djevojko, kakav je to
divan miris?
203
00:08:56,436 --> 00:08:58,113
dolazi iz kuhinje?
204
00:08:58,137 --> 00:09:01,216
Izgleda mi kao veličanstvena složenac.
205
00:09:01,240 --> 00:09:03,419
Pa, nije to ništa puno.
Znaš, ništa puno.
206
00:09:03,443 --> 00:09:05,621
To je samo nešto malo što
sam složio/la
207
00:09:05,645 --> 00:09:08,725
s mojim tajnim sastojkom.
208
00:09:08,749 --> 00:09:10,659
Pa, možeš mi reći.
209
00:09:10,683 --> 00:09:12,117
Koji je tvoj tajni sastojak?
210
00:09:13,386 --> 00:09:15,620
Pileće usne u prahu.
211
00:09:22,595 --> 00:09:25,340
Zašto jednostavno ne ostavimo
prekrasnog gurmana
212
00:09:25,364 --> 00:09:26,876
ovdje sama,
213
00:09:26,900 --> 00:09:29,478
i ja i ti
se nekako namažemo
214
00:09:29,502 --> 00:09:30,512
na kauč?
215
00:09:30,536 --> 00:09:34,583
Pa... Pa, samo na minutu.
216
00:09:34,607 --> 00:09:37,887
Mislim, tvoja
sestra je tako zanimljiva.
217
00:09:37,911 --> 00:09:43,258
Da, ali, vidiš, Mandy,
i ja sam zanimljiva.
218
00:09:43,282 --> 00:09:44,760
Vas?
219
00:09:44,784 --> 00:09:48,498
Na ljestvici od jedan
do deset, ti si nula.
220
00:09:48,522 --> 00:09:50,388
Tako visoko, ha?
221
00:09:53,026 --> 00:09:54,637
E, dopustite mi.
222
00:09:58,064 --> 00:10:00,799
Mandy, zapalit ću ti vatru.
223
00:10:06,673 --> 00:10:07,917
Hvala.
224
00:10:07,941 --> 00:10:09,741
Nema problema.
225
00:10:11,277 --> 00:10:12,922
Shvatio sam.
226
00:10:12,946 --> 00:10:15,324
Prekasno si, dušo.
227
00:10:15,348 --> 00:10:18,127
Thelma.
228
00:10:18,151 --> 00:10:19,495
Slušaj, djevojko.
229
00:10:19,519 --> 00:10:21,697
Nadam se da nisam nametljiv/a,
ali bih li mogao/la ostati na večeri?
230
00:10:21,721 --> 00:10:22,698
Naravno da možeš.
231
00:10:22,722 --> 00:10:24,133
Ne, vidiš, ona ne može,
232
00:10:24,157 --> 00:10:28,971
jer, vidiš, Mandy i
ja idemo večeras plesati,
233
00:10:28,995 --> 00:10:30,840
i mora ići
kući i presvući se.
234
00:10:30,864 --> 00:10:32,441
Da, zaboravio sam.
235
00:10:32,465 --> 00:10:36,012
Ovo je zadnji put da
odgovaram na oglas usamljenih srca
236
00:10:36,036 --> 00:10:38,313
u novinama.
237
00:10:38,337 --> 00:10:41,851
Mislim, jednostavno nema
kontrole kvalitete, znaš?
238
00:10:41,875 --> 00:10:42,852
Znam što misliš.
239
00:10:42,876 --> 00:10:43,886
O, da, Mandy.
240
00:10:43,910 --> 00:10:45,021
Što kažeš, ja i ti
241
00:10:45,045 --> 00:10:47,823
idi hodajući do
lifta tamo.
242
00:10:47,847 --> 00:10:50,059
Thelma, bi li
mi napravila vrećicu za pse?
243
00:10:50,083 --> 00:10:52,028
Uzimam ostatke, bilo što!
244
00:10:52,052 --> 00:10:53,428
Pošalji to preko JJ-a
245
00:10:53,452 --> 00:10:54,930
Pojest ću to na
putu do diskoteke.
246
00:10:54,954 --> 00:10:56,074
Zbogom.
