"Criminal Minds" The Disciple

ID13193773
Movie Name"Criminal Minds" The Disciple
Release Name Criminal Minds S18E10 720p x264-FENiX
Year2025
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID36082196
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,506 --> 00:00:07,715 Criminal Minds: Evolution'da <i>daha önce...</i> 2 00:00:07,716 --> 00:00:10,927 <i>Sicarius örümcekleri dünyanýn en zehirli örümcekleridir.</i> 3 00:00:10,928 --> 00:00:15,097 <i>Ölüm sebebi içeriden ýsýran binlerce örümceðin zehri.</i> 4 00:00:15,098 --> 00:00:18,476 <i>Seni Cyrus katile dönüþtürdü Elias.</i> 5 00:00:18,477 --> 00:00:21,938 Belki Cyrus'ýn da kendi aðý vardý. Arkadaþlarýyla küçük bir grup mesela. 6 00:00:21,939 --> 00:00:24,690 Hayýr. Kimseye bir þey anlatmadým. 7 00:00:24,691 --> 00:00:29,278 Cyrus, Silvio Herrera vakasýnda þüpheliydi ama sorguya alýnmamýþtý. 8 00:00:29,279 --> 00:00:32,240 Çünkü Kuzey Carolina Eyalet Polisi'ne "Yurt dýþýnda" denmiþti. 9 00:00:32,241 --> 00:00:33,324 Kim demiþ? 10 00:00:33,325 --> 00:00:35,576 Kendini Tessa LeBrun olarak tanýtmýþ. 11 00:00:35,577 --> 00:00:37,328 Cyrus'ýn kýzý olduðunu söylemiþ. 12 00:00:37,329 --> 00:00:40,039 - Ýsim tanýdýk gelmedi mi? - Hayýr, hiç duymadým. 13 00:00:40,040 --> 00:00:43,168 - Deðiþebileceðimi düþünüyorsun, deðil mi? - Deðiþtiðini düþünüyorum. 14 00:00:43,961 --> 00:00:46,629 <i>Bir adam var. Aða en doðrudan baðlantýsý olan kiþi o.</i> 15 00:00:46,630 --> 00:00:48,172 <i>Voit'un müridi.</i> 16 00:00:48,173 --> 00:00:49,465 Að güç birliði yapýyor. 17 00:00:49,466 --> 00:00:51,218 Voit da hedef o hâlde. 18 00:00:52,594 --> 00:00:54,054 Elias, çek ellerini üstümden. 19 00:00:55,097 --> 00:00:56,640 Baþýmýz dertte. Bir sorun var. 20 00:00:57,557 --> 00:00:58,557 <i>Ben Ajan Prentiss.</i> 21 00:00:58,558 --> 00:01:02,770 <i>Melgren Týp Merkezi'nde silahlý saldýrý, acil desteðe ihtiyacýmýz var.</i> 22 00:01:02,771 --> 00:01:03,855 Voit... 23 00:01:04,731 --> 00:01:05,732 Burada deðil. 24 00:01:07,000 --> 00:01:13,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 25 00:01:39,975 --> 00:01:41,560 Nereye gittiðini sanýyorsun? 26 00:01:43,312 --> 00:01:44,688 Yine polislerle konuþmaya mý? 27 00:01:46,440 --> 00:01:48,567 Kimseye hiçbir þey anlatmadým. 28 00:01:50,193 --> 00:01:53,238 Ne ara anlatacaktým? Sensiz bir yere gitmeme izin vermiyorsun ki. 29 00:01:54,906 --> 00:01:58,285 Aynen öyle. Bensiz hiçbir yere gidemezsin. 30 00:01:58,994 --> 00:02:00,287 Artýk sana ihtiyacým yok. 31 00:02:01,163 --> 00:02:02,164 Ben yokum. 32 00:02:02,664 --> 00:02:03,999 Cesedimi çiðnemen gerekir. 33 00:02:24,436 --> 00:02:26,688 Yaptýðýn en akýllýca þey buydu evlat. 34 00:02:28,357 --> 00:02:31,777 Beni þimdi öldürürsen þerif senin yaptýðýný anlar. 35 00:02:32,527 --> 00:02:33,737 Bir þeyler öðrenmiþsin. 36 00:02:36,823 --> 00:02:37,991 Geri döneceksin. 37 00:02:41,536 --> 00:02:42,746 Benden baþka kimsen yok. 38 00:02:57,594 --> 00:02:58,595 Bir tane daha. 39 00:03:06,019 --> 00:03:07,104 - Þiþe kalsýn mý? - Olur. 40 00:03:10,315 --> 00:03:12,859 Merhaba küçük haným. Ne vereyim? 41 00:03:13,402 --> 00:03:14,611 O ne içiyorsa ondan. 42 00:03:16,029 --> 00:03:17,030 Willie. 43 00:03:19,991 --> 00:03:21,034 Ýlk içkin benden. 44 00:03:23,662 --> 00:03:24,996 Havlar ama ýsýrmaz. 45 00:03:28,250 --> 00:03:30,460 Nazik yabancýlara içiyorum. 46 00:03:38,885 --> 00:03:42,138 Daha büyük bir bardak ve buz alabilir miyim lütfen? 47 00:03:42,139 --> 00:03:43,265 Tabii. 48 00:03:47,769 --> 00:03:49,979 Seni daha önce buralarda görmemiþtim. 49 00:03:49,980 --> 00:03:52,982 Bak, içki için teþekkürler ve kabalýk etmek istemem 50 00:03:52,983 --> 00:03:54,734 ama hiç þansýn yok. 51 00:03:56,570 --> 00:03:57,571 Kusura bakma. 52 00:03:59,030 --> 00:04:00,949 Öyle bir izlenim býrakmak... 53 00:04:02,617 --> 00:04:06,746 Yani, oðlumla ayný yaþlardasýn. 54 00:04:08,832 --> 00:04:11,209 Sadece sohbet etmek istedim, o kadar. 55 00:04:13,086 --> 00:04:16,005 Akþam kötü geçmiþ gibi gözüküyor. 56 00:04:16,006 --> 00:04:17,382 Evet, öyle denebilir. 57 00:04:18,175 --> 00:04:21,553 Evet, benim de. Karýmý gömdük. 58 00:04:24,598 --> 00:04:25,599 Oðlum da... 59 00:04:27,476 --> 00:04:28,893 Duygusuzca gözlerime bakýp 60 00:04:28,894 --> 00:04:31,062 beni bir daha görmek istemediðini söyledi. 61 00:04:35,233 --> 00:04:36,276 Tanrým. 62 00:04:37,027 --> 00:04:39,696 Ben de tez danýþmanýmýn bana asýlmasýna üzülüyordum. 63 00:04:41,573 --> 00:04:44,993 Ne derler bilirsin. 64 00:04:45,952 --> 00:04:48,997 "Cehennem baþkalarýdýr." 65 00:04:56,421 --> 00:04:57,631 Lisansüstü, ha? 66 00:04:59,424 --> 00:05:01,091 Tamam, bu bakýþý biliyorum. 67 00:05:01,092 --> 00:05:03,302 "Bu hatunun rakamlarla arasý iyi olamaz." 68 00:05:03,303 --> 00:05:04,845 Hayýr, öyle düþünmedim. 69 00:05:04,846 --> 00:05:07,515 Oðlum da iyi anlardý, onu düþündüm. 70 00:05:07,516 --> 00:05:10,644 Öyle mi? Makine mühendisliði doktorasý mý yapýyordu o da? 71 00:05:12,562 --> 00:05:14,481 - Hayýr. - Ýþte. 72 00:05:15,106 --> 00:05:16,441 Birer tane daha lütfen. 73 00:05:17,025 --> 00:05:20,111 Bu akþamdan sonra doktorayý bitirmeyebilirim gerçi. 74 00:05:23,198 --> 00:05:24,199 Danýþmaným 75 00:05:24,866 --> 00:05:29,036 araþtýrmasýna yardým etmemi istemiþti. 76 00:05:29,037 --> 00:05:30,746 Uydu takibiyle ilgili bir þey. 77 00:05:30,747 --> 00:05:32,957 Yani, ajanlarýn kullandýðý türde þeyler. 78 00:05:32,958 --> 00:05:34,041 - Öyle mi? - Evet. 79 00:05:34,042 --> 00:05:36,126 - Vay be. - Sonra bana 80 00:05:36,127 --> 00:05:40,965 izleme sahasý olur mu diye yolun sonundaki elektrik santraline bakmayý teklif etti. 81 00:05:40,966 --> 00:05:44,134 Oraya varýr varmaz da çükünü çýkardý. 82 00:05:44,135 --> 00:05:45,553 Ben de tekme atýp 83 00:05:45,554 --> 00:05:48,389 arabasýný çaldým ve kaçtým. 84 00:05:48,390 --> 00:05:49,474 Evet. 85 00:05:50,016 --> 00:05:51,934 - Çok fenaymýþ. - Evet. 86 00:05:51,935 --> 00:05:53,311 Hep böyle oluyor. 87 00:05:56,773 --> 00:05:58,608 Polise gider mi sence? 88 00:05:59,150 --> 00:06:02,736 Mümkün deðil. Karýsýna bunu nasýl açýklar? 89 00:06:02,737 --> 00:06:03,947 Evet, doðru. 90 00:06:05,740 --> 00:06:07,992 Bir süre sürüncemede býrakýr, 91 00:06:07,993 --> 00:06:09,536 sonra da yüzleþirim. 92 00:06:11,746 --> 00:06:13,665 - Sürebilecek misin? - Hayýr tabii ki. 93 00:06:15,625 --> 00:06:18,128 - Yok, iyiyim. Kahve içerim. - Peki. 94 00:06:19,838 --> 00:06:20,881 O zaman, 95 00:06:22,048 --> 00:06:23,466 tanýþtýðýmýza sevindim... 96 00:06:24,968 --> 00:06:26,011 Constance. 97 00:06:26,636 --> 00:06:28,637 Tessa'yý tercih ederim. O yüzden Tessa. 98 00:06:28,638 --> 00:06:31,641 Kendine dikkat et Tessa. 99 00:06:32,809 --> 00:06:34,811 - Sað ol Willie. - Dikkatli sür. 100 00:06:40,692 --> 00:06:42,193 THE ROOST KOKTEYL BAR 101 00:07:19,856 --> 00:07:22,734 GÜNÜMÜZ 102 00:08:13,410 --> 00:08:15,620 Mürit'le konuþmalýyým. 103 00:08:16,788 --> 00:08:17,789 Konuþ bakalým. 104 00:08:41,855 --> 00:08:43,148 Sana bir þey ifade etmiyorum, 105 00:08:44,315 --> 00:08:45,316 deðil mi? 106 00:08:46,818 --> 00:08:50,947 Hayýr Tessa. 107 00:08:59,956 --> 00:09:01,416 Sense benim için her þeysin. 108 00:09:06,880 --> 00:09:07,881 Elias. 109 00:09:26,357 --> 00:09:30,361 <i>"Ýyilik, kötülük olmadan da var olur ama kötülük, iyilik olmadan var olamaz."</i> 110 00:09:31,029 --> 00:09:32,197 <i>Thomas Aquinas.</i> 111 00:09:45,376 --> 00:09:48,712 Sadece Voit deðil, Doktor Ochoa da ortalýkta yok. 112 00:09:48,713 --> 00:09:50,757 Güvenlik kameralarý kapatýlmýþ. 113 00:09:52,425 --> 00:09:53,467 Dinliyorum Penelope. 114 00:09:53,468 --> 00:09:55,260 Hastanenin güvenlik kayýtlarýna göre 115 00:09:55,261 --> 00:09:59,389 kuzeybatýdaki merdivene eriþim için Doktor Ochoa'nýn þifresi kullanýlmýþ. 116 00:09:59,390 --> 00:10:01,266 Peki, ya hastanedeki kameralar? 117 00:10:01,267 --> 00:10:04,562 <i>Yine onun þifresiyle kapatýlmýþ.</i> 118 00:10:05,480 --> 00:10:07,189 Bilemiyorum. Ýnanmasý zor. 119 00:10:07,190 --> 00:10:11,735 Doktor Ochoa, Voit'u kaçýrmak için Mürit'le iþ birliði yapmýþ olamaz. 120 00:10:11,736 --> 00:10:13,487 Belki þifreleri çalýnmýþtýr. 121 00:10:13,488 --> 00:10:16,281 Ýþ birliðine zorlanmýþ da olabilir. 122 00:10:16,282 --> 00:10:18,284 Sevdiði birinin zarar görmesi tehdidiyle. 123 00:10:18,952 --> 00:10:21,078 Penelope, sen, Luke ve Tyler 124 00:10:21,079 --> 00:10:23,914 Doktor Ochoa'nýn ailesinin iyi olduðuna emin olun. 125 00:10:23,915 --> 00:10:25,499 Penelope ve ekibi halledecek. 126 00:10:25,500 --> 00:10:29,587 Ýþlerin nasýl bu kadar sarpa sardýðýný anlamýyorum. 127 00:10:30,171 --> 00:10:31,463 Tamam Evan. Biraz... 128 00:10:31,464 --> 00:10:32,798 Sakinleþeyim mi? Cidden mi? 129 00:10:32,799 --> 00:10:35,135 Haber kanallarýnýn hepsinde ilk sýradayýz. 130 00:10:35,718 --> 00:10:37,344 Ýnanabiliyor musun? 131 00:10:37,345 --> 00:10:39,930 Kaçaðýn Adalet Bakanlýðý'yla kýyak bir anlaþma yapan 132 00:10:39,931 --> 00:10:43,225 bir polis katili olduðunu anlatýp duruyorlar. 133 00:10:43,226 --> 00:10:45,018 Hasarý minimuma indirebiliriz. 134 00:10:45,019 --> 00:10:46,687 Öyle mi? Yapabilsek bile 135 00:10:46,688 --> 00:10:48,105 birinin Lee Duval'ýn 136 00:10:48,106 --> 00:10:51,900 Elias Voit, yani Sicarius Katili olduðunu anlamasý ne kadar sürer? 137 00:10:51,901 --> 00:10:55,904 Hasar kontrolü þu an dertlerimizin en küçüðü. 138 00:10:55,905 --> 00:10:58,574 Ortalýkta organize bir katil aðý dolaþýyor 139 00:10:58,575 --> 00:11:00,826 ve tek þansýmýz Falls Gölü, Kuzey Carolina'da 140 00:11:00,827 --> 00:11:04,580 Tessa LeBrun'la ilgili bir þeyler bulmaya çalýþmak. 141 00:11:04,581 --> 00:11:07,374 Sence bu gizemli kadýn gerçekten Mürit olabilir mi? 142 00:11:07,375 --> 00:11:11,170 Bilmiyorum ama zaman çizelgesine ve Voit'un geçmiþine bakýnca 143 00:11:11,171 --> 00:11:13,297 aradýðýmýz cevaplar onda olabilir. 144 00:11:13,298 --> 00:11:14,716 Çoktan baktým. 145 00:11:15,592 --> 00:11:17,050 Falls Gölü, Kuzey Carolina'da 146 00:11:17,051 --> 00:11:19,011 2004 civarý Tessa LeBrun diye 147 00:11:19,012 --> 00:11:22,598 birinin yaþadýðýna veya doðduðuna dair kanýt yok. 148 00:11:22,599 --> 00:11:25,100 Peki, Ulusal Biyoteknoloji Merkezi'ne o zamanlarda 149 00:11:25,101 --> 00:11:27,019 kayýp biri var mýymýþ diye sordun mu? 150 00:11:27,020 --> 00:11:29,188 Sormadým. 151 00:11:29,189 --> 00:11:30,940 Yardým edebilirim. 152 00:11:31,941 --> 00:11:34,444 Tabii gitmen gereken bir basýn toplantýsý yoksa. 153 00:11:35,945 --> 00:11:36,946 Bekleyebilir. 154 00:11:38,239 --> 00:11:39,449 Bir þey bulursak söyleriz. 155 00:12:12,315 --> 00:12:13,691 Doktor Ochoa? 156 00:12:16,027 --> 00:12:17,904 Sen kimsin? 157 00:12:19,155 --> 00:12:20,156 Korkmuþsun. 158 00:12:21,741 --> 00:12:23,367 - Evet. - Evet. 159 00:12:23,368 --> 00:12:24,452 Yüzüme bak. 160 00:12:26,663 --> 00:12:27,747 Bana zarar verme. 161 00:12:28,373 --> 00:12:29,457 Lütfen. 162 00:12:31,876 --> 00:12:33,753 Sana çok önem veriyor, deðil mi? 163 00:12:34,629 --> 00:12:35,630 Kim? 164 00:12:36,422 --> 00:12:37,423 Elias. 165 00:12:40,468 --> 00:12:41,468 Ona ne yaptýn? 166 00:12:41,469 --> 00:12:42,887 Tek sen yapabilirsin. 167 00:12:45,765 --> 00:12:48,685 Sicarius'u bana geri getirebilecek tek kiþi sensin. 168 00:12:56,025 --> 00:12:57,026 Lütfen. 169 00:13:06,828 --> 00:13:07,912 Julia nerede? 170 00:13:08,705 --> 00:13:09,706 Julia mý? 171 00:13:11,332 --> 00:13:12,833 Sence de doktorunla iliþki 172 00:13:12,834 --> 00:13:14,876 çok kliþe deðil mi? 173 00:13:14,877 --> 00:13:16,086 Nerede? 174 00:13:16,087 --> 00:13:19,381 Karýn Sydney'den baþkasýyla ilgilenmezsin diyordum. Onu hatýrladýn mý? 175 00:13:19,382 --> 00:13:21,091 Seninle bu oyunu oynamayacaðým. 176 00:13:21,092 --> 00:13:22,677 Niye hoþlandýðýný anladým gerçi. 177 00:13:23,594 --> 00:13:26,096 Zaten Sydney de sana ihanet etti. 178 00:13:26,097 --> 00:13:28,433 - Hayýr, etmedi. - Öyle mi? Nerede peki? 179 00:13:30,685 --> 00:13:33,020 Tanýk Koruma Programý'nda mahsur mu kaldý? 180 00:13:33,021 --> 00:13:34,105 O güvende. 181 00:13:36,858 --> 00:13:39,986 Ýhtiyacýn olduðunda Julia gibi yanýnda olmadý. 182 00:13:41,738 --> 00:13:44,699 Benden her ne halt istiyorsan onunla bir ilgisi yok. 183 00:13:54,459 --> 00:13:55,460 Beni tanýdýn mý? 184 00:13:59,047 --> 00:14:00,131 Bunlarý nereden buldun? 185 00:14:00,882 --> 00:14:02,467 Hepsini alamamýþsýn. 186 00:14:06,262 --> 00:14:08,014 Cyrus'ýn beðendiði bir tip olmasa da 187 00:14:09,015 --> 00:14:11,684 kayýp kýzlara bir ilgisi vardý, deðil mi? 188 00:14:15,063 --> 00:14:16,064 Aman Tanrým. 189 00:15:20,002 --> 00:15:22,046 SAPKINLIK: DAVID ROSSI 190 00:15:56,414 --> 00:16:00,877 Hayýr. Hayýr! 191 00:16:18,394 --> 00:16:20,271 Þunu anlaman gerekiyor. 192 00:16:25,902 --> 00:16:28,821 Artýk benimsin. Sonsuza dek. 193 00:16:29,655 --> 00:16:30,907 Geri dönüþ yok. 194 00:16:32,033 --> 00:16:33,075 Zaten, 195 00:16:34,869 --> 00:16:37,747 geri dönecek kimsen kalmadý. 196 00:16:40,625 --> 00:16:42,585 Anlaþýlan ailen ölmüþ. 197 00:16:45,379 --> 00:16:46,923 Evleri bir kaza sonucu yanmýþ. 198 00:16:49,217 --> 00:16:50,593 Büyük trajedi. 199 00:16:59,227 --> 00:17:00,560 Neden? 200 00:17:00,561 --> 00:17:02,980 "Senin için neden gerekmez, 201 00:17:04,482 --> 00:17:08,236 gerekeni yapýp ölmen yeterli." 202 00:17:11,656 --> 00:17:13,199 Þaka yapýyorum. 203 00:17:13,699 --> 00:17:15,576 Sana iyi bakacaðým. 204 00:17:27,672 --> 00:17:29,714 Cyrus yangýn çýkarýp aileni mi öldürdü? 205 00:17:29,715 --> 00:17:30,840 Seninki gibi. 206 00:17:30,841 --> 00:17:34,010 Hayýr, ailemi ben öldürdüm. 207 00:17:34,011 --> 00:17:35,096 Emin misin? 208 00:17:37,515 --> 00:17:39,517 Cyrus bana olanlarý anlattý. 209 00:17:40,768 --> 00:17:42,144 Onlar annenle baban deðilmiþ. 210 00:17:42,645 --> 00:17:45,939 Onlar teyzen ve amcanmýþ ve Cyrus asýl babanmýþ. 211 00:17:45,940 --> 00:17:47,483 Sen neden bahsediyorsun? 212 00:17:48,025 --> 00:17:53,864 Cyrus seni güçlü kýlmak için ne gerekiyorsa yaptý. Beni de. 213 00:17:57,326 --> 00:18:01,414 Hayatta kalmak için baþkasýnýn canýný alma gücü gerekiyor. 214 00:18:03,499 --> 00:18:04,792 - Saçmalýk. - Hayýr. 215 00:18:05,293 --> 00:18:06,418 - Saçmalýk. - Hayýr. 216 00:18:06,419 --> 00:18:09,088 Hayýr, yaptýðýn þeyler, benim yaptýklarým 217 00:18:09,755 --> 00:18:11,798 sadece acý ve ýzdýrap getiriyor. 218 00:18:11,799 --> 00:18:14,134 Onlar da bizim gibi acý çekmeli. 219 00:18:14,135 --> 00:18:16,929 - Kurbanlarýmýz masum insanlardý! - Kimse masum deðil! 220 00:18:18,889 --> 00:18:20,891 Þu anda göremiyorsun 221 00:18:21,475 --> 00:18:23,019 ama sen beni nasýl kurtardýysan 222 00:18:24,437 --> 00:18:25,855 ben de seni kurtaracaðým. 223 00:18:26,689 --> 00:18:27,690 Ben seni kurtarmadým. 224 00:18:29,108 --> 00:18:31,360 Lee, sen ve ben... 225 00:18:33,362 --> 00:18:34,405 Biz aileyiz. 226 00:18:42,747 --> 00:18:44,164 - Selam. - Selam caným. 227 00:18:44,165 --> 00:18:47,375 Tyler ve Luke, Doktor Ochoa'nýn ailesini arýyor. 228 00:18:47,376 --> 00:18:50,420 O arada ben de iþteki e-posta hesabýna baktým 229 00:18:50,421 --> 00:18:51,588 ve bir þey buldum. 230 00:18:51,589 --> 00:18:56,801 Sekiz hafta önce Ýngiltere'de bir üniversiteden, 231 00:18:56,802 --> 00:19:00,264 Doktor Jarvis Parsons adýnda bir nöropsikiyatristten davet almýþ. 232 00:19:00,890 --> 00:19:03,975 Bunu nereye baðlayacaðýný biliyorum sanki. 233 00:19:03,976 --> 00:19:06,770 Çünkü mükemmel bir profil uzmanýsýn. 234 00:19:06,771 --> 00:19:09,147 Doktor Ochoa, Voit'un adýný vermemiþ, 235 00:19:09,148 --> 00:19:11,274 hastanýn kimliðini belirtmemiþ 236 00:19:11,275 --> 00:19:13,109 ve Doktor Parsons'ýn tek istediði de 237 00:19:13,110 --> 00:19:15,862 bazý tedavi protokollerini uyarlamakmýþ. 238 00:19:15,863 --> 00:19:18,657 Ama Doktor Parsons, gerçekte Doktor Parsons deðil. 239 00:19:18,658 --> 00:19:22,452 Ben de mükemmel bir siber hafiye olduðumdan, 240 00:19:22,453 --> 00:19:24,454 o kiþinin Doktor Parsons olmadýðýný, 241 00:19:24,455 --> 00:19:26,790 Mürit'imiz olduðunu keþfettim. 242 00:19:26,791 --> 00:19:31,211 Parsons'ýn e-posta adresini kullanýp Doktor Ochoa'yý avlayarak 243 00:19:31,212 --> 00:19:33,171 Truva atý misali bilgisayarýna girmiþ. 244 00:19:33,172 --> 00:19:35,131 Tüm þifrelerine ulaþmýþ. 245 00:19:35,132 --> 00:19:36,675 Tanrýçalar sað olsun, 246 00:19:36,676 --> 00:19:38,843 artýk Doktor Ochoa'nýn bu çýlgýnlýða 247 00:19:38,844 --> 00:19:41,429 bile isteye yardým etmediðini biliyoruz. 248 00:19:41,430 --> 00:19:46,559 Evet ve bu da demek oluyor ki Tyler ve Luke, ailesine hemen ulaþmalý. 249 00:19:46,560 --> 00:19:49,354 Ýnternet saðlayýcýsýndan e-postalarýnýn 250 00:19:49,355 --> 00:19:51,564 nereye gönderildiðini bulabilir misin? 251 00:19:51,565 --> 00:19:53,233 Olabilir de olmayabilir de. 252 00:19:53,234 --> 00:19:55,152 Olmama olasýlýðý daha fazla. 253 00:19:55,986 --> 00:19:57,530 - Peki, denemeye devam et. - Tamam. 254 00:20:06,205 --> 00:20:07,330 Doktor Ochoa'nýn ailesi? 255 00:20:07,331 --> 00:20:10,041 Çoðu iyi. En azýndan yakýndakiler. 256 00:20:10,042 --> 00:20:12,919 Ayrýca Þikago'daki yetkililerle iþ birliði yapabildik. 257 00:20:12,920 --> 00:20:14,879 Yani, herkes tamam. 258 00:20:14,880 --> 00:20:17,465 Herkesin koruma altýna alýnmasýný saðladým. 259 00:20:17,466 --> 00:20:18,550 Harika. 260 00:20:18,551 --> 00:20:23,138 Garcia da Doktor Ochoa'nýn bilgisayarýnýn hack'lendiðini onayladý. 261 00:20:23,139 --> 00:20:24,681 Hastane þifreleri çalýnmýþ. 262 00:20:24,682 --> 00:20:26,850 Gerçekten mi? Çalýnmýþ mý? 263 00:20:26,851 --> 00:20:27,934 Evet, neden ki? 264 00:20:27,935 --> 00:20:30,854 Ailesini bulup iyi olduklarýndan emin olmak 265 00:20:30,855 --> 00:20:32,647 fazla kolay oldu da ondan. 266 00:20:32,648 --> 00:20:35,609 - Þanslýyýz. - Evet ama... 267 00:20:36,610 --> 00:20:40,196 Yani Mürit, Doktor Ochoa'yý ailesiyle tehdit edip 268 00:20:40,197 --> 00:20:43,075 bir þeye zorlamýyor olabilir mi? 269 00:20:43,909 --> 00:20:47,328 Ya Mürit þifrelerini daha önce ele geçirdiyse? 270 00:20:47,329 --> 00:20:49,748 O zaman Doktor Ochoa'yý yetenekleri sebebiyle 271 00:20:49,749 --> 00:20:51,416 - kaçýrmýþ olmayabilir. - Evet. 272 00:20:51,417 --> 00:20:55,879 Voit'la iliþkisi düþünülünce belki de... 273 00:20:55,880 --> 00:21:00,050 Mürit, Doktor Ochoa'yý kurban etmek istiyor olabilir. 274 00:21:32,124 --> 00:21:33,209 Hissedebiliyorum! 275 00:21:33,918 --> 00:21:35,294 Ölmek istemiyorum! 276 00:21:42,134 --> 00:21:45,595 Tate Andrews'un çýðlýklarý hâlâ aklýnda, deðil mi? 277 00:21:45,596 --> 00:21:46,680 Biliyorum. 278 00:21:50,100 --> 00:21:52,477 Demek ki, senin için çok daha önemli birinin 279 00:21:52,478 --> 00:21:55,272 ölümüne þahit olman 280 00:21:56,357 --> 00:21:58,108 Sicarius'u özgür kýlabilir. 281 00:23:00,048 --> 00:23:03,051 Ýyi akþamlar hanýmefendi. Cyrus LeBrun burada mý yaþýyor? 282 00:23:04,636 --> 00:23:05,637 Evet efendim. 283 00:23:06,888 --> 00:23:08,473 Onunla konuþabilir miyiz? 284 00:23:10,058 --> 00:23:11,058 Neden? 285 00:23:11,059 --> 00:23:12,977 Eski bir cinayetle ilgili. 286 00:23:12,978 --> 00:23:15,855 Birkaç sene önceden. Çevrede ölü bulunan bir kadýn vardý. 287 00:23:16,481 --> 00:23:17,481 Öyle mi? 288 00:23:17,482 --> 00:23:18,900 Siz hatýrlamýyor musunuz? 289 00:23:21,528 --> 00:23:22,612 Hayýr. 290 00:23:23,530 --> 00:23:24,614 Adýnýz ne hanýmefendi? 291 00:23:26,408 --> 00:23:28,368 - Tessa. - Burada mý yaþýyorsun Tessa? 292 00:23:29,953 --> 00:23:30,954 Evet, babamla. 293 00:23:31,580 --> 00:23:33,456 Cyrus LeBrun baban mý? 294 00:23:34,958 --> 00:23:35,958 Evet. 295 00:23:35,959 --> 00:23:37,460 Onu çaðýrýr mýsýn? 296 00:23:38,962 --> 00:23:40,212 Yurt dýþýnda. 297 00:23:40,213 --> 00:23:41,298 Öyle mi? 298 00:23:44,551 --> 00:23:46,094 Ne zaman döner? 299 00:23:48,680 --> 00:23:49,889 Bilmiyorum. 300 00:23:50,932 --> 00:23:51,933 Peki... 301 00:23:53,977 --> 00:23:56,855 Rica etsem bunu ona verir misin? 302 00:23:57,480 --> 00:24:00,233 Döner dönmez bizi aramasýnýn önemli olduðunu söyle. 303 00:24:02,360 --> 00:24:04,695 - Bunu yapabilir misin? - Evet efendim. 304 00:24:04,696 --> 00:24:06,990 Pekâlâ. Ýyi günler dilerim. 305 00:24:19,085 --> 00:24:20,795 Sence Lee için mi geldiler? 306 00:24:21,838 --> 00:24:24,299 Ne haltlar dönüyor, bilmiyorum. 307 00:24:25,383 --> 00:24:28,011 O karýnýn cinayeti için birini zaten tutukladýlar. 308 00:24:32,599 --> 00:24:35,143 Onunla en son ne zaman konuþtun? 309 00:24:37,646 --> 00:24:38,647 Kiminle? 310 00:24:40,398 --> 00:24:41,399 Oðlun Lee ile. 311 00:24:42,567 --> 00:24:44,402 O pislik benim gözümde öldü. 312 00:24:46,446 --> 00:24:49,115 Bu evde bir daha adýný anma. 313 00:24:50,158 --> 00:24:51,159 Asla. 314 00:24:52,077 --> 00:24:54,370 - Duydun mu? - Evet efendim. 315 00:24:54,371 --> 00:24:55,622 Yemek hazýrlayayým. 316 00:25:01,670 --> 00:25:04,171 Rebecca ve Evan, Tessa'nýn o olduðunu düþünüyor. 317 00:25:04,172 --> 00:25:07,049 Adý Constance Merrick. Ailesi ve arkadaþlarý Tessa diyor. 318 00:25:07,050 --> 00:25:09,551 Kendisi Temmuz 2002'den beri ortalýkta yok 319 00:25:09,552 --> 00:25:11,637 ama kayýp olduðu bildirilmemiþ, 320 00:25:11,638 --> 00:25:15,391 sadece mala zarar verme vakasýnda þüpheli bulunmuþ. 321 00:25:15,392 --> 00:25:18,560 Üniversitedeki hocasýnýn arabasýný mý çalmýþ? 322 00:25:18,561 --> 00:25:21,730 Makine mühendisliði doktorasý yaparken araba mý çalmýþ yani? 323 00:25:21,731 --> 00:25:23,816 Daha fazlasý olmalý. 324 00:25:23,817 --> 00:25:24,983 Evet, var. 325 00:25:24,984 --> 00:25:26,735 Ailesi yetkililere kaybolduðunu 326 00:25:26,736 --> 00:25:28,696 bildirmeye karar verdiðinde, 327 00:25:28,697 --> 00:25:33,660 inanmazsýnýz, evlerinde çýkan bir yangýnda 328 00:25:34,452 --> 00:25:35,619 ikisi de ölmüþ. 329 00:25:35,620 --> 00:25:37,162 Voit'un ailesi gibi. 330 00:25:37,163 --> 00:25:38,247 Ne tesadüf. 331 00:25:38,248 --> 00:25:41,458 Evan ve Rebecca'da alevi körükleyen bu olmuþ. Kelime þakasý. 332 00:25:41,459 --> 00:25:43,168 Ayrýca unutmayýn ki Voit'un amcasý 333 00:25:43,169 --> 00:25:45,838 Voit onu terk ettikten sonra bile avlanmaya devam etti. 334 00:25:45,839 --> 00:25:47,673 Tessa'nýn araba çaldýðý iddia edilen 335 00:25:47,674 --> 00:25:50,300 geceyle ilgili baþka ayrýntýlar bulmamýz gerekecek. 336 00:25:50,301 --> 00:25:53,721 Voit'un profilinin en önemli kýsmý yanlýþ mýymýþ yani? 337 00:25:53,722 --> 00:25:56,181 Anne babasýný öldüren yangýný amcasý mý çýkarmýþ? 338 00:25:56,182 --> 00:25:59,184 Hayýr, mümkün deðil. Tara'yla raporlarý kaç kere okuduk. 339 00:25:59,185 --> 00:26:02,271 Ayrýca Cyrus'ýn o akþam için saðlam bir tanýðý var. 340 00:26:02,272 --> 00:26:03,772 Voit'un ailesini o öldürmemiþ 341 00:26:03,773 --> 00:26:06,859 ama dediðin gibi, içgüdüsel olarak Voit'u yaratan 342 00:26:06,860 --> 00:26:10,529 asýl þeyin bu olduðunu biliyordu. 343 00:26:10,530 --> 00:26:14,074 O yüzden, Tessa'nýn ailesini öldürünce tarihin tekerrür etmesini umdu. 344 00:26:14,075 --> 00:26:15,159 Aynen öyle. 345 00:26:15,160 --> 00:26:18,537 Cyrus, Tessa Merrick'i dürtülerini tatmin etmek için kaçýrmamýþ. 346 00:26:18,538 --> 00:26:20,831 Voit'un yerine birini bulmak istiyormuþ. 347 00:26:20,832 --> 00:26:24,251 Peki, 2004'teki raporda yazdýðý gibi 348 00:26:24,252 --> 00:26:27,838 Tessa kendini þerif yardýmcýlarýna Cyrus'ýn kýzý olarak tanýttýysa 349 00:26:27,839 --> 00:26:31,925 Cyrus travmalarýný kullanýp onu kendisine baðlamayý baþarmýþ olmalý. 350 00:26:31,926 --> 00:26:34,803 Peki, nasýl oldu da psikopat Mürit'e dönüþtü? 351 00:26:34,804 --> 00:26:39,391 Cyrus'ýn etkisinden kurtulunca, Voit'ta olduðu gibi, içindeki þiddet 352 00:26:39,392 --> 00:26:41,602 intikam duygusundan beslenmiþ olabilir. 353 00:26:41,603 --> 00:26:44,271 Ayrýca, ikisine de zalimce davranan bu dünya üzerinde 354 00:26:44,272 --> 00:26:46,691 hâkimiyet kurmak istemiþ olabilir. 355 00:26:47,192 --> 00:26:49,359 Peki, Cyrus ölürken o neredeydi? 356 00:26:49,360 --> 00:26:51,320 Çünkü Voit, Cyrus'ý zehirlerken 357 00:26:51,321 --> 00:26:53,530 esirini serbest býraktýðýný falan söylemedi. 358 00:26:53,531 --> 00:26:55,909 Açýkçasý, haberi olduðunu sanmýyorum. 359 00:27:14,803 --> 00:27:18,681 Bak sen. Kürkçü dükkânýna döndün demek. 360 00:27:19,265 --> 00:27:20,641 Çok beklettin. 361 00:27:20,642 --> 00:27:24,062 Evet, gözümü kapatýnca bazen hiç gitmemiþim gibi geliyor. 362 00:27:25,522 --> 00:27:28,398 Son 20 senedir bunu mu yaptýn yani? 363 00:27:28,399 --> 00:27:30,860 - Evet. - Burasý aklýndan çýkmadý. 364 00:27:31,361 --> 00:27:32,779 Okula döndükten sonra bile. 365 00:27:33,947 --> 00:27:36,073 Âþýk olup evlenince, iki kýzým olunca bile. 366 00:27:36,074 --> 00:27:38,660 Bu lanet yeri aklýmdan çýkaramadým. 367 00:27:40,411 --> 00:27:44,706 Sana öðrettiðim her þeyden sonra hâlâ normal biri olabileceðini mi sanýyorsun? 368 00:27:44,707 --> 00:27:46,543 Hayýr. Hâlâ yarattýðýn kiþiyim. 369 00:27:47,043 --> 00:27:48,962 Bu yüzden mi döndün? 370 00:27:49,963 --> 00:27:50,963 Beni suçlamak için mi? 371 00:27:50,964 --> 00:27:53,131 Hayýr. Þansým olsa baþka biri olabilirdim. 372 00:27:53,132 --> 00:27:54,551 Hayýr, olamazdýn. 373 00:27:56,427 --> 00:27:58,513 Kötülük kanýmýzda var. 374 00:28:05,270 --> 00:28:06,271 O sensin. 375 00:28:07,605 --> 00:28:09,941 Herkesin bahsettiði kiþi. 376 00:28:12,110 --> 00:28:15,530 Sicarius. Buraya beni öldürmeye mi geldin? 377 00:28:16,239 --> 00:28:20,243 Seni bir saat önce öldürdüm bile. Serumuna naproksen kattým. 378 00:28:21,744 --> 00:28:24,998 Yaþlý bir adamýn ölümünü izlemeye geldim sadece. 379 00:28:26,583 --> 00:28:27,792 Anlýyorum. 380 00:28:28,293 --> 00:28:29,669 Biliyordum. 381 00:28:32,088 --> 00:28:34,006 Ýnsaný ailesi öldürür. 382 00:28:34,007 --> 00:28:36,801 Sen de yakýnda öðrenirsin. 383 00:28:38,052 --> 00:28:42,473 O küçük ailen de. Onlar da öðrenecek. 384 00:29:34,484 --> 00:29:36,360 Tessa'nýn oradan çýkma gücünü bulmasý 385 00:29:36,361 --> 00:29:38,153 birkaç gün almýþ olmalý 386 00:29:38,154 --> 00:29:40,822 ama çýktýðýnda artýk geri dönüþü yoktu. 387 00:29:40,823 --> 00:29:44,159 Katlandýðý taciz ve yoksunluk göz önüne alýnýrsa 388 00:29:44,160 --> 00:29:46,328 ancak iki þekilde tepki verebilirdi. 389 00:29:46,329 --> 00:29:49,581 Ya içine kapanýp izole olacak, kendini yok edecekti. 390 00:29:49,582 --> 00:29:53,001 Ya da þimdiki gibi, kendini Voit'un müriti olarak görecek 391 00:29:53,002 --> 00:29:54,628 ve ceza daðýtmak isteyecekti. 392 00:29:54,629 --> 00:29:56,922 Muhtemelen Aileen Wuornos gibi davranýp 393 00:29:56,923 --> 00:29:58,757 yaþça büyük adamlarýn peþine düþtü. 394 00:29:58,758 --> 00:30:01,301 Sahip olduklarýna bakýlýrsa, paralý adamlarýn. 395 00:30:01,302 --> 00:30:02,636 En önemlisi de, 396 00:30:02,637 --> 00:30:05,807 kendisini özgür kýlan kiþiyle tekrar görüþmek istiyordu. 397 00:30:06,432 --> 00:30:08,475 Ailesinden biriyle. 398 00:30:08,476 --> 00:30:10,060 En sonunda onu bulduðunda 399 00:30:10,061 --> 00:30:11,978 Voit beklediði gibi biri çýkmadý. 400 00:30:11,979 --> 00:30:13,355 Bozulmuþtu. 401 00:30:13,356 --> 00:30:14,773 Ama onu iyileþtirebilirdi. 402 00:30:14,774 --> 00:30:18,402 Onu düzenli olarak þiddetle besleyerek tekrar tetikleyebilirdi. 403 00:30:18,403 --> 00:30:19,486 Peki, nerede? 404 00:30:19,487 --> 00:30:22,823 Ýlk önce Tessa Merrick'in zaman çizelgesini çýkaralým. 405 00:30:22,824 --> 00:30:26,910 Penelope, 2022'den baþlayýp sekiz hafta önceye kadar 406 00:30:26,911 --> 00:30:31,123 altmýþlý yaþlarda kaybolmuþ erkeklere iliþkin 407 00:30:31,124 --> 00:30:33,625 bölgesel bir örüntü tespit ediliyor mu, bir bak. 408 00:30:33,626 --> 00:30:34,710 Tamamdýr. 409 00:30:34,711 --> 00:30:36,336 Tessa, Voit'u yeniden eðitmek için 410 00:30:36,337 --> 00:30:38,755 onu muhtemelen hem güvende hissedeceði 411 00:30:38,756 --> 00:30:42,676 hem de duygusal bir baðý olan bir yerde tutuyordur. 412 00:30:42,677 --> 00:30:45,303 - Cyrus'ýn kulübesi gibi mi? - Bir yýl önce yerle bir oldu. 413 00:30:45,304 --> 00:30:47,139 Yine de ona benzer bir yer olabilir. 414 00:30:47,140 --> 00:30:50,767 Kendi profiline uyacak bir çevre olmalý. 415 00:30:50,768 --> 00:30:52,520 Güzel. Sen ve Tyler, buna bakýn. 416 00:30:57,024 --> 00:30:58,025 Elias. 417 00:31:00,653 --> 00:31:03,614 Elias, iyi olacaksýn. 418 00:31:08,494 --> 00:31:09,579 Yaptýðýn þey... 419 00:31:10,580 --> 00:31:11,622 Sen... 420 00:31:12,290 --> 00:31:13,750 Hayatýmý kurtardýn. 421 00:31:18,463 --> 00:31:19,464 Elias. 422 00:31:21,758 --> 00:31:22,800 Konuþ benimle. 423 00:31:24,218 --> 00:31:25,428 Ne hissediyorsun? 424 00:31:30,349 --> 00:31:32,602 Lütfen Elias, beni korkutuyorsun. 425 00:31:33,269 --> 00:31:35,146 Yanlýþ sorularý soruyorsun. 426 00:31:36,105 --> 00:31:37,815 "Ne hissediyorsun?" deðil. 427 00:31:40,359 --> 00:31:41,527 Doðru soru, 428 00:31:42,487 --> 00:31:44,155 "Nasýl hissediyorsun?" olmalý. 429 00:31:47,283 --> 00:31:48,409 Tanrýymýþým gibi. 430 00:31:59,923 --> 00:32:00,923 Hakkýný vermem gerek. 431 00:32:00,924 --> 00:32:02,675 Zaman kaybý olur sanmýþtým 432 00:32:03,426 --> 00:32:05,177 ama gerçek bir ipucu bulduk. 433 00:32:05,178 --> 00:32:07,137 Orta Atlantik bölgesinde 2022 ile 434 00:32:07,138 --> 00:32:10,891 sekiz hafta öncesi arasýnda, 500.000 dolarý aþkýn geliri olan, 435 00:32:10,892 --> 00:32:13,227 yaþlarý 60 ila 75 arasýnda deðiþen 436 00:32:13,228 --> 00:32:15,729 11 adamýn kayýp olduðu bildirilmiþ. 437 00:32:15,730 --> 00:32:19,983 Bunlardan Lester Samuelson kaybolduðu sýrada 438 00:32:19,984 --> 00:32:22,277 Vincent Orlov'un müþterilerindenmiþ. 439 00:32:22,278 --> 00:32:24,071 Müþterisiymiþ, öyle mi? 440 00:32:24,072 --> 00:32:26,990 Tesadüf mü, Tessa'nýn hafiyeliðinin sonucu mu? 441 00:32:26,991 --> 00:32:28,283 Nasýl yorumlarsan yorumla, 442 00:32:28,284 --> 00:32:31,246 Tessa, Voit'un aðýna bu þekilde girmiþ olmalý. 443 00:32:31,746 --> 00:32:34,373 Evan'ýn da diyeceði gibi... 444 00:32:34,374 --> 00:32:38,252 Evet, her þeyi anladým. Ýspat edemem ama görebiliyorum. 445 00:32:38,253 --> 00:32:41,046 Mürit'in kurban sayýsýyla ilgili olduðu için dolaylý kanýt. 446 00:32:41,047 --> 00:32:44,425 Çünkü ayný Voit gibi, ceset yoksa suç da yok. 447 00:32:52,684 --> 00:32:57,312 "Ýlk atlayýp haykýran, saçtan ziyade sazý andýran saçlarýyla 448 00:32:57,313 --> 00:33:00,149 Kral'ýn oðlu Ferdinand oldu. 449 00:33:00,984 --> 00:33:04,904 'Cehennem boþ ve bütün þeytanlar burada.' 450 00:33:07,574 --> 00:33:09,617 Ýþte, benim ruhum. 451 00:33:10,785 --> 00:33:13,204 Ama bu, kýyýya yakýn deðil miydi? 452 00:33:13,830 --> 00:33:15,789 Tam yaný baþýnda, efendim. 453 00:33:15,790 --> 00:33:18,668 Peki, Ariel, onlar güvendeler mi?" 454 00:33:37,437 --> 00:33:38,437 YENÝ MESAJ 455 00:33:38,438 --> 00:33:40,188 AVUKAT: Sicarius'u temsil ediyorum 456 00:33:40,189 --> 00:33:41,273 ve temas hâlindeyiz. 457 00:33:41,274 --> 00:33:43,275 FBI için deðerli olduðundan 458 00:33:43,276 --> 00:33:45,319 az güvenlikli bir hapishaneye aldýrdýk. 459 00:33:45,320 --> 00:33:46,403 Mürit: Nereye? 460 00:33:46,404 --> 00:33:48,448 AVUKAT: Collymore Federal Cezaevi. 461 00:33:54,579 --> 00:33:56,496 Orlov'a güvenmene þaþýrdým. 462 00:33:56,497 --> 00:33:59,708 - Güvenmedim. Ýþe yarayan bir aptaldý. - Seni öldürtmeye çalýþtý. 463 00:33:59,709 --> 00:34:01,210 Dediðim gibi, aptaldý. 464 00:34:02,211 --> 00:34:03,630 Benim iþime yaradý. 465 00:34:05,006 --> 00:34:06,840 Megalomandý. 466 00:34:06,841 --> 00:34:10,093 Aðý kendi yararýna kullanabileceðini sandý 467 00:34:10,094 --> 00:34:13,055 ama aðý ele geçirmek için ondan gerekeni alýnca 468 00:34:13,056 --> 00:34:15,433 sana olan ihanetinin bedelini ödettim. 469 00:34:16,267 --> 00:34:20,520 Ýhanet. Riyakârlýk. Ona maskeyi bu yüzden mi taktýn? 470 00:34:20,521 --> 00:34:25,109 Hayýr. Yase-Otoko maskesinin ana fikri kandýrmak deðil, gerçekler. 471 00:34:26,819 --> 00:34:27,819 Asker çocuðuydum. 472 00:34:27,820 --> 00:34:30,907 Annemle babam oradan oraya tayin edilirken kaybolmuþ hissediyordum 473 00:34:32,533 --> 00:34:36,245 ama bir gece Kyoto'da bir maskede kendimi gördüm. 474 00:34:37,664 --> 00:34:39,958 Cehennemde yaþayan, iþkence görmüþ bir ruh. 475 00:34:44,629 --> 00:34:46,047 Neden bahsettiðimi biliyorsun. 476 00:34:47,799 --> 00:34:49,050 Bu kötülük kanýmýzda var. 477 00:34:50,510 --> 00:34:52,220 Tek baþýma yapamazdým, biliyordum. 478 00:34:53,054 --> 00:34:56,306 Yarattýðýn topluluða ihtiyacým vardý. Sana ihtiyacým vardý. 479 00:34:56,307 --> 00:35:00,186 Anlýyorum ama aðým gizli kalmalýydý. 480 00:35:00,895 --> 00:35:03,522 Bizim gibi insanlar yakalanýp ceza almadan 481 00:35:03,523 --> 00:35:07,359 ihtiyaçlarýný karþýlamayý öðrensinler diye kurduðum bir yerdi 482 00:35:07,360 --> 00:35:10,070 ama sen gelip aðý ortalýða çýkardýn. 483 00:35:10,071 --> 00:35:12,990 Takipçilerim yakalanýrsa kendilerini öldürmelerini 484 00:35:12,991 --> 00:35:14,533 istememin bir sebebi vardý. 485 00:35:14,534 --> 00:35:17,119 Böylece aðýn sýrlarý da onlarla gömülecekti. 486 00:35:17,120 --> 00:35:18,704 Sýr olarak kalmasýna gerek yok. 487 00:35:18,705 --> 00:35:20,289 Evet, var. Kanunlar var. 488 00:35:20,290 --> 00:35:22,332 Her yerdeler ve peþimizi býrakmayacaklar. 489 00:35:22,333 --> 00:35:24,419 - Onlarla savaþabiliriz. - Evet ve kaybederiz. 490 00:35:26,462 --> 00:35:27,463 Peki, ne yapacaðýz? 491 00:35:29,966 --> 00:35:33,845 Ortadan kaybolup varlýðýmýzý kanýtlayan her þeyi yok ederiz. 492 00:35:35,346 --> 00:35:37,098 Georgia'daki konteyner gibi. 493 00:35:38,933 --> 00:35:40,142 Evet, onun gibi. 494 00:35:40,143 --> 00:35:42,729 Ve ardýmýzda Benjamin Reeves gibi bir salak býrakacaðýz. 495 00:35:44,480 --> 00:35:46,983 Evet ve tekrar gizleneceðiz. 496 00:35:54,991 --> 00:35:58,745 Kayýp adamlarla ilgili öðrendiklerimiz. Çok bir þey yok. 497 00:36:00,121 --> 00:36:01,955 Tanrým, zaman akýp gidiyor. 498 00:36:01,956 --> 00:36:04,083 Doktor Ochoa için bitmiþ bile olabilir. 499 00:36:05,251 --> 00:36:07,127 - Emin olamayýz. - Olamaz mýyýz? 500 00:36:07,128 --> 00:36:10,756 Dave, eðer önünde onu öldürmek 501 00:36:10,757 --> 00:36:14,885 Voit'un kana susamasýný saðlayacaksa 502 00:36:14,886 --> 00:36:16,971 Mürit onu çoktan öldürmüþtür. 503 00:36:18,139 --> 00:36:19,515 Baþka bir senaryo da mümkün. 504 00:36:20,141 --> 00:36:21,141 Neymiþ o? 505 00:36:21,142 --> 00:36:25,145 Voit'a hoþgörü gösteren bir avuç insan var. 506 00:36:25,146 --> 00:36:29,025 Sen onlardan birisin. Penelope ve Doktor Ochoa da öyle. 507 00:36:29,567 --> 00:36:32,695 Eðer Voit deðiþtiyse 508 00:36:34,113 --> 00:36:37,783 onu korumak için bir þeyler yapabilir. 509 00:36:37,784 --> 00:36:38,909 Öldürmek dâhil mi? 510 00:36:38,910 --> 00:36:43,414 Evet. Tabii bu yine Mürit'in iþine gelecektir. 511 00:36:44,248 --> 00:36:46,501 Eðer Doktor Ochoa haklýysa 512 00:36:47,001 --> 00:36:50,838 Voit'un þeytanlarý meleðe dönmüþ olabilirler. 513 00:36:52,465 --> 00:36:54,550 Baksanýza, Luke ve Tyler bir þey buldu. 514 00:36:57,804 --> 00:37:00,847 Constance Merrick'le ilgili bulduðumuz kayýtlarý 515 00:37:00,848 --> 00:37:03,058 <i>ve profilini düþünürsek</i> 516 00:37:03,059 --> 00:37:05,102 <i>en son görüldüðü yerlerle</i> 517 00:37:05,103 --> 00:37:06,812 ciddi bir duygusal baðý olmalý. 518 00:37:06,813 --> 00:37:08,897 Tessa'nýn kaybolduðu geceye bakalým. 519 00:37:08,898 --> 00:37:10,399 Polis, sýnýf arkadaþýndan 520 00:37:10,400 --> 00:37:14,444 tez danýþmanýnýn Doktor Adrian Gammon olduðunu öðrenmiþ. 521 00:37:14,445 --> 00:37:18,490 Eskiden Doktor Gammon yalnýzca kýz öðrencilerini 522 00:37:18,491 --> 00:37:22,619 "olasý uydu istasyonlarý" için keþif gezilerine 523 00:37:22,620 --> 00:37:25,414 davet etmesiyle tanýnýrmýþ. 524 00:37:25,415 --> 00:37:28,583 Malum, sapýk öðretmenlerin kýzlarla baþ baþa kalma yöntemi. 525 00:37:28,584 --> 00:37:33,964 Bahsi geçen gecede Gammon, Tessa'yý böyle bir geziye çaðýrmýþ. 526 00:37:33,965 --> 00:37:37,592 Asýl niyetini gösterince de kýz arabasýný alýp kaçmýþ. 527 00:37:37,593 --> 00:37:41,097 Maalesef arabayý Cyrus'ýn avlandýðý yere sürmüþ. 528 00:37:41,973 --> 00:37:43,640 Araç bulunmuþ mu? 529 00:37:43,641 --> 00:37:48,061 Hayýr ama Gammon, Tessa'yla o gece nereye gittiklerini itiraf etmiþ. 530 00:37:48,062 --> 00:37:51,691 Evet, son 20 yýldýr kapalý olan Schofield Trafo Merkezi'ne. 531 00:37:52,191 --> 00:37:54,860 Tesiste birçok taktiksel avantaj var... 532 00:37:54,861 --> 00:37:57,863 Çok sayýda kablosuz að iletiþimi görüyorum. 533 00:37:57,864 --> 00:38:00,657 Bu kadar kolay tespit edilmesi endiþe verici. 534 00:38:00,658 --> 00:38:02,451 O da benim taktiksel avantajým. 535 00:38:02,452 --> 00:38:04,953 Tessa gayet tutarlý, bunu söyleyebilirim. 536 00:38:04,954 --> 00:38:07,998 - Bizi doðruca tuzaða çekiyor. - Ama bu riski almalýyýz. 537 00:38:07,999 --> 00:38:12,170 Dave, JJ, Luke ve Tyler, hazýrlanýn. Rehine Kurtarma'yý oraya çaðýracaðým. 538 00:38:18,426 --> 00:38:19,593 Aðdakilere ne yazýyorsun? 539 00:38:19,594 --> 00:38:22,220 Daha öncekiyle ayný. Ben ulaþana kadar gizlenmelerini. 540 00:38:22,221 --> 00:38:23,305 Sözünü dinlerler mi? 541 00:38:23,306 --> 00:38:26,349 Benimkini onaylayan bir mesaj gönderirsen evet. 542 00:38:26,350 --> 00:38:29,060 Penelope Garcia mesajlardaki þifreyi çözmez mi? 543 00:38:29,061 --> 00:38:30,313 Amaç da bu. 544 00:38:30,813 --> 00:38:34,108 BAU'yu tuzaða yönlendirmek profilinin bir parçasý. 545 00:38:35,401 --> 00:38:37,986 - Geldiklerinde ne olacak? - Duvarlar üstlerine yýkýlacak. 546 00:38:37,987 --> 00:38:39,946 - Patlayýcýlarý hazýrlatayým. - Güzel. 547 00:38:39,947 --> 00:38:41,324 Günah keçimiz de var. 548 00:38:43,034 --> 00:38:44,035 Doktor Ochoa mý? 549 00:38:45,495 --> 00:38:47,913 Evet, Melgren'e girerken þifresini kullanmadýn mý? 550 00:38:47,914 --> 00:38:48,997 - Evet ama... - Amasý yok. 551 00:38:48,998 --> 00:38:50,665 Bu yeter de artar. Bak. 552 00:38:50,666 --> 00:38:53,669 Ne bildikleri önemli deðil, neyi kanýtlayabilecekleri önemli. 553 00:38:56,756 --> 00:38:58,341 - Hazýrlýðý yapayým. - Bekle. 554 00:38:59,175 --> 00:39:00,175 Bir fikrim var. 555 00:39:00,176 --> 00:39:01,260 Bana bir silah ver. 556 00:39:06,057 --> 00:39:07,350 Ona silahýný ver. 557 00:39:28,120 --> 00:39:29,288 Elias, lütfen. 558 00:39:38,089 --> 00:39:39,756 Çok vaktimiz yok. Güneþ doðuyor. 559 00:39:39,757 --> 00:39:41,050 BAU için hazýrlanmalýyýz. 560 00:39:49,256 --> 00:39:51,298 - Hadi caným. - Ne oldu? 561 00:39:51,299 --> 00:39:54,760 Mürit denen kiþi acayip bir hata yaptý. 562 00:39:54,761 --> 00:39:56,262 Bir tane... 563 00:39:56,263 --> 00:39:59,515 Hatta iki þifreli mesaj yolladý. 564 00:39:59,516 --> 00:40:03,144 Aðdakilere gizlenmelerini söylüyor 565 00:40:03,145 --> 00:40:05,479 ama söz konusu mesajlarý açýp okumak için 566 00:40:05,480 --> 00:40:08,858 gereken þifre çözme kodlarý 567 00:40:08,859 --> 00:40:11,819 onay iþaretlerini geri iletiyor ve ben de onlarý ele geçirdim. 568 00:40:11,820 --> 00:40:13,612 Artýk Voit'un aðýnda kalan 569 00:40:13,613 --> 00:40:16,992 tüm alçaklarýn konumlarýný görebiliyoruz. 570 00:40:17,868 --> 00:40:19,995 - Ýnanamýyorum. - Muazzam bir hata. 571 00:40:20,495 --> 00:40:23,456 - Emin misin? - Herhâlde yani. 572 00:40:23,457 --> 00:40:25,958 Tamam. Saha ofislerine bilgi vereyim. 573 00:40:25,959 --> 00:40:27,627 - Evet. - Eline saðlýk. 574 00:41:00,994 --> 00:41:03,871 Penelope, alandayýz. Girmeye hazýrlanýyoruz. Ne görüyorsun? 575 00:41:03,872 --> 00:41:07,500 Ekranda tehlikeli görünen ve yanýp sönen birçok ýþýk görüyorum. 576 00:41:07,501 --> 00:41:11,837 Ayrýca tüm giriþlerde patlayýcý var gibi gözüküyor. 577 00:41:11,838 --> 00:41:14,256 - Bomba imha ekibi gerekiyor mu? <i>- Sanmýyorum</i> 578 00:41:14,257 --> 00:41:16,342 çünkü patlayýcýlar uzaktan kumandalý. 579 00:41:16,343 --> 00:41:17,802 Baðlantýyý kesebilir misin? 580 00:41:17,803 --> 00:41:19,178 Evet. Bir bakalým. 581 00:41:19,179 --> 00:41:21,013 Yakýnda kimse yok, deðil mi? 582 00:41:21,014 --> 00:41:23,099 Hayýr. Sen söyleyene kadar kýpýrdamayýz. 583 00:41:23,100 --> 00:41:26,686 Tamam, yapabilirim, yapýyorum ve... 584 00:41:27,562 --> 00:41:28,562 SÝNYAL ÇEVRÝM DIÞI 585 00:41:28,563 --> 00:41:30,064 Tamam, baðlantý kesildi. 586 00:41:30,065 --> 00:41:31,566 - Girebilirsiniz. - Tamamdýr. 587 00:41:43,078 --> 00:41:45,037 Dur. Ýçeride birileri var. 588 00:41:45,038 --> 00:41:46,789 - Tamam. - Patlamadý. 589 00:41:46,790 --> 00:41:48,874 Penelope sinyali kesmiþ olmalý. 590 00:41:48,875 --> 00:41:51,001 Herkesi býrakýp gitmemiz gerek. Git hadi. 591 00:41:51,002 --> 00:41:52,963 Kahretsin. 592 00:41:54,923 --> 00:41:57,383 Emily, binanýn güneybatý tarafýna doðru gidiyoruz. 593 00:41:57,384 --> 00:41:59,094 Biz batý tarafýndayýz. 594 00:42:13,567 --> 00:42:14,567 JJ, durum ne? 595 00:42:14,568 --> 00:42:17,611 <i>Rehine Kurtarma'dan biri vuruldu. Saldýrganlarý durdurduk.</i> 596 00:42:17,612 --> 00:42:20,699 Dave, cevap ver. 597 00:42:26,288 --> 00:42:27,289 Aman Tanrým. 598 00:42:30,876 --> 00:42:32,668 - Ajan Rossi. - Ýyi misin? 599 00:42:32,669 --> 00:42:34,211 Evet. Ýyiyim. 600 00:42:34,212 --> 00:42:35,422 Bunu Voit mu yaptý? 601 00:42:35,964 --> 00:42:38,300 Hayatýmý kurtardý. Ýnanamadým. 602 00:42:39,384 --> 00:42:41,385 Dur, hayýr. Bunu yapmak zorunda deðilsin. 603 00:42:41,386 --> 00:42:42,803 Julia, tek yol bu. 604 00:42:42,804 --> 00:42:44,054 Yapma. Lütfen. 605 00:42:44,055 --> 00:42:45,182 Ölü taklidi yap. 606 00:42:46,391 --> 00:42:48,058 Ajan Rossi, bana inanmalýsýnýz. 607 00:42:48,059 --> 00:42:50,895 Elias kimseye zarar vermek istemiyor, kendi hariç. 608 00:42:50,896 --> 00:42:53,522 - Nereye gitti, gördün mü? - Hayýr. Çok hýzlý oldu. 609 00:42:53,523 --> 00:42:56,108 O... Üzgünüm. 610 00:42:56,109 --> 00:42:58,403 Sorun deðil. Seni buradan çýkaralým. 611 00:42:59,070 --> 00:43:02,365 Emily. Doktor Ochoa'yý buldum. Hayatta. 612 00:43:02,866 --> 00:43:04,242 - Hadi. - Teþekkürler. 613 00:43:04,784 --> 00:43:05,827 Sesin kesildi. 614 00:43:06,536 --> 00:43:07,537 Tekrar ediyorum. 615 00:43:08,455 --> 00:43:10,373 - Tekrar ediyorum. - Büyük hata yaptýn. 616 00:43:12,292 --> 00:43:13,752 Bana güvenmemeliydin. 617 00:43:14,836 --> 00:43:16,003 Defol! 618 00:43:16,004 --> 00:43:18,632 Sona geldik. Bizim sonumuza. 619 00:43:20,425 --> 00:43:22,302 - Hayýr. - FBI! 620 00:43:28,016 --> 00:43:29,517 Emily, Tessa sana doðru geliyor. 621 00:43:31,436 --> 00:43:32,603 Voit, silahý býrak! 622 00:43:32,604 --> 00:43:35,064 Bekle! Tyler, hayýr. Ateþ etme. 623 00:43:35,065 --> 00:43:36,149 Vur beni. 624 00:43:39,861 --> 00:43:40,862 Hayýr. 625 00:43:42,322 --> 00:43:44,282 - JJ? - Beni vur gitsin! 626 00:43:50,330 --> 00:43:53,583 O tetiði çekmeyeceksin. 627 00:43:56,503 --> 00:43:57,504 Çekemezsin. 628 00:44:08,515 --> 00:44:09,516 Artýk olmaz. 629 00:44:26,950 --> 00:44:28,159 Kahretsin. 630 00:44:33,665 --> 00:44:34,665 <i>Þüpheliyi görüyorum.</i> 631 00:44:34,666 --> 00:44:36,001 Ateþ etmeyin. 632 00:44:38,461 --> 00:44:40,755 Constance, adým Emily. 633 00:44:41,631 --> 00:44:42,632 Bir þey yapmayacaðýz. 634 00:44:43,258 --> 00:44:44,342 Sana zarar vermem. 635 00:44:45,343 --> 00:44:46,428 Hikâyeni biliyorum. 636 00:44:47,012 --> 00:44:48,096 Çok iyi biliyorum. 637 00:44:49,389 --> 00:44:51,057 Çektiðin acýyý biliyorum. 638 00:44:51,933 --> 00:44:53,184 Yani, neden birini 639 00:44:54,060 --> 00:44:58,189 ya da birilerini cezalandýrmak istediðini 640 00:44:58,982 --> 00:45:00,941 biliyorum. 641 00:45:00,942 --> 00:45:02,819 Hakkýmda hiçbir þey bilmiyorsun! 642 00:45:03,862 --> 00:45:04,863 Bilmiyor muyum? 643 00:45:05,989 --> 00:45:08,992 Hayatýn bambaþka olabilirdi, onu biliyorum. 644 00:45:09,617 --> 00:45:12,411 Yýldýzlara giden roketler inþa ediyor olmalýydýn 645 00:45:12,412 --> 00:45:15,665 ama onun yerine, güvendiðin bir adam tarafýndan ihanete uðradýn 646 00:45:16,291 --> 00:45:19,835 ve zalim kader seni baþka bir adama sürükledi. 647 00:45:19,836 --> 00:45:21,379 O da ruhunu ele geçirdi. 648 00:45:23,548 --> 00:45:24,549 Elias haklýydý. 649 00:45:25,300 --> 00:45:27,968 - Burada bitmesi gerekiyor. - Constance, hayýr... 650 00:45:27,969 --> 00:45:31,013 Bana sunabileceðiniz tek þey hücrede geçen bir hayat. 651 00:45:31,014 --> 00:45:32,766 Tabii ona da hayat denirse! 652 00:45:51,159 --> 00:45:52,827 Beni ziyaret edebilmene þaþýrdým. 653 00:45:53,953 --> 00:45:55,288 Hâlâ doktorunum. 654 00:45:56,873 --> 00:45:57,916 Transfer edilene dek. 655 00:45:58,541 --> 00:45:59,584 Olabilir. 656 00:46:01,544 --> 00:46:02,670 Dinle, 657 00:46:03,880 --> 00:46:07,509 bu vesileyle sana teþekkür etmek istedim. 658 00:46:13,598 --> 00:46:14,599 Üzgünüm. 659 00:46:15,850 --> 00:46:16,851 Ne için? 660 00:46:17,560 --> 00:46:19,104 Sana yaþattýklarým için. 661 00:46:21,147 --> 00:46:22,607 Hayatýmý kurtardýn. 662 00:46:23,650 --> 00:46:24,943 Baþka seçeneðim yoktu. 663 00:46:26,027 --> 00:46:27,570 Hayýr, vardý. 664 00:46:28,780 --> 00:46:31,323 Vardý ve sen iyi olaný seçtin. 665 00:46:31,324 --> 00:46:32,450 Bu seferlik. 666 00:46:36,871 --> 00:46:38,081 Ýnancýný kaybetme. 667 00:46:41,501 --> 00:46:42,919 Kaybedecek inancým yok ki. 668 00:46:49,050 --> 00:46:50,093 Gitmeliyim. 669 00:46:52,887 --> 00:46:54,472 - Hoþça kal Elias. - Güle güle. 670 00:46:58,184 --> 00:46:59,436 Teþekkürler. 671 00:47:21,624 --> 00:47:23,084 Perry'ye ne yaptýðýmý gördün mü? 672 00:47:23,668 --> 00:47:24,669 Evet. 673 00:47:25,420 --> 00:47:27,630 Sence bu bana nasýl hissettirdi? 674 00:47:29,841 --> 00:47:31,759 "Lanet bir Tanrý gibi." 675 00:47:33,303 --> 00:47:34,304 Evet. 676 00:47:34,929 --> 00:47:37,222 Peki, Jennifer tetiði çekmeyeceðimden 677 00:47:37,223 --> 00:47:38,892 nasýl o kadar emindi? 678 00:47:40,685 --> 00:47:43,813 Lainey ve Ava'yla yaptýðýn görüþme yüzünden olabilir. 679 00:47:45,356 --> 00:47:46,900 Profilin deðiþti. 680 00:47:50,612 --> 00:47:51,696 Bir hataydý. 681 00:47:53,156 --> 00:47:54,532 - Seni öldürmemem mi? - Evet. 682 00:47:55,450 --> 00:47:57,160 Düþünmedim sanma. 683 00:47:59,412 --> 00:48:00,497 Ben ciddiyim. 684 00:48:01,414 --> 00:48:03,458 Önemli olan tek þey adalet. 685 00:48:04,292 --> 00:48:07,794 Kurbanlarýn için de, senin için de. 686 00:48:07,795 --> 00:48:10,380 Peki, evet. Adalet, öyle mi? Adalet mi istiyorsun Dave? 687 00:48:10,381 --> 00:48:12,799 O zaman savcýnýn idam cezasý vereceðinden emin ol. 688 00:48:12,800 --> 00:48:14,384 Sadece Perry için deðil, 689 00:48:14,385 --> 00:48:17,180 tüm Sicarius kurbanlarý için. 690 00:48:20,391 --> 00:48:22,518 Biliyorsun ki bunu yapmanýn tek yolu... 691 00:48:22,519 --> 00:48:23,603 Ýtiraf etmek. 692 00:48:24,646 --> 00:48:25,813 Ýtiraf mý gerekiyor? 693 00:48:28,983 --> 00:48:30,235 Tamam, ediyorum. 694 00:48:31,569 --> 00:48:32,570 Ben yaptým. 695 00:48:37,700 --> 00:48:38,785 Hepsini ben yaptým. 696 00:48:41,663 --> 00:48:43,164 Baþka anlaþma falan da yok. 697 00:48:49,295 --> 00:48:51,506 Kendine gerçekten güvenmiyor musun? 698 00:48:54,259 --> 00:48:55,301 Güvenemem. 699 00:49:22,287 --> 00:49:25,414 Bize yaþattýðý onca þeyden sonra bu adam için 700 00:49:25,415 --> 00:49:29,127 üzüldüðüme gerçekten inanamýyorum. 701 00:49:29,752 --> 00:49:30,837 Biliyorum. 702 00:49:32,046 --> 00:49:34,465 Þimdi ne olacak? 703 00:49:35,550 --> 00:49:39,429 Yarýn sabah Mosby Cezaevi'ne nakledilecek. 704 00:49:39,929 --> 00:49:41,764 Virginia'da maksimum güvenlikli bir yer. 705 00:49:42,557 --> 00:49:46,853 Mahkemeye çýkarýlana kadar orada tutulur sanýrým. 706 00:50:02,035 --> 00:50:05,287 Taktiksel avantajýn sayesinde aðýn geri kalanýný toplamýþsýnýz. 707 00:50:05,288 --> 00:50:08,708 Taktiksel avantajým çok iyidir 708 00:50:09,208 --> 00:50:10,626 ama Voit sayesinde oldu. 709 00:50:10,627 --> 00:50:13,795 Özellikle sabote edip onlarý bulmamýzý saðladý. 710 00:50:13,796 --> 00:50:15,381 Yine de sen de... 711 00:50:16,716 --> 00:50:17,799 Tuþlara bastýn. 712 00:50:17,800 --> 00:50:20,178 - Bazen komik oluyorsun. - Bence de. 713 00:50:20,720 --> 00:50:23,681 Cidden, saha ofisleri herkesi yakalayabildi mi? 714 00:50:24,307 --> 00:50:26,224 Son þüpheliye kadar. 715 00:50:26,225 --> 00:50:27,935 Bittiðine inanamýyorum. 716 00:50:29,062 --> 00:50:31,522 Mide bulandýrýcý bir iyimserlik. 717 00:50:32,273 --> 00:50:36,151 Hayýr, Voit'tan kurtulunca 718 00:50:36,152 --> 00:50:38,862 Mobile'a gitmek zorunda kalacaðýný düþünüyor. 719 00:50:38,863 --> 00:50:39,947 Öyle bir þey yok. 720 00:50:41,532 --> 00:50:43,409 - Ne? Var mý? - Yok. 721 00:50:46,204 --> 00:50:49,581 Eminim ki bu özel görevdeki baþarýn sayesinde 722 00:50:49,582 --> 00:50:52,167 BAU kalýcý görev yerin olacaktýr. 723 00:50:52,168 --> 00:50:53,752 Tebrikler beyefendi. 724 00:50:53,753 --> 00:50:56,672 Meslektaþlarýn seninle beraber yeni maceralara koþarken 725 00:50:56,673 --> 00:50:59,424 - ben size veda etmeliyim. - Neden bahsediyorsun? 726 00:50:59,425 --> 00:51:00,801 Adalet Bakanlýðý'ndan deðil, 727 00:51:00,802 --> 00:51:06,224 Sevimli Bay Sicarius'un BAU'daki sorumlusu olmaktan. 728 00:51:06,724 --> 00:51:08,100 Yargýlanmak üzere olduðundan 729 00:51:08,101 --> 00:51:10,227 artýk Savcýlýk'tan baþka biri ilgilenecek. 730 00:51:10,228 --> 00:51:11,728 Gemiyi terk mi edeceksin? 731 00:51:11,729 --> 00:51:12,814 Ben ettim. 732 00:51:13,314 --> 00:51:14,314 Hayýr, etmedin. 733 00:51:14,315 --> 00:51:16,316 Hayýr, Becca sadece... Ýzin verirseniz... 734 00:51:16,317 --> 00:51:19,069 Rebecca ve ben, hukuki zekâmýzý kullanabileceðimiz 735 00:51:19,070 --> 00:51:21,114 daha iyi þeyler olduðuna karar verdik. 736 00:51:22,031 --> 00:51:24,157 Hadi ama. Bizi özleyeceksiniz. 737 00:51:24,158 --> 00:51:25,534 Elbette, evet. 738 00:51:25,535 --> 00:51:27,744 Bu yüzden hep beraber çýkalým da 739 00:51:27,745 --> 00:51:29,663 size içki ýsmarlayayým. 740 00:51:29,664 --> 00:51:31,331 Hey. 741 00:51:31,332 --> 00:51:32,417 Ne de olsa... 742 00:51:33,167 --> 00:51:37,379 Tara meselesinde çok üstüne gittik... 743 00:51:37,380 --> 00:51:39,423 Tara meselesi, öyle mi? 744 00:51:39,424 --> 00:51:45,263 Evet, o yüzden belki de içkileri Emily ýsmarlar. 745 00:51:48,141 --> 00:51:50,684 Buyurun. Neden ofisime geçmiyoruz? 746 00:51:50,685 --> 00:51:52,894 Her türden içkim var. 747 00:51:52,895 --> 00:51:54,938 Evet ama... Atýþtýrmalýk yok. 748 00:51:54,939 --> 00:51:56,898 Atýþtýrmalýk yok ve ben açým. 749 00:51:56,899 --> 00:51:58,775 Tamam. Peki, nereye gidelim? 750 00:51:58,776 --> 00:51:59,860 Pelly's olur mu? 751 00:51:59,861 --> 00:52:01,279 Tin Cup'a hiç gittiniz mi? 752 00:52:02,321 --> 00:52:04,157 Popona tekme yediðin yer mi? 753 00:52:04,741 --> 00:52:08,286 Adam neredeyse þikâyette bulunacaktý. Kim poposuna tekme yemiþ sence? 754 00:52:10,872 --> 00:52:13,458 Þikâyet mi? Ne þikâyeti? 755 00:52:48,159 --> 00:52:49,160 Bu o mu? 756 00:52:51,746 --> 00:52:52,747 Voit. 757 00:52:54,832 --> 00:52:56,000 Yani, Sicarius. 758 00:52:58,503 --> 00:52:59,504 Aynen öyle. 759 00:53:02,131 --> 00:53:03,132 Ben deðilim. 760 00:53:04,091 --> 00:53:05,801 Kimi kandýrýyorsun dostum? 761 00:53:05,802 --> 00:53:07,093 Aynen. 762 00:53:07,094 --> 00:53:09,514 Seni gördük dostum. 763 00:53:12,016 --> 00:53:13,184 Hayýr, yanýlýyorsunuz. 764 00:53:14,435 --> 00:53:15,686 Hiç de bile. 765 00:53:20,107 --> 00:53:21,650 Gebert onu! Hadi! 766 00:53:21,651 --> 00:53:23,276 - Göster ona! - Gebert pisliði! 767 00:53:23,277 --> 00:53:24,861 Evet! 768 00:53:24,862 --> 00:53:26,113 - Hadi! - Gebert! 769 00:54:32,930 --> 00:54:34,932 Alt yazý çevirmeni: Elif Günay 770 00:54:35,305 --> 00:55:35,837 www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamlarý kaldýrmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.