The Order
ID | 13193799 |
---|---|
Movie Name | The Order |
Release Name | The.Order.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Romanian |
IMDB ID | 26625693 |
Format | srt |
1
00:00:11,810 --> 00:00:14,422
...ascult, continua,
spuneai evrei
2
00:00:14,448 --> 00:00:16,016
care folosesc sangele copiilor crestini
3
00:00:16,049 --> 00:00:17,284
pentru-pentru ce il folosesc ?
4
00:00:17,317 --> 00:00:18,786
Ei bine, pentru serviciile lor,
5
00:00:18,820 --> 00:00:20,320
ceremoniile si cinele lor,
6
00:00:20,354 --> 00:00:22,089
il folosesc pentru a prelua lumea
7
00:00:22,122 --> 00:00:23,457
Pentru cinele lor ?
8
00:00:23,490 --> 00:00:24,659
Bine, inteleg.
9
00:00:24,692 --> 00:00:27,461
Deci il servesc in cupe,
acest sange crestin ?
10
00:00:27,494 --> 00:00:28,596
Ca pe o bautura,
11
00:00:28,630 --> 00:00:29,864
sau este un fel de condiment ?
12
00:00:29,898 --> 00:00:31,633
Precum sosul
13
00:00:31,666 --> 00:00:33,033
care se pune pe mancare ?
14
00:00:33,066 --> 00:00:34,468
Pentru ca nu am fost la aceste evenimente
15
00:00:34,502 --> 00:00:35,335
deci nu stiu.
16
00:00:35,369 --> 00:00:36,538
Te amuzi pe seama mea,
17
00:00:36,571 --> 00:00:37,772
bastardule ?
18
00:00:37,805 --> 00:00:38,547
Deloc.
19
00:00:38,572 --> 00:00:40,039
Nu am nevoie de ajutorul dvs. pentru a fi amuzant.
20
00:00:40,064 --> 00:00:43,011
Vreau doar sa stiu cum pot
cuceri personal lumea.
21
00:00:43,043 --> 00:00:44,344
Ai vazut. Vrei sa ma provoci ?
22
00:00:44,378 --> 00:00:46,548
Dar doar incerc
sa-mi raspund la intrebarea despre
23
00:00:46,660 --> 00:00:48,061
cainele evreu al lui Eskell.
24
00:00:48,094 --> 00:00:49,257
Bine, e suficient.
25
00:00:49,282 --> 00:00:50,117
Suficient.
26
00:00:51,759 --> 00:00:56,447
{\an8}[ Anul 1983 - Denver / KA Studio ]
27
00:00:50,142 --> 00:00:52,954
Astazi vedem mult antisemitism.
28
00:00:52,987 --> 00:00:54,187
Draga, interlocutorule,
29
00:00:54,221 --> 00:00:57,291
multumesc pentru prostiile puritane.
30
00:00:57,324 --> 00:00:58,793
Stii care este problema mea
31
00:00:58,826 --> 00:01:01,663
cu toti fundamentalistii radicali
32
00:01:01,696 --> 00:01:02,797
de la catolici
33
00:01:02,830 --> 00:01:03,798
ortodocsi,
34
00:01:03,831 --> 00:01:06,466
pana la Ku Klux Klan ?
35
00:01:06,501 --> 00:01:08,803
Ceea ce aveti cu totii in comun este ca
36
00:01:08,836 --> 00:01:10,972
sunteti atat de ignoranti incat nu va da-ti seama
37
00:01:11,005 --> 00:01:14,141
cat de inepti sunteti
38
00:01:14,174 --> 00:01:17,244
pentru a va descurca in aceasta lume,
39
00:01:17,277 --> 00:01:19,981
asa ca aceasta este singura voastra optiune
40
00:01:20,014 --> 00:01:24,151
este sa incercati sa stricati fericirea altora.
41
00:01:24,212 --> 00:01:25,427
[Derivat din realitate]
42
00:01:25,452 --> 00:01:28,088
Ei bine, mergeti inainte.
43
00:01:28,121 --> 00:01:29,657
Este o tara grozava,
44
00:01:29,691 --> 00:01:32,860
dar suntem cu totii inca
blocati in mintea noastra.
45
00:01:37,464 --> 00:01:39,499
a™S ...hoa a™S
46
00:01:39,534 --> 00:01:41,101
Hei, da-mi sticla aia.
47
00:01:41,134 --> 00:01:42,169
Eu cred ca majoritatea oamenilor
48
00:01:42,202 --> 00:01:43,337
sunt oameni cumsecade.
49
00:01:43,370 --> 00:01:44,772
- Chiar cred asta,
- Ai auzit rahatul asta ?
50
00:01:44,806 --> 00:01:46,507
Da, da, da.
51
00:01:46,541 --> 00:01:47,542
Evreu asta dracului, omule.
52
00:01:47,575 --> 00:01:48,710
Da.
53
00:01:48,743 --> 00:01:51,211
Ah, la naiba. Da-l dracului.
54
00:01:51,244 --> 00:01:55,016
Ar trebui sa aiba mai multe tevi de arme
in gura.
55
00:01:55,049 --> 00:01:57,051
De ce suntem aici
in intuneric ?
56
00:01:57,085 --> 00:01:58,920
Ce vrea Bob ?
57
00:01:58,953 --> 00:02:00,888
Ce naiba cauta pe intuneric ?
58
00:02:00,922 --> 00:02:02,189
Nu stiu.
59
00:02:02,230 --> 00:02:04,800
- Vaneaza lilieci ?
...credeai ca evreii... -
60
00:02:04,826 --> 00:02:06,193
- Poate vrei sa te alaturi ?
- ...sunt atat de organizati ?
61
00:02:06,226 --> 00:02:08,395
Mi-as dori sa fim atat de organizati.
62
00:02:08,428 --> 00:02:11,198
- Am ajuns.
...ne vedem maine aici la KOA...
63
00:02:11,231 --> 00:02:12,767
si
64
00:02:12,800 --> 00:02:13,635
trageti naibii piedica la arma aia.
65
00:02:13,676 --> 00:02:14,710
Va multumesc pentru ascultare.
66
00:02:14,736 --> 00:02:17,471
Sunt Alan Berg,
aveti grija de voi.
67
00:02:18,039 --> 00:02:19,807
El a spus: a€žIesi naibii afara
68
00:02:19,841 --> 00:02:20,975
Pleaca naibii de aici ! "
69
00:02:21,009 --> 00:02:22,209
a€žAm mai spus: a€žBine,
bine, bine ! a€
70
00:02:22,242 --> 00:02:23,544
Ma plimb, picura
71
00:02:23,578 --> 00:02:25,982
in timp ce eu
ies din barul asta.
72
00:02:26,007 --> 00:02:28,315
Ma stropesc in propriul meu pis.
73
00:02:28,348 --> 00:02:29,550
Nu i s-a parut amuzant.
74
00:02:29,584 --> 00:02:31,819
Dar mie mi s-a parut al naibii de amuzant
75
00:02:31,853 --> 00:02:33,087
unde mergem
76
00:02:33,121 --> 00:02:34,922
Chiar nu inteleg
daca Bob a vrut sa vorbeasca
77
00:02:34,956 --> 00:02:37,025
de ce nu am facut-o pur si simplu
la nenorocitul de bar ?
78
00:02:45,600 --> 00:02:48,069
Ei bine, asta e problema, Walt.
79
00:02:48,102 --> 00:02:50,404
Vorbesti prea mult.
80
00:02:52,000 --> 00:02:58,074
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi
81
00:03:09,957 --> 00:03:11,793
Ei bine, asta l-a sufocat
82
00:03:21,578 --> 00:03:31,005
"Comanda"
83
00:04:14,787 --> 00:04:18,963
Car de Linn - Idaho
84
00:04:47,992 --> 00:04:50,038
Frati si surori albi,
nu exista ura in a va onora rasa
85
00:04:50,063 --> 00:04:51,982
Vino si invata cum sa-ti revendici dreptul de nastere;
Putere alba.
86
00:05:13,648 --> 00:05:15,049
Buna.
87
00:05:15,082 --> 00:05:16,684
Sunt eu.
88
00:05:19,754 --> 00:05:21,388
Ce mai faceti ?
89
00:05:22,690 --> 00:05:24,491
Am ajuns aici
90
00:05:24,525 --> 00:05:25,793
...si
91
00:05:30,097 --> 00:05:32,499
ma instalez,
92
00:05:32,533 --> 00:05:33,868
...dar
93
00:05:36,270 --> 00:05:39,273
stii, se simte oarecum gol.
94
00:05:41,504 --> 00:05:43,945
...Asa
95
00:05:43,978 --> 00:05:47,114
Nu exista nicio graba, totusi
96
00:05:47,148 --> 00:05:49,750
cand vine
97
00:05:49,784 --> 00:05:53,988
...am spus ca poate
98
00:05:54,021 --> 00:05:55,256
Va dura o saptamana, doua saptamani
99
00:05:58,626 --> 00:06:01,428
...dar trebuie...
100
00:06:01,461 --> 00:06:04,098
...vezi scena, pentru ca...
101
00:06:04,131 --> 00:06:06,267
Ei bine, dupa cum se spune
102
00:06:06,300 --> 00:06:07,935
foarte frumos.
103
00:06:09,804 --> 00:06:12,940
...Credeam ca fetelor
104
00:06:12,974 --> 00:06:16,677
...pot merge la plimbare
105
00:06:18,980 --> 00:06:21,115
sau nu.
106
00:06:21,148 --> 00:06:22,482
Ei bine, suna
107
00:06:22,516 --> 00:06:24,585
Spune-mi planul tau.
108
00:06:26,763 --> 00:06:28,431
ok te iubesc.
109
00:06:32,631 --> 00:06:34,486
Biroul Federal de Investigatii
110
00:06:34,841 --> 00:06:38,188
Subiect: Natiunea ariana - Richard Butler
111
00:06:59,670 --> 00:07:02,528
18 decembrie 1983 - Spokane - Washington
112
00:06:59,353 --> 00:07:01,389
81, sigur
113
00:07:01,421 --> 00:07:03,024
88-13 sigur
114
00:07:04,125 --> 00:07:06,027
Unde este bomba mea, Gary ?
115
00:07:06,060 --> 00:07:08,329
De ce nu ai explodat ?
116
00:07:08,362 --> 00:07:09,496
Nu stiu
117
00:07:09,530 --> 00:07:11,232
10-13 Harley St
118
00:07:11,265 --> 00:07:12,833
...a doua si a treia
119
00:07:12,867 --> 00:07:14,001
Sa-ti fie rusine, Bob
120
00:07:15,870 --> 00:07:18,539
ce vreti sa faceti
121
00:07:18,572 --> 00:07:21,909
Ai grija -
...la fel si tu, agent-
122
00:07:21,943 --> 00:07:23,044
asculta in continuare
123
00:07:29,583 --> 00:07:30,952
dormi pe podea
124
00:07:30,985 --> 00:07:33,387
Informati imediat conducerea,
altfel va omor
125
00:07:33,421 --> 00:07:34,388
Nu te uita la mine -
dormi pe podea-
126
00:07:34,422 --> 00:07:35,923
Care este numele lui ? -
Ralph-
127
00:07:35,957 --> 00:07:37,258
Mai inalt -
Ralph-
128
00:07:37,291 --> 00:07:38,859
Ralph, haide,
unde este asta ?
129
00:07:38,893 --> 00:07:40,070
Dormi pe podea,
du-te inapoi
130
00:07:40,095 --> 00:07:41,195
Care-i treaba
131
00:07:41,228 --> 00:07:42,229
Deschide seiful
132
00:07:42,263 --> 00:07:43,531
Priveste-ma cu mainile sus
133
00:07:43,564 --> 00:07:44,865
Nu te uita la asta, sau te omor
134
00:07:44,899 --> 00:07:47,368
Nu te misca
, Ralph, deschide seiful
135
00:07:47,401 --> 00:07:48,769
Altfel il voi omori, intelegi ?
136
00:07:48,803 --> 00:07:50,470
Este Carrie, ticalosule ? -
Ralph, il voi omori-
137
00:07:50,504 --> 00:07:51,372
Hi
138
00:07:51,405 --> 00:07:52,700
Spune-i lui Ralph ca vrei sa traiesti
139
00:07:52,725 --> 00:07:54,090
Ralph, vreau sa traiesc -
Mai tare-
140
00:07:54,115 --> 00:07:55,242
Ralph, vreau sa traiesc
141
00:07:55,276 --> 00:07:56,444
Deschide-l ! imediat
142
00:07:56,476 --> 00:07:58,193
Bine, pune banii in geanta -
Bine-
143
00:07:58,218 --> 00:08:00,414
Bine, pune banii in geanta -
deschide casa de marcat imediat-
144
00:08:00,448 --> 00:08:02,950
A cui era lucrarea ?
145
00:08:02,984 --> 00:08:03,784
Nu va miscati
146
00:08:05,419 --> 00:08:07,888
Deschide-l din nou
147
00:08:07,922 --> 00:08:10,558
La naiba, fii repede
148
00:08:10,591 --> 00:08:12,126
Deschide-ti propria banca, schimba-o
149
00:08:12,159 --> 00:08:13,235
Incerc sa -
Hai, deschide-l-
150
00:08:13,260 --> 00:08:14,628
O sa te impusc chiar acum
151
00:08:14,662 --> 00:08:16,183
Mai intai dati sute,
mai intai dati facturi mari
152
00:08:16,208 --> 00:08:17,996
Murdarie, deschide usa
153
00:08:18,021 --> 00:08:20,401
Imediat
154
00:08:20,434 --> 00:08:22,436
Cot la cot, cot la cot
155
00:08:22,470 --> 00:08:23,746
A fost semnalata o alarma de incendiu.
156
00:08:23,771 --> 00:08:24,905
Si nimeni nu a contactat din interior.
157
00:08:24,930 --> 00:08:27,241
Unitatea 4711 este pe drum,
ajungem acum.
158
00:08:27,274 --> 00:08:29,789
Multumesc, 4-7-1-1.
159
00:08:30,311 --> 00:08:31,345
Ajuta-l.
160
00:08:31,379 --> 00:08:32,780
Du-te la seif.
161
00:08:32,813 --> 00:08:35,116
Da-mi geanta ! Sa mergem !
162
00:08:35,149 --> 00:08:37,018
Culcat pe podea.
163
00:08:37,051 --> 00:08:38,119
Doamna, pune banii in geanta.
164
00:08:38,152 --> 00:08:40,254
Mai repede !
165
00:08:40,287 --> 00:08:41,789
Miscare ! Haide !
166
00:08:42,890 --> 00:08:44,191
Arunca-l.
167
00:08:44,701 --> 00:08:46,135
Chiar acum.
168
00:08:47,461 --> 00:08:48,496
Du-te dracului acolo.
169
00:08:48,529 --> 00:08:51,265
Mai repede ! Haide !
170
00:08:51,298 --> 00:08:52,867
Sa mergem !
171
00:08:52,900 --> 00:08:54,984
- Sa mergem ! Sa mergem !
- Da-mi geanta.
172
00:08:55,017 --> 00:08:56,218
Treci pe podea !
173
00:08:56,243 --> 00:08:57,438
- Sa mergem !
- Asta este !
174
00:08:57,471 --> 00:08:58,735
E timpul, hai sa mergem !
175
00:09:00,408 --> 00:09:02,943
Tineti capul in jos !
Tineti capul in jos !
176
00:09:04,078 --> 00:09:05,579
La dracu.
177
00:09:07,381 --> 00:09:09,550
Hai ! Hai ! Hai !
Trage in cauciucuri !
178
00:09:09,583 --> 00:09:10,851
Nu va miscati !
179
00:09:11,719 --> 00:09:13,252
Haide !
180
00:09:13,253 --> 00:09:15,454
Haide, sa mergem !
Intra !
181
00:09:23,997 --> 00:09:25,432
La dracu ' !
182
00:09:26,834 --> 00:09:29,268
Am facut-o !
Sfinte dracu' ! Sfinte dracu' !
183
00:09:29,269 --> 00:09:31,437
Da !
184
00:09:48,421 --> 00:09:49,856
Zillah ?
185
00:09:49,857 --> 00:09:50,589
- Buna.
- Hei.
186
00:09:50,590 --> 00:09:52,792
Oh, Doamne, esti bine ?
187
00:09:52,793 --> 00:09:56,396
Da, nu,
doar un pachet de vopsea a explodat.
188
00:09:58,498 --> 00:10:00,367
Hei, nu pot sta mult,
trebuie sa ajung acasa.
189
00:10:03,570 --> 00:10:04,837
Ce este asta ?
190
00:10:04,838 --> 00:10:06,573
Arunca o privire.
191
00:10:14,181 --> 00:10:16,049
Uita-te si in celalalt.
192
00:10:20,888 --> 00:10:22,521
Oh, Doamne.
193
00:10:26,559 --> 00:10:28,428
Cat de mult costa aceasta ?
194
00:10:34,301 --> 00:10:36,903
El vrea sa ramai.
195
00:10:36,904 --> 00:10:38,237
Da ?
196
00:10:38,238 --> 00:10:39,238
Vrei sa raman ?
197
00:10:39,239 --> 00:10:40,206
Da.
198
00:10:41,474 --> 00:10:42,842
Asa suna el.
199
00:10:48,315 --> 00:10:50,416
Dimineata.
200
00:10:50,417 --> 00:10:51,718
Agent Husk.
201
00:10:54,755 --> 00:10:56,089
Multumesc.
202
00:10:57,290 --> 00:10:59,025
V-am adus niste gogosi, baieti.
203
00:10:59,026 --> 00:11:00,460
Seriful aici ?
204
00:11:04,664 --> 00:11:07,233
Seriful Loftin...
205
00:11:07,234 --> 00:11:09,235
Terry Tine minte.
206
00:11:09,236 --> 00:11:13,005
Am fost surprins
sa primesc apelul tau.
207
00:11:13,006 --> 00:11:14,841
Biroul nu a
avut un barbat in acel birou
208
00:11:14,842 --> 00:11:15,875
de ceva vreme...
209
00:11:15,876 --> 00:11:17,243
Asa ca aud.
210
00:11:17,244 --> 00:11:18,378
...daramite
unul cu dosarul tau.
211
00:11:20,513 --> 00:11:23,449
KKK, Cosa Nostra ?
212
00:11:23,450 --> 00:11:26,252
De teama ca s-ar putea
gasi acest loc plictisitor.
213
00:11:26,253 --> 00:11:28,454
Da,
214
00:11:28,455 --> 00:11:30,389
asta e speranta.
215
00:11:30,390 --> 00:11:31,891
Singura crima adevarata
pe aici
216
00:11:31,892 --> 00:11:33,559
prinde pastrav
fara permis.
217
00:11:35,896 --> 00:11:38,130
Stii, ar trebui
sa vii la cina candva.
218
00:11:38,131 --> 00:11:40,199
Gatim un gratar rautacios.
219
00:11:40,200 --> 00:11:41,400
Ne-ar placea sa te avem.
220
00:11:41,401 --> 00:11:43,970
Cand vine familia mea,
ar fi grozav.
221
00:11:43,971 --> 00:11:44,871
Ar fi grozav.
222
00:11:44,872 --> 00:11:47,106
- Multumesc pentru asta.
- Fantastic.
223
00:11:47,107 --> 00:11:48,607
ne vedem.
224
00:11:48,608 --> 00:11:50,309
Am avut o intrebare
despre niste fluturasi
225
00:11:50,310 --> 00:11:53,712
Tot vad blocat
prin oras.
226
00:11:53,713 --> 00:11:57,216
Puterea alba, toate astea.
227
00:11:57,217 --> 00:11:59,152
Asta este Natiunea Ariana ?
228
00:12:00,487 --> 00:12:03,423
Richard Butler
se comporta singur ?
229
00:12:04,792 --> 00:12:06,325
Cat de departe este complexul lui
de aici ?
230
00:12:06,326 --> 00:12:08,227
E un drum lung in sus.
231
00:12:08,228 --> 00:12:10,797
Este langa lacul Hayden.
232
00:12:10,798 --> 00:12:13,499
Nu e prea departe de aici.
233
00:12:13,500 --> 00:12:15,001
Oh da ? Cat de departe ?
234
00:12:15,002 --> 00:12:18,971
15, 20 de minute cu masina.
235
00:12:18,972 --> 00:12:19,972
Chiar acolo.
236
00:12:19,973 --> 00:12:22,141
Ei bine, multumesc, Jamie.
237
00:12:22,142 --> 00:12:24,076
Apreciez ajutorul tau.
238
00:12:24,077 --> 00:12:26,445
Intoarce-te la munca.
239
00:12:26,446 --> 00:12:29,448
Da, domnule.
240
00:12:29,449 --> 00:12:31,417
Uite, recunosc,
241
00:12:31,418 --> 00:12:33,519
Biserica lui Butler este o pacoste,
242
00:12:33,520 --> 00:12:35,587
dar mai ales se
pastreaza pentru ei insisi.
243
00:12:35,588 --> 00:12:39,026
Nu are rost sa intepe ursul, nu ?
244
00:12:40,527 --> 00:12:43,063
Prindeti pesti mai mari
in rau.
245
00:12:45,198 --> 00:12:47,567
Sa aveti o zi buna.
246
00:12:50,971 --> 00:12:52,171
Hei, te superi daca scap pe
unul dintre aia ?
247
00:12:52,172 --> 00:12:53,205
L-am lasat pe al meu in masina.
248
00:12:53,206 --> 00:12:55,007
Nenorociti.
249
00:12:58,045 --> 00:13:00,346
Sa aveti o zi buna.
250
00:13:08,388 --> 00:13:09,656
Scuzati-ma, domnule.
251
00:13:11,558 --> 00:13:14,193
Ai lasat asta.
252
00:13:14,194 --> 00:13:16,062
Tatal meu era in Corp.
253
00:13:16,063 --> 00:13:17,163
Eu sunt Jamie, apropo.
254
00:13:17,164 --> 00:13:19,967
Adica, adjunctul Bowen.
255
00:13:23,203 --> 00:13:24,670
- Deci...
- Ce ?
256
00:13:24,671 --> 00:13:28,407
Deci ai intrebat despre
Hayden Lake, nu ?
257
00:13:28,408 --> 00:13:31,410
Stii
acele pamflete pe care le-ai vazut ?
258
00:13:31,411 --> 00:13:33,246
Asta nu este tot ce imprima.
259
00:13:45,125 --> 00:13:46,725
Hei, omule.
260
00:13:46,726 --> 00:13:48,327
Ah !
261
00:13:48,328 --> 00:13:49,228
Ce mai faci azi, nu ?
262
00:13:49,229 --> 00:13:52,031
Cum a fost la scoala ?
263
00:13:52,032 --> 00:13:53,099
Il poti saluta pe tipul asta ?
264
00:13:53,100 --> 00:13:54,666
Poti sa spui
a€žImi pare bine sa te cunosca€?
265
00:13:54,667 --> 00:13:56,035
- Incantat de cunostinta.
- Incantat de cunostinta.
266
00:13:58,505 --> 00:13:59,738
Acesta este, uh, agentul Husk.
267
00:13:59,739 --> 00:14:01,373
- Buna. Terry.
- Kimmy.
268
00:14:01,374 --> 00:14:02,109
- Asta e sotia mea.
- Kimmy, salut.
269
00:14:05,412 --> 00:14:07,513
Isi folosesc presa
pentru a tipari facturi contrafacute.
270
00:14:07,514 --> 00:14:08,614
De unde ai luat asta ?
271
00:14:08,615 --> 00:14:09,748
De la un prieten.
272
00:14:09,749 --> 00:14:11,550
Numele lui este Walter West.
273
00:14:11,551 --> 00:14:13,886
Tipul cu care am crescut.
Asta e el.
274
00:14:13,887 --> 00:14:15,054
Este membru
al Natiunii Ariene ?
275
00:14:15,055 --> 00:14:17,623
Da, am fost
impreuna la liceu,
276
00:14:17,624 --> 00:14:19,258
si cu cateva saptamani in urma,
277
00:14:19,259 --> 00:14:20,459
L-am dat peste el la un bar,
278
00:14:20,460 --> 00:14:21,760
si era destul de incarcat,
279
00:14:21,761 --> 00:14:23,295
stii, trecandu-si gura,
280
00:14:23,296 --> 00:14:24,931
si mi-a aratat ca,
281
00:14:24,932 --> 00:14:27,266
iar el a spus:
a€žAsta este doar inceputula€.
282
00:14:27,267 --> 00:14:28,100
Inceputul a ce ?
283
00:14:28,101 --> 00:14:30,736
Deci, asta a fost in iunie.
284
00:14:30,737 --> 00:14:33,072
O bomba a explodat
intr-o sinagoga din Boise,
285
00:14:33,073 --> 00:14:35,874
si apoi in Spokane in octombrie,
286
00:14:35,875 --> 00:14:38,077
aceste magazine porno au fost jefuite,
287
00:14:38,078 --> 00:14:39,445
si apoi ai auzit de
banca care a fost lovita
288
00:14:39,446 --> 00:14:41,547
tocmai pe drum ?
289
00:14:41,548 --> 00:14:42,781
Walter spune ca
Natiunea este implicata ?
290
00:14:42,782 --> 00:14:45,284
El spune
ca au intrat in explozibili,
291
00:14:45,285 --> 00:14:47,154
si ca ridica
un cufar de razboi pentru ceva.
292
00:14:48,555 --> 00:14:50,023
Unde e Walter acum ?
293
00:14:52,659 --> 00:14:53,993
El este disparut
de doua saptamani.
294
00:14:53,994 --> 00:14:56,095
Verificati familia ?
295
00:14:56,096 --> 00:14:58,397
Am sunat-o pe sotia lui, Bonnie Sue.
296
00:14:58,398 --> 00:15:00,532
Nici ea nu l-a vazut,
297
00:15:00,533 --> 00:15:04,803
dar ea nu vrea
sa depuna un raport.
298
00:15:04,804 --> 00:15:07,773
Crezi ca Biroul
s-ar uita la asta ?
299
00:15:07,774 --> 00:15:11,643
Din experienta mea,
grupurile de ura nu jefuiesc bancile.
300
00:15:11,644 --> 00:15:13,246
Daca de data aceasta este diferit
?
301
00:15:23,223 --> 00:15:24,791
Whoo !
302
00:15:28,195 --> 00:15:29,328
Ei bine, unii dintre baieti
s-au entuziasmat.
303
00:15:29,329 --> 00:15:30,329
Mica sarbatoare.
304
00:15:30,330 --> 00:15:32,264
Scoate-l afara.
305
00:15:32,265 --> 00:15:33,967
Nu este un concurs.
306
00:15:36,003 --> 00:15:37,937
Bine, Bob,
o sting.
307
00:15:43,710 --> 00:15:44,876
Hei, hei,
308
00:15:44,877 --> 00:15:46,512
nu mai arde acea cruce.
309
00:15:46,513 --> 00:15:47,980
Nu vrem
atentie, bine ?
310
00:15:47,981 --> 00:15:49,281
Da.
311
00:15:49,282 --> 00:15:51,683
Sunt aproape cel putin
50 de mii aici.
312
00:15:51,684 --> 00:15:53,152
- Da ?
- Da.
313
00:15:53,153 --> 00:15:55,154
Dati fiecarui barbat cinci
drept salariu.
314
00:15:55,155 --> 00:15:56,322
Ce vrei sa faci
cu restul ?
315
00:15:56,323 --> 00:15:57,356
O zeciuiala pentru cauza.
316
00:15:57,357 --> 00:15:58,290
Tu esti Sam ?
317
00:15:58,291 --> 00:15:59,458
Asta sunt eu.
318
00:15:59,459 --> 00:16:01,227
Apreciez ca ai
facut calatoria.
319
00:16:01,228 --> 00:16:02,461
Eu sunt Bob Mathews.
320
00:16:02,462 --> 00:16:04,363
David mi-a spus ca
ai fost operat aici.
321
00:16:04,364 --> 00:16:06,065
Nu ma asteptam la toate astea.
322
00:16:06,066 --> 00:16:08,134
Este un inceput.
323
00:16:08,135 --> 00:16:09,668
Ce altceva ti-a mai spus Lane ?
324
00:16:09,669 --> 00:16:10,869
Ca faci
o militie,
325
00:16:10,870 --> 00:16:12,538
avea nevoie de cineva care sa-i antreneze.
326
00:16:12,539 --> 00:16:13,572
Mm-hmm.
327
00:16:13,573 --> 00:16:14,540
A spus ca esti cel mai bun.
328
00:16:14,541 --> 00:16:15,541
Asta e corect.
329
00:16:15,542 --> 00:16:17,543
Ai acces la arme ?
330
00:16:17,544 --> 00:16:18,910
Pot obtine orice ai nevoie,
331
00:16:18,911 --> 00:16:20,812
dar de ce ?
332
00:16:20,813 --> 00:16:23,315
Baieti,
chiar veti face ceva ?
333
00:16:23,316 --> 00:16:25,517
Suntem deja.
334
00:16:25,518 --> 00:16:28,087
Cum suna 1.000 USD pe luna ?
335
00:16:28,088 --> 00:16:31,090
Este greu pentru un om cinstit
sa faca asta in tara noastra.
336
00:16:31,091 --> 00:16:32,591
Da.
337
00:16:32,592 --> 00:16:34,660
Asta pentru ca
nu mai este tara noastra.
338
00:16:34,661 --> 00:16:35,461
Ai al naibii de dreptate
in privinta asta.
339
00:16:35,462 --> 00:16:38,197
Stii, in fiecare revolutie,
340
00:16:38,198 --> 00:16:40,599
cineva trebuie sa traga
primul foc.
341
00:16:40,600 --> 00:16:41,700
Vrei sa ne ajuti sa o facem ?
342
00:16:41,701 --> 00:16:43,835
Da, o iau.
343
00:16:43,836 --> 00:16:46,072
Mai multe
de unde a venit asta.
344
00:16:46,073 --> 00:16:47,040
Bun venit.
345
00:16:55,948 --> 00:16:57,484
Unde ai fost ?
346
00:16:59,519 --> 00:17:00,786
Unde e Clinton ?
347
00:17:00,787 --> 00:17:02,388
Tocmai l-am dus in pat.
348
00:17:02,389 --> 00:17:03,355
El a cerut de tine.
349
00:17:03,356 --> 00:17:04,457
Oh da ?
350
00:17:08,795 --> 00:17:10,529
Ce sunt toate astea ?
351
00:17:10,530 --> 00:17:13,132
Este o surpriza pentru tine.
352
00:17:13,133 --> 00:17:14,200
Bob...
353
00:17:14,201 --> 00:17:15,868
Deschide-l.
354
00:17:25,512 --> 00:17:27,746
Bob...
355
00:17:27,747 --> 00:17:28,814
Ce este asta ?
356
00:17:28,815 --> 00:17:29,815
ce...
357
00:17:29,816 --> 00:17:31,818
Este pentru tine, pentru viitorul nostru.
358
00:17:34,721 --> 00:17:36,156
De unde... de unde l-ai luat ?
359
00:17:40,059 --> 00:17:41,460
Buna, tati.
360
00:17:41,461 --> 00:17:43,061
Hei !
361
00:17:43,062 --> 00:17:44,196
Oh, imi pare rau, amice,
362
00:17:44,197 --> 00:17:45,997
te-am trezit ?
363
00:17:45,998 --> 00:17:47,299
Hei.
364
00:17:47,300 --> 00:17:48,767
Buna, vino aici,
salut.
365
00:17:48,768 --> 00:17:50,769
Hai sa te ducem inapoi in pat.
366
00:17:50,770 --> 00:17:52,872
Le-am spus copiilor sa manance.
367
00:17:57,544 --> 00:17:58,845
a€žJurnalele lui Turnera€.
368
00:18:02,582 --> 00:18:03,415
Vezi poza ?
369
00:18:03,416 --> 00:18:04,450
Da.
370
00:18:04,451 --> 00:18:05,584
Acesta este Earl Turner...
371
00:18:05,585 --> 00:18:07,153
Bine.
372
00:18:07,154 --> 00:18:09,921
...si el face drumetii
prin munti acolo.
373
00:18:09,922 --> 00:18:11,657
Incearca sa
iasa din orase.
374
00:18:11,658 --> 00:18:13,625
Unde se duce ?
375
00:18:13,626 --> 00:18:14,760
Unde se duce ?
376
00:18:14,761 --> 00:18:15,761
El cauta
un loc ca acesta,
377
00:18:15,762 --> 00:18:19,366
ca acolo unde locuim.
378
00:18:21,067 --> 00:18:22,701
a€žNumele meu este Evan,
379
00:18:22,702 --> 00:18:24,136
si daca citesti
aceste pagini,
380
00:18:24,137 --> 00:18:26,172
atunci inseamna ca am plecat.
381
00:18:26,173 --> 00:18:27,706
Aventura mea
a fost chinuitoare,
382
00:18:27,707 --> 00:18:29,708
dar sper ca povestea mea
te va inspira
383
00:18:29,709 --> 00:18:31,109
sa vezi ca schimbarea vine doar
384
00:18:31,110 --> 00:18:33,612
cand oamenii sunt gata
sa lupte pentru asta.
385
00:18:33,613 --> 00:18:36,548
Capitolul unu. Inceputul.
386
00:18:36,549 --> 00:18:39,518
Padurile vaii sunt umede din cauza topirii zapezii... a€
387
00:18:52,113 --> 00:18:54,452
Restaurant chihlimbar
388
00:19:09,916 --> 00:19:11,650
Adu-i de baut, Don.
389
00:19:11,651 --> 00:19:13,819
Cum te simti cand esti fortat sa-mi ceri ajutor ?
390
00:19:13,820 --> 00:19:15,921
Nici tu nu esti multumit de asta.
391
00:19:15,922 --> 00:19:17,490
Oh, sunt incantat.
392
00:19:22,629 --> 00:19:24,863
Am auzit ca
ai avut probleme la New York.
393
00:19:24,864 --> 00:19:26,532
Cum te simti ?
394
00:19:26,533 --> 00:19:28,567
Simtindu-ma batrana,
incerc sa merg incet.
395
00:19:28,568 --> 00:19:30,936
Bine, o sa o iau mai usor ?
396
00:19:30,937 --> 00:19:33,939
Voi gasi un loc frumos,
397
00:19:33,940 --> 00:19:38,577
Voi aduce pe Mali si fetele aici,
398
00:19:38,578 --> 00:19:42,781
ne reconstruim vietile.
399
00:19:42,782 --> 00:19:45,551
Terry... Ai uitat cu
cine naibii vorbesti ?
400
00:19:45,552 --> 00:19:47,085
Care-i treaba ?
401
00:19:47,086 --> 00:19:48,787
Vrei sa-ti reconstruiesti viata ?
402
00:19:48,788 --> 00:19:51,189
Vrei sa faci asa ceva ?
403
00:19:54,193 --> 00:19:56,028
Oh, mi-a fost dor de tine, Terry.
404
00:20:03,870 --> 00:20:04,970
De ce m-ai sunat
pentru acest caz ?
405
00:20:04,971 --> 00:20:06,438
Ce ai ?
406
00:20:06,439 --> 00:20:08,240
Nu am nimic, Terry.
Ce vrei sa-ti spun ?
407
00:20:08,241 --> 00:20:10,310
Rasfatati-ma.
408
00:20:13,813 --> 00:20:15,747
Trei barbati blindati, soferul,
409
00:20:15,748 --> 00:20:16,948
toti baieti albi, nedescrisi.
410
00:20:16,949 --> 00:20:18,717
Nu exista camere de securitate inauntru ?
411
00:20:18,718 --> 00:20:20,151
Nu.
412
00:20:20,152 --> 00:20:22,721
Au aruncat masina
la cabinetul unui dentist din apropiere.
413
00:20:22,722 --> 00:20:26,157
Fara amprente, nimic in el,
414
00:20:26,158 --> 00:20:28,494
a cumparat o masina
din anunturi pentru 500 USD.
415
00:20:28,495 --> 00:20:30,662
Deci au rabdare,
au asteptat.
416
00:20:30,663 --> 00:20:32,998
Da, au planuit-o.
417
00:20:32,999 --> 00:20:34,300
A luat aproape 45 de mii.
418
00:20:34,301 --> 00:20:35,667
Iti place de cineva pentru asta ?
419
00:20:35,668 --> 00:20:36,968
Nu, tu ?
420
00:20:36,969 --> 00:20:38,937
Ei bine, este un copil
in biroul serifului
421
00:20:38,938 --> 00:20:40,171
crede ca ar putea fi
Natiunea Ariana.
422
00:20:40,172 --> 00:20:41,507
Urmeaza asta cu tine ?
423
00:20:41,508 --> 00:20:43,342
Nu deosebit, nu.
424
00:20:44,911 --> 00:20:46,077
Nu.
425
00:20:46,078 --> 00:20:48,681
Deci, acesta incetinesti, nu ?
426
00:20:51,851 --> 00:20:54,354
Dar explozivii ?
427
00:20:59,892 --> 00:21:01,259
Am gasit o bomba la un magazin de porno
428
00:21:04,642 --> 00:21:05,576
Dar nu exploda.
429
00:21:05,601 --> 00:21:07,603
Cablajul declansatorului era defect.
430
00:21:08,388 --> 00:21:11,912
De ce ma intrebi despre explozibili, Terry ?
431
00:21:11,937 --> 00:21:13,444
Ma bucur sa te vad.
432
00:21:14,541 --> 00:21:16,777
La naiba.
433
00:21:18,880 --> 00:21:21,015
Cat de bine o cunosti
pe aceasta Bonnie Sue ?
434
00:21:21,048 --> 00:21:22,149
E o fata draguta.
435
00:21:22,183 --> 00:21:23,483
Am fost colegi de clasa in liceu
436
00:21:23,516 --> 00:21:24,619
Daca nu vrea sa vorbeasca
437
00:21:24,652 --> 00:21:28,122
Aminteste-i ca esti prietenul lui
438
00:21:41,076 --> 00:21:42,409
Unchiul Randy ?
439
00:21:42,434 --> 00:21:43,401
Da
440
00:21:43,570 --> 00:21:45,239
Iti amintesti de mine Jimmy Bowen
441
00:21:45,273 --> 00:21:46,406
Oh da
442
00:21:46,439 --> 00:21:47,608
Bonnie Sue este acasa ?
443
00:21:48,910 --> 00:21:50,177
hei, putem vorbi
444
00:21:50,211 --> 00:21:51,538
mort ?
445
00:21:52,479 --> 00:21:53,714
De ce spui asa ceva ?
446
00:21:53,748 --> 00:21:55,316
a spus adjunctul Bowen
447
00:21:55,349 --> 00:21:58,485
Ai sunat sa raportezi disparitia lui Walter
448
00:21:58,518 --> 00:22:00,154
Dar nu ai urmat-o
449
00:22:00,196 --> 00:22:01,508
De ce te-ai razgandit ?
450
00:22:01,533 --> 00:22:02,189
Han ?
451
00:22:02,223 --> 00:22:03,166
El este mereu beat
452
00:22:03,191 --> 00:22:04,360
bine
453
00:22:05,203 --> 00:22:06,571
Fuge mult
454
00:22:06,596 --> 00:22:07,564
Nu este prima data
455
00:22:07,589 --> 00:22:09,330
Cand l-ai vazut ultima data ?
456
00:22:09,363 --> 00:22:13,579
Cred ca acum trei saptamani.
457
00:22:15,036 --> 00:22:16,708
A plecat cu niste tipi si nu s-a mai intors
458
00:22:16,733 --> 00:22:17,700
Ce tipi ?
459
00:22:17,728 --> 00:22:20,074
Cu cine a fost ?
460
00:22:20,107 --> 00:22:22,475
Spune-mi numele lor,
pe cine ne ascunzi ?
461
00:22:23,476 --> 00:22:24,745
Pe cine protejezi ?
462
00:22:24,779 --> 00:22:25,880
ce-ai facut
463
00:22:25,913 --> 00:22:27,315
Imi pare rau, Bonnie
464
00:22:27,686 --> 00:22:28,783
Bonnie, Vaisa
465
00:22:28,816 --> 00:22:30,384
Asteptati un minut
466
00:22:30,846 --> 00:22:32,533
Hei, stai un minut
467
00:22:32,558 --> 00:22:33,832
Ce-ai facut ?
468
00:22:33,857 --> 00:22:36,597
Nu-l cunosc pe tipul asta, bine ?
mi-e rusine
469
00:22:49,588 --> 00:22:52,707
A fost ciudat pentru mine sa devin politist
470
00:22:52,740 --> 00:22:53,990
de ce
471
00:22:56,077 --> 00:22:57,044
pentru ca erai diferit
472
00:22:58,379 --> 00:23:00,126
Ai fost o persoana buna
473
00:23:08,222 --> 00:23:10,891
Oh, la naiba
474
00:23:13,094 --> 00:23:15,129
A fost cu Gary si Bruce
475
00:23:15,745 --> 00:23:18,332
Bruce ? Bruce Paris ?
476
00:23:18,366 --> 00:23:20,340
Da, i-am spus sa nu mearga
477
00:23:20,373 --> 00:23:21,777
Nu credeam ca este in siguranta
478
00:23:21,802 --> 00:23:24,171
Credeai ca m-a ascultat ?
479
00:23:24,205 --> 00:23:25,840
De ce credeai ca nu era in siguranta ?
480
00:23:29,043 --> 00:23:30,478
Walt avea gura deschisa
481
00:23:34,215 --> 00:23:36,417
Despre ce vorbea ?
482
00:23:36,450 --> 00:23:37,785
Bruce si tipii aia
483
00:23:37,810 --> 00:23:40,646
Au vrut sa faca rost de un nou membru pentru grupul lor
484
00:23:40,688 --> 00:23:41,489
grup ?
485
00:23:41,521 --> 00:23:43,391
Te referi la natiunea ariana ?
486
00:23:43,424 --> 00:23:45,226
Acesta era diferit
487
00:23:45,259 --> 00:23:46,694
Avea un nume
488
00:23:46,727 --> 00:23:48,896
Stii unde ar fi trebuit sa mearga ?
489
00:23:51,399 --> 00:23:53,734
A spus ca va merge la vanatoare
490
00:23:55,903 --> 00:23:57,705
Walter si-a luat arma
491
00:23:57,738 --> 00:23:59,106
unde
492
00:24:02,410 --> 00:24:04,558
Casa lui Bruce ?
493
00:24:09,884 --> 00:24:11,318
Imi pare rau
494
00:24:20,127 --> 00:24:21,362
in timpul careia
495
00:24:21,395 --> 00:24:25,199
Nu sunt toti albii de aici
rasisti ?
496
00:24:25,232 --> 00:24:26,300
Stiu ca ai vrut
497
00:24:26,333 --> 00:24:30,137
Fa smecheria politistului bun si politistului rau
498
00:24:30,171 --> 00:24:32,406
Dar nu era nevoie sa te joci prostituate
499
00:24:33,774 --> 00:24:34,949
A fost eficient
500
00:25:50,951 --> 00:25:52,553
vino aici
501
00:26:20,882 --> 00:26:22,183
atentie
502
00:26:58,953 --> 00:27:01,089
Oh, la naiba
503
00:27:08,354 --> 00:27:09,760
Proprietarul ?
504
00:27:12,967 --> 00:27:15,737
este el insusi
505
00:27:15,770 --> 00:27:16,704
Da
506
00:27:34,876 --> 00:27:36,867
Cred ca este cu noi de aici incolo
507
00:27:38,406 --> 00:27:39,640
Orice ai nevoie, suntem la dispozitia ta
508
00:27:44,199 --> 00:27:47,668
Nu vrei sa-mi arati Hayden Lake ?
509
00:28:07,256 --> 00:28:08,456
Pastorul Butler este gata sa va cunoasca
510
00:28:08,489 --> 00:28:09,824
Iti voi arata drumul
511
00:28:41,128 --> 00:28:43,991
Multumesc ca ai venit, agent Husk
512
00:28:44,025 --> 00:28:46,161
In profesia ta, mai ales
513
00:28:46,195 --> 00:28:49,730
Nu sunt dispusi sa participe la conversatii civilizate
514
00:28:50,099 --> 00:28:52,676
Stiti, Biserica lui Isus Hristos a Sfintilor din Zilele din Urma
515
00:28:52,701 --> 00:28:55,444
Unde toti barbatii albi sunt ca tine
516
00:28:56,298 --> 00:28:59,141
Intre tine si istorie si o parte din viitorul lor
517
00:28:59,166 --> 00:29:01,701
ei primesc
518
00:29:02,142 --> 00:29:05,446
Credem ca crestinii albi
merita o patrie alba
519
00:29:05,479 --> 00:29:07,781
Dar nu ne incurajam membrii
520
00:29:07,815 --> 00:29:11,620
Pentru a-l obtine, incalca legea
521
00:29:11,653 --> 00:29:14,054
Dar unii o fac
522
00:29:14,088 --> 00:29:16,123
Ei bine, trebuie sa intelegi
523
00:29:16,626 --> 00:29:18,239
Fiind membru de secta
524
00:29:18,264 --> 00:29:20,532
Este ca si cum ai fi membru al guvernului federal
525
00:29:23,430 --> 00:29:24,633
...stii asta
526
00:29:27,268 --> 00:29:29,136
unde sunt astea
527
00:29:30,672 --> 00:29:32,741
Nu, nu stiu
528
00:29:32,773 --> 00:29:35,543
Gary si Bruce sunt tineri lacomi
529
00:29:35,577 --> 00:29:37,614
Ei isi pierd autocontrolul
530
00:29:37,639 --> 00:29:40,114
Si nu mai sunt membri ai acestei biserici
531
00:29:40,147 --> 00:29:44,118
Domnul Bentley i-a concediat personal
532
00:29:44,151 --> 00:29:45,452
Care a fost motivul ?
533
00:29:45,493 --> 00:29:47,428
Am auzit ca folosesc masina noastra de imprimat
534
00:29:47,454 --> 00:29:48,789
Tiparesc bani falsi
535
00:29:48,822 --> 00:29:50,759
De aceea le-am cerut sa plece
536
00:29:50,791 --> 00:29:52,860
De ce urmeaza ?
537
00:29:59,800 --> 00:30:02,102
L-ai cunoscut, Han ?
538
00:30:02,136 --> 00:30:04,506
Eu zic Walter
539
00:30:04,539 --> 00:30:06,675
Ei bine, am auzit ca oamenii s-au despartit de biserica
540
00:30:06,708 --> 00:30:08,677
achitare
541
00:30:09,193 --> 00:30:11,366
Si isi formeaza propriile grupuri
542
00:30:12,346 --> 00:30:14,982
Si sunt din ce in ce mai puternici
543
00:30:15,015 --> 00:30:18,620
Si esti ingrijorat ca Gary si Bruce
sunt in spatele acestui caz
544
00:30:18,653 --> 00:30:21,121
Daca as fi in locul tau, as fi si eu ingrijorat
545
00:30:21,155 --> 00:30:23,113
Pentru ca gustul puterii este in dintii lor
546
00:30:24,892 --> 00:30:27,294
Este mai bine sa-i stapani pe cei care sunt despartiti
547
00:30:27,328 --> 00:30:30,064
hmm
548
00:30:30,097 --> 00:30:32,232
Altfel, multimea bisericii
nu va va mai apartine
549
00:30:33,735 --> 00:30:35,969
nu stiu unde
550
00:30:36,003 --> 00:30:38,673
Dar daca aflu, va voi anunta
551
00:30:41,909 --> 00:30:44,044
Va multumesc pentru timpul acordat
552
00:30:46,693 --> 00:30:48,528
ce carte este asta
553
00:30:49,083 --> 00:30:52,319
O carte fictiva
554
00:30:52,353 --> 00:30:54,054
Este pentru copii
555
00:30:58,693 --> 00:31:00,388
Memoriile lui Turner
556
00:31:01,028 --> 00:31:03,430
Mai bine ai citi-o candva, fiule
557
00:31:06,333 --> 00:31:07,544
multumesc
558
00:31:19,814 --> 00:31:21,549
Buna Connie, Connie
559
00:31:21,583 --> 00:31:22,751
Lasa-ma sa o iau pe Krista
560
00:31:22,784 --> 00:31:24,017
Bob are nevoie de el pentru ceremonie
.
561
00:31:24,051 --> 00:31:25,386
Hei Krista, vrei sa fii la petrecere, iubito ?
562
00:31:25,419 --> 00:31:26,755
Nu, este o onoare,
a spus Bob, este o onoare
563
00:31:26,788 --> 00:31:28,255
O trezesti -
vrei sa vii, Christa ? -
564
00:31:28,288 --> 00:31:29,409
nu-l trezi
565
00:31:29,442 --> 00:31:31,634
Bob, Tony Torres
566
00:31:31,659 --> 00:31:33,018
Tony, ma bucur sa te vad
567
00:31:33,043 --> 00:31:33,994
Salut, ma distrez de minune
568
00:31:34,027 --> 00:31:34,796
Eu sunt Bob
569
00:31:34,829 --> 00:31:37,331
Torres ? esti mexican
570
00:31:37,371 --> 00:31:38,406
...Nu
571
00:31:38,432 --> 00:31:39,433
Nu, nu, spaniola
572
00:31:39,466 --> 00:31:41,636
Practic Toruse
573
00:31:41,669 --> 00:31:43,270
Inseamna taur
574
00:31:43,303 --> 00:31:45,939
Da, suntem spanioli
575
00:31:45,973 --> 00:31:48,877
Pielea noastra alba
este pur europeana
576
00:31:48,909 --> 00:31:50,745
Nu sunt mexican
577
00:31:52,479 --> 00:31:53,981
Spune-mi despre tine
578
00:31:54,014 --> 00:31:55,315
Am auzit ca ai avut probleme in Seattle
579
00:31:55,349 --> 00:31:58,520
Ei bine, un Kakasiah
si-a luat slujba
580
00:31:58,553 --> 00:32:00,588
Imi pare rau
581
00:32:00,622 --> 00:32:02,724
...David a spus ca atunci cand
582
00:32:02,757 --> 00:32:05,259
Erai copil, ce s-a intamplat cu tine ?
583
00:32:06,326 --> 00:32:10,164
Poti sa le spui si acestor oameni ?
584
00:32:13,100 --> 00:32:15,770
Un cocos negru mi-a ucis cel mai bun prieten
585
00:32:15,804 --> 00:32:18,706
Ultimul apel a venit la el
586
00:32:18,740 --> 00:32:22,544
...si lovit
587
00:32:22,577 --> 00:32:24,139
L-a impuscat ?
588
00:32:26,915 --> 00:32:30,150
Cum te-a facut sa te simti ?
589
00:32:32,854 --> 00:32:36,825
nu stiu ce sa spun
590
00:32:36,858 --> 00:32:40,994
M-am simtit pierdut
591
00:32:41,028 --> 00:32:43,631
Nu m-am intors la scoala
592
00:32:44,004 --> 00:32:46,059
Nu mi-am luat diploma
593
00:32:47,802 --> 00:32:50,738
Fara diploma, este greu sa gasesti un loc de munca bun
594
00:32:50,772 --> 00:32:51,840
Apoi ai fost concediat, nu ?
595
00:32:52,442 --> 00:32:54,201
Scuze, nu e corect
596
00:32:54,776 --> 00:32:56,482
Si nu e vina ta
597
00:32:57,377 --> 00:32:59,980
...dar
598
00:33:00,013 --> 00:33:01,649
Se va repara
599
00:33:01,683 --> 00:33:04,318
Va platim aici
600
00:33:04,351 --> 00:33:05,687
si prieteni
601
00:33:05,720 --> 00:33:07,889
Si vei avea o familie, bine ?
602
00:33:10,390 --> 00:33:11,905
Vrei sa ni te alaturi ?
603
00:33:12,660 --> 00:33:13,528
Da
604
00:33:13,561 --> 00:33:14,596
cu placere
605
00:33:14,629 --> 00:33:15,675
multumesc
606
00:33:15,700 --> 00:33:17,246
Multumesc, Bob -
fa-l al tau.
607
00:33:18,398 --> 00:33:19,518
Multumesc -
sunt Sam-
608
00:33:19,550 --> 00:33:21,102
Buna Sam,
sunt Tony
609
00:33:21,135 --> 00:33:22,721
Buna, eu sunt Tony -
si eu sunt Gary-
610
00:33:22,746 --> 00:33:24,179
Gary -
Buna Tony, bine ai venit-
611
00:33:24,204 --> 00:33:26,875
Eu, ca om arian liber
612
00:33:26,908 --> 00:33:29,142
Pentru vietile copiilor nostri
613
00:33:29,176 --> 00:33:32,780
Depun un juramant de neclintit ca sunt in pantecele sotiilor noastre
614
00:33:32,814 --> 00:33:34,816
cu fratii
615
00:33:34,849 --> 00:33:38,118
care sunt in acest cerc, uniti-va
616
00:33:38,151 --> 00:33:39,854
Pentru ca acum suntem in stare de razboi
617
00:33:39,888 --> 00:33:41,154
Si pana la dusman
618
00:33:41,188 --> 00:33:44,792
Nu am trimis la mare, nu am pus armele la pamant
619
00:33:44,826 --> 00:33:48,863
E timpul pentru tara parintilor nostri
620
00:33:48,897 --> 00:33:51,633
Ni s-a promis ca o vom lua inapoi
621
00:33:51,666 --> 00:33:53,902
Si cu sangele nostru
622
00:33:53,935 --> 00:33:55,970
Si voia lui Dumnezeu
623
00:33:56,004 --> 00:33:59,841
Lasam acest pamant copiilor nostri
624
00:33:59,874 --> 00:34:01,643
Dumnezeu sa ne ocroteasca
625
00:34:01,676 --> 00:34:02,744
Amin
626
00:34:05,193 --> 00:34:08,229
Trebuie sa le agati sa se usuce
627
00:34:09,068 --> 00:34:11,527
Ei aduc intotdeauna fundul aici, Tony
628
00:34:15,524 --> 00:34:16,991
ia un pumn
629
00:34:21,963 --> 00:34:24,364
Trebuie sa separati facturile, bine ?
630
00:34:24,398 --> 00:34:26,233
Zece, douazeci, cinci de dolari
631
00:34:26,266 --> 00:34:27,769
Fiecare lot ar trebui sa fie de cincizeci
632
00:34:27,802 --> 00:34:30,772
Apoi legati o banda de cauciuc in jurul lor
633
00:34:30,805 --> 00:34:31,973
O alta problema
634
00:34:36,744 --> 00:34:39,179
Bob a vrut sa porti asta
635
00:34:39,212 --> 00:34:40,582
Repede
636
00:34:41,950 --> 00:34:43,250
serios ?
637
00:34:43,283 --> 00:34:44,804
Ai vrut sa port asta la gat ?
638
00:34:44,829 --> 00:34:45,452
Da
639
00:34:45,485 --> 00:34:47,855
Acum esti din Mai
640
00:34:47,889 --> 00:34:49,122
foarte bine
641
00:34:49,156 --> 00:34:51,158
Ai facut bine
642
00:35:21,256 --> 00:35:24,526
Fiul meu, te-am avertizat
643
00:35:26,228 --> 00:35:28,696
Te joci cu focul
644
00:35:31,082 --> 00:35:33,401
Robert, ai un dar
645
00:35:34,289 --> 00:35:35,616
...o voce
646
00:35:35,641 --> 00:35:37,572
Multumesc, domnule
647
00:35:37,606 --> 00:35:40,342
Dar nu lua acest drum...
648
00:35:40,881 --> 00:35:42,843
Nu suntem hoti
649
00:35:43,968 --> 00:35:45,517
Ai atras multa atentie
650
00:35:45,542 --> 00:35:46,177
A cui atentie ?
651
00:35:46,202 --> 00:35:47,982
FBI-ul
652
00:35:48,829 --> 00:35:50,396
Au gasit cadavrul lui Walter
653
00:35:52,555 --> 00:35:54,691
Obiectivele noastre sunt aceleasi
654
00:35:55,390 --> 00:35:58,460
In zece ani,
vom avea oameni in Congres si Senat
655
00:35:58,493 --> 00:36:01,029
Asa o poti schimba
656
00:36:01,733 --> 00:36:02,930
Dar progresul necesita timp
657
00:36:02,963 --> 00:36:04,093
Asta e problema ta
658
00:36:04,118 --> 00:36:05,464
Timpul tau se scurge
659
00:36:05,489 --> 00:36:08,026
Si nu ai reusit nimic
660
00:36:08,051 --> 00:36:10,120
nimic
661
00:36:10,145 --> 00:36:12,388
Tu predici economia rasiala
662
00:36:12,413 --> 00:36:13,325
O traim
663
00:36:16,611 --> 00:36:17,745
Nu vreau sa fiu ca tine
664
00:36:17,779 --> 00:36:19,480
Termina, Robert
665
00:36:24,318 --> 00:36:25,653
altfel ce faci ?
666
00:37:01,154 --> 00:37:04,425
Vezi care este urmatorul lor pas
667
00:37:04,459 --> 00:37:07,996
Trebuie sa taiem aripile acelui baiat
668
00:37:27,482 --> 00:37:28,516
Buna ziua
669
00:37:28,549 --> 00:37:30,183
Buna, prietene
670
00:37:30,224 --> 00:37:32,460
Ce mai faci -
Sunt bine-
671
00:37:32,487 --> 00:37:33,891
Buna, Jamie
672
00:37:33,916 --> 00:37:36,386
Un tip ti-a adus asta
673
00:37:37,305 --> 00:37:38,950
[Adresa lui Gary Yarbrough]
674
00:37:38,975 --> 00:37:39,943
ce este
675
00:37:39,968 --> 00:37:40,695
La naiba
676
00:37:41,094 --> 00:37:42,031
tocmai acum
677
00:37:43,498 --> 00:37:44,599
...Jimmy
678
00:37:49,671 --> 00:37:52,407
hei hei
679
00:37:55,375 --> 00:37:56,748
Este acesta un indiciu ?
680
00:37:56,773 --> 00:37:57,945
Da, pilula
681
00:37:57,979 --> 00:37:59,379
cine este aceasta
682
00:37:59,414 --> 00:38:00,347
Buna doamna, sunt adjunctul Bowen
683
00:38:00,380 --> 00:38:01,616
Ei sunt cei care ne-au adus la ei
684
00:38:01,649 --> 00:38:02,550
a ajuns la ei ?
685
00:38:02,583 --> 00:38:03,885
Deci de ce l-ai adus aici ?
686
00:38:03,918 --> 00:38:05,218
Aduci oaspeti cu tine recent ?
687
00:38:05,252 --> 00:38:08,022
Stai inapoi, voi veni in fata
688
00:38:09,423 --> 00:38:12,822
23 aprilie 1984
Seattle, Washington
689
00:38:19,734 --> 00:38:20,902
cine este
690
00:38:20,927 --> 00:38:22,583
FBI -
du-te inapoi-
691
00:38:22,608 --> 00:38:23,538
du-te inapoi -
mainile sus-
692
00:38:23,571 --> 00:38:24,572
du-te deoparte
693
00:38:24,605 --> 00:38:25,573
Nu va coborati mainile
694
00:38:25,606 --> 00:38:27,400
Nu l-ai vazut pe acest om, Gary Yarbrough ?
695
00:38:27,425 --> 00:38:28,177
domnisoara ?
696
00:38:28,202 --> 00:38:29,441
tocmai a plecat
697
00:38:30,912 --> 00:38:31,813
Cine mai e acasa ?
698
00:38:31,846 --> 00:38:32,847
Sunt singur
699
00:38:32,880 --> 00:38:33,881
Intoarce-te, doamna
700
00:38:33,915 --> 00:38:34,916
camera fiicei mele
701
00:38:34,958 --> 00:38:36,258
Inchiriat pentru doua saptamani
702
00:38:36,283 --> 00:38:37,485
Era cu cativa dintre prietenii lui
...baieti foarte draguti
703
00:38:37,518 --> 00:38:38,753
Corny
704
00:38:42,457 --> 00:38:43,624
La naiba
705
00:39:20,260 --> 00:39:21,462
Foarte bine, Carlos
706
00:39:21,496 --> 00:39:23,097
facut
707
00:39:23,131 --> 00:39:25,600
Totul este gata sa inceapa
708
00:39:25,633 --> 00:39:26,634
OK, primit
709
00:39:26,667 --> 00:39:27,468
Acum avem sansa
710
00:39:27,502 --> 00:39:29,437
Acesta este momentul sa va exprimati
711
00:39:35,143 --> 00:39:36,652
Toate echipele de eliminare a bombelor
712
00:39:36,652 --> 00:39:39,213
Toate echipele de eliminare a bombelor
ar trebui sa vina imediat la aceasta adresa
713
00:39:39,247 --> 00:39:41,597
1409 Third Street, Teatrul Ambasadei
714
00:39:41,622 --> 00:39:42,909
Numarul victimelor nu a fost inca anuntat
715
00:39:42,934 --> 00:39:43,901
suntem pe drum
716
00:39:43,926 --> 00:39:44,840
Primit, multumesc
717
00:39:44,887 --> 00:39:47,043
Ei nu sunt acolo,
aceasta este o distragere a atentiei
718
00:39:54,327 --> 00:39:55,463
Deschide usa
719
00:39:55,496 --> 00:39:56,329
...ce
720
00:39:56,363 --> 00:39:57,165
Ai auzit asta, ticalosule ?
721
00:40:00,434 --> 00:40:02,335
deschide-l imediat -
deschide-l-
722
00:40:02,369 --> 00:40:04,071
Deschide usa
723
00:40:04,105 --> 00:40:06,073
iesi
724
00:40:06,107 --> 00:40:07,842
! Retrageti
imediat
725
00:40:07,875 --> 00:40:09,944
Mori, ticalosule
726
00:40:09,977 --> 00:40:12,013
Am zis sa te intorci
727
00:40:12,046 --> 00:40:13,346
...fortati-ma
728
00:40:13,380 --> 00:40:15,016
...pune arma jos
729
00:40:15,049 --> 00:40:16,611
La naiba
730
00:40:18,385 --> 00:40:21,289
coboara acum, fii repede -
ok-
731
00:40:21,321 --> 00:40:22,557
Nu ma face sa te rup -
bine-
732
00:40:22,590 --> 00:40:23,958
Sunt aici, sunt aici -
coboara, fii repede-
733
00:40:23,991 --> 00:40:24,959
nu trage
734
00:40:24,992 --> 00:40:26,027
dormi pe podea
735
00:40:26,060 --> 00:40:27,722
yala
736
00:40:27,747 --> 00:40:28,596
lasa-ma sa dorm
737
00:40:28,629 --> 00:40:30,330
nu te uita la mine -
nu te misca-
738
00:40:30,363 --> 00:40:31,532
Toate unitatile gratuite
739
00:40:31,566 --> 00:40:33,201
O situatie 211 in curs
740
00:40:33,234 --> 00:40:35,613
Va rugam sa mergeti in partea de sud a magazinului Northgate
741
00:40:35,646 --> 00:40:36,471
Da, asta e
742
00:40:37,114 --> 00:40:38,622
La naiba
743
00:40:51,185 --> 00:40:52,954
Terry, du-te la Ambasada
744
00:40:52,987 --> 00:40:54,555
nu pot
745
00:40:55,823 --> 00:40:57,758
Un barbat cu o mitraliera in hol
746
00:40:57,792 --> 00:40:59,592
Daca te muti inainte sa vina politia
747
00:40:59,627 --> 00:41:01,028
Iti va sufla mintea
748
00:41:01,062 --> 00:41:02,595
Nu te misca, catea
749
00:41:02,630 --> 00:41:03,931
Saci ! Bani,
bani
750
00:41:03,964 --> 00:41:05,933
Fii repede, iute
751
00:41:05,966 --> 00:41:07,368
Pune-l in portbagaj
752
00:41:07,401 --> 00:41:09,170
Haide, stai departe
753
00:41:09,203 --> 00:41:10,901
Nu va miscati
754
00:41:10,926 --> 00:41:12,994
Daca te misti, o sa-ti sparg capul
755
00:41:15,443 --> 00:41:16,877
Acestia sunt ei
756
00:41:16,911 --> 00:41:18,245
Oh, la naiba
757
00:41:18,279 --> 00:41:19,647
este ultimul
758
00:41:24,452 --> 00:41:25,920
Acopera-ma,
repede
759
00:41:25,953 --> 00:41:27,154
du-te, du-te
760
00:41:28,322 --> 00:41:29,589
repede
761
00:41:31,492 --> 00:41:33,060
merge
762
00:41:44,939 --> 00:41:46,941
Dimineata devreme, Bob
763
00:42:14,034 --> 00:42:15,336
nu ai auzit
764
00:42:15,369 --> 00:42:17,338
N-ai auzit ce am spus ?
765
00:42:17,371 --> 00:42:19,006
Kush
766
00:42:19,039 --> 00:42:20,407
nu ai auzit
767
00:42:20,441 --> 00:42:21,475
rusine
768
00:42:21,509 --> 00:42:23,310
Han ? N-ai auzit ce am spus ?
769
00:42:23,344 --> 00:42:24,812
Sa va fie rusine
770
00:42:24,845 --> 00:42:25,679
rusine
771
00:42:25,713 --> 00:42:28,516
La dracu', la dracu'
772
00:42:28,549 --> 00:42:30,151
Bastard
773
00:42:30,184 --> 00:42:32,319
oh wow
774
00:42:35,422 --> 00:42:36,625
foarte bine
775
00:42:53,434 --> 00:42:55,015
Un curier de whisky
776
00:42:55,743 --> 00:42:57,245
Adu-l si pentru el
777
00:43:01,858 --> 00:43:03,795
.Terry, nu stiu ce sa intamplat
...doar
778
00:43:03,820 --> 00:43:06,056
Iti voi acorda un avans doar o data
779
00:43:06,774 --> 00:43:08,522
Nu repeta din nou
780
00:43:11,660 --> 00:43:13,861
A impins-o dupa aceea si a lasat-o una langa alta, una langa alta
781
00:43:17,543 --> 00:43:19,333
A fost uimitor
782
00:43:19,366 --> 00:43:20,534
Ai gasit masinile ?
783
00:43:20,568 --> 00:43:22,013
Nu-mi mai face asta
784
00:43:22,038 --> 00:43:24,013
Nu mai esti seful, Terry
785
00:43:24,038 --> 00:43:25,372
Nu o poti face fara sa te coordonezi cu mine
786
00:43:25,406 --> 00:43:27,029
da drumul
787
00:43:27,054 --> 00:43:27,941
Nu a fost timp -
nu a fost timp ? -
788
00:43:27,966 --> 00:43:29,076
Nu vorbi prostii -
am fost cu Jimmy-
789
00:43:29,109 --> 00:43:29,990
ai fost la Jimmy ?
790
00:43:30,015 --> 00:43:31,750
Deci, cum a fost sa fii cu Jamie
?
791
00:43:31,775 --> 00:43:34,811
Intreb pentru ca ai lasat tinta sa scape
792
00:43:34,949 --> 00:43:36,483
Ai gasit masinile ? -
masinile-
793
00:43:36,517 --> 00:43:38,352
Nu exista amprente intr-o parcare
794
00:43:38,385 --> 00:43:39,587
Stergeti-le amprentele
795
00:43:39,621 --> 00:43:40,821
Pentru ca au timp suficient sa o faca
796
00:43:40,846 --> 00:43:42,197
Am fost impuscat in capul lor, dar nu m-au ucis
797
00:43:42,222 --> 00:43:43,323
Il arati cu Mac 10 ? -
Ar putea trage-
798
00:43:43,357 --> 00:43:44,458
intr-adevar unde erai atunci
799
00:43:44,491 --> 00:43:45,592
nu m-a ucis de ce
800
00:43:45,626 --> 00:43:46,727
Nu vor sa omoare un agent federal
801
00:43:46,760 --> 00:43:47,628
Au un plan
802
00:43:47,661 --> 00:43:48,897
Deschideti prin anuntul de cerinte
803
00:43:48,929 --> 00:43:50,531
cumpara o masina
804
00:43:50,563 --> 00:43:51,620
Da -
numarand numerarul-
805
00:43:51,645 --> 00:43:52,699
Evident, nu exista nicio amprenta pe ea
806
00:43:52,733 --> 00:43:54,101
Au un plan
807
00:43:54,134 --> 00:43:55,702
...au pus bombe in magazinele porno, tu
808
00:43:55,736 --> 00:43:56,937
Terry -
O sinagoga... -
809
00:43:56,970 --> 00:43:59,640
Terry,
imi pare rau ca ai nasul insangerat
810
00:43:59,673 --> 00:44:01,141
La naiba, Terry,
aduci un servetel ? -
811
00:44:01,175 --> 00:44:02,543
Cat timp le-a luat ? 250 de mii de dolari ?
812
00:44:02,576 --> 00:44:04,111
Ce este asta pentru rezervele de numerar ?
813
00:44:04,144 --> 00:44:05,914
sterge-ti nasul
814
00:44:05,946 --> 00:44:07,481
Trebuie sa-ti dai capul inapoi, Terry
815
00:44:07,514 --> 00:44:09,149
Stiu, din cauza pastilelor
816
00:44:09,183 --> 00:44:10,384
nimic
817
00:44:10,417 --> 00:44:13,153
Du-te acasa, Terry
818
00:44:14,823 --> 00:44:17,050
Intoarce-te in Idaho
819
00:44:17,075 --> 00:44:18,376
Ai spus ca vrei sa mergi incet
820
00:44:18,401 --> 00:44:19,336
Asa ca mergi incet
821
00:44:19,361 --> 00:44:20,112
merg incet
822
00:44:20,137 --> 00:44:21,473
Nu este deloc asa
823
00:44:23,932 --> 00:44:25,098
Acesta este un ordin ?
824
00:44:25,132 --> 00:44:26,205
Da
825
00:45:01,702 --> 00:45:03,103
ne pare rau
826
00:45:03,136 --> 00:45:05,205
Ai sunat un numar care a fost deconectat
827
00:45:05,239 --> 00:45:06,975
sau blocat
828
00:45:07,007 --> 00:45:09,376
Daca simtiti ca
ati primit acest mesaj din greseala
829
00:45:09,409 --> 00:45:10,644
Va rugam sa verificati numarul
830
00:45:10,677 --> 00:45:13,036
Si suna din nou
831
00:47:37,278 --> 00:47:38,385
Fumati
832
00:47:39,170 --> 00:47:40,674
Nu domnule, multumesc
833
00:47:44,500 --> 00:47:45,671
Ai prins ceva ?
834
00:47:45,696 --> 00:47:47,236
nu azi
835
00:47:47,269 --> 00:47:48,803
Ele trebuie ascunse
836
00:47:48,836 --> 00:47:49,837
Da
837
00:47:50,905 --> 00:47:53,808
Poate din cauza fumatului
838
00:47:53,841 --> 00:47:55,244
asta ce
839
00:47:55,277 --> 00:47:57,075
Le place aerul curat
840
00:47:57,100 --> 00:47:58,935
Portbagajul este
recunoscut de la cativa kilometri distanta
841
00:48:01,449 --> 00:48:02,484
serios ?
842
00:48:05,361 --> 00:48:06,546
Locuiesti in apropiere ?
843
00:48:06,978 --> 00:48:08,665
Da, sunt foarte aproape
844
00:48:09,124 --> 00:48:11,159
Nu esti de aici, nu ?
845
00:48:12,099 --> 00:48:13,499
Tocmai am venit
846
00:48:20,644 --> 00:48:21,844
ma urmareai
847
00:48:22,680 --> 00:48:24,689
Se pare ca ai nevoie de ajutor
848
00:48:35,239 --> 00:48:37,084
noapte buna
849
00:48:37,148 --> 00:48:38,149
Asemenea
850
00:48:38,173 --> 00:48:46,173
Cautati Phil. McQ in Google
851
00:48:47,861 --> 00:48:50,197
Sunt foarte mandru ca astazi
852
00:48:50,230 --> 00:48:52,434
As dori sa va prezint conducerea,
ceea ce inseamna mult efort
853
00:48:52,467 --> 00:48:54,368
El a facut pentru mantuirea noastra
854
00:48:54,401 --> 00:48:56,337
Pr. Richard Butler
855
00:49:09,751 --> 00:49:12,886
Aceasta carte
856
00:49:12,920 --> 00:49:16,825
...inclusiv mostenirea si dreptul nostru de nastere
857
00:49:18,593 --> 00:49:22,396
Cu toate acestea, nu este o carte care se afla in scolile noastre
858
00:49:22,430 --> 00:49:27,401
Este predat de alesii si liderii nostri
859
00:49:27,435 --> 00:49:29,738
...pamantul promis
860
00:49:29,771 --> 00:49:32,373
Nu este de la evrei
861
00:49:33,608 --> 00:49:37,211
Mai degraba, este dreptul israelienilor adevarati
862
00:49:37,244 --> 00:49:38,633
oameni albi
863
00:49:38,658 --> 00:49:40,214
Da
864
00:49:40,247 --> 00:49:44,885
Si este dreptul tau
sa-ti construiesti casa in ea acum
865
00:49:44,918 --> 00:49:47,522
da -
corect-
866
00:49:47,555 --> 00:49:48,922
Sa incep de la capitolul zece
867
00:49:48,956 --> 00:49:53,762
Lasa-ma sa-ti citesc cartea lui Zaharia
868
00:50:12,266 --> 00:50:14,086
da robert
869
00:50:14,616 --> 00:50:17,284
Ai vrut sa spui ceva ?
870
00:50:25,058 --> 00:50:26,694
Buna dimineata, fratilor
871
00:50:26,728 --> 00:50:27,762
Buna dimineata
872
00:50:27,796 --> 00:50:28,730
Si dragi surori
873
00:50:28,763 --> 00:50:29,798
Buna dimineata
874
00:50:31,298 --> 00:50:34,301
Sunt mandru ca sunt printre voi
875
00:50:34,334 --> 00:50:37,971
Sunt cu adevarat mandru de mine
876
00:50:38,005 --> 00:50:39,139
Daca esti ca mine
877
00:50:39,164 --> 00:50:42,011
Probabil ca nu mai suporti sa auzi astfel de discutii
878
00:50:43,010 --> 00:50:45,480
Pentru ca asa a fost intotdeauna, nu-i asa ?
879
00:50:45,513 --> 00:50:48,817
Cuvinte, cuvinte si cuvinte
880
00:50:51,084 --> 00:50:53,655
Personal, m-am saturat sa aud discutii goale
881
00:50:55,590 --> 00:50:59,597
Stiu cum te simti
882
00:51:00,528 --> 00:51:02,564
Am inteles
883
00:51:02,597 --> 00:51:04,998
Ai ratat desenul animat
884
00:51:06,501 --> 00:51:07,836
Demnitatea ta
885
00:51:09,771 --> 00:51:13,942
Am asistat de multe ori
886
00:51:13,974 --> 00:51:17,255
ca tatal meu cade la pamant
si este nimicit
887
00:51:18,140 --> 00:51:20,893
Dar nu a ripostat niciodata
888
00:51:22,216 --> 00:51:26,119
Iti spun ca procedura este aceeasi
889
00:51:26,153 --> 00:51:30,592
Trebuie sa ai rabdare si sa nu renunti
890
00:51:30,625 --> 00:51:33,628
Dar se intampla treptat
891
00:51:33,661 --> 00:51:36,997
Iti iau libertatile
892
00:51:39,901 --> 00:51:42,127
Dar nu accept
893
00:51:42,495 --> 00:51:45,698
Este timpul sa lupti
894
00:51:45,740 --> 00:51:48,097
Da
895
00:51:48,122 --> 00:51:49,677
Dragii mei prieteni si familia
896
00:51:49,711 --> 00:51:50,979
Suntem aici astazi
897
00:51:51,011 --> 00:51:54,716
Pentru a va cere sa ni se alature intr-o misiune
898
00:51:54,756 --> 00:51:58,752
Pentru a indeplini promisiunile
899
00:51:58,987 --> 00:52:00,722
Da ! Da
900
00:52:00,755 --> 00:52:04,626
Fratia noastra, lanturi
901
00:52:04,659 --> 00:52:06,895
gandirea evreiasca
902
00:52:06,928 --> 00:52:10,230
Si a destramat rapirea parazita
903
00:52:10,264 --> 00:52:12,199
Suntem impotriva oamenilor de culoare
904
00:52:12,232 --> 00:52:14,253
care ne-au poluat si ne-au distrus pamantul , am stat
905
00:52:14,278 --> 00:52:16,504
Suntem fermieri muncitori si independenti
906
00:52:16,538 --> 00:52:18,071
Mancam si respiram impreuna
907
00:52:18,105 --> 00:52:21,576
Dormim si crestem
908
00:52:21,609 --> 00:52:23,645
De parca am devenit o singura minte
909
00:52:23,678 --> 00:52:25,078
un obiect
910
00:52:25,112 --> 00:52:27,515
o cursa
911
00:52:27,549 --> 00:52:28,650
O armata unita
912
00:52:28,683 --> 00:52:30,183
Da
913
00:52:30,217 --> 00:52:32,687
In prezent ne
confruntam cu pericolul de a ne distruge istoria
914
00:52:32,720 --> 00:52:36,101
Distrugerea modului nostru de viata
915
00:52:36,126 --> 00:52:37,357
Da
916
00:52:37,391 --> 00:52:38,522
Acum vrei sa dai mana
917
00:52:38,547 --> 00:52:39,568
Si lasati natiunea
918
00:52:39,593 --> 00:52:41,389
Stramosii nostri au descoperit-o
919
00:52:41,414 --> 00:52:43,217
Si cucerind si murind pe drum
920
00:52:43,242 --> 00:52:44,265
fi distrus
921
00:52:44,290 --> 00:52:45,934
Sau stai ca un barbat
922
00:52:45,967 --> 00:52:47,765
Si lupta pentru supravietuire ?
923
00:52:47,790 --> 00:52:48,570
Da
924
00:52:48,603 --> 00:52:50,270
Rudele mele, va cheama datoria
925
00:52:50,604 --> 00:52:53,241
A sosit timpul
pentru viitorul pe care familiile voastre il merita
926
00:52:53,274 --> 00:52:55,464
Fa-l al tau
927
00:52:55,498 --> 00:52:57,676
Da ! Amin
928
00:52:57,701 --> 00:53:00,704
Avem un termen in Metallic Falls
929
00:53:05,186 --> 00:53:08,046
...a esua "
930
00:53:08,078 --> 00:53:08,851
a€žNu vom accepta niciodata
931
00:53:08,876 --> 00:53:11,547
Nu acceptam niciodata
932
00:53:11,806 --> 00:53:13,724
...victorie"
933
00:53:14,339 --> 00:53:15,139
a€žEste etern
934
00:53:15,164 --> 00:53:18,267
este etern
935
00:53:18,292 --> 00:53:19,232
invinge
936
00:53:19,266 --> 00:53:21,501
Nu acceptam niciodata
937
00:53:21,536 --> 00:53:22,570
...victorie
938
00:53:22,603 --> 00:53:23,370
este etern
939
00:53:23,403 --> 00:53:24,839
...esecul -
nu acceptam niciodata-
940
00:53:24,872 --> 00:53:26,471
...Victoria -
este eterna-
941
00:53:26,505 --> 00:53:27,831
...esecul -
nu acceptam niciodata-
942
00:53:27,856 --> 00:53:29,229
...Victoria -
este eterna-
943
00:53:29,254 --> 00:53:30,549
...esecul -
nu acceptam niciodata-
944
00:53:30,582 --> 00:53:31,954
...Victoria -
este eterna-
945
00:53:31,979 --> 00:53:33,014
...esecul -
nu acceptam niciodata-
946
00:53:33,047 --> 00:53:34,115
...Victoria -
este eterna-
947
00:53:34,148 --> 00:53:35,216
...esecul -
nu acceptam niciodata-
948
00:53:35,249 --> 00:53:36,250
...Victoria -
este eterna-
949
00:53:36,284 --> 00:53:37,251
...esecul -
nu acceptam niciodata-
950
00:53:37,292 --> 00:53:39,394
Nu vom accepta niciodata ! Nu acceptam
951
00:53:39,426 --> 00:53:43,563
Putere alba,
putere alba
952
00:53:43,590 --> 00:53:46,294
Putere alba,
putere alba
953
00:53:46,327 --> 00:53:49,562
Putere alba ! putere alba
954
00:53:49,604 --> 00:53:52,074
Putere alba ! putere alba
955
00:53:52,099 --> 00:53:53,968
...putere alba ! Putere alba ! putere
956
00:53:57,351 --> 00:53:59,390
Scaun de joc ! Scaun de joc
957
00:53:59,415 --> 00:54:00,585
Iti place sa te joci pe scaune ?
958
00:54:00,610 --> 00:54:01,686
Scaun de joc ! Da
959
00:54:01,711 --> 00:54:03,747
Toata lumea ia loc
960
00:54:08,849 --> 00:54:10,785
Ma gandeam la tipii astia
961
00:54:10,810 --> 00:54:13,313
Este clar ca nu a fost un simplu furt pentru finantare
962
00:54:13,338 --> 00:54:15,307
In spatele muncii lor exista o strategie speciala
963
00:54:15,356 --> 00:54:16,757
...stii, poate
964
00:54:16,783 --> 00:54:19,484
Ei se
pregatesc pentru o actiune mai mare
965
00:54:19,526 --> 00:54:21,494
...bombardarea teatrelor si sinagogilor porno
966
00:54:21,528 --> 00:54:22,997
Este organizat
967
00:54:23,030 --> 00:54:25,299
Si cineva conduce aceste actiuni,
un general sau asa ceva
968
00:54:25,333 --> 00:54:26,434
Imi pare rau ca va deranjez discutia
969
00:54:26,466 --> 00:54:28,269
Dar cred ca copiilor le este foame incetul cu incetul
970
00:54:28,302 --> 00:54:29,569
Aprindem gratarul ?
971
00:54:29,602 --> 00:54:31,305
Da Ma duc sa fac hotdogi la gratar
972
00:54:31,339 --> 00:54:32,773
Bine
973
00:54:36,777 --> 00:54:40,647
Trebuie sa fie foarte greu pentru tine
sa fii departe de copiii tai
974
00:54:40,680 --> 00:54:42,283
Jamie a spus ca ai o fiica
975
00:54:42,316 --> 00:54:43,483
doua
976
00:54:43,516 --> 00:54:45,386
Cand ai de gand sa vorbesti aici ?
977
00:54:50,358 --> 00:54:51,662
...Imi pare rau, n-am vrut sa ma indoiesc, doar
978
00:54:51,687 --> 00:54:52,755
Nu, nicio problema
979
00:54:57,965 --> 00:54:59,000
Relatia ta este foarte buna
980
00:54:59,033 --> 00:55:00,801
Asta e corect
981
00:55:02,569 --> 00:55:05,505
cum te-ai cunoscut
982
00:55:05,538 --> 00:55:06,707
in scoala
983
00:55:06,741 --> 00:55:08,819
ultimul an
984
00:55:08,844 --> 00:55:09,945
uhm
985
00:55:10,478 --> 00:55:13,881
Apoi ne-am casatorit si am avut copii
986
00:55:13,921 --> 00:55:16,145
Mi-am petrecut toata viata in aceasta casa
987
00:55:16,170 --> 00:55:18,019
Aici locuiau si parintii si bunicii mei
988
00:55:18,052 --> 00:55:18,986
foarte ?
989
00:55:20,187 --> 00:55:22,624
S-a transmis din generatie in generatie
990
00:55:24,557 --> 00:55:26,027
plin de iubire
991
00:55:26,060 --> 00:55:27,432
Asta e corect
992
00:55:32,565 --> 00:55:36,536
...ai venit aici
993
00:55:36,569 --> 00:55:39,306
si cuvintele tale
994
00:55:39,340 --> 00:55:42,910
Transmite un sentiment special in jurul copiilor
995
00:55:45,012 --> 00:55:47,081
Nu-mi place deloc de el
996
00:55:51,952 --> 00:55:54,388
ne este frica
997
00:56:00,127 --> 00:56:01,694
Ei bine, ce sa intamplat ?
998
00:56:01,729 --> 00:56:03,696
eu ! i
999
00:56:30,477 --> 00:56:31,977
[Memoriile lui Turner]
1000
00:56:46,307 --> 00:56:49,977
In cartea respectiva sunt mentionati sase pasi
1001
00:56:50,010 --> 00:56:53,214
Calitatea de membru, strangerea de fonduri
1002
00:56:53,247 --> 00:56:54,815
Revolutie armata
1003
00:56:54,849 --> 00:56:57,585
Terorismul intern
1004
00:56:57,617 --> 00:56:59,120
teroare
1005
00:57:00,687 --> 00:57:02,622
Numele celei de-a sasea etape este ziua franghiei
1006
00:57:03,524 --> 00:57:04,959
Nu ai vrut sa-mi spui despre asta ?
1007
00:57:04,992 --> 00:57:05,993
Nu
1008
00:57:06,026 --> 00:57:07,627
de ce
1009
00:57:07,660 --> 00:57:10,097
Pentru ca nu credeam ca vorbesti serios
1010
00:57:11,532 --> 00:57:13,834
O voi lua acum
1011
00:57:25,346 --> 00:57:26,900
Uite, am vrut doar sa stiu
1012
00:57:26,925 --> 00:57:27,848
Ce ar trebui sa fac cand merg in iad ?
1013
00:57:27,882 --> 00:57:29,416
Pentru ca aparent dupa cuvintele tale
1014
00:57:29,450 --> 00:57:31,152
Toti prietenii mei sunt acolo acum
1015
00:57:31,185 --> 00:57:32,853
Vreau doar sa stiu pe ce ma aflu
1016
00:57:32,887 --> 00:57:34,088
Haide, doar un evreu murdar
1017
00:57:34,121 --> 00:57:36,123
Nu intelegi pentru ca esti un caine evreu
1018
00:57:36,157 --> 00:57:37,892
Iti bat joc de ceva
ce este sacru pentru crestini
1019
00:57:37,925 --> 00:57:39,326
Si nu intelegi deloc -
a, ok-
1020
00:57:39,360 --> 00:57:41,128
Alki, raporteaza-te la faptul ca sunt evreu
1021
00:57:41,162 --> 00:57:42,530
Relatiaza-l cu a fi evreu
1022
00:57:42,563 --> 00:57:44,365
Ce parere ai despre evrei ?
1023
00:57:44,398 --> 00:57:45,633
Evrei pentru oameni ca tine
1024
00:57:45,673 --> 00:57:47,309
Au statutul de creatura legendara
1025
00:57:47,334 --> 00:57:49,170
Un fel de monstru
1026
00:57:49,027 --> 00:57:51,170
Henry Kissinger
1027
00:57:49,203 --> 00:57:51,472
In caz ca nu stii nimic despre evrei
1028
00:57:51,497 --> 00:57:54,100
Pur si simplu nu ai gasit un zid mai scurt
1029
00:57:54,141 --> 00:57:58,145
Ti-e frica sa-ti infrunti sinele interior
1030
00:57:58,179 --> 00:58:00,014
In sfarsit trebuie sa gasesti unul
1031
00:58:00,047 --> 00:58:01,048
Si pune vina pe el
1032
00:58:01,081 --> 00:58:03,817
Pentru ca nu poti fi cineva care
1033
00:58:03,851 --> 00:58:06,720
Invinovatiti-i ca v-au pus in aceasta situatie
1034
00:58:06,754 --> 00:58:11,525
Acum principalul vinovat vrea sa fie un guvern
care nu te pretuieste
1035
00:58:11,559 --> 00:58:12,560
si te-am inselat
1036
00:58:12,593 --> 00:58:14,562
...sau ca provine din interiorul tau
1037
00:58:14,595 --> 00:58:16,016
Am ajuns la a cincea treapta, atat
1038
00:58:16,041 --> 00:58:17,698
Nu te poti infrunta,
asa ca dai vina pe evrei
1039
00:58:17,723 --> 00:58:19,243
Lasa-ma sa merg la el
1040
00:58:19,664 --> 00:58:20,799
...dar doar ceea ce crezi tu
1041
00:58:20,824 --> 00:58:22,265
Lasa-ma sa o fac, Bob
1042
00:58:22,504 --> 00:58:25,741
Singurul evreu bun este cel care este mort
1043
00:58:25,766 --> 00:58:29,970
Si din anumite motive crezi ca
iti pasa
1044
00:58:30,411 --> 00:58:32,846
Aud aceste lucruri tot timpul
1045
00:58:31,253 --> 00:58:34,729
[ 18 iunie 1984 - Denver / KOVA Studio ]
1046
00:58:32,880 --> 00:58:34,348
Oamenii spun ca totul este dezamagit
1047
00:58:34,381 --> 00:58:35,961
Urat si urat
1048
00:58:35,986 --> 00:58:37,485
Si se schimba
1049
00:58:37,518 --> 00:58:38,953
Nu le place noul lor vecin care tocmai a venit pe strada lor
1050
00:58:38,986 --> 00:58:41,875
Sau din noua sinagoga a orasului
1051
00:58:42,356 --> 00:58:44,859
Si cand asculti astfel de lucruri toata ziua
1052
00:58:44,892 --> 00:58:47,895
Ai putea crede ca existenta noastra
este atat de plina de ura
1053
00:58:47,928 --> 00:58:49,797
care este ireversibila
1054
00:58:49,830 --> 00:58:52,867
Poate ca auzi asta din gura mea
este foarte ciudat pentru tine
1055
00:58:52,900 --> 00:58:55,536
Dar cred ca natura oamenilor este buna
1056
00:58:55,569 --> 00:58:57,738
De aceea suna
1057
00:58:57,772 --> 00:58:59,904
Si vor sa vorbeasca
1058
00:58:59,929 --> 00:59:02,147
Vor sa comunice cu cineva
1059
00:59:02,343 --> 00:59:04,845
Cred ca oamenilor le place
sa ma iubeasca
1060
00:59:04,879 --> 00:59:07,715
Vor sa spuna, esti o persoana buna
1061
00:59:07,748 --> 00:59:10,519
Sa ne asezam si sa bem o bere impreuna
1062
00:59:10,551 --> 00:59:13,522
Dar le este frica
ca nu vor primi un raspuns din partea cealalta
1063
00:59:13,554 --> 00:59:16,390
Dar cred ca, in cele din urma,
instinctele si natura buna vor invinge
1064
00:59:16,415 --> 00:59:19,351
Dar, in sfarsit, cheia trebuie sa vina de undeva
1065
00:59:19,393 --> 00:59:23,597
Asa ca va incurajez
sa incepeti diseara
1066
00:59:23,631 --> 00:59:25,066
Fa ceva pozitiv si bun
1067
00:59:25,099 --> 00:59:28,369
Pentru ca acestea sunt cuvintele si gandurile noastre
1068
00:59:28,402 --> 00:59:31,105
care va ramane in aceasta lume dupa noi
1069
00:59:31,129 --> 00:59:33,871
Si asta este ceea ce conteaza
1070
00:59:35,142 --> 00:59:37,298
Asta era tot ce voiam sa spun
1071
00:59:38,386 --> 00:59:42,056
Sunt Alan Berg
de la KA Denver Studio
1072
00:59:42,083 --> 00:59:44,418
Iti voi parasi serviciul
1073
00:59:44,452 --> 00:59:46,620
Dumnezeu mantuitor
1074
01:00:34,602 --> 01:00:35,737
Deschide Terry
1075
01:00:39,207 --> 01:00:40,475
La naiba
1076
01:00:46,414 --> 01:00:47,415
Frumoasa caracteristica
1077
01:00:47,448 --> 01:00:49,919
Pregatiti acest loc pentru familie
1078
01:00:51,519 --> 01:00:53,621
ce este
1079
01:00:56,624 --> 01:00:57,559
Deci nu ai auzit
1080
01:01:01,129 --> 01:01:04,132
Uciderea lui Alan Berg
1081
01:01:06,527 --> 01:01:08,580
L-au urmat pana la casa lui si
l-au impuscat de 12 ori
1082
01:01:08,605 --> 01:01:10,605
Un total de 34 de rani au fost indepartate
1083
01:01:11,536 --> 01:01:13,775
Cu ce a€‹a€‹arma era ?
1084
01:01:14,465 --> 01:01:15,985
Mac 10
1085
01:01:19,072 --> 01:01:21,440
Macelariti-l ca pe un animal
1086
01:01:33,828 --> 01:01:35,972
salut baieti
1087
01:01:35,997 --> 01:01:37,466
Am vrut de la voi toti
1088
01:01:37,498 --> 01:01:40,001
Va multumesc ca ati venit
1089
01:01:40,034 --> 01:01:42,471
Este cu adevarat valoros pentru mine
1090
01:01:42,503 --> 01:01:44,473
Cand ne-am mutat aici
1091
01:01:44,505 --> 01:01:47,508
Acest incident care s-a intamplat acum
a fost ca un vis pentru noi
1092
01:01:47,541 --> 01:01:49,710
Pentru ca copiii sa alerge si sa se joace,
avand o familie mare
1093
01:01:49,744 --> 01:01:52,013
in inima naturii
1094
01:01:52,055 --> 01:01:52,969
Aceasta este esenta problemei
1095
01:01:52,994 --> 01:01:54,488
Asa ca va multumesc tuturor pentru ca ati venit
1096
01:01:54,513 --> 01:01:56,081
De asemenea, ii sunt recunoscator lui Dumnezeu
1097
01:01:57,084 --> 01:01:58,387
fi fericit
1098
01:01:58,420 --> 01:02:02,056
Dumnezeu sa te binecuvanteze, Bob
1099
01:02:04,626 --> 01:02:05,959
Vezi sticla aia de bere ?
1100
01:02:05,993 --> 01:02:06,827
Da
1101
01:02:06,868 --> 01:02:08,240
Bine, du-o la el
1102
01:02:08,265 --> 01:02:10,234
Uita-te la obiectivul tau, bine ?
1103
01:02:10,564 --> 01:02:12,399
Respira adanc
1104
01:02:12,431 --> 01:02:14,923
Tine-l pe umarul drept
1105
01:02:15,137 --> 01:02:16,538
Apoi, ori de cate ori erai gata
1106
01:02:16,604 --> 01:02:19,673
Apasati incet pe tragaci, bine ?
1107
01:02:19,707 --> 01:02:20,741
Priveste prin ochii tai
1108
01:02:20,775 --> 01:02:23,077
Asigurati-va ca tintiti cu precizie si ca
ambii ochii sunt deschisi
1109
01:02:23,110 --> 01:02:25,746
Ok, suna ori de cate ori esti gata
1110
01:02:25,780 --> 01:02:27,848
te am pe tine
1111
01:02:27,882 --> 01:02:28,916
asta este
1112
01:02:30,352 --> 01:02:32,320
Era aproape. A fost o lovitura buna
1113
01:02:32,354 --> 01:02:33,754
Pune-ti greutatea pe partea din fata a corpului
1114
01:02:33,788 --> 01:02:35,189
Hai Clinton -
nu te lasa pe spate-
1115
01:02:35,222 --> 01:02:36,577
impusca copilul
1116
01:02:37,792 --> 01:02:38,926
Era aproape
1117
01:02:38,959 --> 01:02:40,429
Priveste prin ochii tai, bravo
1118
01:02:41,396 --> 01:02:43,197
Rau
1119
01:02:43,230 --> 01:02:44,565
ai reusit
1120
01:02:44,598 --> 01:02:46,267
Da ! ingust
1121
01:02:46,300 --> 01:02:47,201
Da
1122
01:02:47,234 --> 01:02:48,235
Sunt mandru de tine
1123
01:02:48,269 --> 01:02:50,037
A fost o batalie
1124
01:02:50,071 --> 01:02:51,072
A fost grozav
1125
01:02:51,105 --> 01:02:52,106
te simti bine
ti-a placut
1126
01:02:52,139 --> 01:02:54,543
N-ai spus nimic, micuto -
da ? -
1127
01:02:54,575 --> 01:02:56,110
Buna lovitura, prietene
1128
01:02:56,143 --> 01:02:57,144
Fotografiile tale au fost bune
1129
01:03:06,987 --> 01:03:08,689
Corny
1130
01:03:11,326 --> 01:03:12,293
Corny
1131
01:03:12,327 --> 01:03:14,261
Da
foarte bine repede
1132
01:03:14,295 --> 01:03:16,364
Toata lumea asculta cu atentie
1133
01:03:17,832 --> 01:03:20,801
Avem o teorie
despre cine ar putea fi criminalul
1134
01:03:20,835 --> 01:03:24,473
Agentul Husk va va explica
1135
01:03:26,006 --> 01:03:28,090
Oamenii care l-au ucis pe Alan Berg
1136
01:03:28,983 --> 01:03:31,546
Despartirea de natiunea ariana
1137
01:03:31,580 --> 01:03:33,441
si formeaza un nou grup
1138
01:03:33,524 --> 01:03:34,757
Acest grup
1139
01:03:34,782 --> 01:03:37,486
Ei sunt responsabili pentru o serie de jafuri si crime
1140
01:03:37,519 --> 01:03:39,787
Si sursa de inspiratie pentru actiunile lor
1141
01:03:39,820 --> 01:03:44,291
Principiile si invataturile acestei carti
1142
01:03:44,326 --> 01:03:46,794
Ei folosesc aceasta carte
ca foaie de parcurs
1143
01:03:46,827 --> 01:03:49,296
Jimmy
1144
01:03:49,331 --> 01:03:50,398
Spune o poveste
1145
01:03:50,432 --> 01:03:51,566
O poveste fictiva
1146
01:03:51,600 --> 01:03:53,502
Despre separatistii albi
1147
01:03:53,535 --> 01:03:54,835
Acesta este un razboi rasial
1148
01:03:54,869 --> 01:03:58,639
impotriva guvernului SUA
1149
01:03:58,672 --> 01:04:00,408
In aceasta carte sunt mentionati sase pasi
1150
01:04:00,442 --> 01:04:03,311
Calitatea de membru, strangere de fonduri, formare
1151
01:04:03,345 --> 01:04:05,514
Asasinare, pasul cinci
1152
01:04:05,547 --> 01:04:06,615
Care este al saselea pas ?
1153
01:04:06,947 --> 01:04:08,115
Revolutie armata
1154
01:04:08,148 --> 01:04:11,418
Atacurile teroriste interne
de amploare
1155
01:04:11,452 --> 01:04:13,320
Otravirea alimentarii cu apa municipala
1156
01:04:13,353 --> 01:04:15,623
Bombardarea cladirilor guvernamentale -
Sechestrarea Palatului Congresului-
1157
01:04:15,657 --> 01:04:16,990
Vorbesti despre ei
de parca ar fi teroristi
1158
01:04:17,024 --> 01:04:18,258
Stii un nume mai bun ?
1159
01:04:18,292 --> 01:04:20,233
Au planuri sa-l asasineze pe presedinte
1160
01:04:20,258 --> 01:04:22,095
Acest grup are un nume ?
1161
01:04:22,121 --> 01:04:25,024
In carte, numele lor este a€žcomandaa€
[insemnand sistem]
1162
01:04:28,202 --> 01:04:29,203
Da
1163
01:04:33,140 --> 01:04:35,075
Am mai vazut aceasta carte
1164
01:04:35,108 --> 01:04:37,010
Smith si Wesson Model 59
1165
01:04:37,044 --> 01:04:38,913
este gol
1166
01:04:41,850 --> 01:04:45,920
Poate functiona in singur si in doi pasi
1167
01:04:45,954 --> 01:04:48,555
Greu, nu-i asa ?
1168
01:04:50,179 --> 01:04:51,147
o voi lua
1169
01:04:51,391 --> 01:04:52,993
Rau
1170
01:04:53,026 --> 01:04:55,630
Mai ai nevoie de ceva ?
1171
01:04:55,663 --> 01:04:57,699
De ce, le voi lua pe toate
1172
01:04:57,732 --> 01:04:59,600
Trebuie sa vad cartea de identitate
1173
01:04:59,634 --> 01:05:01,201
Semneaza aici, domnule
1174
01:05:01,235 --> 01:05:03,070
Un touchdown pentru Huskies
1175
01:05:23,156 --> 01:05:24,726
Era in palma tau acum doi ani
1176
01:05:24,759 --> 01:05:26,226
Dar ai dat drumul
1177
01:05:26,260 --> 01:05:28,507
Le-am spus unora dintre acesti membri ai natiunii ariene
sa plece
1178
01:05:28,532 --> 01:05:30,297
...si ei -
ia cazul lui-
1179
01:05:30,338 --> 01:05:32,541
Pieptul lor era plin de blanuri albe de suprematie si asa ceva
1180
01:05:32,566 --> 01:05:34,636
Incercam sa-i controlez
1181
01:05:34,669 --> 01:05:35,670
Cur prost -
o cutie plina-
1182
01:05:35,703 --> 01:05:36,838
Unul dintre ei a mentionat numele acestei carti
1183
01:05:36,871 --> 01:05:37,872
Acestea sunt amintirile lui Turner
1184
01:05:37,914 --> 01:05:39,080
si a spus
1185
01:05:39,106 --> 01:05:40,184
Nu exista scapare din ziua franghiei
1186
01:05:40,209 --> 01:05:41,575
Stii sensul ?
1187
01:05:41,609 --> 01:05:43,845
Este ziua in care toti tradatorii rasiali
sunt spanzurati pe strazi
1188
01:05:43,878 --> 01:05:45,412
il cunosti -
ziua franghiei-
1189
01:05:45,445 --> 01:05:46,915
Lina, da. El este de aici
1190
01:05:46,948 --> 01:05:47,916
extrem
1191
01:05:47,949 --> 01:05:49,017
unde este
1192
01:05:49,049 --> 01:05:50,183
Cred ca e acasa la parintii lui
1193
01:05:50,217 --> 01:05:51,251
...sau undeva asa -
scrieti adresa-
1194
01:05:51,285 --> 01:05:53,922
...si tatal lui -
ti-am spus sa scrii adresa lui Kirish-
1195
01:06:07,969 --> 01:06:10,470
Nu stim unde este
1196
01:06:13,073 --> 01:06:16,080
Ultima data cand am avut contact cu David
a fost la Washington
1197
01:06:16,769 --> 01:06:19,079
Un loc numit Metallic Falls
1198
01:06:19,112 --> 01:06:20,848
Era un om care avea pamant acolo
1199
01:06:20,882 --> 01:06:22,115
Si i-a dat lui David o slujba
1200
01:06:22,149 --> 01:06:24,652
Stii cum se numeste acest mort ?
1201
01:06:26,486 --> 01:06:28,555
Nu
1202
01:06:28,589 --> 01:06:30,190
Baird
1203
01:06:30,223 --> 01:06:32,860
Mai avem acea poza ?
1204
01:06:33,104 --> 01:06:34,800
El trebuie sa fie acasa
1205
01:06:35,429 --> 01:06:37,097
asteapta
1206
01:06:45,339 --> 01:06:48,175
Aveti si voi copii, detective ?
1207
01:06:49,077 --> 01:06:51,746
Da doua fete
1208
01:06:51,779 --> 01:06:54,381
iti plac
1209
01:06:54,414 --> 01:06:56,149
...la ei
1210
01:06:56,183 --> 01:06:58,620
Iti pasa de ei ?
1211
01:07:00,655 --> 01:07:02,522
Ai fost cu ei cand trebuia ?
1212
01:07:04,859 --> 01:07:06,493
...omule
1213
01:07:06,526 --> 01:07:08,328
El crede ca poate
1214
01:07:08,362 --> 01:07:10,999
controleaza-le viitorul si cine
devin
1215
01:07:11,032 --> 01:07:13,200
Dar adevarul este ca nimic nu este in mainile tale
1216
01:07:14,534 --> 01:07:16,671
Incercati sa-i protejati
1217
01:07:16,704 --> 01:07:18,840
Este ultimul lucru pe care il poti face
1218
01:07:18,873 --> 01:07:22,275
Dar nu poti trai in locul lor
1219
01:07:24,045 --> 01:07:27,314
A fost ceva special si ciudat
1220
01:07:27,347 --> 01:07:30,450
Par doua nume mici
1221
01:07:30,484 --> 01:07:31,485
De exemplu, Bill Stevens
1222
01:07:31,518 --> 01:07:33,021
...sau Matei
1223
01:07:33,054 --> 01:07:34,521
El este el insusi
1224
01:07:35,823 --> 01:07:38,693
Numele lui este Bob Matyoze
1225
01:07:44,197 --> 01:07:47,702
Bastard
1226
01:07:51,873 --> 01:07:53,708
Marfa dintr-un depozit de noapte
1227
01:07:53,741 --> 01:07:55,342
Se incarca langa San Leandro California
1228
01:07:55,375 --> 01:07:56,778
Dupa aceea, pentru o excursie de doua zile
1229
01:07:56,811 --> 01:07:58,211
Din San Francisco
1230
01:07:58,245 --> 01:08:00,048
La orca de langa coasta
1231
01:08:00,081 --> 01:08:02,780
Sunt pregatite prin autostrada 101
1232
01:08:02,805 --> 01:08:04,686
O calatorie pentru a transfera bani in tot nord-vestul tarii
1233
01:08:04,719 --> 01:08:05,720
Cat este suma ?
1234
01:08:05,753 --> 01:08:07,889
Intr-un transfer normal
1235
01:08:07,922 --> 01:08:09,791
vreo doi
1236
01:08:09,824 --> 01:08:12,060
sau doua milioane si jumatate vor fi mutate
1237
01:08:12,264 --> 01:08:13,885
Acesta poate ajunge la patru milioane
1238
01:08:24,072 --> 01:08:26,007
Buna ziua
1239
01:08:26,040 --> 01:08:27,274
Buna ziua
1240
01:08:28,109 --> 01:08:29,443
eu sunt dubai
1241
01:08:30,778 --> 01:08:32,714
Bine
1242
01:08:38,853 --> 01:08:41,388
Ma bucur pentru tine
1243
01:08:41,421 --> 01:08:43,356
multumesc
1244
01:08:54,601 --> 01:08:56,269
Datoria mea este
sa lovesc geamul masinii daca nu ies
1245
01:08:56,303 --> 01:08:57,569
intoarce-te
1246
01:08:57,594 --> 01:08:59,281
In primul rand ce masina esti ?
1247
01:08:59,306 --> 01:09:00,373
Si unde ai stat ?
1248
01:09:00,407 --> 01:09:02,320
Scuza-ma, Bob, putem vorbi ?
1249
01:09:02,353 --> 01:09:03,418
acum
1250
01:09:03,443 --> 01:09:04,578
Da
1251
01:09:05,646 --> 01:09:06,614
Bine
1252
01:09:06,647 --> 01:09:08,750
Continua si descarca, bine ?
1253
01:09:08,783 --> 01:09:10,618
da -
ok-
1254
01:09:11,986 --> 01:09:13,788
Despre ce este intalnirea ta ?
1255
01:09:13,821 --> 01:09:15,123
Han ?
1256
01:09:15,156 --> 01:09:16,891
...vezi, stii
1257
01:09:16,924 --> 01:09:18,693
Stii ca nu pot spune nimic
1258
01:09:20,460 --> 01:09:21,829
ce este fata aia stie el
1259
01:09:26,167 --> 01:09:28,169
Oamenii vorbesc mult
1260
01:09:31,304 --> 01:09:33,573
Bebelusul tau este in burta ?
1261
01:09:37,344 --> 01:09:40,648
Nu trebuie sa va faceti griji pentru nimic
1262
01:09:40,681 --> 01:09:41,616
Stii asta, nu-i asa ?
1263
01:09:41,649 --> 01:09:43,117
te iubesc
1264
01:09:43,151 --> 01:09:45,119
Doar tu si Clinton sunteti importanti pentru mine
1265
01:09:45,153 --> 01:09:47,155
bine
1266
01:09:48,288 --> 01:09:50,625
bine Bine
1267
01:09:54,361 --> 01:09:55,863
Ce mai faci -
da-
1268
01:09:59,533 --> 01:10:00,300
te iubesc
1269
01:10:00,333 --> 01:10:01,636
vino imbratiseaza-ma nu este nimic
1270
01:10:01,669 --> 01:10:03,336
stati sa vad
1271
01:10:11,879 --> 01:10:14,015
Tatal sau era vanzatorul unui magazin de electrocasnice
1272
01:10:14,048 --> 01:10:15,817
Isi pierde slujba
crescand intr-o rulota
1273
01:10:15,850 --> 01:10:17,251
Si da vina pe imigranti pentru asta
1274
01:10:17,285 --> 01:10:18,975
S-a alaturat comunitatii John Birch
1275
01:10:19,000 --> 01:10:21,321
In 1973,
a fost arestat pentru ca a mintit pe formularul fiscal W4
1276
01:10:21,361 --> 01:10:23,363
Una dintre strategiile obisnuite este aceia
care sunt impotriva platii impozitelor
1277
01:10:23,390 --> 01:10:25,026
Se alatura organizatiei de unitate nationala
1278
01:10:25,059 --> 01:10:26,961
...al carui fondator -
William Luther Pierce-
1279
01:10:26,994 --> 01:10:27,962
care este autorul memoriilor lui Turner
1280
01:10:27,995 --> 01:10:29,197
Apoi, paraseste si el grupul
1281
01:10:29,230 --> 01:10:30,463
Este un tipar care se repeta. O persoana extrema
1282
01:10:30,504 --> 01:10:33,595
Este radical, dar are o problema cu respectarea autoritatii puterii
1283
01:10:33,620 --> 01:10:35,970
Vezi tatal sau sau Butler
1284
01:10:36,003 --> 01:10:38,773
Kaskesh este inteligent
1285
01:10:39,214 --> 01:10:40,708
am vazut-o
1286
01:10:41,014 --> 01:10:42,057
serios ?
1287
01:10:42,082 --> 01:10:43,517
OMS
1288
01:10:44,386 --> 01:10:46,276
Acum cateva saptamani
1289
01:10:46,909 --> 01:10:48,316
Ma privea
1290
01:10:49,108 --> 01:10:50,151
L-am gasit
1291
01:10:50,184 --> 01:10:52,362
Metalline Falls, Bragg Creek Road
1292
01:10:52,387 --> 01:10:54,021
Bine, am gasit adresa,
sa mergem
1293
01:11:14,742 --> 01:11:16,010
du-te, du-te yala
1294
01:11:16,043 --> 01:11:17,544
Acolo -
du-te in spate-
1295
01:11:17,577 --> 01:11:18,545
merge
1296
01:11:18,578 --> 01:11:19,412
seif
1297
01:11:19,446 --> 01:11:20,915
In siguranta, in siguranta
1298
01:11:20,948 --> 01:11:22,917
In siguranta, in siguranta
1299
01:11:36,618 --> 01:11:40,287
19 iulie 1984 - Ukiah - California
1300
01:11:45,986 --> 01:11:49,310
Il ai pe Saddam ?
El trece pe langa mine
1301
01:12:15,363 --> 01:12:17,171
Harta Palatului Gangreh
1302
01:12:17,557 --> 01:12:19,031
Alan Berg a fost impuscat mortal
1303
01:12:19,055 --> 01:12:20,495
Putere alba
1304
01:12:21,312 --> 01:12:25,309
Vanatoarea si urmarirea cacaziilor este permisa
1305
01:12:37,224 --> 01:12:38,125
Sa mergem la ei
1306
01:13:03,650 --> 01:13:05,219
unde este -
Nu stiu-
1307
01:13:05,252 --> 01:13:06,087
nu stii
1308
01:13:06,120 --> 01:13:07,421
Nu stiu,
serios ?
1309
01:13:07,455 --> 01:13:08,923
Dumnezeu ce faci
Nu-l putem aresta
1310
01:13:08,956 --> 01:13:10,257
Stii ce a gresit in Denver ?
1311
01:13:10,291 --> 01:13:11,292
Nu am nimic de spus
1312
01:13:11,325 --> 01:13:13,527
Joe, Joe -
Clinton-
1313
01:13:13,561 --> 01:13:15,129
Nu-l putem aresta. Joe ! Hei
1314
01:13:15,162 --> 01:13:17,298
da drumul Unde-mi duci copilul ?
1315
01:13:17,331 --> 01:13:18,866
Joe, hei -
batmarg-
1316
01:13:18,899 --> 01:13:20,401
Ar trebui sa fie aici. Il urmam
1317
01:13:20,434 --> 01:13:21,701
Am fost atent, am acordat mai multa atentie
pe cine protejez
1318
01:13:21,735 --> 01:13:23,571
Inger nazist -
Clinton ? -
1319
01:13:26,673 --> 01:13:29,477
Bine, acum
1320
01:13:59,672 --> 01:14:00,608
Hai ! Hai ! Hai
1321
01:14:23,397 --> 01:14:24,365
Pe langa, Prem
1322
01:14:24,398 --> 01:14:25,900
Repede Sa mergem
1323
01:14:31,305 --> 01:14:33,307
Coboara sau vei muri
1324
01:14:33,340 --> 01:14:34,375
dormi pe podea
1325
01:14:34,408 --> 01:14:35,609
Haide, misca-te
1326
01:14:35,643 --> 01:14:37,994
E cineva in spatele masinii ?
yala
1327
01:14:38,019 --> 01:14:39,046
deschide usa
1328
01:14:39,079 --> 01:14:40,314
pune arma jos
1329
01:14:40,347 --> 01:14:43,517
Ridica mainile si iesi
1330
01:14:43,551 --> 01:14:44,652
iesi
1331
01:14:45,920 --> 01:14:47,388
merge
1332
01:14:47,421 --> 01:14:49,056
dormi pe podea -
nu trage-
1333
01:14:49,089 --> 01:14:49,990
se agita
1334
01:14:53,527 --> 01:14:55,695
ia-o haide
1335
01:14:59,400 --> 01:15:00,401
Nu mancati dulceata
1336
01:15:00,434 --> 01:15:01,535
merge
1337
01:15:02,536 --> 01:15:03,971
ia-o merge
1338
01:15:04,004 --> 01:15:05,306
Mai repede
1339
01:15:05,339 --> 01:15:06,273
du-te, du-te
1340
01:15:12,613 --> 01:15:14,081
Au trecut patru minute, hai sa mergem
1341
01:15:23,290 --> 01:15:24,225
lovit-o
1342
01:15:30,564 --> 01:15:32,233
Au trecut patru minute, baieti ! trebuie sa mergem
1343
01:15:32,266 --> 01:15:34,101
hai sa mergem -
vine politia-
1344
01:15:34,134 --> 01:15:35,369
Trebuie sa plecam de aici
1345
01:15:35,402 --> 01:15:36,437
Capetele acelor blestemati de porci au fost gasite
1346
01:15:36,470 --> 01:15:37,605
aduna, hai sa mergem -
du-te, du-te-
1347
01:15:41,075 --> 01:15:42,443
du-te, du-te
1348
01:16:02,763 --> 01:16:04,298
Nicio problema baieti
1349
01:16:12,421 --> 01:16:14,062
Cat timp le-a luat ?
1350
01:16:15,149 --> 01:16:16,484
3,6 milioane
1351
01:16:16,510 --> 01:16:17,746
Ce pot cumpara cu el ?
1352
01:16:17,778 --> 01:16:19,428
O armata intreaga
1353
01:16:28,457 --> 01:16:30,739
Unde ne-am dus cu pistolul ?
1354
01:16:30,764 --> 01:16:31,536
Exista vreo modalitate de a-l gasi ?
1355
01:16:31,561 --> 01:16:32,426
Inca asteptam
1356
01:16:32,459 --> 01:16:33,360
Ce astepti ?
1357
01:16:33,394 --> 01:16:35,003
Nu s-au putut gasi amprentele metodei
1358
01:16:35,276 --> 01:16:37,665
Dar Biroul pentru Alcool, Tutun, Arme de Foc si Explozivi
a gasit urme ale numarului sau de serie la un magazin din Missoula.
1359
01:16:37,698 --> 01:16:38,666
Ii cautam numele -
unde ? -
1360
01:16:38,699 --> 01:16:39,667
Missoula
1361
01:16:39,700 --> 01:16:41,635
Esti in Missoula ? -
da-
1362
01:16:41,669 --> 01:16:44,338
Stii cat de departe este de aici ?
1363
01:16:44,371 --> 01:16:46,940
La doua ore si jumatate distanta
1364
01:16:46,974 --> 01:16:50,844
Deci de ce am stat si am asteptat ?
1365
01:16:50,878 --> 01:16:52,781
I-am sunat
1366
01:16:52,813 --> 01:16:54,948
De ce nu s-a dus niciun magar la Missoula ?
1367
01:16:54,982 --> 01:16:56,517
stati sa vad
1368
01:16:56,550 --> 01:16:59,586
Spune-mi, domnule agent FBI
1369
01:16:59,620 --> 01:17:00,988
Hei -
Doamne-
1370
01:17:02,724 --> 01:17:04,958
Nu, agenti FBI
1371
01:17:06,226 --> 01:17:07,194
El spune adevarul
1372
01:17:12,333 --> 01:17:13,467
Ce mai faci
1373
01:17:18,906 --> 01:17:19,840
A fost o miscare foarte incomoda
1374
01:17:19,873 --> 01:17:21,175
Da, stiu
1375
01:17:21,208 --> 01:17:22,343
ajunge pe
1376
01:17:23,510 --> 01:17:25,212
FBI-ul
1377
01:17:34,655 --> 01:17:35,932
Anterior in fiecare zi cu entuziasm
1378
01:17:35,957 --> 01:17:38,402
Vin acasa sa-i vad
1379
01:17:42,731 --> 01:17:45,566
...dar acum
1380
01:17:45,599 --> 01:17:46,900
...acest
1381
01:17:46,934 --> 01:17:49,269
Toate gandurile si mentiunile mele s-au terminat
1382
01:17:52,940 --> 01:17:55,810
Am lucrat in domeniul crimei organizate
1383
01:17:55,844 --> 01:17:58,045
A fost folosit vreodata numele familiei Lokizi ?
1384
01:17:59,113 --> 01:18:01,750
Nenorociti murdari
1385
01:18:01,783 --> 01:18:04,753
Anul trecut, am fost ocupat la New York
1386
01:18:04,786 --> 01:18:07,421
Mi-au mai ramas vreo douazeci de crime
1387
01:18:07,454 --> 01:18:08,689
Trebuia sa gasesc o cale de intrare
1388
01:18:08,723 --> 01:18:11,925
Nu am avut nici un martor
1389
01:18:11,959 --> 01:18:13,527
Am angajat o fata
1390
01:18:13,560 --> 01:18:16,363
Era dadaca unuia dintre sefi
1391
01:18:16,397 --> 01:18:18,432
Era mai mic decat tine
1392
01:18:18,465 --> 01:18:20,691
Era o fata desteapta
1393
01:18:22,305 --> 01:18:24,807
L-am convins sa se conecteze singur
1394
01:18:26,640 --> 01:18:27,842
Nu stiu de unde
1395
01:18:27,876 --> 01:18:30,110
dar intelegere
1396
01:18:32,814 --> 01:18:34,783
...si apoi
1397
01:18:34,816 --> 01:18:39,253
I-am gasit capul in East River
1398
01:18:40,621 --> 01:18:42,623
mainile lui
1399
01:18:42,656 --> 01:18:44,925
Si picioarele lui
1400
01:18:45,959 --> 01:18:49,396
Dar nu i-am gasit niciodata cadavrul
1401
01:18:59,306 --> 01:19:02,109
Nu am putut aresta pe nimeni pentru asta
1402
01:19:06,146 --> 01:19:08,546
De ce imi explici asta ?
1403
01:19:14,856 --> 01:19:16,825
Am gasit cumparatorul armei
1404
01:19:22,362 --> 01:19:24,431
Zilla ?
1405
01:19:26,859 --> 01:19:28,177
unde ai fost
1406
01:19:28,202 --> 01:19:30,170
Am sunat peste tot si te-am cautat
1407
01:19:38,612 --> 01:19:40,047
Buna ziua
1408
01:19:41,326 --> 01:19:42,995
Acesta este tatal tau
1409
01:19:43,357 --> 01:19:45,089
dumnezeul meu
1410
01:19:45,121 --> 01:19:46,423
Aceasta este fiica ta
1411
01:19:49,857 --> 01:19:51,825
Imi pare foarte rau ca nu e baiat
1412
01:19:51,859 --> 01:19:54,395
foarte... frumos
1413
01:19:54,428 --> 01:19:56,964
Vrei sa-l imbratisezi ?
1414
01:19:59,099 --> 01:20:00,434
Nu conteaza
1415
01:20:00,467 --> 01:20:03,070
el doarme
salut mic
1416
01:20:04,371 --> 01:20:05,306
Fata este perfecta
1417
01:20:10,377 --> 01:20:12,012
cat de mic -
da-
1418
01:20:14,048 --> 01:20:15,784
ai primit-o
1419
01:20:15,816 --> 01:20:18,452
Da Buna ziua
1420
01:20:18,485 --> 01:20:20,187
Sunt multe lucruri pe care trebuie sa le invatam
1421
01:20:20,220 --> 01:20:21,790
dumnezeul meu
1422
01:20:24,391 --> 01:20:26,695
Nimic, nimic
1423
01:20:26,728 --> 01:20:28,429
Nu este asa
1424
01:20:28,462 --> 01:20:30,464
Nu e asa, draga mea
1425
01:20:30,497 --> 01:20:32,966
Da
1426
01:20:33,000 --> 01:20:36,370
dumnezeul meu foarte frumos
1427
01:20:58,727 --> 01:21:01,462
Ti-a dat Bob asta ?
1428
01:21:01,495 --> 01:21:03,230
este frumos
1429
01:21:03,263 --> 01:21:04,733
Le purtati cu totii ?
1430
01:21:04,766 --> 01:21:06,433
apa de gura
1431
01:21:12,341 --> 01:21:13,708
da-le
1432
01:21:16,978 --> 01:21:18,313
Alan Berg
1433
01:21:19,381 --> 01:21:20,848
vezi aici
1434
01:21:20,881 --> 01:21:22,250
A fost impuscat de 12 ori
1435
01:21:22,284 --> 01:21:24,685
Doua gloante in fata
1436
01:21:24,719 --> 01:21:26,188
Doua in gat
1437
01:21:26,221 --> 01:21:27,955
Sticla este in mana stanga
1438
01:21:27,989 --> 01:21:29,257
Unul in stomac
1439
01:21:29,291 --> 01:21:30,858
care i-a trecut prin ficat
si i-a iesit din stomac
1440
01:21:30,891 --> 01:21:32,361
Unul pe spate
1441
01:21:32,394 --> 01:21:34,296
Un mod greu de a-ti lua ramas bun de la morti
1442
01:21:40,076 --> 01:21:41,911
Nu ai apasat pe tragaci
1443
01:21:41,936 --> 01:21:43,103
Dar stii unde, nu-i asa ?
1444
01:21:43,136 --> 01:21:45,039
Deci ori imi spui locatia lor
1445
01:21:45,073 --> 01:21:46,473
Sau te imping atat de mult ?
1446
01:21:46,506 --> 01:21:48,008
ca nu poti sa cobori de pe pamant
1447
01:21:48,033 --> 01:21:49,476
...Terry -
a cazut ? -
1448
01:21:49,509 --> 01:21:50,540
ce este
1449
01:21:50,577 --> 01:21:51,645
incurca-l
1450
01:21:51,686 --> 01:21:53,161
Nasul lui Kuftit sangereaza
1451
01:22:23,543 --> 01:22:25,278
ce faci
1452
01:22:26,313 --> 01:22:28,448
Han ?
1453
01:22:29,349 --> 01:22:31,950
Sunt in aceasta meserie de 26 de ani
1454
01:22:32,720 --> 01:22:34,735
26 de ani
1455
01:22:37,025 --> 01:22:39,626
Toti gangsterii
1456
01:22:39,660 --> 01:22:41,662
Si membrii Ku Klux Klan pe care i-am vazut
1457
01:22:41,695 --> 01:22:45,144
Avand o trasatura comuna
1458
01:22:45,169 --> 01:22:48,039
Toata lumea incearca sa dea vina pe
altcineva
1459
01:22:51,005 --> 01:22:52,372
Crezi ca Bob este loial ?
1460
01:22:52,406 --> 01:22:54,429
prietenul tau
1461
01:22:54,454 --> 01:22:55,988
Han ?
1462
01:22:56,013 --> 01:22:57,648
Doar o plua !
1463
01:22:57,945 --> 01:23:00,849
El profita de tine,
ca de ojucarie
1464
01:23:02,349 --> 01:23:03,894
Crezi ca esti mexican cand prietenii tai afla
1465
01:23:03,919 --> 01:23:06,220
Ce reactie arata ?
1466
01:23:11,793 --> 01:23:14,361
unde este
1467
01:23:17,866 --> 01:23:21,436
Exista un numar
1468
01:23:21,469 --> 01:23:23,805
Daca avem probleme,
il vom chema
1469
01:23:26,206 --> 01:23:27,709
Lasam un mesaj
1470
01:23:27,742 --> 01:23:28,977
Apoi suna si dau instructiuni
1471
01:23:29,002 --> 01:23:30,537
Si ei spun cum sa iesi din aceasta situatie
1472
01:23:32,312 --> 01:23:33,897
Iti amintesti numarul ?
1473
01:23:57,337 --> 01:23:58,840
Tony
1474
01:24:00,842 --> 01:24:02,976
Usa din spatele comenzii ?
