"Karen Pirie" A Darker Domain: Part 1
ID | 13193790 |
---|---|
Movie Name | "Karen Pirie" A Darker Domain: Part 1 |
Release Name | Karen.Pirie.S02E01.1080p.WEB.h264-CODSWALLOP |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Galician |
IMDB ID | 31080562 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:14,960 --> 00:00:15,960
Come moitas patacas fritas eh?
3
00:00:15,960 --> 00:00:18,160
As patacas fritas son un vehículo para a comida do bebé,
4
00:00:18,160 --> 00:00:19,960
E a comida do bebé, notarás, é verde.
5
00:00:19,960 --> 00:00:20,960
Ah!
6
00:00:20,960 --> 00:00:23,960
E non podes darme consellos sobre paternidade.
7
00:00:23,960 --> 00:00:24,960
Tes 22 anos.
8
00:00:24,960 --> 00:00:26,960
Ti tamén. E non tes fillos.
9
00:00:27,960 --> 00:00:29,960
Acórdasche de todo ese gran xogo do que falaches?
10
00:00:29,960 --> 00:00:33,640
Espinacas, lentellas, aguacate.
11
00:00:33,640 --> 00:00:34,960
Oh, seino.
12
00:00:34,960 --> 00:00:36,960
E nin sequera sabería onde conseguir un aguacate.
13
00:00:36,960 --> 00:00:38,960
A túa nai probablemente mandounos traer en avión desde Fortnum's.
14
00:00:38,960 --> 00:00:40,960
Bo, un ano despois
15
00:00:40,960 --> 00:00:43,960
E toda a miña gran charla foise ao lixo.
16
00:00:43,960 --> 00:00:45,160
Coas lentellas.
17
00:00:49,640 --> 00:00:50,960
'Mentres tanto, en Fife,
18
00:00:50,960 --> 00:00:53,960
"Houbo enfrontamentos coa policía porque os piquetes impediron..."
19
00:01:21,320 --> 00:01:24,960
Son case fermosos. Hm. Se non sabes o que son.
20
00:01:27,480 --> 00:01:31,960
Un, dous, tres! Buu!
21
00:01:31,960 --> 00:01:33,320
Ámoche. Conduce con coidado.
22
00:01:33,320 --> 00:01:35,000
Ámoche! Adeus!
23
00:01:54,640 --> 00:01:55,960
Argh!
24
00:01:55,960 --> 00:01:57,160
Bonnie!
25
00:02:02,960 --> 00:02:04,800
Gritas outra vez e acabouse.
26
00:02:04,800 --> 00:02:07,480
En serio! Sobe ao coche!
27
00:02:07,480 --> 00:02:10,960
Por favor, para! Non! Para!
28
00:02:10,960 --> 00:02:13,960
Alto! Que alguén nos axude! Que alguén!
29
00:02:13,960 --> 00:02:15,000
Para, por favor! Conduce!
30
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Cat! Cat!
31
00:02:34,960 --> 00:02:36,960
Ola?
32
00:02:36,960 --> 00:02:37,960
Señor Grant, son Bonnie!
33
00:02:37,960 --> 00:02:40,960
Estaba con Cat e había un home que tiña unha arma.
34
00:02:40,960 --> 00:02:43,800
E fíxoa subir ao seu auto e conducir! Bonnie, baixa o ritmo.
35
00:02:43,800 --> 00:02:47,960
Non puiden chegar a tempo, Sr. Grant, síntoo moito!
36
00:02:47,960 --> 00:02:48,960
Dime onde estás.
37
00:02:55,160 --> 00:02:57,960
Atoparanos, verdade? Traeranos de volta?
38
00:03:00,160 --> 00:03:02,960
Eses son todos os autos e todos os oficiais que temos buscándoos.
39
00:03:04,960 --> 00:03:06,960
Sabemos que este é un caso especial.
40
00:03:07,960 --> 00:03:10,960
Onde imos? Direiche cando virar.
41
00:03:10,960 --> 00:03:13,960
Pero onde imos? Non necesitas sabelo, así que cala!
42
00:03:13,960 --> 00:03:16,960
Mira, o que queiras, o que necesites, pódelo ter.
43
00:03:16,960 --> 00:03:19,960
Se que podo. A miña familia daracho, non hai problema.
44
00:03:19,960 --> 00:03:22,960
Díxenche que calases! Non tes por que facer todo isto!
45
00:03:22,960 --> 00:03:24,960
Tes que calar a este neno! Non lle axites iso!
46
00:03:24,960 --> 00:03:26,960
Dixen, non a el!
47
00:03:33,800 --> 00:03:34,960
Arrepentirasche diso.
48
00:03:36,960 --> 00:03:40,160
Reportáronse avistamentos dun vehículo que coincide coa descrición
49
00:03:40,160 --> 00:03:42,960
dun Vauxhall propiedade de Catriona Grant,
50
00:03:42,960 --> 00:03:48,960
Número de rexistro Boto Juliet Charlie Seven Zero India X-ray.
51
00:03:53,960 --> 00:03:56,960
Pasaron máis de 11 horas, señor Grant.
52
00:03:56,960 --> 00:04:00,960
Todo o mundo sabe que canto máis tempo dure este tipo de cousas...
53
00:04:00,960 --> 00:04:01,960
Que é?
54
00:05:49,960 --> 00:05:53,640
Eh... Grazas por estar aquí, Karen.
55
00:05:53,640 --> 00:05:54,960
Sorpréndeme que dixeses que si.
56
00:05:54,960 --> 00:05:58,000
Entón, para que serve todo isto?
57
00:05:58,000 --> 00:06:00,960
Nova docuserie. Plataforma de streaming.
58
00:06:00,960 --> 00:06:03,320
Hm! Estás a ascender no mundo.
59
00:06:03,320 --> 00:06:06,960
Podería dicir o mesmo de vostede... Inspector.
60
00:06:09,960 --> 00:06:11,960
Traballei coa policía durante bastante tempo.
61
00:06:11,960 --> 00:06:15,960
Sabes que non che gusta o termo "casos sen resolver"?
62
00:06:15,960 --> 00:06:18,960
Na miña unidade utilizamos o termo “casos históricos”.
63
00:06:18,960 --> 00:06:21,960
Para facer o que facemos, non podes ver o tempo como unha barreira.
64
00:06:21,960 --> 00:06:23,960
Tes que velo como unha oportunidade.
65
00:06:23,960 --> 00:06:27,960
Bo, a medida que pasan os anos, a xente envellece...
66
00:06:28,960 --> 00:06:32,960
..o mundo cambia...a evidencia sae á luz.
67
00:06:32,960 --> 00:06:34,960
'A treboada de onte á noite resultou ser unha das peores
68
00:06:34,960 --> 00:06:36,960
'a Costa Este viu en anos.
69
00:06:37,960 --> 00:06:38,960
'Fortes choivas durante a noite
70
00:06:38,960 --> 00:06:41,960
"provocou inundacións nalgunhas zonas de Fife e Perthshire..."
71
00:06:41,960 --> 00:06:43,960
Así é como normalmente chégache un caso?
72
00:06:43,960 --> 00:06:46,960
Descubriuse algo novo?
73
00:06:46,960 --> 00:06:49,640
Ou a tecnoloxía dá un salto adiante.
74
00:06:50,960 --> 00:06:55,960
De súpeto, temos unha nova forma de mirar o ADN ou as salpicaduras de sangue,
75
00:06:55,960 --> 00:06:57,960
unha nova base de datos para buscar.
76
00:06:57,960 --> 00:07:01,960
Non... creo na falta de evidencia.
77
00:07:01,960 --> 00:07:03,960
Simplemente non falei coa persoa adecuada aínda.
78
00:07:03,960 --> 00:07:05,960
"Non realicei a proba correcta."
79
00:07:05,960 --> 00:07:08,800
"Parece que non elixes o caso,
80
00:07:08,800 --> 00:07:09,960
"O caso elíxeche a ti."
81
00:07:09,960 --> 00:07:12,960
Eh... eu non o diría así.
82
00:07:12,960 --> 00:07:14,960
Ten vostede algunha autoridade sobre o que investiga?
83
00:07:14,960 --> 00:07:17,480
"Non me gusta a idea de elixir unha vítima".
84
00:07:17,480 --> 00:07:22,000
'Traballas para unha institución que ten limitacións de tempo e un orzamento'.
85
00:07:22,000 --> 00:07:25,960
Asumo que hai que ser dalgún modo selectivo?
86
00:07:25,960 --> 00:07:28,960
Gústame priorizar aqueles
87
00:07:28,960 --> 00:07:31,960
nas que se investiu menos tempo e recursos.
88
00:07:31,960 --> 00:07:34,960
As vítimas esquecidas? Non esquecidas polas súas familias.
89
00:07:34,960 --> 00:07:37,960
Non, pero quizá si os medios. Non me gusta que me inflúan.
90
00:07:37,960 --> 00:07:40,640
Tes que ser receptivo ao que lle importa á xente.
91
00:07:40,640 --> 00:07:42,960
Ás veces, non é o que lle importa á xente,
92
00:07:42,960 --> 00:07:44,960
Trátase do que a prensa decidiu difundir.
93
00:07:44,960 --> 00:07:46,640
que a miúdo é a historia máis salaz
94
00:07:46,640 --> 00:07:47,960
e a vítima máis fotogénica...
95
00:07:47,960 --> 00:07:49,960
E logo, para evitar as críticas,
96
00:07:49,960 --> 00:07:52,960
Hai que facer que se vexa que se revisan eses casos sensacionalistas.
97
00:07:52,960 --> 00:07:55,960
Non parece que esteamos aos revisar, temos que revisalos.
98
00:07:55,960 --> 00:07:56,960
Gástase moito tempo e diñeiro neles.
99
00:07:56,960 --> 00:07:58,960
Entón vostede déixase influenciar polos medios de comunicación?
100
00:08:01,960 --> 00:08:02,960
Eh, non, en realidade, iso é...
101
00:08:04,480 --> 00:08:05,960
Sabes que, Bel? Non.
102
00:08:05,960 --> 00:08:07,320
Teño traballo que facer.
103
00:08:18,160 --> 00:08:19,960
Sarxento, como che foi?
104
00:08:19,960 --> 00:08:21,160
Agora é "Inspector", Mint.
105
00:08:22,960 --> 00:08:23,960
Síntoo.
106
00:08:23,960 --> 00:08:26,960
Por que me deixaches facer iso? Con ela?
107
00:08:26,960 --> 00:08:29,160
Non se como podería deterche.
108
00:08:29,160 --> 00:08:32,960
Son bo facendo o traballo, Mint, non falando do traballo.
109
00:08:32,960 --> 00:08:36,960
Ben. Bo, a próxima vez, avísame se necesitas axuda con algo.
110
00:08:36,960 --> 00:08:39,960
Que? Ti tampouco tes formación en medios.
111
00:08:39,960 --> 00:08:41,960
Non, pero vin moito.
112
00:08:41,960 --> 00:08:43,960
de discursos de Arnold Schwarzenegger en Youtube.
113
00:08:44,960 --> 00:08:47,480
Pirie, Mint, a miña oficina, agora.
114
00:08:52,960 --> 00:08:54,960
Supoño que coñeces ao Dr. Wilde.
115
00:08:54,960 --> 00:08:58,160
Que pasa? Acharon un cadáver na canteira de Donlessie.
116
00:08:59,960 --> 00:09:01,960
O clima fixo que a canteira se desbordase.
117
00:09:01,960 --> 00:09:03,960
Estaban a ter dificultades para datar os restos.
118
00:09:03,960 --> 00:09:05,960
porque estaba nos humidais, en túrbaa.
119
00:09:06,960 --> 00:09:09,000
Tes a súa identificación? Aínda non.
120
00:09:09,000 --> 00:09:10,960
Atoparon algo mellor.
121
00:09:13,960 --> 00:09:16,960
Verdade? Un Vauxhall? Hai un código no lateral.
122
00:09:16,960 --> 00:09:19,960
Pasámolo polo sistema, estamos a tratar de atopar un propietario e...
123
00:09:19,960 --> 00:09:20,960
Atoparon un.
124
00:09:20,960 --> 00:09:23,960
Mira, creo que necesita máis investigación. Quen é?
125
00:09:23,960 --> 00:09:25,960
Deberiamos priorizar a obtención dunha identificación do corpo.
126
00:09:25,960 --> 00:09:26,960
Río?
127
00:09:26,960 --> 00:09:30,000
É de Catriona Grant. Esa chave é do seu coche.
128
00:09:30,000 --> 00:09:31,960
Aquel en o que ela e o seu fillo foron secuestrados.
129
00:09:35,960 --> 00:09:37,000
Jesús Cristo.
130
00:09:37,000 --> 00:09:40,640
Catriona Grant. Suponse que debo saber quen é?
131
00:09:40,640 --> 00:09:41,960
O John Paul Getty de Escocia?
132
00:09:42,960 --> 00:09:44,960
Juan Pablo... como o Papa?
133
00:09:47,000 --> 00:09:48,960
Era herdeira dunha fortuna petroleira.
134
00:09:48,960 --> 00:09:51,160
Ela e o seu fillo foron retidos para pedir un rescate.
135
00:09:51,160 --> 00:09:54,960
e logo o rescate nunca foi pagado e nunca foron vistos novamente.
136
00:09:54,960 --> 00:09:57,000
Escoite, isto non pode filtrarse. Non, non o fará, señor.
137
00:09:57,000 --> 00:10:00,960
Esta historia... esta historia é como crack para estes canallas,
138
00:10:00,960 --> 00:10:01,960
Estarán no teu traseiro máis rápido...
139
00:10:01,960 --> 00:10:03,960
Non é necesario que termine iso, señor.
140
00:10:03,960 --> 00:10:06,800
Elixe o teu equipo. Tantos como queiras de Serious Crime.
141
00:10:07,960 --> 00:10:09,960
Necesitarás man de obra para isto.
142
00:10:09,960 --> 00:10:12,160
Supoño que quererás que o Dr. Wilde encárguese da investigación forense.
143
00:10:12,160 --> 00:10:13,320
Se ela fixéseo
144
00:10:13,320 --> 00:10:15,960
Leste é un dos casos máis grandes de persoas desaparecidas.
145
00:10:15,960 --> 00:10:16,960
na historia deste país.
146
00:10:16,960 --> 00:10:18,160
Por suposto que o fará.
147
00:10:19,960 --> 00:10:20,960
Estás ben?
148
00:10:20,960 --> 00:10:22,960
Acabo de dicilo no estúpido documental de Bel.
149
00:10:22,960 --> 00:10:24,960
Que odio os casos que se revisan moito
150
00:10:24,960 --> 00:10:27,960
e tíranlles diñeiro e atención, porque que?
151
00:10:27,960 --> 00:10:29,960
A vítima é unha herdeira fotogénica.
152
00:10:29,960 --> 00:10:32,960
E o seu pai é un magnate petroleiro, rico e destrutor do clima?
153
00:10:32,960 --> 00:10:35,960
Dixeches iso? Non.
154
00:10:35,960 --> 00:10:37,000
Pero case.
155
00:10:37,000 --> 00:10:41,640
Ouve, ouve! Primeiro de nada, non falas en serio.