247
00:10:57,090 --> 00:11:00,169
U redu, Michael, sada se
idi umiti, u redu?
248
00:11:00,193 --> 00:11:02,271
Thelma, prati ću
ruke u Ajaxu
249
00:11:02,295 --> 00:11:04,073
samo da dobijem
uzorak tvoje hrane.
250
00:11:04,097 --> 00:11:05,808
O, hvala ti, Michael.
251
00:11:10,603 --> 00:11:12,281
Zdravo.
252
00:11:12,305 --> 00:11:14,616
Da, ovo je Thelma. Tko je to?
253
00:11:14,640 --> 00:11:16,719
Muškarac koji me najviše voli?
254
00:11:16,743 --> 00:11:20,556
Normane, jesi li to ti?
255
00:11:20,580 --> 00:11:24,326
Ha? Ne? Phil? Robert?
256
00:11:24,350 --> 00:11:26,617
Ovo mora biti
Kevin. Hajde...
257
00:11:30,957 --> 00:11:34,003
Hej, Penny, gdje je Thelma?
258
00:11:34,027 --> 00:11:37,306
Razgovara telefonom s
jednim od svojih brojnih obožavatelja.
259
00:11:37,330 --> 00:11:41,699
Bože, volio bih da sam
popularan kao moja sestra Thelma.
260
00:11:42,869 --> 00:11:44,380
Ne budi smiješan, JJ
261
00:11:44,404 --> 00:11:45,414
Što biste učinili
262
00:11:45,438 --> 00:11:47,872
sa svim tim zgodnim muškarcima?
263
00:11:49,809 --> 00:11:51,788
Je li večera već spremna?
264
00:11:51,812 --> 00:11:53,422
Abdul? Pierre?
265
00:11:53,446 --> 00:11:55,224
Robert? Ne?
266
00:11:55,248 --> 00:11:57,393
Pa, za sada ću to jednostavno zaboraviti.
267
00:11:57,417 --> 00:11:59,929
Pa, gle, idem
ovo staviti u pećnicu.
268
00:11:59,953 --> 00:12:01,831
Thelma, ne znam
kako to radiš.
269
00:12:01,855 --> 00:12:03,499
Pripremaš fantastične obroke,
270
00:12:03,523 --> 00:12:04,733
Izgledaš prekrasno,
271
00:12:04,757 --> 00:12:06,002
i imaš još dečki
272
00:12:06,026 --> 00:12:07,603
nego što znaš što učiniti s tim.
273
00:12:07,627 --> 00:12:10,973
Pa, znaš, što mogu reći?
274
00:12:10,997 --> 00:12:13,475
Može se reći da nam
kauč gori!
275
00:12:13,499 --> 00:12:14,643
Hej!
276
00:12:14,667 --> 00:12:15,978
Izgled!
277
00:12:16,002 --> 00:12:17,613
Što? Thelma!
278
00:12:17,637 --> 00:12:18,747
Čekaj, čekaj, čekaj.
279
00:12:18,771 --> 00:12:20,316
Pričekajte malo.
280
00:12:20,340 --> 00:12:22,151
Samo polako.
281
00:12:22,175 --> 00:12:27,523
Samo polako, nema problema...
282
00:12:27,547 --> 00:12:29,491
I upravo se to dogodilo.
283
00:12:29,515 --> 00:12:31,227
I nakon što sam ugasio taj požar,
284
00:12:31,251 --> 00:12:34,496
Shvatio sam da je to bila utakmica
koju je JJ priredio na tom kauču
285
00:12:34,520 --> 00:12:35,497
što je zapalilo taj požar.
286
00:12:35,521 --> 00:12:38,523
O, da, lice kljunača?
287
00:12:43,496 --> 00:12:44,773
Pa, onda,
288
00:12:44,797 --> 00:12:50,713
Kako objašnjavaš ovu
hladnu šibicu u pepeljari?
289
00:12:50,737 --> 00:12:52,881
O, ima šibica
u pepeljari?
290
00:12:52,905 --> 00:12:53,949
Mmm-hmm.
291
00:12:53,973 --> 00:12:56,686
Žao mi je. Pretpostavljam da sam pogriješio.
292
00:12:56,710 --> 00:13:00,256
I dalje želim znati
kako je požar započeo.
293
00:13:00,280 --> 00:13:02,291
Pa, vidiš... Pa,
vidiš, Willona...
294
00:13:04,984 --> 00:13:07,619
Tišina!
295
00:13:09,222 --> 00:13:11,601
U redu, sada, Willona.
296
00:13:11,625 --> 00:13:14,970
Evo cijele istine,
i ništa osim istine,
297
00:13:14,994 --> 00:13:18,596
evanđelje prema
bratu J.
298
00:13:24,538 --> 00:13:26,315
U redu, Willona,
evo istine.
299
00:13:26,339 --> 00:13:28,117
Sada, ja sam
određeni hranitelj obitelji
300
00:13:28,141 --> 00:13:31,286
u obitelji, onaj
broj jedan koji je glavni,
301
00:13:31,310 --> 00:13:33,823
opći čovjek iz grada...
302
00:13:33,847 --> 00:13:36,391
JJ, možeš li nastaviti?
303
00:13:36,415 --> 00:13:38,194
Znaš? U redu.
304
00:13:38,218 --> 00:13:41,496
Vidiš, došao sam kući s
ovom fino pernatom lisicom,
305
00:13:41,520 --> 00:13:43,900
i svi su paničarili
jer nisu mislili
306
00:13:43,924 --> 00:13:45,634
<i>Mogao sam je
odmah povući.</i>
307
00:13:50,330 --> 00:13:52,697
Ekipo, kod kuće sam.
308
00:13:56,102 --> 00:13:57,580
Oh.
309
00:13:57,604 --> 00:14:02,818
Svi, želim da
upoznate moju preslatku ženu, Mandy.
310
00:14:02,842 --> 00:14:06,021
I, preslatka ženo
Mandy, ovo su svi.
311
00:14:06,045 --> 00:14:08,457
A tamo je
moja sestra, Thelma,
312
00:14:08,481 --> 00:14:11,627
zla vještica iz kuhinje.
313
00:14:16,188 --> 00:14:18,300
JJ, hoćeš li se igrati
kuće sa mnom?
314
00:14:18,324 --> 00:14:23,327
Ali JJ, obećao si mi
da ćemo se igrati kuće.
315
00:14:25,030 --> 00:14:26,275
Prije nego što se igraš kuće, čovječe,
316
00:14:26,299 --> 00:14:28,477
Možete li mi pomoći s
ovim kemijskim eksperimentom?
317
00:14:28,501 --> 00:14:30,579
O, da, Michael.
318
00:14:30,603 --> 00:14:34,816
Bilo da se radi o
kemiji ili biologiji,
319
00:14:34,840 --> 00:14:39,754
samo nazovite dr. JJ, dr. sc.
320
00:14:39,778 --> 00:14:43,247
O, dečko, što ima ovdje?
321
00:14:44,117 --> 00:14:45,349
Aha.
322
00:14:47,220 --> 00:14:48,797
Eto tako, Michael.
323
00:14:48,821 --> 00:14:50,832
Hej. Hvala, JJ.
324
00:14:50,856 --> 00:14:51,867
U redu.
325
00:14:51,891 --> 00:14:53,635
O, vau, JJ
326
00:14:53,659 --> 00:14:58,007
Nisam imao pojma
da si i ti znanstvenik.
327
00:14:58,031 --> 00:15:01,043
Oh, samo moj mali sporedni hobi.
328
00:15:01,067 --> 00:15:03,967
I, molim te,
mama, bez zuba.
329
00:15:06,305 --> 00:15:09,485
JJ, hoćeš li doći
i probati moju juhu?
330
00:15:09,509 --> 00:15:11,120
i vidjeti treba li mu što?
331
00:15:12,512 --> 00:15:18,060
Oh, žrtve koje čovjek
mora podnijeti za svoju obitelj.
332
00:15:18,084 --> 00:15:21,385
Odlomit ću ti samo
komadić ovdje.
333
00:15:30,530 --> 00:15:33,909
Hmm.
334
00:15:33,933 --> 00:15:35,933
Fini buket.
335
00:15:37,470 --> 00:15:38,847
Nije loše, Thelma.
336
00:15:38,871 --> 00:15:41,205
Sljedeći put, malo
blaže na betonu.
337
00:15:42,442 --> 00:15:44,753
O, i, uh... O,
još si ovdje.
338
00:15:44,777 --> 00:15:46,655
Ne. Mandy, Mandy, Mandy.
339
00:15:46,679 --> 00:15:47,756
Nisam li ti obećao/obećala
340
00:15:47,780 --> 00:15:49,624
nekoliko kratkih
trenutaka na kauču?
341
00:15:49,648 --> 00:15:52,061
O, da, JJ Da.
342
00:15:56,255 --> 00:15:59,268
Hej!
343
00:15:59,292 --> 00:16:02,637
U čemu je problem, JJ?
344
00:16:02,661 --> 00:16:04,673
Ne smatraš li me privlačnim/privlačnom?
345
00:16:04,697 --> 00:16:09,077
Pa, na skali od jedan do deset,
346
00:16:09,101 --> 00:16:11,813
Imaš otprilike jednu
i tri četvrtine.
347
00:16:11,837 --> 00:16:13,882
Oh, JJ, potrudit ću se više.
348
00:16:13,906 --> 00:16:14,883
Obećavam.
349
00:16:14,907 --> 00:16:16,485
Mmm-hmm.
350
00:16:16,509 --> 00:16:19,510
Pa, dopustite mi, dragi moji.
351
00:16:26,786 --> 00:16:32,067
JJ, misliš li da bi Mandy
htjela ostati na večeri?
352
00:16:32,091 --> 00:16:34,470
Ne, Thelma.
353
00:16:34,494 --> 00:16:36,661
Ona nema Plavi križ.
354
00:16:38,831 --> 00:16:42,911
Osim toga, Mandy se mora
vratiti kući i presvući.
355
00:16:42,935 --> 00:16:45,981
Večeras idemo plesati.
356
00:16:46,005 --> 00:16:48,750
O, da, i jedva čekam.
357
00:16:48,774 --> 00:16:49,785
Idemo odavde.
358
00:16:49,809 --> 00:16:51,709
Vau!
359
00:16:59,352 --> 00:17:01,597
Michael, idi se oprati
za večeru, u redu?
360
00:17:01,621 --> 00:17:02,598
Naravno, Thelma.
361
00:17:02,622 --> 00:17:04,066
Kažem ti, taj
JJ je tako pametan.
362
00:17:04,090 --> 00:17:06,435
Znaš, cijeli dan radim
na ovom eksperimentu,
363
00:17:06,459 --> 00:17:08,003
i prvi put je pogodio .
364
00:17:12,832 --> 00:17:15,010
Zdravo.
365
00:17:15,034 --> 00:17:17,045
Usluga upoznavanja "Posljednja prilika"?
366
00:17:17,069 --> 00:17:19,970
Da, zvao sam.
367
00:17:22,609 --> 00:17:24,152
Aha.
368
00:17:24,176 --> 00:17:26,222
Koji su moji
zahtjevi za spoj?
369
00:17:26,246 --> 00:17:29,225
Pa, mora imati
želudac od lijevanog željeza.
370
00:17:29,249 --> 00:17:31,560
I ne može se
lako uplašiti,
371
00:17:31,584 --> 00:17:33,417
vidiš, jer...
372
00:17:37,290 --> 00:17:41,337
Pa, Penny, vratio sam se. Jesi li
spremna za igru kućice?
373
00:17:41,361 --> 00:17:44,406
JJ, beba je umorna.
Možeš li je uspavati ljuljajući je?
374
00:17:44,430 --> 00:17:45,874
Naravno.
375
00:17:45,898 --> 00:17:52,047
Uspavanka i laku noć ♪
376
00:17:52,071 --> 00:17:56,385
♪ Sve će biti u redu ♪
377
00:17:56,409 --> 00:17:57,720
Kažem ti, JJ,
378
00:17:57,744 --> 00:17:59,921
Možeš pjevati, možeš
plesati i znanstvenik si.
379
00:17:59,945 --> 00:18:01,623
Čovječe, trebao bi
dobiti Nobelovu nagradu.
380
00:18:01,647 --> 00:18:04,893
Da, i njegove okusne
pupoljke treba čuvati.
381
00:18:04,917 --> 00:18:07,563
u Kući slavnih.
382
00:18:07,587 --> 00:18:10,265
I ti si najveći rocker na svijetu .
383
00:18:10,289 --> 00:18:12,956
Pa, znaš, što mogu reći?
384
00:18:19,799 --> 00:18:20,776
Hej, hej, hej.
385
00:18:20,800 --> 00:18:21,943
JJ, JJ!
386
00:18:21,967 --> 00:18:23,912
Ovo mjesto gori!
Moraš nešto poduzeti.
387
00:18:23,936 --> 00:18:25,481
Hej, hej, polako
, polako.
388
00:18:25,505 --> 00:18:26,982
Sredit ću to, sredit ću to.
389
00:18:27,006 --> 00:18:30,519
Sve je trapavo
i bezobrazno.
390
00:18:30,543 --> 00:18:32,354
To se i dogodilo.
391
00:18:32,378 --> 00:18:35,357
Vidiš, nakon što ugasim vatru,
392
00:18:35,381 --> 00:18:36,658
Došao sam do zaključka
393
00:18:36,682 --> 00:18:38,894
jer je Michaelov plamenik
bio tako blizu kauča,
394
00:18:38,918 --> 00:18:40,729
to je zapalilo
kauč.
395
00:18:40,753 --> 00:18:42,431
Završavam svoj slučaj.
396
00:18:42,455 --> 00:18:44,433
Ne, nećeš.
Odbacuje se, JJ.
397
00:18:44,457 --> 00:18:45,501
Sada, taj alkoholni plamenik
398
00:18:45,525 --> 00:18:47,002
nije bio nimalo
bliže kauču
399
00:18:47,026 --> 00:18:48,303
nego što je upravo sada.
400
00:18:48,327 --> 00:18:51,473
Hej, čekaj malo.
Možda je to bila Mandy.
401
00:18:51,497 --> 00:18:53,341
Hej, znaš,
pušila je cigaretu.
402
00:18:53,365 --> 00:18:54,676
Sigurno je bila.
403
00:18:54,700 --> 00:18:55,711
Puhanjem ih natrag.
404
00:18:57,169 --> 00:18:58,881
Drži se. Drži se.
405
00:18:58,905 --> 00:19:01,216
Mama, nisam ispričala svoju priču.
406
00:19:01,240 --> 00:19:02,618
Oh, Penny, u redu je.
407
00:19:02,642 --> 00:19:04,553
Čekaj. Sad, drži se sada, dušo.
408
00:19:04,577 --> 00:19:05,888
Moja beba želi nešto reći.
409
00:19:05,912 --> 00:19:07,389
Samo naprijed i reci to.
410
00:19:07,413 --> 00:19:08,690
Nije li to slatko?
411
00:19:08,714 --> 00:19:11,059
I ona želi ispričati
kratku priču.
412
00:19:11,083 --> 00:19:13,395
U redu, bez ludih priča,
413
00:19:13,419 --> 00:19:16,098
jer mi je
dosta divljih priča
414
00:19:16,122 --> 00:19:17,633
za večer, u redu?
415
00:19:17,657 --> 00:19:18,634
Samo naprijed, dušo.
416
00:19:18,658 --> 00:19:19,635
To je istina. Pst.
417
00:19:19,659 --> 00:19:21,103
Obećavam.
418
00:19:21,127 --> 00:19:24,406
Pa, nakon što si me ostavio
/la, igrao/la sam se sa svojom lutkom,
419
00:19:24,430 --> 00:19:25,774
a Michael je eksperimentirao.
420
00:19:25,798 --> 00:19:27,376
Michael, hoćeš li se
igrati kuće sa mnom?
421
00:19:27,400 --> 00:19:28,810
Za malo vremena, Penny.
422
00:19:28,834 --> 00:19:31,314
Trenutno sam zauzet
ovim kemijskim eksperimentom.
423
00:19:34,307 --> 00:19:35,417
To je prekrasno.
424
00:19:35,441 --> 00:19:36,452
Možemo li se sad igrati kuće?
425
00:19:36,476 --> 00:19:37,453
Ne.
426
00:19:37,477 --> 00:19:39,255
Zašto ne?
Voda ti je postala zelena.
427
00:19:39,279 --> 00:19:42,725
Znam. Trebalo
bi postati crveno.
428
00:19:42,749 --> 00:19:44,226
Ah.
429
00:19:44,250 --> 00:19:47,463
Pa, natrag na ploču za crtanje.
430
00:19:47,487 --> 00:19:49,030
Thelma, hoćeš li se
igrati kuće sa mnom?
431
00:19:49,054 --> 00:19:50,266
Pa, voljela bih, Penny,
432
00:19:50,290 --> 00:19:52,167
ali moram dovršiti
ovu juhu.
433
00:19:52,191 --> 00:19:53,302
Želite li ga kušati?
434
00:19:53,326 --> 00:19:55,837
Ne, hvala.
435
00:19:55,861 --> 00:19:58,006
Imam savršenu
evidenciju pohađanja nastave,
436
00:19:58,030 --> 00:19:59,642
i ne želim to pokvariti.
437
00:19:59,666 --> 00:20:00,676
O, Penny.
438
00:20:00,700 --> 00:20:04,613
Hej svima. Stigli smo kući.
439
00:20:04,637 --> 00:20:06,081
Želim da svi upoznate Mandy.
440
00:20:06,105 --> 00:20:07,683
Mandy, ovo je moj
brat, Michael.
441
00:20:07,707 --> 00:20:09,017
Drago mi je što sam te upoznao, Mandy.
442
00:20:09,041 --> 00:20:10,185
Hvala.
443
00:20:10,209 --> 00:20:13,656
I moja stara ružna sestra
tamo, Thelma,
444
00:20:13,680 --> 00:20:16,158
i naša mala susjeda, Penny.
445
00:20:16,182 --> 00:20:18,360
JJ, hoćeš li se igrati
kuće sa mnom?
446
00:20:18,384 --> 00:20:20,228
Oh... Igrati se kućice s tobom?
447
00:20:20,252 --> 00:20:21,297
Penny, vidiš,
448
00:20:21,321 --> 00:20:23,399
Ti si samo malo
sićušno djetence.
449
00:20:23,423 --> 00:20:26,034
Mandy ovdje je velika cura.
450
00:20:26,058 --> 00:20:28,637
Radije bih se igrao kuće s njom.
451
00:20:28,661 --> 00:20:30,572
Što kažeš da odemo ovdje?
452
00:20:30,596 --> 00:20:32,974
i sjedni na
kauč, draga moja?
453
00:20:32,998 --> 00:20:34,243
U redu, na minutu.
454
00:20:34,267 --> 00:20:36,211
Treba mi cigareta.
455
00:20:36,235 --> 00:20:38,213
Pa, dopustite mi.
456
00:20:48,947 --> 00:20:50,392
O, razumijem.
457
00:20:50,416 --> 00:20:54,429
U svakom slučaju, Mandy,
jesam li ti ikada rekao
458
00:20:54,453 --> 00:20:56,498
da na skali od jedan do deset,
459
00:20:56,522 --> 00:20:59,768
ti si 250?
460
00:20:59,792 --> 00:21:02,593
Stalno, JJ
461
00:21:05,331 --> 00:21:07,810
Mandy, želiš li
ostati na večeri?
462
00:21:07,834 --> 00:21:09,678
O, ne, hvala, Thelma.
463
00:21:09,702 --> 00:21:11,479
Moram ići kući i presvući se.
464
00:21:11,503 --> 00:21:13,282
JJ i ja idemo
večeras plesati,
465
00:21:13,306 --> 00:21:14,883
vjerovali ili ne.
466
00:21:14,907 --> 00:21:19,054
Da, dopusti mi da te otpratim
do lifta, draga moja.
467
00:21:19,078 --> 00:21:21,656
U redu. Bilo je lijepo
upoznati sve.
468
00:21:21,680 --> 00:21:22,991
Drago mi je bilo i tebi.
469
00:21:23,015 --> 00:21:24,827
Da, drago mi je da
smo se upoznali. Drži se.
470
00:21:24,851 --> 00:21:27,796
Pa, Michael, idi se oprati
za večeru, u redu?
471
00:21:27,820 --> 00:21:29,731
Naravno, Thelma.
472
00:21:29,755 --> 00:21:31,667
Nazovi me kad bude gotovo.
473
00:21:31,691 --> 00:21:35,425
Vrlo smiješno. Vrlo...
474
00:21:38,130 --> 00:21:39,541
Zdravo.
475
00:21:39,565 --> 00:21:40,709
O, zdravo, Virginia.
476
00:21:40,733 --> 00:21:42,544
Kako si?
477
00:21:42,568 --> 00:21:46,148
Što? Izlaziš
s Poppom?
478
00:21:46,172 --> 00:21:48,583
O, moj... Znaš karate?
479
00:21:48,607 --> 00:21:50,485
Pa, ako ne,
bolje ti je da brzo naučiš,
480
00:21:50,509 --> 00:21:55,312
jer, moram ti reći,
on je malo previše...
481
00:22:13,799 --> 00:22:19,548
JJ, jesi li
mi ikad rekao da sam 250?
482
00:22:19,572 --> 00:22:21,505
"Stalno."
483
00:22:25,043 --> 00:22:28,645
U redu. Razgovarat ćemo
kasnije, čovječe.
484
00:22:31,817 --> 00:22:33,228
U redu, Penny. Vratila sam se.
485
00:22:33,252 --> 00:22:34,830
Spreman sam za igru kuće.
486
00:22:34,854 --> 00:22:37,466
JJ, sviđa li ti se
Mandy više od mene?
487
00:22:37,490 --> 00:22:40,557
Mandy? Uopće mi se ne sviđa Mandy.
488
00:22:42,394 --> 00:22:44,540
Zašto onda ideš
plesati s njom?
489
00:22:44,564 --> 00:22:46,241
Ne idem plesati s njom.
490
00:22:46,265 --> 00:22:47,709
Upravo sam otkazao naš sastanak.
491
00:22:47,733 --> 00:22:49,466
Mrzim žene koje puše.
492
00:22:50,736 --> 00:22:52,570
Sad mi ti reci.
493
00:22:54,540 --> 00:22:56,151
Hej, Penny, što nije u redu?
494
00:22:56,175 --> 00:22:57,719
Izgledaš nekako monotono.
495
00:22:57,743 --> 00:22:58,754
Hej, između mene i tebe,
496
00:22:58,778 --> 00:23:00,422
Jesi li jeo
/la Thelminu juhu?
497
00:23:00,446 --> 00:23:02,424
Hej, čuo sam to, prijatelju.
498
00:23:02,448 --> 00:23:05,060
I zbog toga nećeš
dobiti večeru.
499
00:23:05,084 --> 00:23:06,717
Obećavaš?
500
00:23:10,590 --> 00:23:13,401
Uh-oh! Kauč!
501
00:23:13,425 --> 00:23:15,437
Aah! Hej, Penny!
502
00:23:17,863 --> 00:23:19,964
Hej!
503
00:23:22,301 --> 00:23:24,267
O, moj Bože. O!
504
00:23:26,639 --> 00:23:28,316
I tako sam
ugasio vatru.
505
00:23:28,340 --> 00:23:30,552
Prolio sam Thelminu juhu na to.
506
00:23:30,576 --> 00:23:32,888
Oh, Penny, što
zapravo govoriš
507
00:23:32,912 --> 00:23:35,423
je da si ti započeo požar.
508
00:23:35,447 --> 00:23:36,725
Žao mi je, mama.
509
00:23:36,749 --> 00:23:39,260
Te glupe cigarete.
510
00:23:39,284 --> 00:23:41,696
Ne ubijaju te na jedan
način, ili će te ubiti na drugi.
511
00:23:41,720 --> 00:23:43,965
Penny, znaš li koliko
je ovo ozbiljno moglo biti?
512
00:23:43,989 --> 00:23:45,834
Cijela zgrada
je mogla izgorjeti.
513
00:23:45,858 --> 00:23:47,702
Svi su mogli biti
spaljeni do smrti.
514
00:23:47,726 --> 00:23:49,103
Jesi li toga svjestan/svjesna? Da.
515
00:23:49,127 --> 00:23:50,639
Jesi li naučila
lekciju, dušo?
516
00:23:50,663 --> 00:23:52,507
O, jesam. Obećavam
da to više neću učiniti.
517
00:23:52,531 --> 00:23:53,708
Penny... U redu.
518
00:23:53,732 --> 00:23:55,376
Zašto bi htio/htjela
učiniti nešto glupo
519
00:23:55,400 --> 00:23:57,546
kao što uopće puši cigaretu?
520
00:23:57,570 --> 00:23:59,480
Htjela sam biti kao Mandy.
521
00:23:59,504 --> 00:24:03,384
Mislila sam
da će me JJ više voljeti.
522
00:24:03,408 --> 00:24:05,286
Penny, sviđaš mi se...
523
00:24:05,310 --> 00:24:08,523
kad ne
pališ naš namještaj.
524
00:24:08,547 --> 00:24:11,426
Samo sam htjela biti glamurozna.
525
00:24:11,450 --> 00:24:14,128
Penny, pušenje nije glamurozno.
526
00:24:14,152 --> 00:24:15,764
Pogledajte me. Ne pušim.
527
00:24:15,788 --> 00:24:17,888
Thelma, nemoj zbuniti dijete.
528
00:24:23,062 --> 00:24:24,940
Žao mi je, svima.
529
00:24:24,964 --> 00:24:26,975
U redu je, dušo.
Ja ću se pobrinuti za to.
530
00:24:26,999 --> 00:24:29,377
U redu je, Willona.
Ionako nam je trebao novi kauč.
531
00:24:29,401 --> 00:24:31,713
Ipak, jedna dobra stvar je proizašla
iz svega ovoga.
532
00:24:31,737 --> 00:24:33,015
Što?
533
00:24:33,039 --> 00:24:34,816
Imali smo priliku
riješiti se Thelmine juhe.
534
00:24:34,840 --> 00:24:35,840
Oh!
535
00:24:56,862 --> 00:25:00,274
<i>♪ Samo gledam kroz
prozor ♪</i>
536
00:25:00,298 --> 00:25:04,045
<i>♪ Gledam kako raste asfalt ♪</i>
537
00:25:04,069 --> 00:25:07,548
<i>♪ Razmišljam kako sve
izgleda naslijeđeno ♪</i>
538
00:25:07,572 --> 00:25:09,550
<i>♪ Dobra vremena ♪
♪ Hej, da ♪</i>
539
00:25:09,574 --> 00:25:10,852
<i>♪ Dobra vremena ♪</i>
540
00:25:10,876 --> 00:25:13,922
<i>♪ Drži
glavu iznad vode ♪</i>
541
00:25:13,946 --> 00:25:16,557
<i>♪ Mašeš kad možeš ♪</i>
542
00:25:16,581 --> 00:25:18,793
<i>♪ Privremeni otkazi ♪</i>
543
00:25:18,817 --> 00:25:20,095
<i>♪ Dobra vremena ♪</i>
544
00:25:20,119 --> 00:25:21,997
<i>♪ Lake prijevare kredita ♪</i>
545
00:25:22,021 --> 00:25:23,732
<i>♪ Dobra vremena ♪</i>
546
00:25:23,756 --> 00:25:28,669
Good Times snimljen je
pred studijskom publikom.
547
00:25:28,693 --> 00:25:35,032
<i>♪ Dobra vremena ♪</i>
548
00:25:36,305 --> 00:26:36,934
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm