"Rascal Does Not Dream of Santa Claus" Idol Song

ID13193755
Movie Name"Rascal Does Not Dream of Santa Claus" Idol Song
Release NameRascal Does Not Dream of Santa Claus" Episode #1.3
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37624399
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,470 --> 00:00:02,600 OCTOBER 22ND 2 00:00:10,530 --> 00:00:12,780 We have gifts from Yotsuba-ya! 3 00:00:12,990 --> 00:00:14,570 - Thank you very much! - Wow! 4 00:00:14,570 --> 00:00:16,700 - Looks delicious! - I'll take the chocolate banana! 5 00:00:16,700 --> 00:00:18,410 So cute! Let's take a picture! 6 00:00:20,660 --> 00:00:23,750 I wonder if I'm experiencing Puberty Syndrome right now? 7 00:00:24,250 --> 00:00:25,330 Probably. 8 00:00:25,330 --> 00:00:29,090 Then, if it gets better, I won't be able to read the room anymore? 9 00:00:29,090 --> 00:00:30,550 Probably. 10 00:00:31,210 --> 00:00:34,050 You want some mango-orange too, Uzuki? 11 00:00:35,300 --> 00:00:36,340 Thanks. 12 00:00:36,720 --> 00:00:39,560 They have bitter-pellicle-marron and matcha-banana flavor, too. 13 00:00:39,560 --> 00:00:42,350 What? I want that one, too! 14 00:00:42,350 --> 00:00:44,140 - Here. - Uzuki, what's wrong? 15 00:00:47,190 --> 00:00:48,150 Hey... 16 00:00:48,810 --> 00:00:52,280 do you girls think we can make it to Budokan? 17 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 18 00:02:03,220 --> 00:02:09,480 RASCAL DOES NOT DREAM OF SANTA CLAUS 19 00:02:27,660 --> 00:02:31,130 IDOL SONG 20 00:02:29,170 --> 00:02:32,750 Big Brother, are you going to the concert at Odaiba today? 21 00:02:32,750 --> 00:02:36,210 Yeah, as a date with Mai-san. We're meeting up after this. 22 00:02:36,590 --> 00:02:37,880 I'm jealous. 23 00:02:37,880 --> 00:02:41,840 Kaede, you're going to the Hakkeijima concert tomorrow with Kano-san, right? 24 00:02:41,840 --> 00:02:45,010 I am, but I'm still jealous. 25 00:02:45,100 --> 00:02:49,390 I should've asked Toyohama to get you a ticket as well. 26 00:02:49,390 --> 00:02:52,690 No, it's fine. I'd feel bad doing that. 27 00:02:57,650 --> 00:02:59,820 I wonder if Mai-san is running late? 28 00:03:00,400 --> 00:03:01,450 That's unusual. 29 00:03:01,950 --> 00:03:04,280 I wonder what kind of reward I can get in return... 30 00:03:06,830 --> 00:03:07,750 Hop in. 31 00:03:08,290 --> 00:03:09,120 Uh... 32 00:03:09,620 --> 00:03:10,790 Mai-san? 33 00:03:24,180 --> 00:03:25,890 Um, Mai-san? 34 00:03:26,390 --> 00:03:27,390 What is it? 35 00:03:27,390 --> 00:03:28,390 What is this? 36 00:03:28,850 --> 00:03:30,680 It's a car. Never seen one? 37 00:03:31,190 --> 00:03:32,350 You bought one? 38 00:03:32,850 --> 00:03:34,690 Before summer break. 39 00:03:34,690 --> 00:03:38,900 I haven't been home because of shooting, so I had them hold off on the delivery. 40 00:03:39,360 --> 00:03:40,650 What about your license? 41 00:03:40,650 --> 00:03:42,070 Of course I got one. 42 00:03:42,780 --> 00:03:44,700 When did you get it? 43 00:03:45,070 --> 00:03:48,200 Last year, while I was filming for the morning drama. 44 00:03:48,200 --> 00:03:50,330 I occasionally commuted to driving school. 45 00:03:50,330 --> 00:03:53,620 If you had time for that, I wish you'd have gone on dates with me. 46 00:03:54,500 --> 00:03:58,170 And who seemed busy studying for entrance exams? 47 00:03:58,670 --> 00:04:00,550 Because you didn't pay attention to me, 48 00:04:00,550 --> 00:04:03,090 I went to get a driver's license to alleviate my boredom. 49 00:04:04,470 --> 00:04:06,510 What's with that sigh? 50 00:04:06,510 --> 00:04:08,350 I was planning on going to driving school 51 00:04:08,350 --> 00:04:11,680 once I saved up enough from my part-time job. 52 00:04:11,680 --> 00:04:12,980 You can still go. 53 00:04:13,480 --> 00:04:18,070 I wanted to secretly get a license and take you on a drive for a date. 54 00:04:18,610 --> 00:04:22,490 I secretly got a license and invited you on a drive for a date, didn't I? 55 00:04:23,570 --> 00:04:26,990 By the way, I heard you went on a date with Hirokawa-san? 56 00:04:27,450 --> 00:04:30,790 We went to Misakiguchi, ate some tuna, 57 00:04:30,790 --> 00:04:33,410 and biked through a daikon field. That's all. 58 00:04:33,910 --> 00:04:36,040 Isn't that a date? 59 00:04:36,880 --> 00:04:38,040 It's a date. 60 00:04:46,760 --> 00:04:49,180 So that you don't get lost. 61 00:04:49,180 --> 00:04:52,220 I don't have a smartphone, so please don't let go. 62 00:04:53,020 --> 00:04:54,640 You been to Odaiba? 63 00:04:54,640 --> 00:04:57,350 This is my first time. I have no reason to come here. 64 00:04:57,350 --> 00:04:58,860 Do you come here often? 65 00:04:58,860 --> 00:05:01,190 Once in a while. Mostly for work, though. 66 00:05:10,580 --> 00:05:12,370 Thank you, everyone! 67 00:05:12,540 --> 00:05:14,250 Thank you! 68 00:05:15,330 --> 00:05:17,210 Looks like we made it just in time. 69 00:05:28,890 --> 00:05:30,010 Doka-chan! 70 00:05:30,010 --> 00:05:31,720 Yanyan! 71 00:05:31,720 --> 00:05:33,020 Ranran! 72 00:05:33,020 --> 00:05:34,180 Hotarun! 73 00:05:34,180 --> 00:05:37,140 Zukki! 74 00:06:13,600 --> 00:06:16,480 CONGRATULATIONS SWEET BULLET FROM YOUR FANS 75 00:06:14,680 --> 00:06:16,480 Everyone, good evening! 76 00:06:17,140 --> 00:06:18,980 We're Sweet Bullet! 77 00:06:19,400 --> 00:06:22,190 As I thought, I can't hear just Zukki's voice... 78 00:06:22,190 --> 00:06:26,740 I hear we're already pressed for time, so we'll go right into our last two songs! 79 00:06:46,880 --> 00:06:49,180 Mai-san, earlier Zukki... 80 00:06:49,680 --> 00:06:52,260 She likely lost her voice. 81 00:06:52,800 --> 00:06:56,970 I've seen several people who ended up like that. 82 00:06:57,470 --> 00:07:02,060 You temporarily lose your voice due to shock or intense stress. 83 00:07:02,060 --> 00:07:05,610 Come to think of it, Toyohama also became ill 84 00:07:05,610 --> 00:07:08,280 from the pressure of swapping bodies with Mai-san. 85 00:07:08,740 --> 00:07:13,820 It just means people's feelings and bodies affect each other more than we think. 86 00:07:16,540 --> 00:07:18,080 It's from Nodoka. 87 00:07:18,080 --> 00:07:19,910 Uzuki-san is in the hospital. 88 00:07:30,880 --> 00:07:33,090 EMERGENCY RECEPTION 89 00:07:33,930 --> 00:07:36,720 Sakuta, it's been a while. You, too, Mai. 90 00:07:36,720 --> 00:07:38,600 Zukki, you okay? 91 00:07:40,480 --> 00:07:43,770 I'm sorry. Uzuki can't use her voice at the moment. 92 00:07:43,770 --> 00:07:46,110 They told her to get plenty of rest for now. 93 00:07:46,980 --> 00:07:49,070 She has been quite busy lately. 94 00:07:53,200 --> 00:07:56,990 Nodoka and the others are still speaking with their manager inside. 95 00:07:57,410 --> 00:08:00,160 I'm sorry, but I'm going to take Uzuki home for today. 96 00:08:00,660 --> 00:08:02,500 Yes. Please take care. 97 00:08:15,850 --> 00:08:18,890 So the talks about Uzuki's solo debut were true? 98 00:08:18,890 --> 00:08:22,600 WAITING ROOM 99 00:08:19,350 --> 00:08:20,430 Well, were they? 100 00:08:20,430 --> 00:08:22,600 Just tell us, already. 101 00:08:22,890 --> 00:08:24,310 Manager! 102 00:08:25,600 --> 00:08:28,770 It's true that there are talks about Uzuki's solo debut. 103 00:08:28,770 --> 00:08:31,190 Does that mean she's graduating? 104 00:08:31,690 --> 00:08:33,740 Our chief is thinking that way. 105 00:08:34,950 --> 00:08:37,780 But Uzuki has declined the offer once already. 106 00:08:38,280 --> 00:08:40,740 It was right after she filmed that commercial... 107 00:08:41,250 --> 00:08:43,290 so I think it was the end of August. 108 00:08:43,580 --> 00:08:45,620 From way back then? 109 00:08:45,620 --> 00:08:48,880 So that's why our chief shelved the solo debut at the time. 110 00:08:49,380 --> 00:08:52,300 But seeing the public reaction to that commercial, 111 00:08:52,300 --> 00:08:54,430 it was something that they couldn't give up on. 112 00:08:54,930 --> 00:08:56,720 After that commercial was unveiled, 113 00:08:56,720 --> 00:09:00,510 we had offers from amazing places wanting to produce Uzuki. 114 00:09:01,020 --> 00:09:03,640 Did you talk to Uzuki about all that? 115 00:09:03,640 --> 00:09:04,890 We haven't. 116 00:09:04,890 --> 00:09:08,400 Our chief said we'll find some opportunity to talk to her about it again, though. 117 00:09:08,400 --> 00:09:11,690 Then why has Zukki been kinda weird lately? 118 00:09:12,190 --> 00:09:16,860 What about you guys? Do you have any idea what she was so worried about? 119 00:09:20,120 --> 00:09:22,330 If you don't want to tell me, that's fine. 120 00:09:22,330 --> 00:09:24,330 You guys are going to resolve it yourselves? 121 00:09:26,330 --> 00:09:29,960 In any case, we'll head in to the venue as planned tomorrow. 122 00:09:29,960 --> 00:09:31,250 - Okay. - Okay. 123 00:09:31,250 --> 00:09:32,800 Just be ready for it. 124 00:10:05,080 --> 00:10:08,080 Before the concert, she asked us in the dressing room. 125 00:10:10,840 --> 00:10:16,720 Uzuki asked us, "Do you girls think we can make it to Budokan?" 126 00:10:18,260 --> 00:10:22,260 Normally, I'd have answered, "We can make it," or, "Let's get there." 127 00:10:23,220 --> 00:10:26,930 Even when a concert we scheduled was cancelled and we were depressed, 128 00:10:26,930 --> 00:10:30,650 when we screwed up during work and lost confidence, 129 00:10:30,650 --> 00:10:35,530 when we couldn't gain any new fans and we were about to cry from anxiety... 130 00:10:36,150 --> 00:10:39,950 whenever a member was about to be crushed by insecurity, 131 00:10:39,950 --> 00:10:41,820 we cheered each other up by saying, 132 00:10:41,820 --> 00:10:44,790 "Let's all go to Budokan together," like a catchphrase. 133 00:10:45,620 --> 00:10:47,750 We intended on doing that all this time. 134 00:10:48,960 --> 00:10:53,420 We were always able to say it, but today, the words didn't come out. 135 00:10:54,090 --> 00:10:56,170 Not from me nor any of the other members. 136 00:10:56,590 --> 00:10:57,590 When Uzuki asked... 137 00:10:58,300 --> 00:11:02,220 we couldn't bring ourselves to say, "We can make it," or, "Let's get there." 138 00:11:02,720 --> 00:11:04,140 And of course we couldn't... 139 00:11:04,640 --> 00:11:09,140 because the one that always said it first and foremost was Uzuki. 140 00:11:10,690 --> 00:11:16,530 Whenever we felt uncertain, Uzuki was the one to pull us together. 141 00:11:17,570 --> 00:11:22,780 Me and all the members were just getting courage from Uzuki being that way. 142 00:11:23,450 --> 00:11:26,910 But when Uzuki was feeling uncertain, we couldn't do anything for her. 143 00:11:27,790 --> 00:11:31,370 We had selfishly assumed that Uzuki was all right. 144 00:11:33,380 --> 00:11:35,340 What are you going to do tomorrow? 145 00:11:35,840 --> 00:11:38,300 I think the four of us are performing without Uzuki. 146 00:11:39,050 --> 00:11:40,090 Can you do it? 147 00:11:40,470 --> 00:11:42,430 We'll do it, of course. 148 00:11:42,930 --> 00:11:43,760 I see. 149 00:11:44,300 --> 00:11:47,470 I have work tomorrow, so I won't be able to make it. 150 00:11:48,020 --> 00:11:51,020 We can't make Uzuki even more uncertain than she already is. 151 00:11:51,520 --> 00:11:54,230 This time, we're the ones that are going to pull her together. 152 00:11:55,020 --> 00:11:57,020 RASCAL DOES NOT DREAM OF SANTA CLAUS 153 00:11:57,070 --> 00:12:00,780 OCTOBER 23RD 154 00:11:57,650 --> 00:12:00,780 The weather in Kanagawa today will be unstable. 155 00:12:01,280 --> 00:12:04,780 There is a possibility of a sudden rainstorm even if it is sunny out. 156 00:12:04,780 --> 00:12:07,450 It'll be a day that you can't leave your umbrella behind. 157 00:12:08,950 --> 00:12:10,410 Oh, Big Brother? 158 00:12:10,410 --> 00:12:14,380 Kaede, I thought you were having lunch with Kano-san before the concert? 159 00:12:14,380 --> 00:12:15,670 I'm having lunch right now. 160 00:12:16,040 --> 00:12:20,300 Komi is worried, too. Did you hear anything afterwards last night? 161 00:12:20,300 --> 00:12:22,510 Nothing from Toyohama. 162 00:12:22,510 --> 00:12:25,050 I wonder if Uzuki-san is all right. 163 00:12:25,470 --> 00:12:27,220 Well, she'll be all right. 164 00:12:27,220 --> 00:12:28,350 Are you sure? 165 00:12:28,350 --> 00:12:30,140 I mean, this is Zukki we're talking about. 166 00:12:57,880 --> 00:13:03,840 Now, next up is a group quickly rising in popularity, Sweet Bullet! 167 00:13:56,270 --> 00:13:58,100 Hello, everyone! 168 00:13:58,520 --> 00:13:59,730 We are... 169 00:14:00,020 --> 00:14:02,440 Sweet Bullet! 170 00:14:02,440 --> 00:14:04,860 Wait, aren't there less of us here? 171 00:14:04,860 --> 00:14:06,450 What? You're gonna bring that up? 172 00:14:06,450 --> 00:14:09,570 It's tough for me to be singing Zukki's part. 173 00:14:11,530 --> 00:14:13,200 Anyway, what's up with Zukki? 174 00:14:13,200 --> 00:14:16,250 Hey, the crowd loosened up just now! Let it slide! 175 00:14:17,500 --> 00:14:20,000 Come on, Yae. Stop looking and do your job! 176 00:14:20,290 --> 00:14:21,840 It'll be all right! 177 00:14:21,840 --> 00:14:24,000 Uzuki will most definitely return! 178 00:14:24,340 --> 00:14:25,880 So let's sing! 179 00:14:34,270 --> 00:14:35,980 This sure is something. 180 00:14:35,980 --> 00:14:36,850 Yeah. 181 00:15:00,670 --> 00:15:03,250 We're trying to figure out the cause of this issue, 182 00:15:03,250 --> 00:15:05,300 so please hold on for a bit! 183 00:15:10,510 --> 00:15:13,180 Let's go, already. We'll catch a cold. 184 00:15:13,180 --> 00:15:14,220 Right. 185 00:15:27,440 --> 00:15:31,030 Do you often come to Sweet Bullet concerts? 186 00:15:33,990 --> 00:15:36,410 It's fine. I won't tell anyone. 187 00:15:37,240 --> 00:15:39,160 You can talk to me. 188 00:15:40,920 --> 00:15:43,330 How'd you figure out I was lying? 189 00:15:43,830 --> 00:15:46,420 Liars are good at pecking into other people's lies. 190 00:15:46,920 --> 00:15:49,170 So, Big Brother, you're a lie-pecker. 191 00:15:49,550 --> 00:15:51,430 Is that a relative of the woodpecker? 192 00:15:51,430 --> 00:15:54,010 That's an insult to woodpeckers. 193 00:15:54,010 --> 00:15:57,220 I'm sure woodpeckers are very kind, so it'll be fine. 194 00:15:59,480 --> 00:16:03,270 I really lost my voice during the concert yesterday, 195 00:16:03,270 --> 00:16:05,270 though you may not believe me. 196 00:16:05,770 --> 00:16:08,150 I believe it. I was watching yesterday. 197 00:16:09,650 --> 00:16:12,320 I'm here for every concert. 198 00:16:13,280 --> 00:16:15,570 Your very first question. 199 00:16:15,570 --> 00:16:16,700 Ah... 200 00:16:16,700 --> 00:16:19,910 Ever since Sweet Bullet's very first concert. 201 00:16:20,410 --> 00:16:23,290 I've never missed any, even the smallest shows. 202 00:16:23,750 --> 00:16:27,130 Then, were there any other times with trouble of this nature? 203 00:16:27,130 --> 00:16:30,590 There was. The stage wasn't as big as this, 204 00:16:30,590 --> 00:16:32,800 but no sound was coming from the speakers. 205 00:16:33,470 --> 00:16:35,640 What did you do back then? 206 00:16:36,180 --> 00:16:39,720 The girl in the center position started singing without a mic. 207 00:17:00,120 --> 00:17:02,540 So that girl's not gonna be onstage after all? 208 00:17:02,540 --> 00:17:04,330 This is stupid. Let's head out. 209 00:17:06,170 --> 00:17:08,000 This is our reality. 210 00:17:09,090 --> 00:17:12,300 We've been so desperately trying hard together to this day, 211 00:17:12,300 --> 00:17:14,430 but we can't reach 10,000 people clapping. 212 00:17:14,970 --> 00:17:17,090 It packs quite a punch, though. 213 00:17:17,090 --> 00:17:19,220 Yeah, it's a good concert. 214 00:17:19,220 --> 00:17:23,020 Then, why don't you stop standing here and go up there? 215 00:17:23,430 --> 00:17:25,640 I'm not qualified to do that. 216 00:17:26,150 --> 00:17:28,560 I'm just like the guys you saw earlier. 217 00:17:29,440 --> 00:17:31,530 I have someone like that inside me. 218 00:17:31,900 --> 00:17:34,200 A version of me that laughs at Nodoka and the girls, 219 00:17:34,200 --> 00:17:37,320 who are trying their hardest to follow a dream that will never come true. 220 00:17:38,320 --> 00:17:41,830 Now that I realized that, I can't stand on the same stage as them anymore. 221 00:17:44,580 --> 00:17:46,670 Toyohama is fully aware of stuff like that. 222 00:17:46,670 --> 00:17:51,630 She realizes that she's an idol that hasn't made it big. 223 00:17:52,130 --> 00:17:55,630 And she knows there are people that laugh at her current self. 224 00:17:56,470 --> 00:17:59,140 I'm sure I can say the same for the other members, too. 225 00:17:59,550 --> 00:18:03,020 They understand that the way things are now, they won't make it to Budokan. 226 00:18:03,640 --> 00:18:05,810 They have a proper view of reality. 227 00:18:05,810 --> 00:18:07,020 Then, why? 228 00:18:07,600 --> 00:18:10,020 Are you seriously asking me that? 229 00:18:10,520 --> 00:18:12,610 It's so simple that even I can imagine it. 230 00:18:14,190 --> 00:18:15,490 What... 231 00:18:15,860 --> 00:18:17,570 should I do? 232 00:18:22,620 --> 00:18:25,540 This is when you need to read the room, Zukki. 233 00:19:03,830 --> 00:19:05,540 Now here we go! 234 00:19:44,950 --> 00:19:47,950 OCTOBER 24TH 235 00:19:47,330 --> 00:19:50,790 I decided to accept the offer for the solo debut! 236 00:19:47,950 --> 00:19:50,790 SWEET BULLET LIVE ONSTAGE @HAKKEIJIMA SEA PARADISE 237 00:19:51,290 --> 00:19:54,000 But I won't graduate from Sweet Bullet! 238 00:19:54,000 --> 00:19:55,340 I'll make them both work! 239 00:19:55,340 --> 00:19:57,800 I will take everyone to Budokan! 240 00:19:58,380 --> 00:20:00,300 So all of you fans! 241 00:20:00,760 --> 00:20:02,300 Yae and Hotaru! 242 00:20:02,680 --> 00:20:04,300 Nodoka and Ranko, too! 243 00:20:04,680 --> 00:20:07,310 Please take me to Budokan! 244 00:20:08,270 --> 00:20:11,230 SWEET BULLET LIVE ONSTAGE @HAKKEIJIMA SEA PARADISE 245 00:20:12,980 --> 00:20:14,560 Now then, the encore! 246 00:20:14,560 --> 00:20:15,770 Wait, encore? 247 00:20:15,770 --> 00:20:16,820 It's not yet. 248 00:20:16,820 --> 00:20:19,440 What? They didn't ask for an encore yet? 249 00:20:19,440 --> 00:20:22,660 But it's okay! Let's go on with the encore! 250 00:20:22,950 --> 00:20:25,620 YOKOHAMA CITY UNIVERSITY 251 00:20:34,460 --> 00:20:37,000 Zukki, you're going home already? 252 00:20:37,000 --> 00:20:40,130 I already submitted my resignation to the student affairs office. 253 00:20:41,720 --> 00:20:43,630 That's rather sudden. 254 00:20:44,180 --> 00:20:46,260 You have no regrets about college? 255 00:20:46,550 --> 00:20:49,270 Big Brother, you asked me before, right? 256 00:20:49,270 --> 00:20:50,100 Hmm? 257 00:20:50,100 --> 00:20:52,810 Why I chose statistical science as my major. 258 00:20:52,810 --> 00:20:54,230 Yeah, I asked. 259 00:20:54,600 --> 00:20:56,770 I'll tell you as my gift for your afterlife. 260 00:20:56,770 --> 00:20:59,860 Can it be a parting gift instead? 261 00:20:59,860 --> 00:21:03,450 I felt I could understand even just a little bit if I came here. 262 00:21:03,780 --> 00:21:05,240 Understand what? 263 00:21:05,240 --> 00:21:07,280 What "everyone" is. 264 00:21:07,780 --> 00:21:09,200 If I could figure that out, 265 00:21:09,200 --> 00:21:12,710 I thought I could understand Nodoka and the others better, too. 266 00:21:13,580 --> 00:21:15,920 You probably have a similar reason, right? 267 00:21:16,460 --> 00:21:18,710 The reason why you chose statistical science. 268 00:21:19,920 --> 00:21:25,220 I told you before. I simply chose a major that increased my chances of acceptance. 269 00:21:25,590 --> 00:21:28,930 So I'll leave all the studying to you. 270 00:21:28,930 --> 00:21:31,020 Once you figure it out, let me know, too! 271 00:21:31,020 --> 00:21:32,730 Were you listening to what I was saying? 272 00:21:33,060 --> 00:21:35,390 I intentionally ignored that. 273 00:21:39,440 --> 00:21:40,650 I gotta get going now. 274 00:21:45,860 --> 00:21:47,070 Hey, Zukki... 275 00:21:49,030 --> 00:21:50,660 congratulations on graduating. 276 00:21:54,460 --> 00:21:55,790 Well, I'll be going now. 277 00:22:05,300 --> 00:22:07,760 Big Brother, bye-bye! 278 00:22:08,430 --> 00:22:09,760 Bye-bye! 279 00:22:10,220 --> 00:22:12,890 Bye-bye! Bye-bye! 280 00:22:13,430 --> 00:22:14,980 Bye-bye! 281 00:22:17,270 --> 00:22:18,270 Bye-bye! 282 00:22:26,110 --> 00:22:28,160 Oh, what a waste. 283 00:22:28,160 --> 00:22:31,330 After everything I did to make her able to read the room. 284 00:22:35,330 --> 00:22:38,750 I'm surprised! So you can see me. 285 00:22:38,750 --> 00:22:41,210 Gotta hand it to you, Azusagawa. 286 00:22:42,800 --> 00:22:44,920 And who were you again? 287 00:22:44,920 --> 00:22:47,260 You should know about me already. 288 00:22:49,180 --> 00:22:52,600 My name is Touko Kirishima. 289 00:22:55,310 --> 00:23:05,190 RASCAL DOES NOT DREAM OF A LOST SINGER 290 00:23:56,490 --> 00:23:58,000 Oh, Big Brother, 291 00:23:58,000 --> 00:23:59,250 you are such a rascal! 292 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 NEXT EPISODE #4 HEROISM 292 00:24:01,305 --> 00:25:01,492 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org