156
00:10:42,800 --> 00:10:45,960
Non se xulga así a unha vítima, seino.
157
00:10:45,960 --> 00:10:47,960
Iso é só o viño e o pánico.
158
00:10:47,960 --> 00:10:52,960
En segundo lugar, estás feita para estes casos, Karen.
159
00:10:52,960 --> 00:10:56,160
Porque podes ver máis aló de todas as bobadas e podes atravesar o ruído.
160
00:10:57,000 --> 00:10:58,160
Seino.
161
00:10:59,000 --> 00:11:01,800
Se me equivoco nisto, as consecuencias son...
162
00:11:01,800 --> 00:11:02,960
Serán máis grandes. Si.
163
00:11:02,960 --> 00:11:05,320
E máis forte, e...
164
00:11:05,320 --> 00:11:07,960
Ti... encargarasche deles.
165
00:11:11,960 --> 00:11:13,320
Coa túa axuda.
166
00:11:13,320 --> 00:11:14,960
Karen...
167
00:11:14,960 --> 00:11:16,960
Necesítoche no meu equipo.
168
00:11:16,960 --> 00:11:19,960
Podes construír un gran equipo contigo... pero non sen ti.
169
00:11:23,000 --> 00:11:24,960
Ninguén no traballo sabe que estamos xuntos.
170
00:11:24,960 --> 00:11:27,960
Si, porque non é asunto de ninguén. Está ben.
171
00:11:27,960 --> 00:11:29,960
Pero unha cousa é cando vos cruzades na tetera!
172
00:11:30,960 --> 00:11:34,960
Non creo que poida ocultalo se estamos a traballar no mesmo caso.
173
00:11:34,960 --> 00:11:36,960
Bo, a Casa da Moeda xa o sabe, e non dixo nada.
174
00:11:36,960 --> 00:11:39,960
E os demais? Teremos moito coidado.
175
00:11:40,960 --> 00:11:41,960
Ven aquí.
176
00:11:43,960 --> 00:11:44,960
Podería mesmo ser divertido.
177
00:11:46,960 --> 00:11:48,160
Mm Mm-hm.
178
00:11:50,000 --> 00:11:52,640
Non fixemos isto desde o caso Duff. Si.
179
00:11:54,960 --> 00:11:55,960
E mira como quedou.
180
00:12:00,960 --> 00:12:03,960
Está ben! Está ben, pero este é o último.
181
00:12:03,960 --> 00:12:07,960
Despois disto, informámoslle da relación a Les. Mm, si.
182
00:12:07,960 --> 00:12:10,480
Chamarei a Les e direille directamente...
183
00:12:11,960 --> 00:12:14,160
...o meu corazón pertence a Phil Parhatka.
184
00:12:14,160 --> 00:12:16,960
Bo, acabouse o trato. El é o meu bebé! E eu son súa.
185
00:12:16,960 --> 00:12:18,960
Voume, arruináchelo. Fixéchelo! Non!
186
00:12:18,960 --> 00:12:22,960
Ven aquí, ven aquí, ven aquí, sabes que estás aquí.
187
00:12:25,960 --> 00:12:27,960
Ti estás dentro. Eu estou dentro.
188
00:12:27,960 --> 00:12:29,960
Espero que non esteades a recrutar a todo o equipo desta maneira.
189
00:12:29,960 --> 00:12:33,960
Son máis persuasivo despois de sete copas de viño.
190
00:12:33,960 --> 00:12:36,320
Se...? Entón, ao choio.
191
00:12:36,320 --> 00:12:37,960
Imos! Grazas!
192
00:12:37,960 --> 00:12:39,640
Saúdos. Bo, saúdos.
193
00:12:40,960 --> 00:12:44,000
Tes resaca? Non. Fai moito sol.
194
00:12:46,960 --> 00:12:48,960
Simplemente toma notas se teño que saír da habitación.
195
00:12:48,960 --> 00:12:50,960
Si, por suposto, si.
196
00:12:50,960 --> 00:12:51,960
Pero non tes resaca, así que... Non.
197
00:12:57,960 --> 00:12:59,960
Aínda están a traballar nel, polo que non hai un informe completo.
198
00:12:59,960 --> 00:13:02,960
Pero si sabemos como morreu.
199
00:13:02,960 --> 00:13:05,960
Ferida de bala na cabeza. Mm-hm.
200
00:13:05,960 --> 00:13:07,960
Pero non atopamos a bala.
201
00:13:07,960 --> 00:13:09,960
Tes unha identificación? Eh...
202
00:13:11,960 --> 00:13:14,960
Túrbaa conservou as súas mans bastante ben.
203
00:13:14,960 --> 00:13:17,480
Así que logramos reunir un conxunto de impresións.
204
00:13:17,480 --> 00:13:20,160
Pasámolos polo sistema e si, temos unha coincidencia.
205
00:13:20,160 --> 00:13:21,480
Tes resaca?
206
00:13:22,960 --> 00:13:27,960
Kevin Campbell. Nacido en 1962. Newton de Wemyss.
207
00:13:27,960 --> 00:13:29,960
Entón, tiña 20 anos cando morreu.
208
00:13:30,960 --> 00:13:32,960
Mira as súas preconceptos.
209
00:13:32,960 --> 00:13:34,960
Agresión, posesión.
210
00:13:34,960 --> 00:13:36,960
Si, afiliacións a cuadrillas, familia criminal Lennox.
211
00:13:38,480 --> 00:13:41,960
Narcotraficantes de Glasgow, verdade? Mmm.
212
00:13:41,960 --> 00:13:45,960
Entón... o secuestro foi crime organizado. Un roubo de diñeiro.
213
00:13:45,960 --> 00:13:47,960
Parece bastante simple.
214
00:13:47,960 --> 00:13:51,160
Pero esa morte... é unha execución.
215
00:13:51,160 --> 00:13:53,320
Algo saíu mal. Mm-hm.
216
00:13:54,960 --> 00:13:56,960
E foi castigado por iso.
217
00:14:07,960 --> 00:14:08,960
Non quero ningunha queixa.
218
00:14:08,960 --> 00:14:10,960
Esta é basicamente a suite do ático.
219
00:14:12,960 --> 00:14:15,320
Isto é... para nós? Todo?
220
00:14:15,320 --> 00:14:18,320
Ese é o ton, Pirie: asombro e gratitude.
221
00:14:19,000 --> 00:14:20,960
Guau! Hai unha máquina de café!
222
00:14:21,960 --> 00:14:24,960
Si. Consegue as túas propias cápsulas. Non somos unha organización benéfica.
223
00:14:25,960 --> 00:14:28,960
E Pirie, eh, teño a alguén máis para o teu equipo.
224
00:14:28,960 --> 00:14:31,960
Oh, estou contento coas miñas eleccións, señor. Mm.
225
00:14:31,960 --> 00:14:34,960
Murray falou. Quere dar un paso á fronte.
226
00:14:34,960 --> 00:14:37,960
Murray quere traballar para o O meu6, pero non o aceptan.
227
00:14:37,960 --> 00:14:38,960
Correcto, pero poderías darllo.
228
00:14:38,960 --> 00:14:40,960
Algunhas cousas máis complexas, non?
229
00:14:40,960 --> 00:14:42,960
Menos traballo pesado.
230
00:14:42,960 --> 00:14:44,960
O traballo duro É o traballo, señor. Vostede sábeo.
231
00:14:45,960 --> 00:14:50,160
Creo que será unha boa incorporación. Ah, xa vexo.
232
00:14:50,160 --> 00:14:52,960
É unha "ela". Non empezos de novo.
233
00:14:52,960 --> 00:14:55,960
Alguén que faga o papelorio para que o Sr. Músculo poida ter algo de acción?
234
00:14:55,960 --> 00:14:58,960
É gracioso.
235
00:14:58,960 --> 00:15:02,960
Ela é diligente, é eficiente, idolátrache.
236
00:15:04,960 --> 00:15:06,960
Pensei que isto podería ser bo para vostedes, non?
237
00:15:06,960 --> 00:15:08,640
Enviando a escaleira cara abaixo e todo iso.
238
00:15:09,640 --> 00:15:11,000
Que, idolátrame?
239
00:15:11,000 --> 00:15:12,960
Non deixes que se che suba á cabeza. Informe en dez.
240
00:15:24,960 --> 00:15:27,960
Kevin Bryce Campbell.
241
00:15:27,960 --> 00:15:30,960
Tiña a chave do coche queimado de Cat no seu peto.
242
00:15:30,960 --> 00:15:31,960
Cando o mataron.
243
00:15:31,960 --> 00:15:34,960
Era membro dunha cuadrilla e traficante de drogas.
244
00:15:34,960 --> 00:15:38,960
Nosa teoría é que el foi o home que secuestrou a Cat e Adam esa noite.
245
00:15:38,960 --> 00:15:40,960
Algunha conexión previa coa vítima?
246
00:15:40,960 --> 00:15:42,960
Kevin traficaba con heroína en Edimburgo.
247
00:15:42,960 --> 00:15:44,160
Cat era estudante de arte alí.
248
00:15:44,160 --> 00:15:47,320
Poderían cruzarse, pero ela non era coñecida por consumir drogas.
249
00:15:47,320 --> 00:15:49,960
Unha testemuña no lugar dixo que estaba só cando os tomou.
250
00:15:49,960 --> 00:15:53,000
Pero o incendio do coche, a entrega das cartas...
251
00:15:53,000 --> 00:15:55,960
Quero dicir, non había forma de que puidese facelo só.
252
00:15:55,960 --> 00:15:59,000
O máis probable é que estivese a traballar para a familia criminal Lennox.
253
00:15:59,000 --> 00:16:02,160
As notas de rescate estaban asinadas por...
254
00:16:02,160 --> 00:16:03,960
Que eran, comunistas?
255
00:16:03,960 --> 00:16:04,960
Anarquistas.
256
00:16:06,000 --> 00:16:07,960
Podería estar relacionado con eles?
257
00:16:09,000 --> 00:16:12,960
Investigaremos o pasado de Kevin: socios coñecidos, amigos, familiares.
258
00:16:12,960 --> 00:16:15,800
Phil, estás niso.
259
00:16:15,800 --> 00:16:16,960
A localización do corpo é unha nova pista.
260
00:16:16,960 --> 00:16:21,960
A policía en 1984 nunca identificou onde estaban detidos Cat e Adam.
261
00:16:21,960 --> 00:16:24,960
Necesitamos explorar a área, ver quen estaba alí en 1984,
262
00:16:24,960 --> 00:16:26,960
cazar posibles testemuñas.
263
00:16:26,960 --> 00:16:28,960
Mm, xa pasou moito tempo, polo que podería levar algo de tempo buscalo.
264
00:16:28,960 --> 00:16:29,960
Iso vai caer en...
265
00:16:29,960 --> 00:16:31,960
Menta, sempre es boa nos tiros longos.
266
00:16:31,960 --> 00:16:35,960
E a familia? Estiveches en contacto con eles?
267
00:16:35,960 --> 00:16:38,480
Sir Broderick Grant solicitou
268
00:16:38,480 --> 00:16:41,960
que eu persoalmente lle faga unha visita hoxe no seu castelo.
269
00:16:43,960 --> 00:16:45,160
Se que non é algo natural, Pirie,
270
00:16:45,160 --> 00:16:46,960
pero asegúrache de dobrar o xeonllo.
271
00:16:46,960 --> 00:16:49,960
Non fai falta dicir que é un home formidable.
272
00:16:50,960 --> 00:16:53,960
Inclinareime profundamente, señor.
273
00:17:26,960 --> 00:17:30,320
Inspector Pirie. Benvido a Rotheswell. Grazas.
274
00:17:30,320 --> 00:17:31,960
Déixame levarche á nova á.
275
00:17:34,960 --> 00:17:38,960
Esta parte está totalmente fóra da rede e é autosuficiente.
276
00:17:38,960 --> 00:17:42,960
Hai turbinas hidroeléctricas no río á beira da casa,
277
00:17:42,960 --> 00:17:45,960
Así que o mal tempo recente foi realmente brillante para a subministración eléctrica.
278
00:17:45,960 --> 00:17:47,000
Iso é útil.
279
00:17:47,000 --> 00:17:51,960
Se o que estás a pensar: compañías petroleiras, cambio climático.
280
00:17:51,960 --> 00:17:54,960
Pero Grant Operations foi unha das primeiras empresas
281
00:17:54,960 --> 00:17:56,960
para pivotar cara ás enerxías renovables, alá polos anos 90.
282
00:17:56,960 --> 00:17:59,960
Canto tempo leva traballando para Sir Broderick? 42 anos.
283
00:17:59,960 --> 00:18:01,960
Entón estaba vostede aquí cando ocorreu?
284
00:18:01,960 --> 00:18:02,960
-Si, funo.
285
00:18:05,960 --> 00:18:09,000
Brodie, permíteme presentarche á inspectora Karen Pirie.
286
00:18:09,000 --> 00:18:12,320
Un pracer coñecerlle, señor inspector.
287
00:18:12,320 --> 00:18:14,960
Por favor, eh, sentir.
288
00:18:14,960 --> 00:18:16,960
Teñen boa pinta pero non creo que sexan moi cómodos.
289
00:18:16,960 --> 00:18:18,960
Oh, non, estou segura que estará ben.
290
00:18:18,960 --> 00:18:22,960
Oh! Non. Non son cómodos.
291
00:18:23,960 --> 00:18:25,800
Si, esa foi a miña primeira proba.
292
00:18:25,800 --> 00:18:26,960
Se dixeses que o eran,
293
00:18:26,960 --> 00:18:28,960
Eu sabería que es un adulador mentireiro.
294
00:18:28,960 --> 00:18:31,960
Non, non son un adulador mentireiro.
295
00:18:31,960 --> 00:18:33,960
Podo dicilo.
296
00:18:34,960 --> 00:18:36,960
"Directo e inequívoco".
297
00:18:36,960 --> 00:18:38,960
Bordo ata o extremo.
298
00:18:38,960 --> 00:18:40,960
Iso é o que dicía o informe.
299
00:18:41,960 --> 00:18:43,160
O informe?
300
00:18:43,160 --> 00:18:46,000
Mmm. Alguén che investigou.
301
00:18:47,960 --> 00:18:50,640
Como un investigador? Mm.
302
00:18:51,960 --> 00:18:54,960
Son, eh... vella, Karen.
303
00:18:54,960 --> 00:18:59,960
Así que necesito un pequeno recordatorio de quen é cada un,
304
00:18:59,960 --> 00:19:02,960
O que todos queren e por que.
305
00:19:04,480 --> 00:19:05,640
Ben.
306
00:19:07,800 --> 00:19:11,800
Bo, non quero demostrar que o teu investigador privado está equivocado. Serei directo.
307
00:19:12,960 --> 00:19:13,960
Atopamos un corpo.
308
00:19:15,640 --> 00:19:17,960
Un traficante de drogas chamado Kevin Campbell.
309
00:19:17,960 --> 00:19:21,960
Cremos que estivo involucrado no secuestro de Catriona e Adam.
310
00:19:23,960 --> 00:19:24,960
Un traficante de drogas?
311
00:19:26,960 --> 00:19:28,960
Está asociado coa familia criminal Lennox.
312
00:19:28,960 --> 00:19:31,960
Podería ser un pistoleiro a soldo.
313
00:19:31,960 --> 00:19:34,800
Estamos a estudar todas as posibilidades...
314
00:19:35,960 --> 00:19:37,960
Perdóame, estou...
315
00:19:39,800 --> 00:19:41,480
..Só estou a tratar de procesar isto.
316
00:19:41,480 --> 00:19:42,800
Non, por suposto...
317
00:19:45,960 --> 00:19:47,960
Pensei durante tanto tempo que o fariamos...
318
00:19:49,320 --> 00:19:51,640
...nunca souben que pasou con eles, pero...
319
00:19:53,960 --> 00:19:54,960
E agora isto.
320
00:19:59,800 --> 00:20:00,960
É abafador.
321
00:20:01,960 --> 00:20:03,800
Que, pensar que poderiamos atopar respostas?
322
00:20:05,960 --> 00:20:07,960
Non estou moi seguro de como dicir isto, señor, eh...
323
00:20:10,960 --> 00:20:12,960
Crees que aínda están aí?
324
00:20:17,960 --> 00:20:18,960
María faino.
325
00:20:19,960 --> 00:20:22,960
Esa é a nai de Cat. A miña ex esposa.
326
00:20:24,800 --> 00:20:27,960
Creo que ela aínda está a esperar que regresen a casa.
327
00:20:29,960 --> 00:20:32,960
Volvinme un pouco máis realista.
328
00:20:35,960 --> 00:20:39,640
Probablemente sexa a mellor oportunidade que tivemos para resolver isto.
329
00:20:41,960 --> 00:20:43,960
Karen, non cho tomes como algo persoal...
330
00:20:45,960 --> 00:20:46,960
..pero non confío en ti.
331
00:20:48,960 --> 00:20:52,960
Poida que sexas un mozo brillante, un detective brillante, cun...
332
00:20:53,960 --> 00:20:55,960
..unha nova fame por todo isto...
333
00:20:58,960 --> 00:20:59,960
..pero queimeime...
334
00:21:01,960 --> 00:21:02,960
..máis aló do recoñecemento.
335
00:21:03,960 --> 00:21:05,960
A que se refire, señor?
336
00:21:08,960 --> 00:21:11,960
'Broderick Grant, crías que eras intocable.
337
00:21:13,800 --> 00:21:15,960
'Pensaches que as túas accións non terían consecuencias.
338
00:21:16,960 --> 00:21:19,960
'Mañá recibiredes unha lista de esixencias.
339
00:21:19,960 --> 00:21:21,480
"Se non cumpres..."
340
00:21:22,960 --> 00:21:24,960
" "...nunca verás á túa filla
341
00:21:24,960 --> 00:21:26,480
"ou o teu neto outra vez."
342
00:21:26,480 --> 00:21:27,960
"Ninguén o fará.
343
00:21:30,960 --> 00:21:32,320
"O Pacto Anarquista de Escocia".
344
00:21:34,960 --> 00:21:35,960
Grazas, señor Grant.
345
00:21:35,960 --> 00:21:38,960
Mira, quero asegurarche que faremos todo o que estea ao noso alcance.
346
00:21:38,960 --> 00:21:40,960
para traer á súa familia a casa o máis pronto posible.
347
00:21:41,960 --> 00:21:43,960
Quero vixilancia as 24 horas ao redor do castelo.
348
00:21:43,960 --> 00:21:46,640
para que podamos vixialos a próxima vez que se realice unha entrega.
349
00:21:47,960 --> 00:21:49,800
E lanzaremos unha procura a nivel nacional.
350
00:21:49,800 --> 00:21:50,960
para este grupo anarquista.
351
00:21:54,960 --> 00:21:56,960
Gustaríanos falar co pai do neno.
352
00:21:59,960 --> 00:22:01,160
Fergus...
353
00:22:05,960 --> 00:22:08,320
Responderei calquera pregunta que teñas.
354
00:22:08,320 --> 00:22:10,480
pero fai moito que non falo con Cat.
355
00:22:11,960 --> 00:22:13,960
Non se nada.
356
00:22:15,800 --> 00:22:18,960
E non quero perder o tempo. Esta é a prioridade: atopalos.
357
00:22:20,320 --> 00:22:24,960
Pagaremos o que pidan. O que sexa. Ningunha cifra é demasiado alta.
358
00:22:24,960 --> 00:22:27,960
Eh, non. Non?
359
00:22:27,960 --> 00:22:30,800
Política de negociación de reféns do Reino Unido. Desculpe?
360
00:22:30,800 --> 00:22:32,960
Sentímolo pero non cumprimos coas esixencias
361
00:22:32,960 --> 00:22:35,640
Non me importa cal sexa a súa política.
362
00:22:36,960 --> 00:22:39,960
Alguén ten unha pistola apuntando á cabeza da nosa filla,
363
00:22:39,960 --> 00:22:42,960
e o noso neto bebé está en perigo.
364
00:22:42,960 --> 00:22:44,960
Non tes poder para dicirnos o que faremos ou o que non faremos.
365
00:22:46,960 --> 00:22:49,960
Darémoslles o que pidan, cando o pidan.
366
00:22:49,960 --> 00:22:53,960
Co debido respecto, señor, non, non o faremos.
367
00:22:59,480 --> 00:23:02,960
Teño... todo o diñeiro do mundo.
368
00:23:05,800 --> 00:23:06,960
Hai 40 anos...
369
00:23:07,960 --> 00:23:10,960
..Perdín todo o que tiña significado.
370
00:23:12,960 --> 00:23:13,960
E a policía...
371
00:23:16,320 --> 00:23:17,960
..fixeron promesas.
372
00:23:19,960 --> 00:23:23,960
Promesas que nunca debín crer
373
00:23:52,960 --> 00:23:55,960
O Pirie? DC Illa Stark. Envioumo Read.
374
00:23:55,960 --> 00:23:58,960
Ah, si, está entusiasmado contigo. En serio?
375
00:23:58,960 --> 00:24:01,800
"Diligente e eficiente" foron as súas palabras.
376
00:24:01,800 --> 00:24:04,960
Vaia. Nin sequera coñézoo realmente.
377
00:24:06,960 --> 00:24:09,960
Dixeches que eras fan... xa sabes, do que facemos aquí.
378
00:24:09,960 --> 00:24:13,000
Non realmente. Só dixen calquera lugar menos delitos electrónicos.
379
00:24:13,000 --> 00:24:14,960
Ler correos electrónicos fraudulentos esnaquizoume.
380
00:24:16,800 --> 00:24:17,960
Coñeces o caso?
381
00:24:18,960 --> 00:24:21,960
Bo, ata que cruces os arquivos, estás comigo.
382
00:24:41,960 --> 00:24:43,960
Como son as túas habilidades para a entrevista?
383
00:24:44,960 --> 00:24:46,960
Quero dicir, podo facerlle preguntas a unha persoa.
384
00:24:46,960 --> 00:24:48,960
Certo, pero con casos históricos,
385
00:24:48,960 --> 00:24:50,960
Tes que saír e falar coa xente.
386
00:24:50,960 --> 00:24:53,640
Xa sabes, os arquivos poden ser vellos e pouco confiables.
387
00:24:53,640 --> 00:24:54,960
Que, e a xente non?
388
00:24:56,960 --> 00:24:57,960
Está ben, eu dirixirei isto.
389
00:25:00,000 --> 00:25:02,960
Señora Grant. Adiante.
390
00:25:04,960 --> 00:25:08,960
Entón, comprou a propiedade preto da canteira no 86?
391
00:25:09,960 --> 00:25:11,960
Podes lembrar a quen lle compraches a casa?
392
00:25:14,960 --> 00:25:15,960
Alguén chamado Barbara.
393
00:25:16,960 --> 00:25:18,960
Non, non, iso é... Iso é moi útil, grazas.
394
00:25:18,960 --> 00:25:22,160
Moitas grazas. Está ben. Adeus. Adeus.
395
00:25:23,960 --> 00:25:25,160
'Brodie deume a noticia.'
396
00:25:26,640 --> 00:25:28,320
Teno? Si.
397
00:25:29,960 --> 00:25:31,480
Aínda falamos todas as noites.
398
00:25:32,480 --> 00:25:33,960
Xeralmente queda durmido no teléfono.
399
00:25:35,960 --> 00:25:37,960
Certo. Non podiamos seguir casados.
400
00:25:37,960 --> 00:25:39,960
pero tampouco podemos estar lonxe o un do outro.
401
00:25:39,960 --> 00:25:41,960
É bastante tráxico, realmente.
402
00:25:42,960 --> 00:25:45,960
Ou romántico. Bo, estamos unidos.
403
00:25:46,960 --> 00:25:47,960
Por trauma, principalmente.
404
00:25:51,960 --> 00:25:56,480
Tes unha fotografía? Do home que as tomou.
405
00:26:06,960 --> 00:26:10,800
É estraño... velo despois de todos estes anos.
406
00:26:14,000 --> 00:26:15,960
Señor Broderick...
407
00:26:15,960 --> 00:26:19,960
Di que sempre criches que aínda poderían estar alí.
408
00:26:19,960 --> 00:26:21,640
Que nunca deixaches de ter esperanza.
409
00:26:26,480 --> 00:26:27,800
Veña comigo.
410
00:26:32,160 --> 00:26:34,640
Eh, algún apelido, ou...?
411
00:26:37,160 --> 00:26:41,800
Tiñan un border terrier? Grazas. Grazas, adeus. Adeus.
412
00:26:43,000 --> 00:26:44,960
Ai divos meu.
413
00:27:13,960 --> 00:27:16,960
Ao final vendemos a súa cabana.
414
00:27:16,960 --> 00:27:19,960
Quería aferrarme a iso, pero parecía tan triste.
415
00:27:19,960 --> 00:27:21,960
deixándoo baleiro como un museo,
416
00:27:21,960 --> 00:27:23,960
Así que trouxen algunhas das súas cousas aquí.
417
00:27:25,960 --> 00:27:30,960
As súas obras de arte, diarios, esbozos, cadernos.
418
00:27:31,960 --> 00:27:33,800
Pinturas.
419
00:27:33,800 --> 00:27:35,960
E estes son...? Avistamentos.
420
00:27:37,320 --> 00:27:39,960
Pedinlle á policía que me mantivese informado.
421
00:27:39,960 --> 00:27:41,960
de cada un que entrou.
422
00:27:41,960 --> 00:27:43,960
E recortei algúns dos xornais.
423
00:27:43,960 --> 00:27:48,800
Chamouche a atención algún deles? Si. Algúns.
424
00:27:50,960 --> 00:27:53,960
Pero entón penso que quizais estou a ver algo que non está aí.
425
00:27:55,960 --> 00:27:59,960
Impórtache se levamos algunhas destas cousas á estación?
426
00:27:59,960 --> 00:28:02,320
Diarios de Cat, a súa obra de arte.
427
00:28:02,320 --> 00:28:04,960
Realmente queremos ter unha idea dela como persoa.
428
00:28:04,960 --> 00:28:08,960
Teremos moito coidado. Illa examinarao todo ela mesma.
429
00:28:10,320 --> 00:28:13,160
E o mapa... podemos botarlle unha ollada?
430
00:28:14,480 --> 00:28:16,960
Realizaches un traballo moi minucioso.
431
00:28:16,960 --> 00:28:18,960
Pero tes toda esta información.
432
00:28:18,960 --> 00:28:20,960
Podedes montalo vós mesmos.
433
00:28:20,960 --> 00:28:21,960
Ninguén puido xuntalo
434
00:28:21,960 --> 00:28:25,960
con tanto amor e dedicación como ti, María.
435
00:28:27,160 --> 00:28:29,640
Só quero asegurarme de que nada se desperdicie.
436
00:28:32,960 --> 00:28:34,640
Vale. Si, por suposto.
437
00:28:49,320 --> 00:28:50,960
A señora Grant estivo chamando.
438
00:28:50,960 --> 00:28:51,960
Ela quere unha actualización,
439
00:28:51,960 --> 00:28:53,960
pero non teño nada para ela, señor.
440
00:28:55,960 --> 00:28:59,960
Tampouco existe rexistro algún do Pacto Anarquista en ningures.
441
00:28:59,960 --> 00:29:02,960
Que queres dicir? Parece que non existe.
442
00:29:03,960 --> 00:29:05,960
Temos unha lista de traballo de grupos.
443
00:29:05,960 --> 00:29:07,960
Algúns deles saen da mesma casa ocupada en Edimburgo.
444
00:29:07,960 --> 00:29:09,960
Ese parece ser o centro de todo.
445
00:29:09,960 --> 00:29:12,960
Un xornal chamado Guerra de clases,
446
00:29:12,960 --> 00:29:16,960
grupo chamado Radical Scotland, banda chamada Scab Queen.
447
00:29:16,960 --> 00:29:18,960
Estou bastante seguro de que haberá algún cruzamento coa escola de arte.
448
00:29:18,960 --> 00:29:19,960
A escola de arte?
449
00:29:19,960 --> 00:29:21,960
Onde estudou Catriona antes de quedar embarazada.
450
00:29:23,800 --> 00:29:25,960
Oh, por suposto, por suposto.
451
00:29:27,960 --> 00:29:28,960
Blair.
452
00:29:32,960 --> 00:29:33,960
Grazas.
453
00:29:35,960 --> 00:29:38,000
Fergus Sinclair está a esperarche na sala de entrevistas.
454
00:29:38,000 --> 00:29:40,960
Ah, e Bonnie Aiken estar a esperar na cantina.
455
00:29:41,960 --> 00:29:43,960
Onde estaría sen ti, Laurel?
456
00:29:44,960 --> 00:29:47,000
O teu tío non é o ACC? Está ben.
457
00:29:47,000 --> 00:29:49,960
Así que vostede estaría exactamente onde está, entón, señor.
458
00:29:49,960 --> 00:29:50,960
Grazas, Laurel.
459
00:30:18,640 --> 00:30:20,960
-Mire señor, responderei as súas preguntas, pero...
460
00:30:20,960 --> 00:30:24,960
—Non quero entreterche. Cat e eu non falamos moito.
461
00:30:28,960 --> 00:30:31,640
Cando foi a última vez que falaches con ela?
462
00:30:31,640 --> 00:30:34,960
Hai meses. Nin sequera acórdome. Non...
463
00:30:36,320 --> 00:30:38,800
...non terminou ben, sabes?
464
00:30:38,800 --> 00:30:41,320
Certo. Pero ti es o pai do neno, correcto?
465
00:30:44,640 --> 00:30:45,960
Bo, eu non...
466
00:30:46,960 --> 00:30:47,960
..Non penso en min...
467
00:30:53,960 --> 00:30:56,960
Nunca o coñecín. Adam.
468
00:30:59,960 --> 00:31:01,960
Non sinto orgulloso de como sucedeu todo.
469
00:31:02,960 --> 00:31:03,960
'Como ocorreu?'
470
00:31:05,640 --> 00:31:06,960
-Estou casado, inspector.
471
00:31:08,960 --> 00:31:10,960
'O Cat e eu...
472
00:31:10,960 --> 00:31:13,960
"Foi breve e foi un erro".
473
00:31:14,960 --> 00:31:16,960
Eu non quería que ela tivese o bebé,
474
00:31:16,960 --> 00:31:19,480
e por iso ela non quere que eu estea na súa vida.
475
00:31:19,480 --> 00:31:20,960
Pero tes unha relación próxima coa familia?
476
00:31:21,960 --> 00:31:24,960
Traballo para o señor Grant. Foi bo comigo.
477
00:31:26,160 --> 00:31:27,960
A pesar da túa historia coa súa filla?
478
00:31:29,960 --> 00:31:32,960
Díxome o que pensaba, en termos moi claros.
479
00:31:32,960 --> 00:31:35,960
Pero el é un home de negocios e...
480
00:31:36,960 --> 00:31:38,960
..Sempre me ha ir ben no negocio.
481
00:31:44,960 --> 00:31:46,320
Onde estaba vostede onte á noite, señor Sinclair?
482
00:31:49,000 --> 00:31:53,320
En casa...coa miña esposa, Elizabeth.
483
00:31:58,960 --> 00:31:59,960
Ouve, non o farás, eh...
484
00:32:01,960 --> 00:32:02,960
Non lle preguntarás, verdade?
485
00:32:04,320 --> 00:32:06,960
Necesitamos corroborar a túa coartada. Non, escoita, non podes.
486
00:32:08,000 --> 00:32:09,960
Señor Sinclair... Ela está embarazada.
487
00:32:17,960 --> 00:32:18,960
Atoparei outra maneira.
488
00:32:18,960 --> 00:32:22,960
Quero dicir... fixen chamadas á oficina.
489
00:32:24,000 --> 00:32:26,960
Entón a túa esposa non sabe nada de Adam?
490
00:32:40,960 --> 00:32:41,960
'Non entretereiche por moito máis tempo, Bonnie.'
491
00:32:41,960 --> 00:32:44,480
Só teño unhas cantas preguntas máis que facer.
492
00:32:49,960 --> 00:32:52,960
De quen foi a idea de ir á tenda de patacas fritas de East Rotheswell?
493
00:32:53,960 --> 00:32:55,640
Eh... de Cat.
494
00:32:56,640 --> 00:32:58,960
Si. Supúñase que iamos ir ao pub,
495
00:32:58,960 --> 00:33:01,960
Pero inesperadamente naceu Adam: a súa nai xa non podía coidalo máis.
496
00:33:01,960 --> 00:33:02,960
Ben.
497
00:33:04,640 --> 00:33:06,000
Alguén máis sabía que estarías alí?
498
00:33:08,960 --> 00:33:12,160
Non creo dicirlle a ninguén. Pero Cat podería facelo.
499
00:33:17,960 --> 00:33:20,960
Ela fixo unha chamada telefónica. A quen?
500
00:33:20,960 --> 00:33:24,960
Eh, non o sei. Usou o teléfono do quiosco.
501
00:33:24,960 --> 00:33:26,960
"Non escoitei nada diso porque quedei con Adam".
502
00:33:26,960 --> 00:33:27,960
Pero só tomou un minuto.
503
00:33:29,960 --> 00:33:32,960
A quen crees que chamaba? Non o sei, eh...
504
00:33:32,960 --> 00:33:35,960
A súa nai estaba fóra, non estaría o seu pai...
505
00:33:37,480 --> 00:33:39,960
Fergus, quizais? Non, non. Definitivamente non.
506
00:33:41,960 --> 00:33:43,640
Seguir.
507
00:33:43,640 --> 00:33:45,960
Sóuboo se ela falase con el.
508
00:33:45,960 --> 00:33:49,960
Estaría de mal humor. Non o estaba.
509
00:33:52,960 --> 00:33:53,960
Ela estaba feliz.
510
00:33:56,960 --> 00:33:59,960
Certo. Había alguén máis a quen puidese chamar esa noite?
511
00:33:59,960 --> 00:34:02,960
Alguén que puidese saber onde estabas?
512
00:34:02,960 --> 00:34:03,960
Non que eu poida pensar.
513
00:34:05,960 --> 00:34:06,960
Algún noivo ou...?
514
00:34:09,960 --> 00:34:11,960
Ela estaba a saír un pouco.
515
00:34:11,960 --> 00:34:13,960
Algún mozo aquí e alá, pero nada serio.
516
00:34:15,960 --> 00:34:17,960
Bonnie!
517
00:34:19,960 --> 00:34:22,960
Poderás rastrexar esa chamada telefónica, verdade?
518
00:34:22,960 --> 00:34:23,960
Podes pescudar quen foi?
519
00:34:24,960 --> 00:34:26,960
Oh Divos.
520
00:34:27,960 --> 00:34:31,480
Está a darme voltas na cabeza. Como o souberon?
521
00:34:31,480 --> 00:34:33,000
Como sabían que estariamos alí?
522
00:34:36,960 --> 00:34:39,960
'Ao redor da miña cabeza. Como o souberon?
523
00:34:39,960 --> 00:34:41,640
'Como sabían que estariamos alí?'
524
00:34:43,160 --> 00:34:46,960
O problema é que se Catriona e Adam foron secuestrados por criminais...
525
00:34:47,960 --> 00:34:49,320
...tiñan que saber onde estaba.
526
00:34:49,320 --> 00:34:50,960
Entón alguén a estaba seguindo?
527
00:34:50,960 --> 00:34:53,960
Non sabía que querías así que conseguín algúns.
528
00:34:53,960 --> 00:34:55,960
Esa é berenjena, creo.
529
00:34:55,960 --> 00:34:57,960
Este é...Phil!
530
00:34:59,640 --> 00:35:01,960
Síntoo. Si, é demasiado de parella.
531
00:35:01,960 --> 00:35:02,960
Non estás a escoitar.
532
00:35:07,000 --> 00:35:08,960
'Como o souberon?
533
00:35:08,960 --> 00:35:10,960
'Como sabían que estariamos alí?'
534
00:35:10,960 --> 00:35:12,960
Crees que alguén próximo a Cat avisoulles?
535
00:35:13,960 --> 00:35:18,960
Estaba aquela chamada que fixo desde a tenda de patacas fritas. A quen ía dirixida?
536
00:35:19,960 --> 00:35:22,960
Rastrexaron os rexistros telefónicos. Chamou a unha cabina telefónica en Buckhaven.
537
00:35:22,960 --> 00:35:26,960
Ela sabía o número. Parece que si. Por que?
538
00:35:27,960 --> 00:35:31,960
Recordo que o meu pai sabía o número dunha cabina telefónica local.
539
00:35:31,960 --> 00:35:33,960
Xunto á parada de autobús onde adoitaba atoparse cos seus amigos.
540
00:35:35,800 --> 00:35:39,960
Se algún deles chegaba tarde, avisábano.
541
00:35:39,960 --> 00:35:40,960
Escarvadentes.
542
00:35:42,960 --> 00:35:46,480
Bo, alguén tería que estar esperándoa.
543
00:35:46,480 --> 00:35:47,960
Bonnie dixo que non era Fergus,
544
00:35:47,960 --> 00:35:49,960
e ela non sabía de ningún noivo novo.
545
00:35:53,960 --> 00:35:55,960
Como vai a relación cos asociados de Kevin?
546
00:35:55,960 --> 00:36:00,000
Si, ten un irmán maior, Ryan Campbell.
547
00:36:01,800 --> 00:36:03,960
Tamén coa familia Lennox. Dentro e fóra do cárcere.
548
00:36:03,960 --> 00:36:07,960
Delitos con armas de fogo. Posesión. O curioso é...
549
00:36:08,960 --> 00:36:12,960
..o seu expediente na PNC está activo ata o 2021.
550
00:36:14,320 --> 00:36:15,480
Entón nada.
551
00:36:16,640 --> 00:36:20,320
Quizais de volta en prisión? Ou morto? Non, ningún dos dous.
552
00:36:21,960 --> 00:36:23,320
Que, foise?
553
00:36:24,960 --> 00:36:25,960
En fuga, talvez?
554
00:36:27,960 --> 00:36:30,320
Ou... converteuse en informante.
555
00:36:32,640 --> 00:36:33,960
A maioría das súas detencións tiveron lugar en Glasgow.
556
00:36:33,960 --> 00:36:35,960
Podo tentar falar co equipo de alí.
557
00:36:36,960 --> 00:36:39,960
Se está baixo protección de testemuñas, non diranche nada.
558
00:36:39,960 --> 00:36:40,960
Bo entón saberémolo.
559
00:36:50,960 --> 00:36:53,960
Menta. Non, está ben, que...? Onde estás?
560
00:36:55,960 --> 00:36:58,960
Vale. Déixame un pin. Vou cara alá.
561
00:37:08,480 --> 00:37:09,960
Probablemente deberiamos facer isto rápido.
562
00:37:09,960 --> 00:37:11,960
Non quero estar aí cando escureza.
563
00:37:11,960 --> 00:37:14,480
Asustada, Mint? Que? Non. Para nada.
564
00:37:15,480 --> 00:37:17,960
Probablemente vin O Proxecto da Bruxa de Blair demasiado nova.
565
00:37:17,960 --> 00:37:19,960
Hm. Eu coidarei de ti.
566
00:37:19,960 --> 00:37:22,960
Estiven mapeando todos os edificios preto da canteira,
567
00:37:22,960 --> 00:37:23,960
Buscando testemuñas.
568
00:37:23,960 --> 00:37:26,960
Esta foi a única propiedade onde non puiden localizar ao propietario,
569
00:37:26,960 --> 00:37:28,960
Así que pensei en tentalo en persoa.
570
00:37:28,960 --> 00:37:30,960
Cando cheguei aquí, todo estaba tapiado.
571
00:37:30,960 --> 00:37:31,960
Ese é o tejón.
572
00:37:36,000 --> 00:37:38,480
Como dixen, poderiamos regresar pola mañá.
573
00:38:01,960 --> 00:38:02,960
Que é este lugar?
574
00:38:04,960 --> 00:38:05,960
Onde estamos?
575
00:38:07,000 --> 00:38:10,960
Simplemente feixe o que che digo e non te magoarás.
576
00:38:21,960 --> 00:38:22,960
'Mover!'
577
00:38:30,960 --> 00:38:34,960
O dormitorio está por aí. Sentarasche e esperarás aquí.
578
00:38:41,480 --> 00:38:42,960
É por aquí.
579
00:38:42,960 --> 00:38:45,960
As portas estarán pechadas, así que non tentes ser intelixente.
580
00:38:45,960 --> 00:38:47,320
Escóitame.
581
00:38:47,320 --> 00:38:50,960
Non me importa o que me fagas. Farei todo o que me pidas.
582
00:38:50,960 --> 00:38:52,960
Pero morrerei antes de que lle pase algo ao meu fillo!
583
00:38:52,960 --> 00:38:53,960
Óuvesme?
584
00:38:54,960 --> 00:38:56,960
Óuvesme? Si.
585
00:38:58,960 --> 00:39:02,160
Quero cueiros, toallitas e comida para bebé.
586
00:39:02,160 --> 00:39:04,960
E faremos exactamente o que nos digan.
587
00:39:06,960 --> 00:39:10,800
No 84 lograron identificar o papel tapiz na foto do rescate,
588
00:39:10,800 --> 00:39:12,160
Pero produciuse en masa, polo que non axudou.
589
00:39:13,960 --> 00:39:14,960
Ben.
590
00:39:15,960 --> 00:39:18,960
Agora bote unha ollada ao fondo desta primeira imaxe do rescate.
591
00:39:18,960 --> 00:39:22,960
Mira iso. O papel pintado. Os estantes.
592
00:39:24,960 --> 00:39:26,960
É exactamente o mesmo.
593
00:39:54,960 --> 00:39:57,320
'Nosas demandas son simples,
594
00:39:57,320 --> 00:40:00,960
"E se lles concededes, ninguén sairá prexudicado.
595
00:40:01,960 --> 00:40:05,960
'En primeiro lugar, non avisarás á prensa sobre o secuestro de Cat e Adam.
596
00:40:05,960 --> 00:40:09,960
"Se o descobren, farémosche responsable,
597
00:40:09,960 --> 00:40:12,480
"e o noso prezo aumentará.
598
00:40:12,480 --> 00:40:13,960
'Queremos un millón
599
00:40:13,960 --> 00:40:18,640
'en billetes de £20 usados, non secuenciales, en dúas bolsas,
600
00:40:18,640 --> 00:40:22,960
'entregado nun lugar da nosa elección en tres días.
601
00:40:22,960 --> 00:40:24,960
-Entón entregarémosche ao teu neto.
602
00:40:24,960 --> 00:40:27,160
'Unha vez que contemos e verifiquemos o diñeiro,
603
00:40:27,160 --> 00:40:29,000
"liberaremos á túa filla.
604
00:40:29,000 --> 00:40:30,960
'Volverás saber de nós.
605
00:40:30,960 --> 00:40:32,160
'para confirmar a localización da entrega.
606
00:40:32,160 --> 00:40:34,960
“Sométase ás nosas peticións e non haberá dano”.
607
00:40:36,960 --> 00:40:39,160
Policía armada! Mans arriba!
608
00:40:39,160 --> 00:40:41,960
Entrega. Para a señora Grant.
609
00:41:02,960 --> 00:41:03,960
"E isto viño para ti."
610
00:41:04,960 --> 00:41:05,960
Grazas, mamá.
611
00:41:14,160 --> 00:41:20,480
—Broderick Grant. O teu poder e a túa influencia non serven de nada aquí.
612
00:41:20,480 --> 00:41:23,960
'Estás á nosa mercé. Non podes burlarnos.
613
00:41:23,960 --> 00:41:25,640
'Obedecerás.'
614
00:41:28,960 --> 00:41:30,960
Non podemos manter isto en segredo. Alguén debe ver algo.
615
00:41:30,960 --> 00:41:32,960
Non me importa canto nos custe.
616
00:41:32,960 --> 00:41:34,960
A opción máis segura neste momento é deixarnos investigar.
617
00:41:34,960 --> 00:41:38,960
Pero quero comunicarme con eles. Quero probas de que están ben.
618
00:41:38,960 --> 00:41:41,000
Señora Grant, cremos que podemos estar a roldar a un sospeitoso.
619
00:41:42,320 --> 00:41:43,480
OMS?
620
00:41:44,960 --> 00:41:47,960
Entón, O Pacto Anarquista de Escocia pode ser un pseudónimo.
621
00:41:47,960 --> 00:41:49,800
Non podemos atopar ningunha pegada real diso.
622
00:41:49,800 --> 00:41:52,960
Pero os nosos colegas do equipo antiterrorista de Edimburgo
623
00:41:52,960 --> 00:41:55,960
Tiven coñecemento dun home chamado Toby Inglis desde hai algún tempo.
624
00:41:55,960 --> 00:41:57,960
É impredicible e radical.
625
00:41:57,960 --> 00:42:00,960
e cremos que puido coñecer a Cat.
626
00:42:00,960 --> 00:42:02,160
Como?
627
00:42:02,160 --> 00:42:04,960
Estaban na escola de arte ao mesmo tempo.
628
00:42:04,960 --> 00:42:06,160
Ata que botaron a Inglis
629
00:42:06,160 --> 00:42:07,960
e Cat foise polo seu embarazo.
630
00:42:09,960 --> 00:42:12,960
Bo... sabes onde está?
631
00:42:14,000 --> 00:42:16,960
'Algúns gritamos, outros berramos' de Flux Of Pink Indians
632
00:42:42,960 --> 00:42:44,960
Coñece vostede a esta muller, señor Inglis?
633
00:42:49,640 --> 00:42:53,480
Pequena Señorita Adiñeirada. Claro que si.
634
00:42:53,480 --> 00:42:54,960
Coñécela persoalmente?
635
00:42:55,960 --> 00:42:58,960
O problema con vostedes é que non tratan ás persoas como persoas.
636
00:42:59,960 --> 00:43:02,800
Estamos tolos por estar tolos, non?
637
00:43:03,960 --> 00:43:05,960
Coñeces a esta muller?
638
00:43:05,960 --> 00:43:07,960
Coñécela persoalmente?
639
00:43:07,960 --> 00:43:11,000
Mira, non hai contexto, non hai nada.
640
00:43:13,960 --> 00:43:14,960
Debería empezar a actuar coma se fose unha verdadeira tolemia.
641
00:43:16,960 --> 00:43:19,320
Cacareando como un pito, defecando no teu chan.
642
00:43:19,320 --> 00:43:20,960
A ver que che parece.
643
00:43:22,960 --> 00:43:24,960
Anímoche a que o probes.
644
00:43:24,960 --> 00:43:26,960
Esperaremos ata que terminases.
645
00:43:43,960 --> 00:43:46,960
Catro de dez. Si, creo que pode facelo mellor.
646
00:43:47,960 --> 00:43:49,000
Queres tentalo?
647
00:43:49,000 --> 00:43:51,480
Que ten que ver a moza de Uptown comigo?
648
00:43:51,480 --> 00:43:53,960
Queremos saber sobre a túa relación con ela.
649
00:44:00,960 --> 00:44:03,320
Non a tocaría nin con luvas de amianto.
650
00:44:03,320 --> 00:44:04,640
Pero coñécela?
651
00:44:05,480 --> 00:44:07,960
Vina por aquí. Falas con ela?
652
00:44:07,960 --> 00:44:10,000
Non teño nada que dicir sobre cabalos e bolsos.
653
00:44:11,000 --> 00:44:12,960
Parece que non vos levades ben.
654
00:44:16,960 --> 00:44:20,960
Sabes quen son? Hm? Sabes o que represento?
655
00:44:22,960 --> 00:44:26,960
Anarquía significa "sen gobernante". Antiautoridad...
656
00:44:28,960 --> 00:44:33,960
..antigubernamental, anticapitalista e verde.
657
00:44:33,960 --> 00:44:37,160
Verde. Verde.
658
00:44:37,160 --> 00:44:40,320
A anarquía pura da natureza, ves? A xerarquía pura da natureza.
659
00:44:40,320 --> 00:44:41,960
Si, só porque o fixemos así.
660
00:44:43,960 --> 00:44:45,960
Tribos de cazadores-recolectores na natureza,
661
00:44:45,960 --> 00:44:49,960
Non están a causar xenocidios sobre nacións e relixións,
662
00:44:49,960 --> 00:44:51,960
violando ao mundo dos seus recursos,
663
00:44:51,960 --> 00:44:55,960
Condenando a todos e a si mesmos ao esquecemento infernal.
664
00:44:55,960 --> 00:44:59,960
Paréceche todo isto unha farsa? A miña vida é unha farsa, agarimo.
665
00:45:00,960 --> 00:45:01,960
Ruptura.
666
00:45:03,160 --> 00:45:05,960
Non se pode cambiar nada desde dentro da máquina.
667
00:45:05,960 --> 00:45:07,160
Que tal desde dentro dunha cela de prisión?
668
00:45:07,160 --> 00:45:10,800
Sabes cal é a pena por secuestro de menores? Nós si.
669
00:45:11,960 --> 00:45:13,960
De sete anos a cadea perpetua.
670
00:45:13,960 --> 00:45:18,000
Todo depende das condenas previas que vostede teña.
671
00:45:18,000 --> 00:45:20,960
Nivel de remorso: aparentemente ningún.
672
00:45:20,960 --> 00:45:22,960
Grao de planificación: extenso.
673
00:45:22,960 --> 00:45:26,960
Se houbo ou non rescate polo medio, por suposto.
674
00:45:26,960 --> 00:45:30,320
E uso dunha arma: arma de fogo na cabeza.
675
00:45:31,960 --> 00:45:35,160
Alguén lla levou. E ao seu fillo.
676
00:45:38,960 --> 00:45:42,320
Quen son o Pacto Anarquista de Escocia, señor Inglis?
677
00:45:42,320 --> 00:45:45,960
Nunca ouvira falar deles. Non te metas comigo, Toby!
678
00:45:47,640 --> 00:45:48,960
Non me dás medo
679
00:45:49,960 --> 00:45:51,960
E as túas ameazas, tampouco.
680
00:45:55,960 --> 00:45:56,960
Mira, se soubese onde está,
681
00:45:56,960 --> 00:45:59,960
Que che fai pensar que me sentaría aquí e diríache algo?
682
00:46:02,320 --> 00:46:07,960
Odio a homes como Broderick Grant con cada fibra da miña ser.
683
00:46:09,960 --> 00:46:10,960
Quero que o arruínen.
684
00:46:12,960 --> 00:46:14,640
Quitáronlle cada centavo que tiña.
685
00:46:20,960 --> 00:46:21,960
Entón...
686
00:46:23,960 --> 00:46:26,640
..un aplauso para os secuestradores.
687
00:46:26,640 --> 00:46:28,960
'Nunca' de Egyptian Blue
688
00:46:34,640 --> 00:46:36,960
Leváronlla e enganáronche.
689
00:46:40,960 --> 00:46:42,960
Bravo.
690
00:46:44,960 --> 00:46:45,960
Bravo.
691
00:48:05,960 --> 00:48:07,960
Pirie, onde estamos?
692
00:48:07,960 --> 00:48:08,960
Ah, queres dicir,?
693
00:48:08,960 --> 00:48:11,960
"Felicitacións, Pirie, lograches un avance incrible?"
694
00:48:11,960 --> 00:48:13,960
Ese era Murray, non? Ben feito!
695
00:48:13,960 --> 00:48:15,960
Grazas. Murray fixo o traballo que lle dei.
696
00:48:17,960 --> 00:48:20,960
De todos os xeitos, o punto é que descubrimos onde os tiñan como reféns.
697
00:48:21,960 --> 00:48:24,960
Xa atopaches ao dono? Wonder Boy encargarase diso.
698
00:48:26,480 --> 00:48:28,960
E que pasa cos parentes máis próximos de Kevin Campbell?
699
00:48:28,960 --> 00:48:31,960
O irmán de Kevin, Ryan, é membro do clan Lennox.
700
00:48:31,960 --> 00:48:33,960
Ten condenas por drogas e armas.
701
00:48:33,960 --> 00:48:36,960
Temos todos os seus movementos ata 2021, e logo nada.
702
00:48:36,960 --> 00:48:38,960
Comunicouse co SIO sobre o seu último caso,
703
00:48:38,960 --> 00:48:40,960
Preguntoulles se era un informante para eles.
704
00:48:40,960 --> 00:48:43,960
Non puideron confirmalo nin desmentilo.
705
00:48:44,960 --> 00:48:47,960
O feito de que non nolo dixesen dínolo todo.
706
00:48:47,960 --> 00:48:48,960
Protección de testemuñas, entón.
707
00:48:48,960 --> 00:48:52,960
Mmm... Entón temos que deixalo en paz.
708
00:48:53,960 --> 00:48:57,640
Desafortunadamente, porque se xa atacase aos Lennox...
709
00:48:57,640 --> 00:48:59,960
Si, sería máis probable que falase sobre o caso Grant.
710
00:49:01,960 --> 00:49:04,960
É unha pena. Pero non podemos polo en risco.
711
00:49:05,960 --> 00:49:08,960
Correcto. Bo traballo.
712
00:49:17,960 --> 00:49:21,960
Oh... algo está a pasar.
713
00:49:21,960 --> 00:49:24,960
Creo que a Ryan gustaríalle saber que atopamos o corpo do seu irmán.
714
00:49:24,960 --> 00:49:27,960
Mira aos teus parentes, amigos, asociados.
715
00:49:27,960 --> 00:49:28,960
A Les non lle gustará.
716
00:49:28,960 --> 00:49:30,960
Les non necesita sabelo. Karen...
717
00:49:30,960 --> 00:49:32,960
Phil, non quero discutir na oficina.
718
00:49:32,960 --> 00:49:33,960
É máis raro non facelo.
719
00:49:33,960 --> 00:49:37,320
Moitas grazas, DS Parhatka. De nada, DEI Pirie.
720
00:49:38,480 --> 00:49:39,960
E a ti como che vai?
721
00:49:40,960 --> 00:49:42,960
Dinámica moi estraña. Que?
722
00:49:42,960 --> 00:49:46,000
Cat e Fergus. Ah, si. Definitivamente.
723
00:49:46,000 --> 00:49:47,960
Todo está aquí: aventura salvaxe, embarazo.
724
00:49:47,960 --> 00:49:50,960
El rompe o contrato, pero o seu pai manteno na empresa.
725
00:49:51,960 --> 00:49:54,320
Comprobaron a súa coartada. Vixiárono.
726
00:49:54,320 --> 00:49:55,960
Oh, non, non creo que sexa cómplice.
727
00:49:55,960 --> 00:49:56,960
Simplemente penso que é un idiota.
728
00:49:57,960 --> 00:49:58,960
E logo,
729
00:49:58,960 --> 00:50:02,960
Entre unhas 6.000 acuarelas de covas e praias atopábanse...
730
00:50:03,960 --> 00:50:06,960
Mans. Máis mans.
731
00:50:06,960 --> 00:50:10,640
Creo que son todos a mesma persoa. Como o sabes?
732
00:50:10,640 --> 00:50:12,960
Só a forma. E nalgúns deles, podes ver isto.
733
00:50:13,960 --> 00:50:15,960
Unha tatuaxe. Si.
734
00:50:15,960 --> 00:50:17,960
Obviamente pasou moito tempo con quenquera que sexa.
735
00:50:17,960 --> 00:50:19,960
E ata onde podo dicir, non é Fergus.
736
00:50:22,960 --> 00:50:26,960
Toby Inglis? Tiña moitas tatuaxes. Si, moitísimos, pero este non.
737
00:50:27,960 --> 00:50:29,160
Kevin Campbell?
738
00:50:29,160 --> 00:50:31,320
Non, comprobeino cos forenses. Tampouco é el.
739
00:50:32,160 --> 00:50:33,960
Entón hai alguén máis? Si.
740
00:50:35,960 --> 00:50:37,960
Alguén que a coñecía ben...
741
00:50:37,960 --> 00:50:40,960
Quen podería saber onde se reunirían ela e Bonnie esa noite?
742
00:50:42,960 --> 00:50:47,160
Alguén que estivemos estrañando... todo este tempo.
743
00:50:59,960 --> 00:51:00,960
Ela acaba de pasar por aquí.
744
00:51:01,960 --> 00:51:02,960
Grazas.
745
00:51:06,960 --> 00:51:07,960
Bonnie Aiken?
746
00:51:09,960 --> 00:51:12,960
Inspectora Karen Pirie. Benvidos a Heather Hill.
747
00:51:12,960 --> 00:51:13,960
Grazas.
748
00:51:13,960 --> 00:51:16,960
Oxalá puidese recibirche en casa, pero non está tan mal.
749
00:51:17,960 --> 00:51:20,960
Polo menos xa vou pola terceira semana. Non me foi moi ben na primeira.
750
00:51:21,960 --> 00:51:23,960
Estás ben? Podes falar?
751
00:51:24,960 --> 00:51:27,960
Por favor desculpen aos cisnes.
752
00:51:27,960 --> 00:51:29,000
Só necesito algo que facer coas miñas mans.
753
00:51:29,000 --> 00:51:31,320
Sacódense se non o fago. Non, adiante.
754
00:51:33,960 --> 00:51:35,000
Dixeches que tiñas noticias?
755
00:51:37,960 --> 00:51:39,960
Pero impórtache se fágoche algunhas preguntas primeiro?
756
00:51:42,960 --> 00:51:44,960
Bonnie, estabas con Cat e o seu fillo.
757
00:51:44,960 --> 00:51:46,160
a noite que estaban...
758
00:51:46,160 --> 00:51:49,320
A noite que llos levaron, si. Na freiduría.
759
00:51:50,960 --> 00:51:52,960
Era ese un lugar onde ela ía moito?
760
00:51:52,960 --> 00:51:55,480
Non ese en particular, non.
761
00:51:55,480 --> 00:51:56,960
Pero...
762
00:51:56,960 --> 00:52:00,960
Ao Cat gustáballe calquera lugar que non fose estirado.
763
00:52:00,960 --> 00:52:04,960
Pubs mugrientos, pastelarías. Comía e bebía como un camioneiro.
764
00:52:04,960 --> 00:52:07,960
Non é unha herdeira común e corrente.
765
00:52:07,960 --> 00:52:08,960
De nada.
766
00:52:09,960 --> 00:52:12,960
Toda a familia era máis sensata do que un se imaxina.
767
00:52:12,960 --> 00:52:14,960
Es próximo a eles entón? O amo.
768
00:52:15,960 --> 00:52:16,960
De Brodie...
769
00:52:17,960 --> 00:52:20,320
...el estivo aí para min durante toda a miña vida.
770
00:52:20,320 --> 00:52:23,160
El sabe o efecto que tivo en min o que pasou.
771
00:52:24,960 --> 00:52:27,320
Por iso síntome tan culpable cada vez que cometo un erro.
772
00:52:28,640 --> 00:52:30,960
Polo menos estou aquí, sabes?
773
00:52:30,960 --> 00:52:33,960
Polo menos a miña familia ten algunha versión de min.
774
00:52:38,800 --> 00:52:40,960
O Cat non faría unha lea como o fixen eu.
775
00:52:43,960 --> 00:52:48,960
Bonnie, o nome Kevin Campbell significa algo para ti?
776
00:52:48,960 --> 00:52:50,160
É el?
777
00:52:51,960 --> 00:52:53,320
Nós cremos que si.
778
00:52:53,320 --> 00:52:55,160
Acórdasche del?
779
00:52:57,000 --> 00:52:58,960
Quero dicir...
780
00:52:59,960 --> 00:53:01,960
..Podería facelo.
781
00:53:03,960 --> 00:53:06,960
Non o sei. Foi hai moito tempo, seino.
782
00:53:06,960 --> 00:53:09,960
E o seu rostro quedou cuberto, e todo ocorreu moi rápido.
783
00:53:11,960 --> 00:53:14,160
Era traficante de drogas en Edimburgo. Certo.
784
00:53:15,960 --> 00:53:18,960
Só me preguntaba se... comprácheslle.
785
00:53:20,960 --> 00:53:24,960
Non comecei coas drogas ata que ela foise, Karen.
786
00:53:24,960 --> 00:53:25,960
Agora só queda a bebida.
787
00:53:27,160 --> 00:53:28,960
Bo, foino.
788
00:53:28,960 --> 00:53:31,640
Esta vez será diferente. Vou ser forte.
789
00:53:35,960 --> 00:53:38,960
Viches isto?
790
00:53:45,960 --> 00:53:47,960
Obtívenos de Mary.
791
00:53:48,960 --> 00:53:49,960
Non por moito tempo.
792
00:53:52,960 --> 00:53:54,960
Deus, ela era boa non?
793
00:53:56,960 --> 00:54:00,960
Esas mans son un tema que se repite. Certo.
794
00:54:00,960 --> 00:54:03,000
De quen son? Iso é o que tento pescudar.
795
00:54:03,960 --> 00:54:06,960
E a tatuaxe no antebrazo.
796
00:54:07,960 --> 00:54:08,960
Recoñeces iso?
797
00:54:09,960 --> 00:54:12,960
Para nada. Síntoo.
798
00:54:12,960 --> 00:54:14,960
Preguntámonos se ela estaba a saír con alguén.
799
00:54:14,960 --> 00:54:16,960
E se esas mans perténcenlle.
800
00:54:16,960 --> 00:54:20,960
Sóuboo se o fose. Sabiamos todo o un do outro.
801
00:54:21,960 --> 00:54:24,960
Dixeches na túa entrevista orixinal que ela estivera saíndo con alguén.
802
00:54:24,960 --> 00:54:27,960
Si, de cando en vez, pero ninguén especial.
803
00:54:28,960 --> 00:54:30,000
Acórdasche de alguén?
804
00:54:31,960 --> 00:54:32,960
Deus, non o sei.
805
00:54:36,320 --> 00:54:38,960
Houbo unha noite.
806
00:54:39,960 --> 00:54:41,960
Estaba a tratar de animala,
807
00:54:41,960 --> 00:54:44,960
distraerse do que pasara con Fergus.
808
00:54:44,960 --> 00:54:46,000
Estabamos bébedos.
809
00:54:55,160 --> 00:54:56,960
Non quero bailar!
810
00:54:56,960 --> 00:54:58,960
Tes unha noite, gatita. Sen bebé!
811
00:54:58,960 --> 00:55:00,960
Este club é moi ridículo.
812
00:55:00,960 --> 00:55:03,960
Hai música, hai alcol, estou eu!
813
00:55:03,960 --> 00:55:06,480
Non podemos simplemente sentarnos e falar?
814
00:55:06,480 --> 00:55:08,640
Non se canto máis podo escoitar sobre isto.
815
00:55:08,640 --> 00:55:11,960
Oh, entón o baile é para calarme, non?
816
00:55:11,960 --> 00:55:13,960
Dixéchelo! Dixéchelo!
817
00:56:20,960 --> 00:56:22,960
Canto odias a este club?
818
00:56:23,960 --> 00:56:25,960
É un clásico de Kirkcaldy.
819
00:56:25,960 --> 00:56:28,960
Oh. Entón, gústache o mal viño e o música disco?
820
00:56:28,960 --> 00:56:32,960
Nunca estiven dentro. Que?!
821
00:56:32,960 --> 00:56:36,960
Traballas aquí, nunca estiveches... Eu só axudo de cando en vez.
822
00:56:36,960 --> 00:56:39,960
Ah, certo, traballo extra.
823
00:56:41,000 --> 00:56:43,320
Entón, simplemente gústache pelexar ou algo así?
824
00:56:43,320 --> 00:56:46,960
Só necesito o diñeiro, e ninguén que vén aquí realmente pelexa.
825
00:56:48,960 --> 00:56:50,960
Ti estremecíchesche. Eu non.
826
00:56:50,960 --> 00:56:53,480
Si, fixéchelo. Non creo que esteas preparado para o traballo. Mm.
827
00:56:56,960 --> 00:56:58,160
Ola. Ola.
828
00:56:58,160 --> 00:57:00,960
Ten coidado agora. Hm.
829
00:57:00,960 --> 00:57:02,800
Coidado ou que?
830
00:57:03,960 --> 00:57:05,320
Non sei.
831
00:57:05,320 --> 00:57:08,960
Non son un verdadeiro porteiro, así que terei que preguntarlle a Gus.
832
00:57:12,960 --> 00:57:14,960
Entón, é o teu...?
833
00:57:16,960 --> 00:57:19,960
..noivo, vai vir a recollerche?
834
00:57:20,960 --> 00:57:21,960
Non.
835
00:57:23,960 --> 00:57:25,960
Vas a casa despois da túa quenda?
836
00:57:30,800 --> 00:57:31,960
Non.
837
00:57:42,960 --> 00:57:43,960
Cat?!
838
00:57:52,960 --> 00:57:53,960
Cat?!
839
00:57:53,960 --> 00:57:55,320
Listo para ir?
840
00:57:56,640 --> 00:57:58,640
O meu... A miña amiga, ela acaba de irse.
841
00:57:59,960 --> 00:58:02,960
E entón? Ven a casa comigo.
842
00:58:09,960 --> 00:58:12,960
Ao día seguinte fun a vela e quixen saber con quen se había ir.
843
00:58:12,960 --> 00:58:14,640
Quería intercambiar historias.
844
00:58:15,960 --> 00:58:17,960
Creo que me dixo un nome.
845
00:58:17,960 --> 00:58:20,960
pero non o lembro porque nunca volveu aparecer.
846
00:58:20,960 --> 00:58:22,960
Só unha cousa dunha noite.
847
00:58:22,960 --> 00:58:24,640
Nada serio entón.
848
00:58:24,640 --> 00:58:26,640
Non me parece.
849
00:58:27,960 --> 00:58:29,640
Pero entón...
850
00:58:30,960 --> 00:58:32,960
...talvez había algo que non me estaba contando.
851
00:58:35,960 --> 00:58:37,960
Ela fixo unha chamada telefónica na tenda de patacas fritas.
852
00:58:37,960 --> 00:58:40,960
Si. Dixeron que era a un teléfono público.
853
00:58:40,960 --> 00:58:43,960
Iso quedóulleme gravado. Por que chamaría a un teléfono público?
854
00:58:43,960 --> 00:58:45,960
Por que sabería ela ese número?
855
00:58:45,960 --> 00:58:47,960
Iso foi algo que ela fixo con Fergus?
856
00:58:47,960 --> 00:58:49,960
Para non chamalo a casa?
857
00:58:49,960 --> 00:58:52,960
Parece o tipo de cousa que poderías facer.
858
00:58:52,960 --> 00:58:54,320
Se estiveses a ter unha aventura, verdade?
859
00:58:54,320 --> 00:58:56,960
Podería volvelo a ver? Non.
860
00:58:56,960 --> 00:58:59,800
Outro home casado? Non, ela sabía como terminaría iso.
861
00:59:00,960 --> 00:59:02,960
Pero se estou no certo...
862
00:59:03,960 --> 00:59:06,960
...e estes debuxos son de alguén a quen ela amaba,
863
00:59:06,960 --> 00:59:07,960
Onde está agora?
864
00:59:09,640 --> 00:59:13,960
Porque se estiveses a saír con Cat Grant e ela desaparecese...
865
00:59:14,960 --> 00:59:17,480
...Por que non o denunciaches cando saíu na prensa?
866
00:59:18,960 --> 00:59:19,960
Que che detería?
867
01:00:15,320 --> 01:00:16,960
Oh, acabouse.
868
01:00:18,160 --> 01:00:20,960
Xa pasou hai tempo, só que aínda non mo quitar.
869
01:00:22,960 --> 01:00:23,960
Iso xa o ouviu antes.
870
01:00:23,960 --> 01:00:24,960
Xúroo por Deus.
871
01:00:24,960 --> 01:00:26,960
Pfft. Que sorte a miña.
872
01:00:26,960 --> 01:00:29,960
Non, en serio, ela estivo vendo a alguén máis.
873
01:00:29,960 --> 01:00:33,160
Creo... creo que ela está namorada del.
874
01:00:33,160 --> 01:00:35,000
Pero xa todo terminou, salvo o papelorio.
875
01:00:35,000 --> 01:00:37,960
Afórrame os detalles. Vas pensar que son un canalla.
876
01:00:39,160 --> 01:00:40,480
Correcto.
877
01:00:54,960 --> 01:00:56,960
Non se que me pasa.
878
01:00:56,960 --> 01:00:58,960
Non pásache nada malo, prométocho.
879
01:00:58,960 --> 01:01:00,960
Comprobei cada centímetro.
880
01:01:08,320 --> 01:01:09,960
Síntoo moitísimo, moitísimo.
881
01:01:09,960 --> 01:01:11,800
Para que?
882
01:01:11,800 --> 01:01:13,960
Debería habercho dito inmediatamente.
883
01:01:13,960 --> 01:01:15,960
Que? "Encantado de coñecerche. Estou casado"?
884
01:01:15,960 --> 01:01:17,960
Estou infelizmente casado. Moi diferente.
885
01:01:17,960 --> 01:01:20,960
Correría unha milla. Entón verías o meu dilema?
886
01:01:30,320 --> 01:01:33,640
Bo...se é hora de confesar.
887
01:01:34,960 --> 01:01:38,000
Oh. Oh, por favor dime que tes marido.
888
01:01:38,000 --> 01:01:41,960
Un terrible que odias. Por favor.
889
01:01:44,960 --> 01:01:46,960
É máis novo do que imaxinaba.
890
01:01:47,960 --> 01:01:50,960
Quero dicir, obviamente horrible.
891
01:01:56,800 --> 01:01:57,960
Como se chama?
892
01:01:57,960 --> 01:01:59,960
Adán. Mm.
893
01:02:01,160 --> 01:02:02,960
Acaba de cumprir un ano.
894
01:02:09,960 --> 01:02:12,480
Mira, sei que isto empezou mal,
895
01:02:12,480 --> 01:02:15,960
E sei que o arruinei.
896
01:02:15,960 --> 01:02:18,640
E sei que ambos temos... situacións,
897
01:02:18,640 --> 01:02:21,960
pero por favor non deixes que esta sexa a última vez que vexa o teu rostro.
898
01:02:23,960 --> 01:02:27,640
Porque agora que o vin, non podo deixar de velo.
899
01:02:27,640 --> 01:02:30,960
E creo que arruinou todas as demais caras para min... para sempre.
900
01:02:40,960 --> 01:02:43,640
Nin sequera sabes realmente quen son.
901
01:02:45,960 --> 01:02:46,960
Entón por favor...
902
01:02:49,320 --> 01:02:52,480
Por favor déixame pescudalo.
903
01:03:27,960 --> 01:03:29,960
Rápido, tómao antes de que alguén o vexa.
904
01:03:31,000 --> 01:03:33,960
Se non queres que ninguén o saiba non me compres café.
905
01:03:39,960 --> 01:03:41,320
Estou a empezar a pensar
906
01:03:41,320 --> 01:03:44,640
Que hai regras por unha razón, sabes?
907
01:03:44,640 --> 01:03:45,960
Que queres dicir?
908
01:03:47,960 --> 01:03:49,640
O que estou a facer, estou...
909
01:03:51,960 --> 01:03:55,960
..Non estou seguro de que sexa o correcto e estouno facendo por ti.
910
01:03:57,160 --> 01:03:59,960
Que feixes por min? Busco a Ryan Campbell.
911
01:04:00,960 --> 01:04:03,960
Iso non é para min, Phil, iso é para o caso.
912
01:04:03,960 --> 01:04:07,640
Estes tipos van en serio. Todos cos que falei reiterárono.
913
01:04:07,640 --> 01:04:09,960
A familia Lennox matará unha herba instantaneamente.
914
01:04:09,960 --> 01:04:12,480
Se arruinamos isto, se se revela a súa localización...
915
01:04:14,960 --> 01:04:16,960
...a súa vida está en xogo.
916
01:04:18,960 --> 01:04:20,960
El é a clave para resolver isto, Phil.
917
01:04:20,960 --> 01:04:21,960
Aínda non o sabemos.
918
01:04:23,160 --> 01:04:24,960
Kevin nunca foi reportado como desaparecido.
919
01:04:26,960 --> 01:04:29,960
Que, o teu irmán simplemente desaparece e nunca vas buscalo?
920
01:04:32,960 --> 01:04:35,960
Por que? Porque sabes que está morto.
921
01:04:35,960 --> 01:04:37,960
E probablemente saibas por que e probablemente saibas como.
922
01:04:39,000 --> 01:04:40,960
A Kevin disparáronlle na cabeza...
923
01:04:41,960 --> 01:04:43,960
...e temos que descubrir quen o fixo.
924
01:04:46,960 --> 01:04:48,960
Non quero pór en perigo a ninguén.
925
01:04:48,960 --> 01:04:50,640
Non, seino. Por suposto.
926
01:04:51,960 --> 01:04:54,960
Pero é o noso traballo pescudar todo o que podamos.
927
01:05:00,800 --> 01:05:01,960
Atopáchelo?
928
01:05:03,960 --> 01:05:04,960
Atopei á súa ex esposa.
929
01:05:05,960 --> 01:05:08,960
Onde está? En Glasgow.
930
01:05:10,960 --> 01:05:12,960
Queres que vaia alí
931
01:05:14,480 --> 01:05:16,960
Si, creo que deberías.
932
01:05:18,320 --> 01:05:22,320
Só ten coidado, si?
933
01:05:22,320 --> 01:05:25,960
E grazas, estamos a facer o correcto.
934
01:05:25,960 --> 01:05:28,960
Non, non, está ben. Enténdoo perfectamente.
935
01:05:38,960 --> 01:05:41,960
Sabes que probablemente estean mortos, verdade?
936
01:05:41,960 --> 01:05:45,960
Bo, se é así, entón isto é unha investigación de asasinato.
937
01:05:45,960 --> 01:05:48,640
Igualmente importante, se non máis.
938
01:05:48,640 --> 01:05:49,960
E iso foi en...?
939
01:05:53,000 --> 01:05:54,960
Si. Por suposto.
940
01:05:54,960 --> 01:05:56,960
Escucha, poderías vir á estación?
941
01:05:56,960 --> 01:05:58,960
Todo isto é realmente útil.
942
01:05:58,960 --> 01:06:01,960
Está ben. Si, chámame.
943
01:06:03,800 --> 01:06:06,320
Entón atopei á persoa que é dona da cabana.
944
01:06:06,320 --> 01:06:07,960
Ángela Boyce.
945
01:06:07,960 --> 01:06:10,960
Ela di que o herdou do seu irmán, Andy Kerr.
946
01:06:10,960 --> 01:06:11,960
que morreu por suicidio.
947
01:06:11,960 --> 01:06:13,480
Oh, non. Cando?
948
01:06:13,480 --> 01:06:17,960
Esa é a cuestión: novembro de 1984.
949
01:06:18,960 --> 01:06:20,480
Xusto despois do secuestro.
950
01:06:25,800 --> 01:06:28,000
Angie, podes contarnos algo do teu irmán, Andy?
951
01:06:28,000 --> 01:06:30,960
El era dono da cabana antes que ti, non?
952
01:06:30,960 --> 01:06:32,960
Si, herdámolo da nosa avoa.
953
01:06:34,960 --> 01:06:36,960
Estivera traballando na mina Lady Charlotte.
954
01:06:36,960 --> 01:06:38,960
Eh, estaba en folga cando morreu.
955
01:06:38,960 --> 01:06:40,960
En realidade estaba a tratar de vender o lugar.
956
01:06:40,960 --> 01:06:42,960
Porque necesitaba o diñeiro, pero...
957
01:06:42,960 --> 01:06:45,960
Era unha época difícil. Ninguén o quería. Onde vivía?
958
01:06:46,960 --> 01:06:49,960
Comigo, en casa - Newton-de-Wemyss.
959
01:06:50,960 --> 01:06:53,640
Sabes, eh...? Tiña noiva nese momento?
960
01:06:54,960 --> 01:06:56,160
Non, non o creo.
961
01:06:57,960 --> 01:06:58,960
De que se trata isto?
962
01:06:59,960 --> 01:07:00,960
Angie...
963
01:07:02,160 --> 01:07:04,960
...Acórdasche do caso de Catriona Grant?
964
01:07:04,960 --> 01:07:06,000
Por suposto que si.
965
01:07:07,960 --> 01:07:12,960
Cremos que Catriona e o seu fillo poden estar retidos na súa cabana.
966
01:07:14,800 --> 01:07:16,960
As fotos do rescate,
967
01:07:16,960 --> 01:07:19,960
Os interiores combinan exactamente coa súa propiedade.
968
01:07:23,960 --> 01:07:25,960
Isto ten que ser un erro.
969
01:07:25,960 --> 01:07:28,000
Queremos saber se Andy tivo algo que ver con isto.
970
01:07:28,000 --> 01:07:29,960
Por suposto que non o fixo.
971
01:07:29,960 --> 01:07:31,960
Mira, síntoo... Eu só...
972
01:07:31,960 --> 01:07:34,960
Trouxeches algunha fotografía de Andy?
973
01:07:40,960 --> 01:07:42,960
Grazas.
974
01:07:47,960 --> 01:07:49,960
É unha pregunta estraña, seino.
975
01:07:49,960 --> 01:07:51,960
Andy tiña algunha tatuaxe?
976
01:07:53,000 --> 01:07:54,960
Non que eu soubese.
977
01:07:54,960 --> 01:07:56,960
Pero estou a empezar a pensar que non o coñecía en absoluto.
978
01:07:56,960 --> 01:07:59,960
Queixume sorprenderche con todo isto, pero...
979
01:08:02,960 --> 01:08:05,640
Recoñeces a este home?
980
01:08:08,960 --> 01:08:10,320
Kevin Campbell.
981
01:08:11,960 --> 01:08:15,960
El estaba por aquí mentres crecía. Non era bo.
982
01:08:15,960 --> 01:08:16,960
El e Andy eran amigos?
983
01:08:17,960 --> 01:08:19,960
Andy díxoo, pero...
984
01:08:19,960 --> 01:08:21,960
Non creo que os amigos fagan o que fixo Kevin.
985
01:08:23,320 --> 01:08:24,960
Que fixo Kevin?
986
01:08:28,640 --> 01:08:29,960
Non se cando empezou.
987
01:08:30,960 --> 01:08:32,960
Non se como chegou a estar tan mal, pero...
988
01:08:33,960 --> 01:08:36,480
Pero iso é o que pasa coa adicción.
989
01:08:36,480 --> 01:08:38,960
Non é obvio ata que toma posesión da túa vida.
990
01:08:38,960 --> 01:08:41,960
Andy era adicto? Xogaba.
991
01:08:42,960 --> 01:08:44,960
A situación empeorou durante a folga.
992
01:08:49,960 --> 01:08:51,160
Imos.
993
01:08:52,800 --> 01:08:53,960
Imos, imos.
994
01:08:53,960 --> 01:08:55,960
"Creo que el pensou que se continuaba,
995
01:08:55,960 --> 01:08:57,000
"Unha vitoria arranxaríao todo".
996
01:08:57,000 --> 01:08:58,160
Imos.
997
01:09:09,960 --> 01:09:11,640
"Gustoume poder axudalo."
998
01:09:12,960 --> 01:09:15,000
Desexaría poder evitar que fixese o que fixo a continuación.
999
01:09:15,000 --> 01:09:16,960
Que foi iso?
1000
01:09:18,960 --> 01:09:20,800
Kevin estivera en Edimburgo.
1001
01:09:20,800 --> 01:09:24,960
Meteuse nun gran problema alí, así que regresou a casa.
1002
01:09:24,960 --> 01:09:26,960
Creo que quería axudar a Andy, pero...
1003
01:09:26,960 --> 01:09:29,960
Atouno a algo do que simplemente non podía saír.
1004
01:09:29,960 --> 01:09:32,480
Que clase de cousa?
1005
01:09:38,960 --> 01:09:40,960
Non estou aquí para perseguirche.
1006
01:09:40,960 --> 01:09:43,960
Bo, se queres unha bebida, non podo pagala.
1007
01:09:45,960 --> 01:09:48,960
Dúas pintas de Tennent's, por favor. Grazas.
1008
01:09:48,960 --> 01:09:50,960
Ouve. Reláxache.
1009
01:09:50,960 --> 01:09:52,960
Non o teño, Kevin.
1010
01:09:54,000 --> 01:09:56,960
Tes que dicirlle ao teu irmán que non o teño.
1011
01:09:56,960 --> 01:09:58,480
Está ben?
1012
01:10:01,960 --> 01:10:03,160
Non.
1013
01:10:04,960 --> 01:10:05,960
Non queres que faga iso
1014
01:10:08,960 --> 01:10:11,960
Mira... tes uns días.
1015
01:10:11,960 --> 01:10:12,960
Consegue todo o que poidas,
1016
01:10:12,960 --> 01:10:15,960
Pero entón necesitará respostas, Andy.
1017
01:10:15,960 --> 01:10:17,960
Mírame. Ola.
1018
01:10:17,960 --> 01:10:18,960
Somos amigos.
1019
01:10:18,960 --> 01:10:22,960
'O seu irmán Ryan deulle un préstamo a Andy.'
1020
01:10:22,960 --> 01:10:26,960
Pero ti sabes e eu sei que se non lles consigo o que queren...
1021
01:10:26,960 --> 01:10:29,800
Se non fago o que din, entón...
1022
01:10:33,960 --> 01:10:36,960
Sabes? Aínda non podo respirar ben.
1023
01:10:36,960 --> 01:10:39,320
Porque a última vez non lles conseguín o que querían,
1024
01:10:39,320 --> 01:10:40,960
Rompéronme tres costelas.
1025
01:10:40,960 --> 01:10:43,640
E agora involucráchesme con eles. Porque...
1026
01:10:43,640 --> 01:10:46,160
Porque dixeches que poderías devolvelo non?
1027
01:10:47,960 --> 01:10:49,160
Pero mentiches.
1028
01:10:58,960 --> 01:11:00,960
El estaba tan delgado.
1029
01:11:02,000 --> 01:11:03,960
E non estaba a durmir.
1030
01:11:07,160 --> 01:11:10,960
E tiven que irme porque estaba a empezar a universidade.
1031
01:11:12,960 --> 01:11:14,320
Como che decataches?
1032
01:11:17,960 --> 01:11:19,320
Deixou unha carta.
1033
01:11:20,960 --> 01:11:24,960
O noso tío pasou a velo... e non estaba alí.
1034
01:11:26,320 --> 01:11:27,960
Pero a nota era.
1035
01:11:30,960 --> 01:11:31,960
Síntoo por preguntar.
1036
01:11:33,800 --> 01:11:35,320
Como ocorreu?
1037
01:11:38,160 --> 01:11:42,960
Arroxouse desde un cantil en East Rotheswell.
1038
01:11:49,960 --> 01:11:51,960
Atoparon a súa bicicleta.
1039
01:11:54,960 --> 01:11:55,960
Síntoo moito.
1040
01:11:55,960 --> 01:11:57,960
Está ben.
1041
01:11:59,640 --> 01:12:01,960
Cando dis que atoparon a súa bicicleta...
1042
01:12:01,960 --> 01:12:03,960
Quero dicir que nunca atoparon o seu corpo.
1043
01:12:05,960 --> 01:12:08,480
Tiveron que pasar sete anos para que o declarasen morto.
1044
01:12:08,480 --> 01:12:11,960
Pero... nunca tes probas?
1045
01:12:15,960 --> 01:12:18,960
Angie, non quero porche nerviosa...
1046
01:12:19,960 --> 01:12:23,960
...pero se nunca o atoparon, preguntáchesche algunha vez...?
1047
01:12:23,960 --> 01:12:25,960
E se non fose certo? E se non estivese morto?
1048
01:12:27,960 --> 01:12:29,960
Todo o tempo.
1049
01:12:30,960 --> 01:12:33,320
É difícil aceptalo cando non hai confirmación.
1050
01:12:35,960 --> 01:12:37,960
Dime que crees que pasou.
1051
01:12:37,960 --> 01:12:40,960
Matárono? Kevin e o seu irmán?
1052
01:12:40,960 --> 01:12:42,800
Foi o suicidio un encubrimento?
1053
01:12:43,960 --> 01:12:45,960
Angie, honestamente non o sei.
1054
01:12:51,800 --> 01:12:53,960
Pero o meu equipo e eu...
1055
01:12:53,960 --> 01:12:54,960
Ímolo a descubrir.
1056
01:13:22,480 --> 01:13:24,960
Ola. Fiona Campbell?
1057
01:13:24,960 --> 01:13:27,960
Quen pregunta? Chámome DS Phil Parhatka.
1058
01:13:27,960 --> 01:13:29,640
Estou a buscar atopar...
1059
01:13:29,640 --> 01:13:32,800
Escoiten, por favor, por favor! Só denme un segundo do seu tempo.
1060
01:13:32,800 --> 01:13:34,960
Trátase do irmán do teu ex marido.
1061
01:13:36,000 --> 01:13:37,480
Kevin?
1062
01:13:37,480 --> 01:13:39,960
Coñecíalo... Kevin Campbell?
1063
01:13:44,800 --> 01:13:46,960
Bo, atopárono morto.
1064
01:13:48,640 --> 01:13:49,960
Estamos a buscar á súa familia.
1065
01:13:49,960 --> 01:13:52,160
Estou seguro de que o seu irmán querería sabelo.
1066
01:13:52,160 --> 01:13:53,960
Non o crees?
1067
01:13:55,960 --> 01:13:59,960
Ela abriu a porta, verdade? Tiña o número de Ryan.
1068
01:13:59,960 --> 01:14:01,960
Chamouna unha vez cando estaba bébedo, pero...
1069
01:14:01,960 --> 01:14:03,960
El non contestou.
1070
01:14:03,960 --> 01:14:06,960
Non hai caixa de correos de voz nin resposta a mensaxes de texto.
1071
01:14:06,960 --> 01:14:09,960
Quero dicir, que máis podes facer excepto seguir tentándoo?
1072
01:14:11,960 --> 01:14:14,640
Podemos facer que veña a nós. Como?
1073
01:14:16,960 --> 01:14:18,960
Daremos o nome de Kevin á prensa.
1074
01:14:19,960 --> 01:14:21,960
Les non permitiría iso.
1075
01:14:22,960 --> 01:14:25,960
Así que o filtramos. Se se decata, retirámonos do caso.
1076
01:14:25,960 --> 01:14:27,960
Ah, non se vai a decatar!
1077
01:14:27,960 --> 01:14:29,960
Dixeches que me necesitabas contigo nisto,
1078
01:14:29,960 --> 01:14:30,960
pero non escoitarás nin unha palabra do que digo.
1079
01:14:30,960 --> 01:14:34,960
Si, porque... preocúpasche demasiado polo que pensa Les.
1080
01:14:34,960 --> 01:14:37,960
Está ben, si. Si, impórtame o que pense o noso DCS.
1081
01:14:37,960 --> 01:14:39,960
Preocúpome polas regras.
1082
01:14:39,960 --> 01:14:41,960
Non vou deixar que me fagas sentir mal por iso.
1083
01:14:41,960 --> 01:14:44,960
Só porque Les dígao, Phil, non significa que estea ben.
1084
01:14:44,960 --> 01:14:47,960
Bo, non quero ter nada que ver con iso.
1085
01:14:47,960 --> 01:14:50,320
Por iso queren que informes sobre unha relación.
1086
01:14:50,320 --> 01:14:51,960
Entón, que queres dicir?
1087
01:14:51,960 --> 01:14:53,960
Para que non manipúlenche o código moral.
1088
01:14:53,960 --> 01:14:56,960
Oh, non é o teu código moral, Phil!
1089
01:14:56,960 --> 01:14:58,960
É o teu medo á confrontación.
1090
01:14:58,960 --> 01:15:00,960
Non sinto que vaia a dar marcha atrás nisto.
1091
01:15:00,960 --> 01:15:02,000
Só queres gustarlle a Les.
1092
01:15:02,000 --> 01:15:04,480
Si, e queres romper todas as regras que el establece.
1093
01:15:04,480 --> 01:15:06,000
Mesmo se teñen sentido.
1094
01:15:07,960 --> 01:15:09,960
Oh, si, ti ve.
1095
01:15:12,960 --> 01:15:14,960
Vémonos mañá, KP...
1096
01:15:16,960 --> 01:15:17,960
..cando che acougaches.
1097
01:15:21,960 --> 01:15:22,960
Estou xenial.
1098
01:15:48,960 --> 01:15:50,960
'Foi atopado o cadáver dun mozo
1099
01:15:50,960 --> 01:15:52,960
'nunha antiga canteira de Fife.
1100
01:15:52,960 --> 01:15:56,960
A reporteira de sucesos Bel Richmond acompáñanos con máis información. Bel?
1101
01:15:56,960 --> 01:16:01,960
'Si, eh, o corpo permaneceu sen ser descuberto durante máis de 40 anos.
1102
01:16:01,960 --> 01:16:06,960
«Pero as miñas fontes confirman que foi identificado como Kevin Campbell».
1103
01:16:06,960 --> 01:16:09,960
'Crese que foi asasinado hai máis de 40 anos.
1104
01:16:09,960 --> 01:16:13,960
'en relación co caso de secuestro de Catriona e Adam Grant.
1105
01:16:13,960 --> 01:16:16,960
'Esta mañá, o Servizo de Policía Escocés confirmou
1106
01:16:16,960 --> 01:16:18,960
'o seu nome é Kevin Campbell.
1107
01:16:18,960 --> 01:16:20,960
'Aínda que non se publicaron detalles,
1108
01:16:20,960 --> 01:16:23,320
'A policía confirmou que Kevin...'
1109
01:16:23,320 --> 01:16:26,960
Kevin naceu en Newton-of-Wemyss en 1962.
1110
01:16:26,960 --> 01:16:28,960
A policía insta a calquera persoa que teña información a:
1111
01:16:28,960 --> 01:16:32,960
sobre el ou como morreu para que se presente canto antes.
1112
01:16:33,960 --> 01:16:35,960
'O caso causou notoriedade na década de 1980.
1113
01:16:35,960 --> 01:16:38,320
'cando a herdeira multimillonaria e o seu fillo
1114
01:16:38,320 --> 01:16:39,960
'foron secuestrados a punta de pistola'
1115
01:17:00,960 --> 01:17:02,960
Detective? Detective? Algún comentario?
1116
01:17:02,960 --> 01:17:04,960
Algún comentario?
1117
01:17:08,640 --> 01:17:10,640
Como ocorreu isto?
1118
01:17:10,640 --> 01:17:12,960
Son como voitres, señor.
1119
01:17:12,960 --> 01:17:14,960
Saltarán sobre calquera bocado que poidan conseguir.
1120
01:17:14,960 --> 01:17:16,960
Bo, non deberían recibir ningún bocado.
1121
01:17:16,960 --> 01:17:18,960
Mira, falamos con moitas testemuñas.
1122
01:17:18,960 --> 01:17:19,960
Murray estivo facendo visitas porta a porta.
1123
01:17:19,960 --> 01:17:22,960
Podería vir de calquera parte, mesmo do campamento de Grant.
1124
01:17:22,960 --> 01:17:25,960
Os multimillonarios farán o que os multimillonarios fagan.
1125
01:17:26,960 --> 01:17:30,960
Ao final do día, non podo porlle correa a Sir Broderick.
1126
01:17:42,960 --> 01:17:43,960
Que é todo isto?
1127
01:17:43,960 --> 01:17:45,960
Está ben, síntoo señora.
1128
01:17:45,960 --> 01:17:48,960
Axiña que como me decatei de que Andy Kerr era un mineiro en folga, lembrei isto.
1129
01:17:51,960 --> 01:17:53,960
Creo que ela o deseñou.
1130
01:17:53,960 --> 01:17:56,640
Hai moitas maquetas e esbozos aquí.
1131
01:17:56,640 --> 01:17:58,960
Si, o primeiro de setembro do 84.
1132
01:17:58,960 --> 01:18:00,960
Pregunteime se talvez así foi como coñeceu a Andy Kerr.
1133
01:18:00,960 --> 01:18:03,960
Así que me enviaron algunhas imaxes esta mañá.
1134
01:18:03,960 --> 01:18:05,960
É deste arquivo de cintas.
1135
01:18:07,960 --> 01:18:08,960
Todas as présas do beneficio.
1136
01:18:08,960 --> 01:18:10,960
Só pensei que se puidésemos colocala alí,
1137
01:18:10,960 --> 01:18:12,960
con Andy... Mm-hm.
1138
01:18:13,960 --> 01:18:15,000
Cegoña!
1139
01:18:16,960 --> 01:18:17,960
Comigo.
1140
01:18:33,960 --> 01:18:35,960
Como ves o caso Grant?
1141
01:18:36,960 --> 01:18:38,960
Imaxínome que o circo de fóra non pode axudar.
1142
01:18:38,960 --> 01:18:42,960
Bo, creo que está ben. Estamos a progresar ben.
1143
01:18:42,960 --> 01:18:45,320
E Pirie? Que tal a atopas?
1144
01:18:45,320 --> 01:18:48,960
Eu... non se que quere dicir, señor.
1145
01:18:48,960 --> 01:18:51,960
O inspector Pirie é un detective brillante. Certo.
1146
01:18:54,480 --> 01:18:57,480
Iso é o que querías que dixese? Pero ela si ten...
1147
01:18:58,960 --> 01:19:00,960
..métodos pouco ortodoxos. Vale.
1148
01:19:02,000 --> 01:19:05,960
Ela non sempre é totalmente transparente cos seus superiores.
1149
01:19:05,960 --> 01:19:07,960
Iso parece que non realmente...
1150
01:19:07,960 --> 01:19:11,640
Gustaríame que puideses contarme como vai o caso.
1151
01:19:11,640 --> 01:19:12,960
Estás a pedirme que...
1152
01:19:12,960 --> 01:19:15,960
É un procedemento estándar en casos grandes como estes.
1153
01:19:15,960 --> 01:19:18,160
Karen non sempre terá tempo para manterme informado.
1154
01:19:18,160 --> 01:19:20,960
Pero presumiblemente Karen non debe saber que lle estou informando.
1155
01:19:22,640 --> 01:19:24,960
Así é, si. Estás a conseguilo.
1156
01:19:26,800 --> 01:19:28,960
Non quero porche baixo ningunha presión, Cegoña.
1157
01:19:29,960 --> 01:19:30,960
Ríxido.
1158
01:19:30,960 --> 01:19:32,960
Stark. Stark, si.
1159
01:19:34,960 --> 01:19:37,960
En casos grandes, casos grandes como estes,
1160
01:19:37,960 --> 01:19:41,960
Necesitas... firmeza, tenacidade, compromiso.
1161
01:19:41,960 --> 01:19:44,960
Se é demasiado para ti... non é demasiado para min.
1162
01:19:44,960 --> 01:19:46,960
Porque sei que o teu posto aínda está aberto en materia de delitos electrónicos.
1163
01:19:46,960 --> 01:19:48,800
Non, non vou volver ao delito electrónico, señor.
1164
01:19:48,800 --> 01:19:49,960
Eu non pertencía ao mundo do crime electrónico.
1165
01:19:50,960 --> 01:19:51,960
Non? Ben.
1166
01:19:55,960 --> 01:19:57,960
Temos un acordo entón? Si, señor.
1167
01:19:59,960 --> 01:20:01,160
Así é, señor.
1168
01:20:01,160 --> 01:20:02,960
Romper, romper, romper, romper.
1169
01:20:03,960 --> 01:20:04,960
Xogar.
1170
01:20:06,960 --> 01:20:07,960
Pausa.
1171
01:20:09,960 --> 01:20:10,960
Hm, avance rápido.
1172
01:20:14,960 --> 01:20:17,960
Si, estou a favor dos mineiros, si, si.
1173
01:20:17,960 --> 01:20:19,960
Pero tamén me gusta moito o mollo de laranxa.
1174
01:20:19,960 --> 01:20:21,960
A banda, non a bebida. Bo, a bebida tamén.
1175
01:20:21,960 --> 01:20:23,960
Pero si, son incribles...
1176
01:20:23,960 --> 01:20:25,960
Hm, avance rápido. Non, espera, retrocede.
1177
01:20:26,960 --> 01:20:27,960
Mirar.
1178
01:20:30,160 --> 01:20:31,800
É ese Cat?
1179
01:20:32,960 --> 01:20:35,800
Queres que o repita? Non, déixao correr, déixao correr.
1180
01:20:36,960 --> 01:20:37,960
Quen é a que está con ela?
1181
01:20:41,480 --> 01:20:43,960
Romper! Romper!
1182
01:20:43,960 --> 01:20:46,960
Ese é el. Ese é Kevin Campbell.
1183
01:20:46,960 --> 01:20:48,960
Xoga cara a adiante. Lentamente.
1184
01:20:52,480 --> 01:20:54,160
E ese é Andy, ese é Andy.
1185
01:20:55,960 --> 01:20:57,960
Están a seguilos?
1186
01:21:30,960 --> 01:21:31,960
Mira alá. Que ves?
1187
01:21:33,480 --> 01:21:34,960
Se que non é Jenny.
1188
01:21:34,960 --> 01:21:37,160
Non. Iso é oportunidade.
1189
01:21:40,960 --> 01:21:42,960
De que estás a falar, Andy?
1190
01:21:42,960 --> 01:21:46,960
Princesa Catriona Grant. Herdeira do petróleo do Mar do Norte.
1191
01:21:48,960 --> 01:21:50,960
Que? Que está a facer con el?
1192
01:21:52,960 --> 01:21:54,640
Gústalle un pouco o rudo, supoño.
1193
01:21:55,960 --> 01:21:58,960
O seu pai gañou máis de mil millóns este ano.
1194
01:21:59,960 --> 01:22:02,160
Vertín algo diso directamente no Partido Conservador.
1195
01:22:03,960 --> 01:22:05,960
E o petróleo?
1196
01:22:05,960 --> 01:22:07,960
Esa é parte da razón pola que están a pechar as minas.
1197
01:22:07,960 --> 01:22:09,640
Xa non necesitan o carbón.
1198
01:22:11,960 --> 01:22:12,960
Entón, que estás a pensar?
1199
01:22:14,640 --> 01:22:17,480
Creo que Catriona débenos unha parte dese cambio.
1200
01:22:20,960 --> 01:22:22,960
E el levaranos directamente ata ela.
1201
01:22:25,960 --> 01:22:27,960
Quen es?
1202
01:22:29,960 --> 01:22:31,960
En dirección a Queensferry, KP.
1203
01:22:33,960 --> 01:22:34,960
Ok. Por que?
1204
01:22:34,960 --> 01:22:38,960
Ryan Campbell viu as noticias esta mañá sobre o seu irmán.
1205
01:22:38,960 --> 01:22:40,960
Finalmente devolveume a chamada.
1206
01:22:43,960 --> 01:22:45,640
Queres vir comigo?
1207
01:22:47,960 --> 01:22:49,000
Si, fágoo.
1208
01:22:51,960 --> 01:22:54,960
Parece que a filtración de prensa entón non foi tan mala.
1209
01:23:04,480 --> 01:23:05,960
Mudouse a millas de distancia da súa familia.
1210
01:23:06,960 --> 01:23:10,960
A protección policial outorgoulle unha identidade completamente nova.
1211
01:23:10,960 --> 01:23:13,960
E logo arruínao todo chamando ao seu ex cando está bébedo?
1212
01:23:16,160 --> 01:23:17,960
Parece algo que eu faría.
1213
01:23:21,960 --> 01:23:25,000
Arrefrieime "" o suficiente para ti agora?
1214
01:23:25,000 --> 01:23:26,960
Ben...
1215
01:23:28,960 --> 01:23:32,960
...ter razón sempre ponche de mellor humor. Ah.
1216
01:23:32,960 --> 01:23:35,960
Que bo que sucede tan a miúdo, non?
1217
01:24:00,000 --> 01:24:02,960
Entón, todo isto foi novo para ti?
1218
01:24:02,960 --> 01:24:04,960
Non sabías que Kevin estaba morto?
1219
01:24:07,960 --> 01:24:09,640
Onde crías que estaba?
1220
01:24:11,960 --> 01:24:14,320
Non sabes o risco que corro ao falar contigo.
1221
01:24:14,320 --> 01:24:17,960
Si. Non, non o sabes. Non tes nin idea.
1222
01:24:17,960 --> 01:24:18,960
Esta xente...
1223
01:24:18,960 --> 01:24:20,960
Non lle dixemos a ninguén que nos reuniremos contigo.
1224
01:24:20,960 --> 01:24:22,960
Isto é completamente secreto.
1225
01:24:22,960 --> 01:24:26,160
Por iso Kevin quería saír. A que che refires?
1226
01:24:26,160 --> 01:24:29,960
A el non lle gustaban os Lennox e a súa forma de operar.
1227
01:24:31,960 --> 01:24:33,960
Entón por iso fíxoo? Por diñeiro para escapar?
1228
01:24:33,960 --> 01:24:35,960
Foi a súa saída.
1229
01:24:37,480 --> 01:24:39,960
Só esperaba... esperaba que...
1230
01:24:41,960 --> 01:24:43,960
...dalgunha maneira, conseguira o seu parte.
1231
01:24:45,160 --> 01:24:46,640
Pero...
1232
01:24:47,640 --> 01:24:51,320
...Sabes que nunca se intercambiou diñeiro, Ryan.
1233
01:24:53,480 --> 01:24:55,960
A terceira carta, que debía indicar a entrega,
1234
01:24:55,960 --> 01:24:57,960
Nunca chegou.
1235
01:24:57,960 --> 01:24:59,960
Algo saíu mal.
1236
01:24:59,960 --> 01:25:02,960
Si. E agora sabemos que saíu mal.
1237
01:25:02,960 --> 01:25:03,960
Matárono.
1238
01:25:03,960 --> 01:25:05,960
Cando dis "eles"...
1239
01:25:06,960 --> 01:25:08,640
Ah, claro.
1240
01:25:09,640 --> 01:25:10,960
Queres nomes.
1241
01:25:10,960 --> 01:25:12,960
Andy Kerr, é nel en quen estás a pensar?
1242
01:25:12,960 --> 01:25:16,960
Non! Era patético.
1243
01:25:16,960 --> 01:25:19,960
Coideino porque era amigo de Kevin.
1244
01:25:19,960 --> 01:25:22,640
Pero el sempre foi débil.
1245
01:25:22,640 --> 01:25:24,320
Quen estaba detrás de todo isto, Ryan?
1246
01:25:26,960 --> 01:25:28,800
Quen matou o teu irmán?
1247
01:25:30,480 --> 01:25:32,960
Quero que teña un enterro apropiado.
1248
01:25:32,960 --> 01:25:35,960
Non podo facelo. Non nos queda máis familia.
1249
01:25:35,960 --> 01:25:37,960
Podemos arranxar algo, estou seguro.
1250
01:25:38,960 --> 01:25:42,960
E asegurarasche de que teña unha tumba apropiada?
1251
01:25:42,960 --> 01:25:44,960
Un que poida visitar algún día?
1252
01:25:46,640 --> 01:25:47,960
Asegurarémonos diso.
1253
01:26:01,960 --> 01:26:04,160
Sempre sentín mágoa por ela e o seu fillo.
1254
01:26:06,960 --> 01:26:09,960
Pensei en dicir algo, pero... nunca puiden.
1255
01:26:13,960 --> 01:26:14,960
Entendo?
1256
01:26:16,960 --> 01:26:19,960
Cueiros, papilla. Hai de todo, si?
1257
01:26:20,960 --> 01:26:22,960
El é só un neno pequeno.
1258
01:26:22,960 --> 01:26:23,960
Sinto mal.
1259
01:26:28,960 --> 01:26:30,960
Tendéronlle unha trampa, sabes?
1260
01:26:30,960 --> 01:26:32,960
'Polo seu noivo.'
1261
01:26:32,960 --> 01:26:35,960
Non me digas que che estás volvendo brando, Kevin.
1262
01:26:35,960 --> 01:26:36,960
Iso é o último que necesitamos.
1263
01:26:38,960 --> 01:26:41,640
Ela estaba namorada e caeu rendido ante el.
1264
01:26:41,640 --> 01:26:43,480
Lembras o seu nome?
1265
01:26:43,480 --> 01:26:46,320
Oh, si. Coñecino toda a miña vida.
1266
01:26:46,320 --> 01:26:48,960
Mozo local. Grandes soños.
1267
01:26:48,960 --> 01:26:51,160
Como se chamaba, Ryan?
1268
01:26:55,960 --> 01:26:57,960
Mick Prentice.
1269
01:27:56,960 --> 01:27:57,960
A miña computadora portátil.
1270
01:27:57,960 --> 01:27:59,480
O teu portátil do traballo?
1271
01:28:05,960 --> 01:28:08,960
E o disco duro, coas notas do caso nel.
1272
01:28:09,960 --> 01:28:10,960
Trouxéchelo a casa?
1273
01:28:12,160 --> 01:28:13,960
Non se supón que o traias a casa.
1274
01:28:19,960 --> 01:28:20,960
Se han ir.
1275
01:28:21,305 --> 01:29:21,796