1475
01:24:03,010 --> 01:24:04,344
Nu, nu este
1476
01:24:06,079 --> 01:24:09,484
Nimeni nu intervine pana nu-l vezi pe Matthews
1477
01:24:09,517 --> 01:24:10,452
Ei merg
1478
01:24:15,122 --> 01:24:16,591
Urmareste-i pe o distanta de trei masini
1479
01:24:16,624 --> 01:24:18,258
te voi urma si eu
1480
01:24:25,132 --> 01:24:26,835
Ma bucur sa te vad, prietene
1481
01:24:26,868 --> 01:24:29,336
Stie cineva ca esti aici ?
1482
01:24:31,338 --> 01:24:32,339
Da
1483
01:24:32,372 --> 01:24:34,341
Nu
1484
01:24:34,374 --> 01:24:35,677
bun
1485
01:24:35,710 --> 01:24:37,445
foarte bun
1486
01:25:09,042 --> 01:25:10,879
Ar trebui sa sun si sa raportez ?
1487
01:25:10,912 --> 01:25:13,247
Nu pana cand nu l-am vazut
1488
01:25:17,752 --> 01:25:19,253
mergi tu
1489
01:25:21,075 --> 01:25:23,056
asezati-va
1490
01:25:27,595 --> 01:25:30,397
Imi pare foarte rau ca ai avut astfel de probleme
1491
01:25:30,431 --> 01:25:33,868
...te voi ajuta sa scapi de ea, dar
1492
01:25:33,902 --> 01:25:36,538
Am nevoie de ajutorul tau mai intai
1493
01:25:36,571 --> 01:25:39,072
Ei nu stiu ca sunt aici, frate
1494
01:25:39,106 --> 01:25:40,808
Le-ai spus ceva ?
1495
01:25:40,842 --> 01:25:42,510
Nu, nimic
1496
01:25:42,544 --> 01:25:43,801
Am facut ce ai spus
1497
01:25:43,826 --> 01:25:44,913
...ei bine, chestia
1498
01:25:44,946 --> 01:25:47,582
Te intreb despre arma ?
1499
01:25:47,849 --> 01:25:48,846
Nu
1500
01:25:50,618 --> 01:25:52,252
Nu intreba de arma
1501
01:25:54,889 --> 01:25:56,474
Dar frunzele ?
1502
01:26:08,803 --> 01:26:10,772
...Vreau
1503
01:26:10,805 --> 01:26:14,274
Imi place sa cred cuvintele tale
1504
01:26:14,308 --> 01:26:15,877
spun separat
1505
01:26:15,910 --> 01:26:19,581
De ce sa te vand ?
1506
01:26:21,049 --> 01:26:25,720
...tu
1507
01:26:25,753 --> 01:26:27,789
Prieteni, nu-i asa ?
1508
01:26:28,509 --> 01:26:30,558
suntem cu adevarat prieteni
1509
01:26:30,592 --> 01:26:31,659
esti sigur
1510
01:26:35,430 --> 01:26:36,431
suntem noi
1511
01:26:36,464 --> 01:26:37,599
Da
1512
01:26:37,632 --> 01:26:39,232
Pentru ca prieteni adevarati
1513
01:26:39,266 --> 01:26:42,704
Cand gresesc,
recunosc
1514
01:26:42,737 --> 01:26:45,740
Daca le-ai spus ceva
1515
01:26:45,773 --> 01:26:49,249
E in regula, bine ?
1516
01:26:49,911 --> 01:26:54,147
Dar trebuie sa stiu
1517
01:26:56,451 --> 01:27:00,120
Spune-mi doar ce le-ai spus
1518
01:27:04,592 --> 01:27:06,961
repede
1519
01:27:08,529 --> 01:27:11,566
Putem avea incredere in mine
1520
01:27:11,599 --> 01:27:13,534
spune-mi
1521
01:27:15,770 --> 01:27:17,472
orice s-ar fi intamplat
1522
01:27:17,505 --> 01:27:19,440
te am langa mine
1523
01:27:19,474 --> 01:27:23,811
Daca esti sincer cu mine acum,
nu va fi nicio problema
1524
01:27:23,845 --> 01:27:25,580
Multumesc, Bob
1525
01:27:25,613 --> 01:27:26,948
Nu este asa
1526
01:27:29,472 --> 01:27:31,294
suntem frati
1527
01:27:38,325 --> 01:27:40,762
Nu le-am spus nimic, Bob
1528
01:27:40,795 --> 01:27:43,064
nimic
1529
01:27:47,068 --> 01:27:49,369
Imi pare rau pentru arma
1530
01:27:49,403 --> 01:27:52,205
A fost vina mea
1531
01:27:52,239 --> 01:27:54,809
poti ierta
1532
01:27:56,044 --> 01:27:58,646
Da
1533
01:27:58,680 --> 01:27:59,614
iertati -
Da. sigur-
1534
01:27:59,647 --> 01:28:00,581
foarte bine
1535
01:28:06,847 --> 01:28:08,518
Totul va fi bine
1536
01:28:12,160 --> 01:28:13,561
El este el insusi
1537
01:28:14,762 --> 01:28:17,264
Husk, il vezi ?
1538
01:28:20,435 --> 01:28:22,704
Il vezi pe Matthews ?
1539
01:28:22,737 --> 01:28:24,271
anunta-le
1540
01:28:25,238 --> 01:28:27,442
Vaisa, ce faci ?
1541
01:28:32,180 --> 01:28:33,681
Matthews a fost vazut la Capri Inn
1542
01:28:33,715 --> 01:28:35,516
Avem nevoie de sprijin. imediat
1543
01:28:52,867 --> 01:28:55,803
Nu va miscati
1544
01:28:56,871 --> 01:28:59,407
arata-mi mainile tale
1545
01:28:59,440 --> 01:29:02,543
Arata-mi mainile tale, Bob
1546
01:29:04,612 --> 01:29:05,613
...mainile tale
1547
01:29:06,614 --> 01:29:08,516
lana mea
1548
01:29:08,549 --> 01:29:09,450
foarte bine
1549
01:29:37,011 --> 01:29:38,579
Jimmy
1550
01:29:38,613 --> 01:29:40,280
Du-te in camera
1551
01:29:40,313 --> 01:29:43,316
revino Jimmy
1552
01:29:43,350 --> 01:29:44,752
Stai departe de usa
1553
01:29:44,786 --> 01:29:46,286
nu trage
1554
01:29:46,319 --> 01:29:48,823
Stop ! Nu va miscati
1555
01:29:50,158 --> 01:29:51,959
atac
1556
01:29:52,927 --> 01:29:53,995
lasa-ma sa dorm
1557
01:29:54,028 --> 01:29:55,096
ce mai faci toni
1558
01:29:55,129 --> 01:29:56,664
Da Sunt bine
1559
01:29:56,697 --> 01:29:57,665
nu manca gem
1560
01:29:57,698 --> 01:29:59,419
Nu te misca, ticalosule
1561
01:29:59,444 --> 01:30:00,345
apa de gura
1562
01:30:21,637 --> 01:30:22,671
Jimmy
1563
01:30:27,662 --> 01:30:29,326
unde este
1564
01:30:29,351 --> 01:30:30,486
Jimmy
1565
01:30:31,163 --> 01:30:32,630
calma
1566
01:31:05,766 --> 01:31:06,901
oh nu Nu, nu
1567
01:31:06,934 --> 01:31:08,803
Nu, nu, nu
1568
01:31:08,836 --> 01:31:09,737
Nu, nu. foarte bine
1569
01:31:09,770 --> 01:31:12,073
Lasa-ti capul in jos
1570
01:31:12,106 --> 01:31:15,983
Jimmy, nu, nu
1571
01:31:19,914 --> 01:31:22,083
Lasa-ti capul in jos
1572
01:31:22,116 --> 01:31:24,051
incurca-l
1573
01:31:24,085 --> 01:31:25,753
Uita-te la mine, Jimmy
1574
01:31:25,786 --> 01:31:27,088
Adu-ma inapoi
1575
01:31:31,025 --> 01:31:34,328
Uita-te la mine, Jamie
1576
01:31:34,362 --> 01:31:36,530
vezi-ma
1577
01:31:36,564 --> 01:31:37,735
Jimmy
1578
01:31:38,900 --> 01:31:40,400
rahatul tau
1579
01:31:43,104 --> 01:31:44,739
Jimmy
1580
01:31:47,108 --> 01:31:48,576
Jimmy
1581
01:31:53,807 --> 01:31:54,841
vezi-ma
1582
01:31:56,828 --> 01:31:58,330
Hi
1583
01:33:44,797 --> 01:33:46,899
Willie, haide
1584
01:33:49,318 --> 01:33:51,533
Chiar acum, te rog
1585
01:33:54,269 --> 01:33:56,104
intra inauntru
1586
01:34:49,369 --> 01:34:51,725
Am gasit asta in camera lui Bob
1587
01:35:03,671 --> 01:35:05,873
Stii cum ne-am cunoscut ?
1588
01:35:06,259 --> 01:35:08,428
Era o reclama in ziar
1589
01:35:10,683 --> 01:35:13,991
Caut o doamna matura si inteligenta
1590
01:35:14,016 --> 01:35:17,581
Sa-mi impart viata si pamantul cu el
1591
01:35:20,087 --> 01:35:21,622
Au sunat vreo suta de femei
1592
01:35:21,656 --> 01:35:23,958
Dar printre toate acele femei, el m-a ales pe mine
1593
01:35:30,598 --> 01:35:31,999
Wow
1594
01:35:33,302 --> 01:35:35,237
Dar nu puteam avea copii
1595
01:35:35,270 --> 01:35:37,204
Lui Bob a spus ca nu-i pasa
1596
01:35:37,239 --> 01:35:39,408
Era foarte dornic sa
adopte un copil
1597
01:35:39,440 --> 01:35:43,049
Dar stiam ca este inca important pentru el
1598
01:35:45,433 --> 01:35:48,643
Si-a dorit ca generatia lui sa continue
1599
01:35:49,351 --> 01:35:52,153
Nimic din toate astea nu este din cauza ta, Debbie
1600
01:35:52,586 --> 01:35:54,288
Sau chiar Clinton
1601
01:35:54,328 --> 01:35:55,396
Nu esti sigur
1602
01:35:55,422 --> 01:35:56,600
de ce
1603
01:35:58,760 --> 01:36:00,227
Toate aceste sacrificii
1604
01:36:00,260 --> 01:36:02,731
lucrarile
1605
01:36:02,764 --> 01:36:06,634
femeilor
1606
01:36:06,668 --> 01:36:07,736
El poate face totul
1607
01:36:07,769 --> 01:36:09,738
Pentru a justifica cu scopul pentru care lupta
1608
01:36:09,771 --> 01:36:14,743
In cele din urma, totul se invarte in jurul sau
1609
01:36:14,776 --> 01:36:18,178
crede-ma
1610
01:36:18,212 --> 01:36:21,248
Stii asta chiar tu
1611
01:36:21,281 --> 01:36:22,684
In prezent
1612
01:36:22,717 --> 01:36:24,518
Se pregateste pentru un atac
1613
01:36:24,551 --> 01:36:27,121
Daca se va intampla, sute de oameni vor fi ucisi
1614
01:36:29,123 --> 01:36:32,727
Am nevoie de ajutor ca sa-l gasesc
1615
01:36:32,761 --> 01:36:34,829
Te rog, doar pentru ca
te crezi un sfant
1616
01:36:34,863 --> 01:36:37,398
Nu-l proteja pe acest om
1617
01:36:37,431 --> 01:36:39,466
Stiu ca nu este
1618
01:36:54,783 --> 01:36:56,083
Inca nu am fost acolo
1619
01:36:56,116 --> 01:36:59,084
Dar au planuit-o de la inceput
1620
01:36:59,420 --> 01:37:01,735
Pentru a-l folosi daca lucrurile merg prost
1621
01:37:03,323 --> 01:37:05,259
Exista o casa
1622
01:37:08,562 --> 01:37:09,898
multumesc
1623
01:37:11,131 --> 01:37:12,399
Nu-i vom anunta ca
l-ai pierdut
1624
01:37:12,433 --> 01:37:15,737
Nu conteaza
1625
01:37:15,770 --> 01:37:17,863
Nu poti ajunge la el in viata
1626
01:37:40,762 --> 01:37:43,163
A meritat ?
1627
01:37:43,197 --> 01:37:44,531
ce
1628
01:37:47,534 --> 01:37:49,621
Munca si efort
1629
01:37:49,646 --> 01:37:51,182
femeilor
1630
01:37:51,706 --> 01:37:53,974
Sacrificii ?
1631
01:37:56,977 --> 01:37:59,012
ce parere aveti ?
1632
01:38:08,555 --> 01:38:11,960
Am fost intotdeauna o echipa buna
1633
01:38:31,913 --> 01:38:33,080
unde este bob
1634
01:38:35,015 --> 01:38:36,550
Zdrobiti-va cerealele pentru micul dejun devreme
1635
01:38:36,583 --> 01:38:38,552
Trebuie sa plecam de aici
1636
01:38:40,760 --> 01:38:46,658
[declaratie de razboi]
1637
01:38:48,428 --> 01:38:50,397
Hei, Bob
1638
01:38:54,836 --> 01:38:57,604
esti gata sa pleci
1639
01:38:59,273 --> 01:39:01,141
Hi
1640
01:39:01,174 --> 01:39:03,110
Masina este gata afara
1641
01:39:09,851 --> 01:39:11,953
Ce este asta
1642
01:39:13,804 --> 01:39:15,338
Declaratie de razboi
1643
01:39:20,227 --> 01:39:22,195
Cui sa trimit ?
1644
01:39:22,229 --> 01:39:23,698
Congres, Camera Reprezentantilor
1645
01:39:23,731 --> 01:39:25,332
casa alba
1646
01:39:25,365 --> 01:39:28,636
New York Times, Denver, Denver News
1647
01:39:31,471 --> 01:39:32,607
toata lumea
1648
01:39:32,640 --> 01:39:33,708
de ce
1649
01:39:33,741 --> 01:39:34,709
Se intampla
1650
01:39:34,742 --> 01:39:35,843
Razboiul a inceput
1651
01:39:35,877 --> 01:39:36,778
la naiba cu el Nu a mai ramas nicio armata
1652
01:39:36,811 --> 01:39:38,947
toate merg
1653
01:39:38,980 --> 01:39:40,782
vitele mor
1654
01:39:40,815 --> 01:39:41,849
De asemenea rudele
1655
01:39:41,883 --> 01:39:43,083
voi muri intr-o zi
1656
01:39:43,116 --> 01:39:47,789
Dar ceva despre care sunt sigur ca nu va muri niciodata
1657
01:39:47,829 --> 01:39:50,065
Faima sunt actiunile unei persoane
1658
01:40:06,642 --> 01:40:10,584
7 decembrie 1984 - Insula Whidbey - Washington
1659
01:40:50,384 --> 01:40:52,720
Sa mergem, Bob. Trebuie sa plecam acum
1660
01:40:54,856 --> 01:40:55,690
Sa mergem
1661
01:40:55,723 --> 01:40:57,290
Ajunge peste tot
1662
01:41:37,999 --> 01:41:40,034
Esti singur ?
1663
01:41:43,071 --> 01:41:44,271
apa de gura
1664
01:42:22,409 --> 01:42:24,145
Trimite-le la tine
1665
01:42:25,079 --> 01:42:27,615
Il vrem in viata
1666
01:42:30,484 --> 01:42:32,586
in viata
1667
01:42:42,063 --> 01:42:43,396
Sa mergem
1668
01:43:22,203 --> 01:43:23,070
du-te, du-te
1669
01:43:23,104 --> 01:43:24,238
Scoate-le afara
1670
01:43:30,044 --> 01:43:31,279
Du-te, du-te -
ei ies-
1671
01:43:31,311 --> 01:43:32,379
Am fost raniti
1672
01:43:37,384 --> 01:43:39,020
intoarce-te mergi mai departe
1673
01:43:39,053 --> 01:43:40,520
luati un sant
1674
01:43:58,239 --> 01:44:00,174
Ne-am inselat
1675
01:44:00,208 --> 01:44:01,676
este gresit nu iese
1676
01:44:01,709 --> 01:44:03,376
Haide, hai sa mergem -
nu voi iesi-
1677
01:44:03,410 --> 01:44:05,313
Asa il ard de viu
1678
01:44:59,700 --> 01:45:01,534
scuipat
1679
01:46:14,041 --> 01:46:16,177
Sa mergem
1680
01:46:16,210 --> 01:46:18,713
s-a terminat haide
1681
01:46:23,951 --> 01:46:24,986
usa
1682
01:49:56,720 --> 01:50:01,163
Bob Matthews a murit in timpul Operatiunii Whidbey Island pe 8 decembrie 1984
1683
01:50:01,188 --> 01:50:06,507
A fost nevoie de aproape doi ani
pentru a aresta si a intemnita pe ceilalti membri ai Ordinului
1684
01:50:09,846 --> 01:50:14,459
Bruce Pierre si David Lane au fost condamnati la un total de 300 de ani de inchisoare pentru rolul lor in uciderea lui Alan Berg.
1685
01:50:14,484 --> 01:50:19,701
Gary Yarbrough a fost condamnat la un total de 85 de ani de inchisoare pentru agresiune, folosire criminala a unei arme de foc
si crima organizata.
1686
01:50:21,584 --> 01:50:24,529
Memoriile lui Turner au mai bine de 40 de ani
ca foaie de parcurs
1687
01:50:24,553 --> 01:50:27,499
Folosit pentru terorismul intern
1688
01:50:27,523 --> 01:50:30,480
si asupra nenumaratelor incidente
de la bombardamentul din Oklahoma City
1689
01:50:30,504 --> 01:50:33,780
Pana la atacul asupra Capitoliului SUA
din 6 ianuarie 2021
1690
01:50:33,804 --> 01:50:48,804
Pentru a afla cea mai recenta adresa a
site-ului FilmKio, urmariti
@FilmKio pe retelele sociale
1691
01:00:09,000 --> 00:00:00,000
btitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
1691
00:00:01,305 --> 00:01:01,361
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm