The Order

ID13193799
Movie NameThe Order
Release Name The.Order.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Year2024
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID26625693
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,810 --> 00:00:14,422 ...ascult, continua, spuneai evrei 2 00:00:14,448 --> 00:00:16,016 care folosesc sangele copiilor crestini 3 00:00:16,049 --> 00:00:17,284 pentru-pentru ce il folosesc ? 4 00:00:17,317 --> 00:00:18,786 Ei bine, pentru serviciile lor, 5 00:00:18,820 --> 00:00:20,320 ceremoniile si cinele lor, 6 00:00:20,354 --> 00:00:22,089 il folosesc pentru a prelua lumea 7 00:00:22,122 --> 00:00:23,457 Pentru cinele lor ? 8 00:00:23,490 --> 00:00:24,659 Bine, inteleg. 9 00:00:24,692 --> 00:00:27,461 Deci il servesc in cupe, acest sange crestin ? 10 00:00:27,494 --> 00:00:28,596 Ca pe o bautura, 11 00:00:28,630 --> 00:00:29,864 sau este un fel de condiment ? 12 00:00:29,898 --> 00:00:31,633 Precum sosul 13 00:00:31,666 --> 00:00:33,033 care se pune pe mancare ? 14 00:00:33,066 --> 00:00:34,468 Pentru ca nu am fost la aceste evenimente 15 00:00:34,502 --> 00:00:35,335 deci nu stiu. 16 00:00:35,369 --> 00:00:36,538 Te amuzi pe seama mea, 17 00:00:36,571 --> 00:00:37,772 bastardule ? 18 00:00:37,805 --> 00:00:38,547 Deloc. 19 00:00:38,572 --> 00:00:40,039 Nu am nevoie de ajutorul dvs. pentru a fi amuzant. 20 00:00:40,064 --> 00:00:43,011 Vreau doar sa stiu cum pot cuceri personal lumea. 21 00:00:43,043 --> 00:00:44,344 Ai vazut. Vrei sa ma provoci ? 22 00:00:44,378 --> 00:00:46,548 Dar doar incerc sa-mi raspund la intrebarea despre 23 00:00:46,660 --> 00:00:48,061 cainele evreu al lui Eskell. 24 00:00:48,094 --> 00:00:49,257 Bine, e suficient. 25 00:00:49,282 --> 00:00:50,117 Suficient. 26 00:00:51,759 --> 00:00:56,447 {\an8}[ Anul 1983 - Denver / KA Studio ] 27 00:00:50,142 --> 00:00:52,954 Astazi vedem mult antisemitism. 28 00:00:52,987 --> 00:00:54,187 Draga, interlocutorule, 29 00:00:54,221 --> 00:00:57,291 multumesc pentru prostiile puritane. 30 00:00:57,324 --> 00:00:58,793 Stii care este problema mea 31 00:00:58,826 --> 00:01:01,663 cu toti fundamentalistii radicali 32 00:01:01,696 --> 00:01:02,797 de la catolici 33 00:01:02,830 --> 00:01:03,798 ortodocsi, 34 00:01:03,831 --> 00:01:06,466 pana la Ku Klux Klan ? 35 00:01:06,501 --> 00:01:08,803 Ceea ce aveti cu totii in comun este ca 36 00:01:08,836 --> 00:01:10,972 sunteti atat de ignoranti incat nu va da-ti seama 37 00:01:11,005 --> 00:01:14,141 cat de inepti sunteti 38 00:01:14,174 --> 00:01:17,244 pentru a va descurca in aceasta lume, 39 00:01:17,277 --> 00:01:19,981 asa ca aceasta este singura voastra optiune 40 00:01:20,014 --> 00:01:24,151 este sa incercati sa stricati fericirea altora. 41 00:01:24,212 --> 00:01:25,427 [Derivat din realitate] 42 00:01:25,452 --> 00:01:28,088 Ei bine, mergeti inainte. 43 00:01:28,121 --> 00:01:29,657 Este o tara grozava, 44 00:01:29,691 --> 00:01:32,860 dar suntem cu totii inca blocati in mintea noastra. 45 00:01:37,464 --> 00:01:39,499 a™S ...hoa a™S 46 00:01:39,534 --> 00:01:41,101 Hei, da-mi sticla aia. 47 00:01:41,134 --> 00:01:42,169 Eu cred ca majoritatea oamenilor 48 00:01:42,202 --> 00:01:43,337 sunt oameni cumsecade. 49 00:01:43,370 --> 00:01:44,772 - Chiar cred asta, - Ai auzit rahatul asta ? 50 00:01:44,806 --> 00:01:46,507 Da, da, da. 51 00:01:46,541 --> 00:01:47,542 Evreu asta dracului, omule. 52 00:01:47,575 --> 00:01:48,710 Da. 53 00:01:48,743 --> 00:01:51,211 Ah, la naiba. Da-l dracului. 54 00:01:51,244 --> 00:01:55,016 Ar trebui sa aiba mai multe tevi de arme in gura. 55 00:01:55,049 --> 00:01:57,051 De ce suntem aici in intuneric ? 56 00:01:57,085 --> 00:01:58,920 Ce vrea Bob ? 57 00:01:58,953 --> 00:02:00,888 Ce naiba cauta pe intuneric ? 58 00:02:00,922 --> 00:02:02,189 Nu stiu. 59 00:02:02,230 --> 00:02:04,800 - Vaneaza lilieci ? ...credeai ca evreii... - 60 00:02:04,826 --> 00:02:06,193 - Poate vrei sa te alaturi ? - ...sunt atat de organizati ? 61 00:02:06,226 --> 00:02:08,395 Mi-as dori sa fim atat de organizati. 62 00:02:08,428 --> 00:02:11,198 - Am ajuns. ...ne vedem maine aici la KOA... 63 00:02:11,231 --> 00:02:12,767 si 64 00:02:12,800 --> 00:02:13,635 trageti naibii piedica la arma aia. 65 00:02:13,676 --> 00:02:14,710 Va multumesc pentru ascultare. 66 00:02:14,736 --> 00:02:17,471 Sunt Alan Berg, aveti grija de voi. 67 00:02:18,039 --> 00:02:19,807 El a spus: a€žIesi naibii afara 68 00:02:19,841 --> 00:02:20,975 Pleaca naibii de aici ! " 69 00:02:21,009 --> 00:02:22,209 a€žAm mai spus: a€žBine, bine, bine ! a€ 70 00:02:22,242 --> 00:02:23,544 Ma plimb, picura 71 00:02:23,578 --> 00:02:25,982 in timp ce eu ies din barul asta. 72 00:02:26,007 --> 00:02:28,315 Ma stropesc in propriul meu pis. 73 00:02:28,348 --> 00:02:29,550 Nu i s-a parut amuzant. 74 00:02:29,584 --> 00:02:31,819 Dar mie mi s-a parut al naibii de amuzant 75 00:02:31,853 --> 00:02:33,087 unde mergem 76 00:02:33,121 --> 00:02:34,922 Chiar nu inteleg daca Bob a vrut sa vorbeasca 77 00:02:34,956 --> 00:02:37,025 de ce nu am facut-o pur si simplu la nenorocitul de bar ? 78 00:02:45,600 --> 00:02:48,069 Ei bine, asta e problema, Walt. 79 00:02:48,102 --> 00:02:50,404 Vorbesti prea mult. 80 00:02:52,000 --> 00:02:58,074 FaceÅ£i reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 81 00:03:09,957 --> 00:03:11,793 Ei bine, asta l-a sufocat 82 00:03:21,578 --> 00:03:31,005 "Comanda" 83 00:04:14,787 --> 00:04:18,963 Car de Linn - Idaho 84 00:04:47,992 --> 00:04:50,038 Frati si surori albi, nu exista ura in a va onora rasa 85 00:04:50,063 --> 00:04:51,982 Vino si invata cum sa-ti revendici dreptul de nastere; Putere alba. 86 00:05:13,648 --> 00:05:15,049 Buna. 87 00:05:15,082 --> 00:05:16,684 Sunt eu. 88 00:05:19,754 --> 00:05:21,388 Ce mai faceti ? 89 00:05:22,690 --> 00:05:24,491 Am ajuns aici 90 00:05:24,525 --> 00:05:25,793 ...si 91 00:05:30,097 --> 00:05:32,499 ma instalez, 92 00:05:32,533 --> 00:05:33,868 ...dar 93 00:05:36,270 --> 00:05:39,273 stii, se simte oarecum gol. 94 00:05:41,504 --> 00:05:43,945 ...Asa 95 00:05:43,978 --> 00:05:47,114 Nu exista nicio graba, totusi 96 00:05:47,148 --> 00:05:49,750 cand vine 97 00:05:49,784 --> 00:05:53,988 ...am spus ca poate 98 00:05:54,021 --> 00:05:55,256 Va dura o saptamana, doua saptamani 99 00:05:58,626 --> 00:06:01,428 ...dar trebuie... 100 00:06:01,461 --> 00:06:04,098 ...vezi scena, pentru ca... 101 00:06:04,131 --> 00:06:06,267 Ei bine, dupa cum se spune 102 00:06:06,300 --> 00:06:07,935 foarte frumos. 103 00:06:09,804 --> 00:06:12,940 ...Credeam ca fetelor 104 00:06:12,974 --> 00:06:16,677 ...pot merge la plimbare 105 00:06:18,980 --> 00:06:21,115 sau nu. 106 00:06:21,148 --> 00:06:22,482 Ei bine, suna 107 00:06:22,516 --> 00:06:24,585 Spune-mi planul tau. 108 00:06:26,763 --> 00:06:28,431 ok te iubesc. 109 00:06:32,631 --> 00:06:34,486 Biroul Federal de Investigatii 110 00:06:34,841 --> 00:06:38,188 Subiect: Natiunea ariana - Richard Butler 111 00:06:59,670 --> 00:07:02,528 18 decembrie 1983 - Spokane - Washington 112 00:06:59,353 --> 00:07:01,389 81, sigur 113 00:07:01,421 --> 00:07:03,024 88-13 sigur 114 00:07:04,125 --> 00:07:06,027 Unde este bomba mea, Gary ? 115 00:07:06,060 --> 00:07:08,329 De ce nu ai explodat ? 116 00:07:08,362 --> 00:07:09,496 Nu stiu 117 00:07:09,530 --> 00:07:11,232 10-13 Harley St 118 00:07:11,265 --> 00:07:12,833 ...a doua si a treia 119 00:07:12,867 --> 00:07:14,001 Sa-ti fie rusine, Bob 120 00:07:15,870 --> 00:07:18,539 ce vreti sa faceti 121 00:07:18,572 --> 00:07:21,909 Ai grija - ...la fel si tu, agent- 122 00:07:21,943 --> 00:07:23,044 asculta in continuare 123 00:07:29,583 --> 00:07:30,952 dormi pe podea 124 00:07:30,985 --> 00:07:33,387 Informati imediat conducerea, altfel va omor 125 00:07:33,421 --> 00:07:34,388 Nu te uita la mine - dormi pe podea- 126 00:07:34,422 --> 00:07:35,923 Care este numele lui ? - Ralph- 127 00:07:35,957 --> 00:07:37,258 Mai inalt - Ralph- 128 00:07:37,291 --> 00:07:38,859 Ralph, haide, unde este asta ? 129 00:07:38,893 --> 00:07:40,070 Dormi pe podea, du-te inapoi 130 00:07:40,095 --> 00:07:41,195 Care-i treaba 131 00:07:41,228 --> 00:07:42,229 Deschide seiful 132 00:07:42,263 --> 00:07:43,531 Priveste-ma cu mainile sus 133 00:07:43,564 --> 00:07:44,865 Nu te uita la asta, sau te omor 134 00:07:44,899 --> 00:07:47,368 Nu te misca , Ralph, deschide seiful 135 00:07:47,401 --> 00:07:48,769 Altfel il voi omori, intelegi ? 136 00:07:48,803 --> 00:07:50,470 Este Carrie, ticalosule ? - Ralph, il voi omori- 137 00:07:50,504 --> 00:07:51,372 Hi 138 00:07:51,405 --> 00:07:52,700 Spune-i lui Ralph ca vrei sa traiesti 139 00:07:52,725 --> 00:07:54,090 Ralph, vreau sa traiesc - Mai tare- 140 00:07:54,115 --> 00:07:55,242 Ralph, vreau sa traiesc 141 00:07:55,276 --> 00:07:56,444 Deschide-l ! imediat 142 00:07:56,476 --> 00:07:58,193 Bine, pune banii in geanta - Bine- 143 00:07:58,218 --> 00:08:00,414 Bine, pune banii in geanta - deschide casa de marcat imediat- 144 00:08:00,448 --> 00:08:02,950 A cui era lucrarea ? 145 00:08:02,984 --> 00:08:03,784 Nu va miscati 146 00:08:05,419 --> 00:08:07,888 Deschide-l din nou 147 00:08:07,922 --> 00:08:10,558 La naiba, fii repede 148 00:08:10,591 --> 00:08:12,126 Deschide-ti propria banca, schimba-o 149 00:08:12,159 --> 00:08:13,235 Incerc sa - Hai, deschide-l- 150 00:08:13,260 --> 00:08:14,628 O sa te impusc chiar acum 151 00:08:14,662 --> 00:08:16,183 Mai intai dati sute, mai intai dati facturi mari 152 00:08:16,208 --> 00:08:17,996 Murdarie, deschide usa 153 00:08:18,021 --> 00:08:20,401 Imediat 154 00:08:20,434 --> 00:08:22,436 Cot la cot, cot la cot 155 00:08:22,470 --> 00:08:23,746 A fost semnalata o alarma de incendiu. 156 00:08:23,771 --> 00:08:24,905 Si nimeni nu a contactat din interior. 157 00:08:24,930 --> 00:08:27,241 Unitatea 4711 este pe drum, ajungem acum. 158 00:08:27,274 --> 00:08:29,789 Multumesc, 4-7-1-1. 159 00:08:30,311 --> 00:08:31,345 Ajuta-l. 160 00:08:31,379 --> 00:08:32,780 Du-te la seif. 161 00:08:32,813 --> 00:08:35,116 Da-mi geanta ! Sa mergem ! 162 00:08:35,149 --> 00:08:37,018 Culcat pe podea. 163 00:08:37,051 --> 00:08:38,119 Doamna, pune banii in geanta. 164 00:08:38,152 --> 00:08:40,254 Mai repede ! 165 00:08:40,287 --> 00:08:41,789 Miscare ! Haide ! 166 00:08:42,890 --> 00:08:44,191 Arunca-l. 167 00:08:44,701 --> 00:08:46,135 Chiar acum. 168 00:08:47,461 --> 00:08:48,496 Du-te dracului acolo. 169 00:08:48,529 --> 00:08:51,265 Mai repede ! Haide ! 170 00:08:51,298 --> 00:08:52,867 Sa mergem ! 171 00:08:52,900 --> 00:08:54,984 - Sa mergem ! Sa mergem ! - Da-mi geanta. 172 00:08:55,017 --> 00:08:56,218 Treci pe podea ! 173 00:08:56,243 --> 00:08:57,438 - Sa mergem ! - Asta este ! 174 00:08:57,471 --> 00:08:58,735 E timpul, hai sa mergem ! 175 00:09:00,408 --> 00:09:02,943 Tineti capul in jos ! Tineti capul in jos ! 176 00:09:04,078 --> 00:09:05,579 La dracu. 177 00:09:07,381 --> 00:09:09,550 Hai ! Hai ! Hai ! Trage in cauciucuri ! 178 00:09:09,583 --> 00:09:10,851 Nu va miscati ! 179 00:09:11,719 --> 00:09:13,252 Haide ! 180 00:09:13,253 --> 00:09:15,454 Haide, sa mergem ! Intra ! 181 00:09:23,997 --> 00:09:25,432 La dracu ' ! 182 00:09:26,834 --> 00:09:29,268 Am facut-o ! Sfinte dracu' ! Sfinte dracu' ! 183 00:09:29,269 --> 00:09:31,437 Da ! 184 00:09:48,421 --> 00:09:49,856 Zillah ? 185 00:09:49,857 --> 00:09:50,589 - Buna. - Hei. 186 00:09:50,590 --> 00:09:52,792 Oh, Doamne, esti bine ? 187 00:09:52,793 --> 00:09:56,396 Da, nu, doar un pachet de vopsea a explodat. 188 00:09:58,498 --> 00:10:00,367 Hei, nu pot sta mult, trebuie sa ajung acasa. 189 00:10:03,570 --> 00:10:04,837 Ce este asta ? 190 00:10:04,838 --> 00:10:06,573 Arunca o privire. 191 00:10:14,181 --> 00:10:16,049 Uita-te si in celalalt. 192 00:10:20,888 --> 00:10:22,521 Oh, Doamne. 193 00:10:26,559 --> 00:10:28,428 Cat de mult costa aceasta ? 194 00:10:34,301 --> 00:10:36,903 El vrea sa ramai. 195 00:10:36,904 --> 00:10:38,237 Da ? 196 00:10:38,238 --> 00:10:39,238 Vrei sa raman ? 197 00:10:39,239 --> 00:10:40,206 Da. 198 00:10:41,474 --> 00:10:42,842 Asa suna el. 199 00:10:48,315 --> 00:10:50,416 Dimineata. 200 00:10:50,417 --> 00:10:51,718 Agent Husk. 201 00:10:54,755 --> 00:10:56,089 Multumesc. 202 00:10:57,290 --> 00:10:59,025 V-am adus niste gogosi, baieti. 203 00:10:59,026 --> 00:11:00,460 Seriful aici ? 204 00:11:04,664 --> 00:11:07,233 Seriful Loftin... 205 00:11:07,234 --> 00:11:09,235 Terry Tine minte. 206 00:11:09,236 --> 00:11:13,005 Am fost surprins sa primesc apelul tau. 207 00:11:13,006 --> 00:11:14,841 Biroul nu a avut un barbat in acel birou 208 00:11:14,842 --> 00:11:15,875 de ceva vreme... 209 00:11:15,876 --> 00:11:17,243 Asa ca aud. 210 00:11:17,244 --> 00:11:18,378 ...daramite unul cu dosarul tau. 211 00:11:20,513 --> 00:11:23,449 KKK, Cosa Nostra ? 212 00:11:23,450 --> 00:11:26,252 De teama ca s-ar putea gasi acest loc plictisitor. 213 00:11:26,253 --> 00:11:28,454 Da, 214 00:11:28,455 --> 00:11:30,389 asta e speranta. 215 00:11:30,390 --> 00:11:31,891 Singura crima adevarata pe aici 216 00:11:31,892 --> 00:11:33,559 prinde pastrav fara permis. 217 00:11:35,896 --> 00:11:38,130 Stii, ar trebui sa vii la cina candva. 218 00:11:38,131 --> 00:11:40,199 Gatim un gratar rautacios. 219 00:11:40,200 --> 00:11:41,400 Ne-ar placea sa te avem. 220 00:11:41,401 --> 00:11:43,970 Cand vine familia mea, ar fi grozav. 221 00:11:43,971 --> 00:11:44,871 Ar fi grozav. 222 00:11:44,872 --> 00:11:47,106 - Multumesc pentru asta. - Fantastic. 223 00:11:47,107 --> 00:11:48,607 ne vedem. 224 00:11:48,608 --> 00:11:50,309 Am avut o intrebare despre niste fluturasi 225 00:11:50,310 --> 00:11:53,712 Tot vad blocat prin oras. 226 00:11:53,713 --> 00:11:57,216 Puterea alba, toate astea. 227 00:11:57,217 --> 00:11:59,152 Asta este Natiunea Ariana ? 228 00:12:00,487 --> 00:12:03,423 Richard Butler se comporta singur ? 229 00:12:04,792 --> 00:12:06,325 Cat de departe este complexul lui de aici ? 230 00:12:06,326 --> 00:12:08,227 E un drum lung in sus. 231 00:12:08,228 --> 00:12:10,797 Este langa lacul Hayden. 232 00:12:10,798 --> 00:12:13,499 Nu e prea departe de aici. 233 00:12:13,500 --> 00:12:15,001 Oh da ? Cat de departe ? 234 00:12:15,002 --> 00:12:18,971 15, 20 de minute cu masina. 235 00:12:18,972 --> 00:12:19,972 Chiar acolo. 236 00:12:19,973 --> 00:12:22,141 Ei bine, multumesc, Jamie. 237 00:12:22,142 --> 00:12:24,076 Apreciez ajutorul tau. 238 00:12:24,077 --> 00:12:26,445 Intoarce-te la munca. 239 00:12:26,446 --> 00:12:29,448 Da, domnule. 240 00:12:29,449 --> 00:12:31,417 Uite, recunosc, 241 00:12:31,418 --> 00:12:33,519 Biserica lui Butler este o pacoste, 242 00:12:33,520 --> 00:12:35,587 dar mai ales se pastreaza pentru ei insisi. 243 00:12:35,588 --> 00:12:39,026 Nu are rost sa intepe ursul, nu ? 244 00:12:40,527 --> 00:12:43,063 Prindeti pesti mai mari in rau. 245 00:12:45,198 --> 00:12:47,567 Sa aveti o zi buna. 246 00:12:50,971 --> 00:12:52,171 Hei, te superi daca scap pe unul dintre aia ? 247 00:12:52,172 --> 00:12:53,205 L-am lasat pe al meu in masina. 248 00:12:53,206 --> 00:12:55,007 Nenorociti. 249 00:12:58,045 --> 00:13:00,346 Sa aveti o zi buna. 250 00:13:08,388 --> 00:13:09,656 Scuzati-ma, domnule. 251 00:13:11,558 --> 00:13:14,193 Ai lasat asta. 252 00:13:14,194 --> 00:13:16,062 Tatal meu era in Corp. 253 00:13:16,063 --> 00:13:17,163 Eu sunt Jamie, apropo. 254 00:13:17,164 --> 00:13:19,967 Adica, adjunctul Bowen. 255 00:13:23,203 --> 00:13:24,670 - Deci... - Ce ? 256 00:13:24,671 --> 00:13:28,407 Deci ai intrebat despre Hayden Lake, nu ? 257 00:13:28,408 --> 00:13:31,410 Stii acele pamflete pe care le-ai vazut ? 258 00:13:31,411 --> 00:13:33,246 Asta nu este tot ce imprima. 259 00:13:45,125 --> 00:13:46,725 Hei, omule. 260 00:13:46,726 --> 00:13:48,327 Ah ! 261 00:13:48,328 --> 00:13:49,228 Ce mai faci azi, nu ? 262 00:13:49,229 --> 00:13:52,031 Cum a fost la scoala ? 263 00:13:52,032 --> 00:13:53,099 Il poti saluta pe tipul asta ? 264 00:13:53,100 --> 00:13:54,666 Poti sa spui a€žImi pare bine sa te cunosca€? 265 00:13:54,667 --> 00:13:56,035 - Incantat de cunostinta. - Incantat de cunostinta. 266 00:13:58,505 --> 00:13:59,738 Acesta este, uh, agentul Husk. 267 00:13:59,739 --> 00:14:01,373 - Buna. Terry. - Kimmy. 268 00:14:01,374 --> 00:14:02,109 - Asta e sotia mea. - Kimmy, salut. 269 00:14:05,412 --> 00:14:07,513 Isi folosesc presa pentru a tipari facturi contrafacute. 270 00:14:07,514 --> 00:14:08,614 De unde ai luat asta ? 271 00:14:08,615 --> 00:14:09,748 De la un prieten. 272 00:14:09,749 --> 00:14:11,550 Numele lui este Walter West. 273 00:14:11,551 --> 00:14:13,886 Tipul cu care am crescut. Asta e el. 274 00:14:13,887 --> 00:14:15,054 Este membru al Natiunii Ariene ? 275 00:14:15,055 --> 00:14:17,623 Da, am fost impreuna la liceu, 276 00:14:17,624 --> 00:14:19,258 si cu cateva saptamani in urma, 277 00:14:19,259 --> 00:14:20,459 L-am dat peste el la un bar, 278 00:14:20,460 --> 00:14:21,760 si era destul de incarcat, 279 00:14:21,761 --> 00:14:23,295 stii, trecandu-si gura, 280 00:14:23,296 --> 00:14:24,931 si mi-a aratat ca, 281 00:14:24,932 --> 00:14:27,266 iar el a spus: a€žAsta este doar inceputula€. 282 00:14:27,267 --> 00:14:28,100 Inceputul a ce ? 283 00:14:28,101 --> 00:14:30,736 Deci, asta a fost in iunie. 284 00:14:30,737 --> 00:14:33,072 O bomba a explodat intr-o sinagoga din Boise, 285 00:14:33,073 --> 00:14:35,874 si apoi in Spokane in octombrie, 286 00:14:35,875 --> 00:14:38,077 aceste magazine porno au fost jefuite, 287 00:14:38,078 --> 00:14:39,445 si apoi ai auzit de banca care a fost lovita 288 00:14:39,446 --> 00:14:41,547 tocmai pe drum ? 289 00:14:41,548 --> 00:14:42,781 Walter spune ca Natiunea este implicata ? 290 00:14:42,782 --> 00:14:45,284 El spune ca au intrat in explozibili, 291 00:14:45,285 --> 00:14:47,154 si ca ridica un cufar de razboi pentru ceva. 292 00:14:48,555 --> 00:14:50,023 Unde e Walter acum ? 293 00:14:52,659 --> 00:14:53,993 El este disparut de doua saptamani. 294 00:14:53,994 --> 00:14:56,095 Verificati familia ? 295 00:14:56,096 --> 00:14:58,397 Am sunat-o pe sotia lui, Bonnie Sue. 296 00:14:58,398 --> 00:15:00,532 Nici ea nu l-a vazut, 297 00:15:00,533 --> 00:15:04,803 dar ea nu vrea sa depuna un raport. 298 00:15:04,804 --> 00:15:07,773 Crezi ca Biroul s-ar uita la asta ? 299 00:15:07,774 --> 00:15:11,643 Din experienta mea, grupurile de ura nu jefuiesc bancile. 300 00:15:11,644 --> 00:15:13,246 Daca de data aceasta este diferit ? 301 00:15:23,223 --> 00:15:24,791 Whoo ! 302 00:15:28,195 --> 00:15:29,328 Ei bine, unii dintre baieti s-au entuziasmat. 303 00:15:29,329 --> 00:15:30,329 Mica sarbatoare. 304 00:15:30,330 --> 00:15:32,264 Scoate-l afara. 305 00:15:32,265 --> 00:15:33,967 Nu este un concurs. 306 00:15:36,003 --> 00:15:37,937 Bine, Bob, o sting. 307 00:15:43,710 --> 00:15:44,876 Hei, hei, 308 00:15:44,877 --> 00:15:46,512 nu mai arde acea cruce. 309 00:15:46,513 --> 00:15:47,980 Nu vrem atentie, bine ? 310 00:15:47,981 --> 00:15:49,281 Da. 311 00:15:49,282 --> 00:15:51,683 Sunt aproape cel putin 50 de mii aici. 312 00:15:51,684 --> 00:15:53,152 - Da ? - Da. 313 00:15:53,153 --> 00:15:55,154 Dati fiecarui barbat cinci drept salariu. 314 00:15:55,155 --> 00:15:56,322 Ce vrei sa faci cu restul ? 315 00:15:56,323 --> 00:15:57,356 O zeciuiala pentru cauza. 316 00:15:57,357 --> 00:15:58,290 Tu esti Sam ? 317 00:15:58,291 --> 00:15:59,458 Asta sunt eu. 318 00:15:59,459 --> 00:16:01,227 Apreciez ca ai facut calatoria. 319 00:16:01,228 --> 00:16:02,461 Eu sunt Bob Mathews. 320 00:16:02,462 --> 00:16:04,363 David mi-a spus ca ai fost operat aici. 321 00:16:04,364 --> 00:16:06,065 Nu ma asteptam la toate astea. 322 00:16:06,066 --> 00:16:08,134 Este un inceput. 323 00:16:08,135 --> 00:16:09,668 Ce altceva ti-a mai spus Lane ? 324 00:16:09,669 --> 00:16:10,869 Ca faci o militie, 325 00:16:10,870 --> 00:16:12,538 avea nevoie de cineva care sa-i antreneze. 326 00:16:12,539 --> 00:16:13,572 Mm-hmm. 327 00:16:13,573 --> 00:16:14,540 A spus ca esti cel mai bun. 328 00:16:14,541 --> 00:16:15,541 Asta e corect. 329 00:16:15,542 --> 00:16:17,543 Ai acces la arme ? 330 00:16:17,544 --> 00:16:18,910 Pot obtine orice ai nevoie, 331 00:16:18,911 --> 00:16:20,812 dar de ce ? 332 00:16:20,813 --> 00:16:23,315 Baieti, chiar veti face ceva ? 333 00:16:23,316 --> 00:16:25,517 Suntem deja. 334 00:16:25,518 --> 00:16:28,087 Cum suna 1.000 USD pe luna ? 335 00:16:28,088 --> 00:16:31,090 Este greu pentru un om cinstit sa faca asta in tara noastra. 336 00:16:31,091 --> 00:16:32,591 Da. 337 00:16:32,592 --> 00:16:34,660 Asta pentru ca nu mai este tara noastra. 338 00:16:34,661 --> 00:16:35,461 Ai al naibii de dreptate in privinta asta. 339 00:16:35,462 --> 00:16:38,197 Stii, in fiecare revolutie, 340 00:16:38,198 --> 00:16:40,599 cineva trebuie sa traga primul foc. 341 00:16:40,600 --> 00:16:41,700 Vrei sa ne ajuti sa o facem ? 342 00:16:41,701 --> 00:16:43,835 Da, o iau. 343 00:16:43,836 --> 00:16:46,072 Mai multe de unde a venit asta. 344 00:16:46,073 --> 00:16:47,040 Bun venit. 345 00:16:55,948 --> 00:16:57,484 Unde ai fost ? 346 00:16:59,519 --> 00:17:00,786 Unde e Clinton ? 347 00:17:00,787 --> 00:17:02,388 Tocmai l-am dus in pat. 348 00:17:02,389 --> 00:17:03,355 El a cerut de tine. 349 00:17:03,356 --> 00:17:04,457 Oh da ? 350 00:17:08,795 --> 00:17:10,529 Ce sunt toate astea ? 351 00:17:10,530 --> 00:17:13,132 Este o surpriza pentru tine. 352 00:17:13,133 --> 00:17:14,200 Bob... 353 00:17:14,201 --> 00:17:15,868 Deschide-l. 354 00:17:25,512 --> 00:17:27,746 Bob... 355 00:17:27,747 --> 00:17:28,814 Ce este asta ? 356 00:17:28,815 --> 00:17:29,815 ce... 357 00:17:29,816 --> 00:17:31,818 Este pentru tine, pentru viitorul nostru. 358 00:17:34,721 --> 00:17:36,156 De unde... de unde l-ai luat ? 359 00:17:40,059 --> 00:17:41,460 Buna, tati. 360 00:17:41,461 --> 00:17:43,061 Hei ! 361 00:17:43,062 --> 00:17:44,196 Oh, imi pare rau, amice, 362 00:17:44,197 --> 00:17:45,997 te-am trezit ? 363 00:17:45,998 --> 00:17:47,299 Hei. 364 00:17:47,300 --> 00:17:48,767 Buna, vino aici, salut. 365 00:17:48,768 --> 00:17:50,769 Hai sa te ducem inapoi in pat. 366 00:17:50,770 --> 00:17:52,872 Le-am spus copiilor sa manance. 367 00:17:57,544 --> 00:17:58,845 a€žJurnalele lui Turnera€. 368 00:18:02,582 --> 00:18:03,415 Vezi poza ? 369 00:18:03,416 --> 00:18:04,450 Da. 370 00:18:04,451 --> 00:18:05,584 Acesta este Earl Turner... 371 00:18:05,585 --> 00:18:07,153 Bine. 372 00:18:07,154 --> 00:18:09,921 ...si el face drumetii prin munti acolo. 373 00:18:09,922 --> 00:18:11,657 Incearca sa iasa din orase. 374 00:18:11,658 --> 00:18:13,625 Unde se duce ? 375 00:18:13,626 --> 00:18:14,760 Unde se duce ? 376 00:18:14,761 --> 00:18:15,761 El cauta un loc ca acesta, 377 00:18:15,762 --> 00:18:19,366 ca acolo unde locuim. 378 00:18:21,067 --> 00:18:22,701 a€žNumele meu este Evan, 379 00:18:22,702 --> 00:18:24,136 si daca citesti aceste pagini, 380 00:18:24,137 --> 00:18:26,172 atunci inseamna ca am plecat. 381 00:18:26,173 --> 00:18:27,706 Aventura mea a fost chinuitoare, 382 00:18:27,707 --> 00:18:29,708 dar sper ca povestea mea te va inspira 383 00:18:29,709 --> 00:18:31,109 sa vezi ca schimbarea vine doar 384 00:18:31,110 --> 00:18:33,612 cand oamenii sunt gata sa lupte pentru asta. 385 00:18:33,613 --> 00:18:36,548 Capitolul unu. Inceputul. 386 00:18:36,549 --> 00:18:39,518 Padurile vaii sunt umede din cauza topirii zapezii... a€ 387 00:18:52,113 --> 00:18:54,452 Restaurant chihlimbar 388 00:19:09,916 --> 00:19:11,650 Adu-i de baut, Don. 389 00:19:11,651 --> 00:19:13,819 Cum te simti cand esti fortat sa-mi ceri ajutor ? 390 00:19:13,820 --> 00:19:15,921 Nici tu nu esti multumit de asta. 391 00:19:15,922 --> 00:19:17,490 Oh, sunt incantat. 392 00:19:22,629 --> 00:19:24,863 Am auzit ca ai avut probleme la New York. 393 00:19:24,864 --> 00:19:26,532 Cum te simti ? 394 00:19:26,533 --> 00:19:28,567 Simtindu-ma batrana, incerc sa merg incet. 395 00:19:28,568 --> 00:19:30,936 Bine, o sa o iau mai usor ? 396 00:19:30,937 --> 00:19:33,939 Voi gasi un loc frumos, 397 00:19:33,940 --> 00:19:38,577 Voi aduce pe Mali si fetele aici, 398 00:19:38,578 --> 00:19:42,781 ne reconstruim vietile. 399 00:19:42,782 --> 00:19:45,551 Terry... Ai uitat cu cine naibii vorbesti ? 400 00:19:45,552 --> 00:19:47,085 Care-i treaba ? 401 00:19:47,086 --> 00:19:48,787 Vrei sa-ti reconstruiesti viata ? 402 00:19:48,788 --> 00:19:51,189 Vrei sa faci asa ceva ? 403 00:19:54,193 --> 00:19:56,028 Oh, mi-a fost dor de tine, Terry. 404 00:20:03,870 --> 00:20:04,970 De ce m-ai sunat pentru acest caz ? 405 00:20:04,971 --> 00:20:06,438 Ce ai ? 406 00:20:06,439 --> 00:20:08,240 Nu am nimic, Terry. Ce vrei sa-ti spun ? 407 00:20:08,241 --> 00:20:10,310 Rasfatati-ma. 408 00:20:13,813 --> 00:20:15,747 Trei barbati blindati, soferul, 409 00:20:15,748 --> 00:20:16,948 toti baieti albi, nedescrisi. 410 00:20:16,949 --> 00:20:18,717 Nu exista camere de securitate inauntru ? 411 00:20:18,718 --> 00:20:20,151 Nu. 412 00:20:20,152 --> 00:20:22,721 Au aruncat masina la cabinetul unui dentist din apropiere. 413 00:20:22,722 --> 00:20:26,157 Fara amprente, nimic in el, 414 00:20:26,158 --> 00:20:28,494 a cumparat o masina din anunturi pentru 500 USD. 415 00:20:28,495 --> 00:20:30,662 Deci au rabdare, au asteptat. 416 00:20:30,663 --> 00:20:32,998 Da, au planuit-o. 417 00:20:32,999 --> 00:20:34,300 A luat aproape 45 de mii. 418 00:20:34,301 --> 00:20:35,667 Iti place de cineva pentru asta ? 419 00:20:35,668 --> 00:20:36,968 Nu, tu ? 420 00:20:36,969 --> 00:20:38,937 Ei bine, este un copil in biroul serifului 421 00:20:38,938 --> 00:20:40,171 crede ca ar putea fi Natiunea Ariana. 422 00:20:40,172 --> 00:20:41,507 Urmeaza asta cu tine ? 423 00:20:41,508 --> 00:20:43,342 Nu deosebit, nu. 424 00:20:44,911 --> 00:20:46,077 Nu. 425 00:20:46,078 --> 00:20:48,681 Deci, acesta incetinesti, nu ? 426 00:20:51,851 --> 00:20:54,354 Dar explozivii ? 427 00:20:59,892 --> 00:21:01,259 Am gasit o bomba la un magazin de porno 428 00:21:04,642 --> 00:21:05,576 Dar nu exploda. 429 00:21:05,601 --> 00:21:07,603 Cablajul declansatorului era defect. 430 00:21:08,388 --> 00:21:11,912 De ce ma intrebi despre explozibili, Terry ? 431 00:21:11,937 --> 00:21:13,444 Ma bucur sa te vad. 432 00:21:14,541 --> 00:21:16,777 La naiba. 433 00:21:18,880 --> 00:21:21,015 Cat de bine o cunosti pe aceasta Bonnie Sue ? 434 00:21:21,048 --> 00:21:22,149 E o fata draguta. 435 00:21:22,183 --> 00:21:23,483 Am fost colegi de clasa in liceu 436 00:21:23,516 --> 00:21:24,619 Daca nu vrea sa vorbeasca 437 00:21:24,652 --> 00:21:28,122 Aminteste-i ca esti prietenul lui 438 00:21:41,076 --> 00:21:42,409 Unchiul Randy ? 439 00:21:42,434 --> 00:21:43,401 Da 440 00:21:43,570 --> 00:21:45,239 Iti amintesti de mine Jimmy Bowen 441 00:21:45,273 --> 00:21:46,406 Oh da 442 00:21:46,439 --> 00:21:47,608 Bonnie Sue este acasa ? 443 00:21:48,910 --> 00:21:50,177 hei, putem vorbi 444 00:21:50,211 --> 00:21:51,538 mort ? 445 00:21:52,479 --> 00:21:53,714 De ce spui asa ceva ? 446 00:21:53,748 --> 00:21:55,316 a spus adjunctul Bowen 447 00:21:55,349 --> 00:21:58,485 Ai sunat sa raportezi disparitia lui Walter 448 00:21:58,518 --> 00:22:00,154 Dar nu ai urmat-o 449 00:22:00,196 --> 00:22:01,508 De ce te-ai razgandit ? 450 00:22:01,533 --> 00:22:02,189 Han ? 451 00:22:02,223 --> 00:22:03,166 El este mereu beat 452 00:22:03,191 --> 00:22:04,360 bine 453 00:22:05,203 --> 00:22:06,571 Fuge mult 454 00:22:06,596 --> 00:22:07,564 Nu este prima data 455 00:22:07,589 --> 00:22:09,330 Cand l-ai vazut ultima data ? 456 00:22:09,363 --> 00:22:13,579 Cred ca acum trei saptamani. 457 00:22:15,036 --> 00:22:16,708 A plecat cu niste tipi si nu s-a mai intors 458 00:22:16,733 --> 00:22:17,700 Ce tipi ? 459 00:22:17,728 --> 00:22:20,074 Cu cine a fost ? 460 00:22:20,107 --> 00:22:22,475 Spune-mi numele lor, pe cine ne ascunzi ? 461 00:22:23,476 --> 00:22:24,745 Pe cine protejezi ? 462 00:22:24,779 --> 00:22:25,880 ce-ai facut 463 00:22:25,913 --> 00:22:27,315 Imi pare rau, Bonnie 464 00:22:27,686 --> 00:22:28,783 Bonnie, Vaisa 465 00:22:28,816 --> 00:22:30,384 Asteptati un minut 466 00:22:30,846 --> 00:22:32,533 Hei, stai un minut 467 00:22:32,558 --> 00:22:33,832 Ce-ai facut ? 468 00:22:33,857 --> 00:22:36,597 Nu-l cunosc pe tipul asta, bine ? mi-e rusine 469 00:22:49,588 --> 00:22:52,707 A fost ciudat pentru mine sa devin politist 470 00:22:52,740 --> 00:22:53,990 de ce 471 00:22:56,077 --> 00:22:57,044 pentru ca erai diferit 472 00:22:58,379 --> 00:23:00,126 Ai fost o persoana buna 473 00:23:08,222 --> 00:23:10,891 Oh, la naiba 474 00:23:13,094 --> 00:23:15,129 A fost cu Gary si Bruce 475 00:23:15,745 --> 00:23:18,332 Bruce ? Bruce Paris ? 476 00:23:18,366 --> 00:23:20,340 Da, i-am spus sa nu mearga 477 00:23:20,373 --> 00:23:21,777 Nu credeam ca este in siguranta 478 00:23:21,802 --> 00:23:24,171 Credeai ca m-a ascultat ? 479 00:23:24,205 --> 00:23:25,840 De ce credeai ca nu era in siguranta ? 480 00:23:29,043 --> 00:23:30,478 Walt avea gura deschisa 481 00:23:34,215 --> 00:23:36,417 Despre ce vorbea ? 482 00:23:36,450 --> 00:23:37,785 Bruce si tipii aia 483 00:23:37,810 --> 00:23:40,646 Au vrut sa faca rost de un nou membru pentru grupul lor 484 00:23:40,688 --> 00:23:41,489 grup ? 485 00:23:41,521 --> 00:23:43,391 Te referi la natiunea ariana ? 486 00:23:43,424 --> 00:23:45,226 Acesta era diferit 487 00:23:45,259 --> 00:23:46,694 Avea un nume 488 00:23:46,727 --> 00:23:48,896 Stii unde ar fi trebuit sa mearga ? 489 00:23:51,399 --> 00:23:53,734 A spus ca va merge la vanatoare 490 00:23:55,903 --> 00:23:57,705 Walter si-a luat arma 491 00:23:57,738 --> 00:23:59,106 unde 492 00:24:02,410 --> 00:24:04,558 Casa lui Bruce ? 493 00:24:09,884 --> 00:24:11,318 Imi pare rau 494 00:24:20,127 --> 00:24:21,362 in timpul careia 495 00:24:21,395 --> 00:24:25,199 Nu sunt toti albii de aici rasisti ? 496 00:24:25,232 --> 00:24:26,300 Stiu ca ai vrut 497 00:24:26,333 --> 00:24:30,137 Fa smecheria politistului bun si politistului rau 498 00:24:30,171 --> 00:24:32,406 Dar nu era nevoie sa te joci prostituate 499 00:24:33,774 --> 00:24:34,949 A fost eficient 500 00:25:50,951 --> 00:25:52,553 vino aici 501 00:26:20,882 --> 00:26:22,183 atentie 502 00:26:58,953 --> 00:27:01,089 Oh, la naiba 503 00:27:08,354 --> 00:27:09,760 Proprietarul ? 504 00:27:12,967 --> 00:27:15,737 este el insusi 505 00:27:15,770 --> 00:27:16,704 Da 506 00:27:34,876 --> 00:27:36,867 Cred ca este cu noi de aici incolo 507 00:27:38,406 --> 00:27:39,640 Orice ai nevoie, suntem la dispozitia ta 508 00:27:44,199 --> 00:27:47,668 Nu vrei sa-mi arati Hayden Lake ? 509 00:28:07,256 --> 00:28:08,456 Pastorul Butler este gata sa va cunoasca 510 00:28:08,489 --> 00:28:09,824 Iti voi arata drumul 511 00:28:41,128 --> 00:28:43,991 Multumesc ca ai venit, agent Husk 512 00:28:44,025 --> 00:28:46,161 In profesia ta, mai ales 513 00:28:46,195 --> 00:28:49,730 Nu sunt dispusi sa participe la conversatii civilizate 514 00:28:50,099 --> 00:28:52,676 Stiti, Biserica lui Isus Hristos a Sfintilor din Zilele din Urma 515 00:28:52,701 --> 00:28:55,444 Unde toti barbatii albi sunt ca tine 516 00:28:56,298 --> 00:28:59,141 Intre tine si istorie si o parte din viitorul lor 517 00:28:59,166 --> 00:29:01,701 ei primesc 518 00:29:02,142 --> 00:29:05,446 Credem ca crestinii albi merita o patrie alba 519 00:29:05,479 --> 00:29:07,781 Dar nu ne incurajam membrii 520 00:29:07,815 --> 00:29:11,620 Pentru a-l obtine, incalca legea 521 00:29:11,653 --> 00:29:14,054 Dar unii o fac 522 00:29:14,088 --> 00:29:16,123 Ei bine, trebuie sa intelegi 523 00:29:16,626 --> 00:29:18,239 Fiind membru de secta 524 00:29:18,264 --> 00:29:20,532 Este ca si cum ai fi membru al guvernului federal 525 00:29:23,430 --> 00:29:24,633 ...stii asta 526 00:29:27,268 --> 00:29:29,136 unde sunt astea 527 00:29:30,672 --> 00:29:32,741 Nu, nu stiu 528 00:29:32,773 --> 00:29:35,543 Gary si Bruce sunt tineri lacomi 529 00:29:35,577 --> 00:29:37,614 Ei isi pierd autocontrolul 530 00:29:37,639 --> 00:29:40,114 Si nu mai sunt membri ai acestei biserici 531 00:29:40,147 --> 00:29:44,118 Domnul Bentley i-a concediat personal 532 00:29:44,151 --> 00:29:45,452 Care a fost motivul ? 533 00:29:45,493 --> 00:29:47,428 Am auzit ca folosesc masina noastra de imprimat 534 00:29:47,454 --> 00:29:48,789 Tiparesc bani falsi 535 00:29:48,822 --> 00:29:50,759 De aceea le-am cerut sa plece 536 00:29:50,791 --> 00:29:52,860 De ce urmeaza ? 537 00:29:59,800 --> 00:30:02,102 L-ai cunoscut, Han ? 538 00:30:02,136 --> 00:30:04,506 Eu zic Walter 539 00:30:04,539 --> 00:30:06,675 Ei bine, am auzit ca oamenii s-au despartit de biserica 540 00:30:06,708 --> 00:30:08,677 achitare 541 00:30:09,193 --> 00:30:11,366 Si isi formeaza propriile grupuri 542 00:30:12,346 --> 00:30:14,982 Si sunt din ce in ce mai puternici 543 00:30:15,015 --> 00:30:18,620 Si esti ingrijorat ca Gary si Bruce sunt in spatele acestui caz 544 00:30:18,653 --> 00:30:21,121 Daca as fi in locul tau, as fi si eu ingrijorat 545 00:30:21,155 --> 00:30:23,113 Pentru ca gustul puterii este in dintii lor 546 00:30:24,892 --> 00:30:27,294 Este mai bine sa-i stapani pe cei care sunt despartiti 547 00:30:27,328 --> 00:30:30,064 hmm 548 00:30:30,097 --> 00:30:32,232 Altfel, multimea bisericii nu va va mai apartine 549 00:30:33,735 --> 00:30:35,969 nu stiu unde 550 00:30:36,003 --> 00:30:38,673 Dar daca aflu, va voi anunta 551 00:30:41,909 --> 00:30:44,044 Va multumesc pentru timpul acordat 552 00:30:46,693 --> 00:30:48,528 ce carte este asta 553 00:30:49,083 --> 00:30:52,319 O carte fictiva 554 00:30:52,353 --> 00:30:54,054 Este pentru copii 555 00:30:58,693 --> 00:31:00,388 Memoriile lui Turner 556 00:31:01,028 --> 00:31:03,430 Mai bine ai citi-o candva, fiule 557 00:31:06,333 --> 00:31:07,544 multumesc 558 00:31:19,814 --> 00:31:21,549 Buna Connie, Connie 559 00:31:21,583 --> 00:31:22,751 Lasa-ma sa o iau pe Krista 560 00:31:22,784 --> 00:31:24,017 Bob are nevoie de el pentru ceremonie . 561 00:31:24,051 --> 00:31:25,386 Hei Krista, vrei sa fii la petrecere, iubito ? 562 00:31:25,419 --> 00:31:26,755 Nu, este o onoare, a spus Bob, este o onoare 563 00:31:26,788 --> 00:31:28,255 O trezesti - vrei sa vii, Christa ? - 564 00:31:28,288 --> 00:31:29,409 nu-l trezi 565 00:31:29,442 --> 00:31:31,634 Bob, Tony Torres 566 00:31:31,659 --> 00:31:33,018 Tony, ma bucur sa te vad 567 00:31:33,043 --> 00:31:33,994 Salut, ma distrez de minune 568 00:31:34,027 --> 00:31:34,796 Eu sunt Bob 569 00:31:34,829 --> 00:31:37,331 Torres ? esti mexican 570 00:31:37,371 --> 00:31:38,406 ...Nu 571 00:31:38,432 --> 00:31:39,433 Nu, nu, spaniola 572 00:31:39,466 --> 00:31:41,636 Practic Toruse 573 00:31:41,669 --> 00:31:43,270 Inseamna taur 574 00:31:43,303 --> 00:31:45,939 Da, suntem spanioli 575 00:31:45,973 --> 00:31:48,877 Pielea noastra alba este pur europeana 576 00:31:48,909 --> 00:31:50,745 Nu sunt mexican 577 00:31:52,479 --> 00:31:53,981 Spune-mi despre tine 578 00:31:54,014 --> 00:31:55,315 Am auzit ca ai avut probleme in Seattle 579 00:31:55,349 --> 00:31:58,520 Ei bine, un Kakasiah si-a luat slujba 580 00:31:58,553 --> 00:32:00,588 Imi pare rau 581 00:32:00,622 --> 00:32:02,724 ...David a spus ca atunci cand 582 00:32:02,757 --> 00:32:05,259 Erai copil, ce s-a intamplat cu tine ? 583 00:32:06,326 --> 00:32:10,164 Poti sa le spui si acestor oameni ? 584 00:32:13,100 --> 00:32:15,770 Un cocos negru mi-a ucis cel mai bun prieten 585 00:32:15,804 --> 00:32:18,706 Ultimul apel a venit la el 586 00:32:18,740 --> 00:32:22,544 ...si lovit 587 00:32:22,577 --> 00:32:24,139 L-a impuscat ? 588 00:32:26,915 --> 00:32:30,150 Cum te-a facut sa te simti ? 589 00:32:32,854 --> 00:32:36,825 nu stiu ce sa spun 590 00:32:36,858 --> 00:32:40,994 M-am simtit pierdut 591 00:32:41,028 --> 00:32:43,631 Nu m-am intors la scoala 592 00:32:44,004 --> 00:32:46,059 Nu mi-am luat diploma 593 00:32:47,802 --> 00:32:50,738 Fara diploma, este greu sa gasesti un loc de munca bun 594 00:32:50,772 --> 00:32:51,840 Apoi ai fost concediat, nu ? 595 00:32:52,442 --> 00:32:54,201 Scuze, nu e corect 596 00:32:54,776 --> 00:32:56,482 Si nu e vina ta 597 00:32:57,377 --> 00:32:59,980 ...dar 598 00:33:00,013 --> 00:33:01,649 Se va repara 599 00:33:01,683 --> 00:33:04,318 Va platim aici 600 00:33:04,351 --> 00:33:05,687 si prieteni 601 00:33:05,720 --> 00:33:07,889 Si vei avea o familie, bine ? 602 00:33:10,390 --> 00:33:11,905 Vrei sa ni te alaturi ? 603 00:33:12,660 --> 00:33:13,528 Da 604 00:33:13,561 --> 00:33:14,596 cu placere 605 00:33:14,629 --> 00:33:15,675 multumesc 606 00:33:15,700 --> 00:33:17,246 Multumesc, Bob - fa-l al tau. 607 00:33:18,398 --> 00:33:19,518 Multumesc - sunt Sam- 608 00:33:19,550 --> 00:33:21,102 Buna Sam, sunt Tony 609 00:33:21,135 --> 00:33:22,721 Buna, eu sunt Tony - si eu sunt Gary- 610 00:33:22,746 --> 00:33:24,179 Gary - Buna Tony, bine ai venit- 611 00:33:24,204 --> 00:33:26,875 Eu, ca om arian liber 612 00:33:26,908 --> 00:33:29,142 Pentru vietile copiilor nostri 613 00:33:29,176 --> 00:33:32,780 Depun un juramant de neclintit ca sunt in pantecele sotiilor noastre 614 00:33:32,814 --> 00:33:34,816 cu fratii 615 00:33:34,849 --> 00:33:38,118 care sunt in acest cerc, uniti-va 616 00:33:38,151 --> 00:33:39,854 Pentru ca acum suntem in stare de razboi 617 00:33:39,888 --> 00:33:41,154 Si pana la dusman 618 00:33:41,188 --> 00:33:44,792 Nu am trimis la mare, nu am pus armele la pamant 619 00:33:44,826 --> 00:33:48,863 E timpul pentru tara parintilor nostri 620 00:33:48,897 --> 00:33:51,633 Ni s-a promis ca o vom lua inapoi 621 00:33:51,666 --> 00:33:53,902 Si cu sangele nostru 622 00:33:53,935 --> 00:33:55,970 Si voia lui Dumnezeu 623 00:33:56,004 --> 00:33:59,841 Lasam acest pamant copiilor nostri 624 00:33:59,874 --> 00:34:01,643 Dumnezeu sa ne ocroteasca 625 00:34:01,676 --> 00:34:02,744 Amin 626 00:34:05,193 --> 00:34:08,229 Trebuie sa le agati sa se usuce 627 00:34:09,068 --> 00:34:11,527 Ei aduc intotdeauna fundul aici, Tony 628 00:34:15,524 --> 00:34:16,991 ia un pumn 629 00:34:21,963 --> 00:34:24,364 Trebuie sa separati facturile, bine ? 630 00:34:24,398 --> 00:34:26,233 Zece, douazeci, cinci de dolari 631 00:34:26,266 --> 00:34:27,769 Fiecare lot ar trebui sa fie de cincizeci 632 00:34:27,802 --> 00:34:30,772 Apoi legati o banda de cauciuc in jurul lor 633 00:34:30,805 --> 00:34:31,973 O alta problema 634 00:34:36,744 --> 00:34:39,179 Bob a vrut sa porti asta 635 00:34:39,212 --> 00:34:40,582 Repede 636 00:34:41,950 --> 00:34:43,250 serios ? 637 00:34:43,283 --> 00:34:44,804 Ai vrut sa port asta la gat ? 638 00:34:44,829 --> 00:34:45,452 Da 639 00:34:45,485 --> 00:34:47,855 Acum esti din Mai 640 00:34:47,889 --> 00:34:49,122 foarte bine 641 00:34:49,156 --> 00:34:51,158 Ai facut bine 642 00:35:21,256 --> 00:35:24,526 Fiul meu, te-am avertizat 643 00:35:26,228 --> 00:35:28,696 Te joci cu focul 644 00:35:31,082 --> 00:35:33,401 Robert, ai un dar 645 00:35:34,289 --> 00:35:35,616 ...o voce 646 00:35:35,641 --> 00:35:37,572 Multumesc, domnule 647 00:35:37,606 --> 00:35:40,342 Dar nu lua acest drum... 648 00:35:40,881 --> 00:35:42,843 Nu suntem hoti 649 00:35:43,968 --> 00:35:45,517 Ai atras multa atentie 650 00:35:45,542 --> 00:35:46,177 A cui atentie ? 651 00:35:46,202 --> 00:35:47,982 FBI-ul 652 00:35:48,829 --> 00:35:50,396 Au gasit cadavrul lui Walter 653 00:35:52,555 --> 00:35:54,691 Obiectivele noastre sunt aceleasi 654 00:35:55,390 --> 00:35:58,460 In zece ani, vom avea oameni in Congres si Senat 655 00:35:58,493 --> 00:36:01,029 Asa o poti schimba 656 00:36:01,733 --> 00:36:02,930 Dar progresul necesita timp 657 00:36:02,963 --> 00:36:04,093 Asta e problema ta 658 00:36:04,118 --> 00:36:05,464 Timpul tau se scurge 659 00:36:05,489 --> 00:36:08,026 Si nu ai reusit nimic 660 00:36:08,051 --> 00:36:10,120 nimic 661 00:36:10,145 --> 00:36:12,388 Tu predici economia rasiala 662 00:36:12,413 --> 00:36:13,325 O traim 663 00:36:16,611 --> 00:36:17,745 Nu vreau sa fiu ca tine 664 00:36:17,779 --> 00:36:19,480 Termina, Robert 665 00:36:24,318 --> 00:36:25,653 altfel ce faci ? 666 00:37:01,154 --> 00:37:04,425 Vezi care este urmatorul lor pas 667 00:37:04,459 --> 00:37:07,996 Trebuie sa taiem aripile acelui baiat 668 00:37:27,482 --> 00:37:28,516 Buna ziua 669 00:37:28,549 --> 00:37:30,183 Buna, prietene 670 00:37:30,224 --> 00:37:32,460 Ce mai faci - Sunt bine- 671 00:37:32,487 --> 00:37:33,891 Buna, Jamie 672 00:37:33,916 --> 00:37:36,386 Un tip ti-a adus asta 673 00:37:37,305 --> 00:37:38,950 [Adresa lui Gary Yarbrough] 674 00:37:38,975 --> 00:37:39,943 ce este 675 00:37:39,968 --> 00:37:40,695 La naiba 676 00:37:41,094 --> 00:37:42,031 tocmai acum 677 00:37:43,498 --> 00:37:44,599 ...Jimmy 678 00:37:49,671 --> 00:37:52,407 hei hei 679 00:37:55,375 --> 00:37:56,748 Este acesta un indiciu ? 680 00:37:56,773 --> 00:37:57,945 Da, pilula 681 00:37:57,979 --> 00:37:59,379 cine este aceasta 682 00:37:59,414 --> 00:38:00,347 Buna doamna, sunt adjunctul Bowen 683 00:38:00,380 --> 00:38:01,616 Ei sunt cei care ne-au adus la ei 684 00:38:01,649 --> 00:38:02,550 a ajuns la ei ? 685 00:38:02,583 --> 00:38:03,885 Deci de ce l-ai adus aici ? 686 00:38:03,918 --> 00:38:05,218 Aduci oaspeti cu tine recent ? 687 00:38:05,252 --> 00:38:08,022 Stai inapoi, voi veni in fata 688 00:38:09,423 --> 00:38:12,822 23 aprilie 1984 Seattle, Washington 689 00:38:19,734 --> 00:38:20,902 cine este 690 00:38:20,927 --> 00:38:22,583 FBI - du-te inapoi- 691 00:38:22,608 --> 00:38:23,538 du-te inapoi - mainile sus- 692 00:38:23,571 --> 00:38:24,572 du-te deoparte 693 00:38:24,605 --> 00:38:25,573 Nu va coborati mainile 694 00:38:25,606 --> 00:38:27,400 Nu l-ai vazut pe acest om, Gary Yarbrough ? 695 00:38:27,425 --> 00:38:28,177 domnisoara ? 696 00:38:28,202 --> 00:38:29,441 tocmai a plecat 697 00:38:30,912 --> 00:38:31,813 Cine mai e acasa ? 698 00:38:31,846 --> 00:38:32,847 Sunt singur 699 00:38:32,880 --> 00:38:33,881 Intoarce-te, doamna 700 00:38:33,915 --> 00:38:34,916 camera fiicei mele 701 00:38:34,958 --> 00:38:36,258 Inchiriat pentru doua saptamani 702 00:38:36,283 --> 00:38:37,485 Era cu cativa dintre prietenii lui ...baieti foarte draguti 703 00:38:37,518 --> 00:38:38,753 Corny 704 00:38:42,457 --> 00:38:43,624 La naiba 705 00:39:20,260 --> 00:39:21,462 Foarte bine, Carlos 706 00:39:21,496 --> 00:39:23,097 facut 707 00:39:23,131 --> 00:39:25,600 Totul este gata sa inceapa 708 00:39:25,633 --> 00:39:26,634 OK, primit 709 00:39:26,667 --> 00:39:27,468 Acum avem sansa 710 00:39:27,502 --> 00:39:29,437 Acesta este momentul sa va exprimati 711 00:39:35,143 --> 00:39:36,652 Toate echipele de eliminare a bombelor 712 00:39:36,652 --> 00:39:39,213 Toate echipele de eliminare a bombelor ar trebui sa vina imediat la aceasta adresa 713 00:39:39,247 --> 00:39:41,597 1409 Third Street, Teatrul Ambasadei 714 00:39:41,622 --> 00:39:42,909 Numarul victimelor nu a fost inca anuntat 715 00:39:42,934 --> 00:39:43,901 suntem pe drum 716 00:39:43,926 --> 00:39:44,840 Primit, multumesc 717 00:39:44,887 --> 00:39:47,043 Ei nu sunt acolo, aceasta este o distragere a atentiei 718 00:39:54,327 --> 00:39:55,463 Deschide usa 719 00:39:55,496 --> 00:39:56,329 ...ce 720 00:39:56,363 --> 00:39:57,165 Ai auzit asta, ticalosule ? 721 00:40:00,434 --> 00:40:02,335 deschide-l imediat - deschide-l- 722 00:40:02,369 --> 00:40:04,071 Deschide usa 723 00:40:04,105 --> 00:40:06,073 iesi 724 00:40:06,107 --> 00:40:07,842 ! Retrageti imediat 725 00:40:07,875 --> 00:40:09,944 Mori, ticalosule 726 00:40:09,977 --> 00:40:12,013 Am zis sa te intorci 727 00:40:12,046 --> 00:40:13,346 ...fortati-ma 728 00:40:13,380 --> 00:40:15,016 ...pune arma jos 729 00:40:15,049 --> 00:40:16,611 La naiba 730 00:40:18,385 --> 00:40:21,289 coboara acum, fii repede - ok- 731 00:40:21,321 --> 00:40:22,557 Nu ma face sa te rup - bine- 732 00:40:22,590 --> 00:40:23,958 Sunt aici, sunt aici - coboara, fii repede- 733 00:40:23,991 --> 00:40:24,959 nu trage 734 00:40:24,992 --> 00:40:26,027 dormi pe podea 735 00:40:26,060 --> 00:40:27,722 yala 736 00:40:27,747 --> 00:40:28,596 lasa-ma sa dorm 737 00:40:28,629 --> 00:40:30,330 nu te uita la mine - nu te misca- 738 00:40:30,363 --> 00:40:31,532 Toate unitatile gratuite 739 00:40:31,566 --> 00:40:33,201 O situatie 211 in curs 740 00:40:33,234 --> 00:40:35,613 Va rugam sa mergeti in partea de sud a magazinului Northgate 741 00:40:35,646 --> 00:40:36,471 Da, asta e 742 00:40:37,114 --> 00:40:38,622 La naiba 743 00:40:51,185 --> 00:40:52,954 Terry, du-te la Ambasada 744 00:40:52,987 --> 00:40:54,555 nu pot 745 00:40:55,823 --> 00:40:57,758 Un barbat cu o mitraliera in hol 746 00:40:57,792 --> 00:40:59,592 Daca te muti inainte sa vina politia 747 00:40:59,627 --> 00:41:01,028 Iti va sufla mintea 748 00:41:01,062 --> 00:41:02,595 Nu te misca, catea 749 00:41:02,630 --> 00:41:03,931 Saci ! Bani, bani 750 00:41:03,964 --> 00:41:05,933 Fii repede, iute 751 00:41:05,966 --> 00:41:07,368 Pune-l in portbagaj 752 00:41:07,401 --> 00:41:09,170 Haide, stai departe 753 00:41:09,203 --> 00:41:10,901 Nu va miscati 754 00:41:10,926 --> 00:41:12,994 Daca te misti, o sa-ti sparg capul 755 00:41:15,443 --> 00:41:16,877 Acestia sunt ei 756 00:41:16,911 --> 00:41:18,245 Oh, la naiba 757 00:41:18,279 --> 00:41:19,647 este ultimul 758 00:41:24,452 --> 00:41:25,920 Acopera-ma, repede 759 00:41:25,953 --> 00:41:27,154 du-te, du-te 760 00:41:28,322 --> 00:41:29,589 repede 761 00:41:31,492 --> 00:41:33,060 merge 762 00:41:44,939 --> 00:41:46,941 Dimineata devreme, Bob 763 00:42:14,034 --> 00:42:15,336 nu ai auzit 764 00:42:15,369 --> 00:42:17,338 N-ai auzit ce am spus ? 765 00:42:17,371 --> 00:42:19,006 Kush 766 00:42:19,039 --> 00:42:20,407 nu ai auzit 767 00:42:20,441 --> 00:42:21,475 rusine 768 00:42:21,509 --> 00:42:23,310 Han ? N-ai auzit ce am spus ? 769 00:42:23,344 --> 00:42:24,812 Sa va fie rusine 770 00:42:24,845 --> 00:42:25,679 rusine 771 00:42:25,713 --> 00:42:28,516 La dracu', la dracu' 772 00:42:28,549 --> 00:42:30,151 Bastard 773 00:42:30,184 --> 00:42:32,319 oh wow 774 00:42:35,422 --> 00:42:36,625 foarte bine 775 00:42:53,434 --> 00:42:55,015 Un curier de whisky 776 00:42:55,743 --> 00:42:57,245 Adu-l si pentru el 777 00:43:01,858 --> 00:43:03,795 .Terry, nu stiu ce sa intamplat ...doar 778 00:43:03,820 --> 00:43:06,056 Iti voi acorda un avans doar o data 779 00:43:06,774 --> 00:43:08,522 Nu repeta din nou 780 00:43:11,660 --> 00:43:13,861 A impins-o dupa aceea si a lasat-o una langa alta, una langa alta 781 00:43:17,543 --> 00:43:19,333 A fost uimitor 782 00:43:19,366 --> 00:43:20,534 Ai gasit masinile ? 783 00:43:20,568 --> 00:43:22,013 Nu-mi mai face asta 784 00:43:22,038 --> 00:43:24,013 Nu mai esti seful, Terry 785 00:43:24,038 --> 00:43:25,372 Nu o poti face fara sa te coordonezi cu mine 786 00:43:25,406 --> 00:43:27,029 da drumul 787 00:43:27,054 --> 00:43:27,941 Nu a fost timp - nu a fost timp ? - 788 00:43:27,966 --> 00:43:29,076 Nu vorbi prostii - am fost cu Jimmy- 789 00:43:29,109 --> 00:43:29,990 ai fost la Jimmy ? 790 00:43:30,015 --> 00:43:31,750 Deci, cum a fost sa fii cu Jamie ? 791 00:43:31,775 --> 00:43:34,811 Intreb pentru ca ai lasat tinta sa scape 792 00:43:34,949 --> 00:43:36,483 Ai gasit masinile ? - masinile- 793 00:43:36,517 --> 00:43:38,352 Nu exista amprente intr-o parcare 794 00:43:38,385 --> 00:43:39,587 Stergeti-le amprentele 795 00:43:39,621 --> 00:43:40,821 Pentru ca au timp suficient sa o faca 796 00:43:40,846 --> 00:43:42,197 Am fost impuscat in capul lor, dar nu m-au ucis 797 00:43:42,222 --> 00:43:43,323 Il arati cu Mac 10 ? - Ar putea trage- 798 00:43:43,357 --> 00:43:44,458 intr-adevar unde erai atunci 799 00:43:44,491 --> 00:43:45,592 nu m-a ucis de ce 800 00:43:45,626 --> 00:43:46,727 Nu vor sa omoare un agent federal 801 00:43:46,760 --> 00:43:47,628 Au un plan 802 00:43:47,661 --> 00:43:48,897 Deschideti prin anuntul de cerinte 803 00:43:48,929 --> 00:43:50,531 cumpara o masina 804 00:43:50,563 --> 00:43:51,620 Da - numarand numerarul- 805 00:43:51,645 --> 00:43:52,699 Evident, nu exista nicio amprenta pe ea 806 00:43:52,733 --> 00:43:54,101 Au un plan 807 00:43:54,134 --> 00:43:55,702 ...au pus bombe in magazinele porno, tu 808 00:43:55,736 --> 00:43:56,937 Terry - O sinagoga... - 809 00:43:56,970 --> 00:43:59,640 Terry, imi pare rau ca ai nasul insangerat 810 00:43:59,673 --> 00:44:01,141 La naiba, Terry, aduci un servetel ? - 811 00:44:01,175 --> 00:44:02,543 Cat timp le-a luat ? 250 de mii de dolari ? 812 00:44:02,576 --> 00:44:04,111 Ce este asta pentru rezervele de numerar ? 813 00:44:04,144 --> 00:44:05,914 sterge-ti nasul 814 00:44:05,946 --> 00:44:07,481 Trebuie sa-ti dai capul inapoi, Terry 815 00:44:07,514 --> 00:44:09,149 Stiu, din cauza pastilelor 816 00:44:09,183 --> 00:44:10,384 nimic 817 00:44:10,417 --> 00:44:13,153 Du-te acasa, Terry 818 00:44:14,823 --> 00:44:17,050 Intoarce-te in Idaho 819 00:44:17,075 --> 00:44:18,376 Ai spus ca vrei sa mergi incet 820 00:44:18,401 --> 00:44:19,336 Asa ca mergi incet 821 00:44:19,361 --> 00:44:20,112 merg incet 822 00:44:20,137 --> 00:44:21,473 Nu este deloc asa 823 00:44:23,932 --> 00:44:25,098 Acesta este un ordin ? 824 00:44:25,132 --> 00:44:26,205 Da 825 00:45:01,702 --> 00:45:03,103 ne pare rau 826 00:45:03,136 --> 00:45:05,205 Ai sunat un numar care a fost deconectat 827 00:45:05,239 --> 00:45:06,975 sau blocat 828 00:45:07,007 --> 00:45:09,376 Daca simtiti ca ati primit acest mesaj din greseala 829 00:45:09,409 --> 00:45:10,644 Va rugam sa verificati numarul 830 00:45:10,677 --> 00:45:13,036 Si suna din nou 831 00:47:37,278 --> 00:47:38,385 Fumati 832 00:47:39,170 --> 00:47:40,674 Nu domnule, multumesc 833 00:47:44,500 --> 00:47:45,671 Ai prins ceva ? 834 00:47:45,696 --> 00:47:47,236 nu azi 835 00:47:47,269 --> 00:47:48,803 Ele trebuie ascunse 836 00:47:48,836 --> 00:47:49,837 Da 837 00:47:50,905 --> 00:47:53,808 Poate din cauza fumatului 838 00:47:53,841 --> 00:47:55,244 asta ce 839 00:47:55,277 --> 00:47:57,075 Le place aerul curat 840 00:47:57,100 --> 00:47:58,935 Portbagajul este recunoscut de la cativa kilometri distanta 841 00:48:01,449 --> 00:48:02,484 serios ? 842 00:48:05,361 --> 00:48:06,546 Locuiesti in apropiere ? 843 00:48:06,978 --> 00:48:08,665 Da, sunt foarte aproape 844 00:48:09,124 --> 00:48:11,159 Nu esti de aici, nu ? 845 00:48:12,099 --> 00:48:13,499 Tocmai am venit 846 00:48:20,644 --> 00:48:21,844 ma urmareai 847 00:48:22,680 --> 00:48:24,689 Se pare ca ai nevoie de ajutor 848 00:48:35,239 --> 00:48:37,084 noapte buna 849 00:48:37,148 --> 00:48:38,149 Asemenea 850 00:48:38,173 --> 00:48:46,173 Cautati Phil. McQ in Google 851 00:48:47,861 --> 00:48:50,197 Sunt foarte mandru ca astazi 852 00:48:50,230 --> 00:48:52,434 As dori sa va prezint conducerea, ceea ce inseamna mult efort 853 00:48:52,467 --> 00:48:54,368 El a facut pentru mantuirea noastra 854 00:48:54,401 --> 00:48:56,337 Pr. Richard Butler 855 00:49:09,751 --> 00:49:12,886 Aceasta carte 856 00:49:12,920 --> 00:49:16,825 ...inclusiv mostenirea si dreptul nostru de nastere 857 00:49:18,593 --> 00:49:22,396 Cu toate acestea, nu este o carte care se afla in scolile noastre 858 00:49:22,430 --> 00:49:27,401 Este predat de alesii si liderii nostri 859 00:49:27,435 --> 00:49:29,738 ...pamantul promis 860 00:49:29,771 --> 00:49:32,373 Nu este de la evrei 861 00:49:33,608 --> 00:49:37,211 Mai degraba, este dreptul israelienilor adevarati 862 00:49:37,244 --> 00:49:38,633 oameni albi 863 00:49:38,658 --> 00:49:40,214 Da 864 00:49:40,247 --> 00:49:44,885 Si este dreptul tau sa-ti construiesti casa in ea acum 865 00:49:44,918 --> 00:49:47,522 da - corect- 866 00:49:47,555 --> 00:49:48,922 Sa incep de la capitolul zece 867 00:49:48,956 --> 00:49:53,762 Lasa-ma sa-ti citesc cartea lui Zaharia 868 00:50:12,266 --> 00:50:14,086 da robert 869 00:50:14,616 --> 00:50:17,284 Ai vrut sa spui ceva ? 870 00:50:25,058 --> 00:50:26,694 Buna dimineata, fratilor 871 00:50:26,728 --> 00:50:27,762 Buna dimineata 872 00:50:27,796 --> 00:50:28,730 Si dragi surori 873 00:50:28,763 --> 00:50:29,798 Buna dimineata 874 00:50:31,298 --> 00:50:34,301 Sunt mandru ca sunt printre voi 875 00:50:34,334 --> 00:50:37,971 Sunt cu adevarat mandru de mine 876 00:50:38,005 --> 00:50:39,139 Daca esti ca mine 877 00:50:39,164 --> 00:50:42,011 Probabil ca nu mai suporti sa auzi astfel de discutii 878 00:50:43,010 --> 00:50:45,480 Pentru ca asa a fost intotdeauna, nu-i asa ? 879 00:50:45,513 --> 00:50:48,817 Cuvinte, cuvinte si cuvinte 880 00:50:51,084 --> 00:50:53,655 Personal, m-am saturat sa aud discutii goale 881 00:50:55,590 --> 00:50:59,597 Stiu cum te simti 882 00:51:00,528 --> 00:51:02,564 Am inteles 883 00:51:02,597 --> 00:51:04,998 Ai ratat desenul animat 884 00:51:06,501 --> 00:51:07,836 Demnitatea ta 885 00:51:09,771 --> 00:51:13,942 Am asistat de multe ori 886 00:51:13,974 --> 00:51:17,255 ca tatal meu cade la pamant si este nimicit 887 00:51:18,140 --> 00:51:20,893 Dar nu a ripostat niciodata 888 00:51:22,216 --> 00:51:26,119 Iti spun ca procedura este aceeasi 889 00:51:26,153 --> 00:51:30,592 Trebuie sa ai rabdare si sa nu renunti 890 00:51:30,625 --> 00:51:33,628 Dar se intampla treptat 891 00:51:33,661 --> 00:51:36,997 Iti iau libertatile 892 00:51:39,901 --> 00:51:42,127 Dar nu accept 893 00:51:42,495 --> 00:51:45,698 Este timpul sa lupti 894 00:51:45,740 --> 00:51:48,097 Da 895 00:51:48,122 --> 00:51:49,677 Dragii mei prieteni si familia 896 00:51:49,711 --> 00:51:50,979 Suntem aici astazi 897 00:51:51,011 --> 00:51:54,716 Pentru a va cere sa ni se alature intr-o misiune 898 00:51:54,756 --> 00:51:58,752 Pentru a indeplini promisiunile 899 00:51:58,987 --> 00:52:00,722 Da ! Da 900 00:52:00,755 --> 00:52:04,626 Fratia noastra, lanturi 901 00:52:04,659 --> 00:52:06,895 gandirea evreiasca 902 00:52:06,928 --> 00:52:10,230 Si a destramat rapirea parazita 903 00:52:10,264 --> 00:52:12,199 Suntem impotriva oamenilor de culoare 904 00:52:12,232 --> 00:52:14,253 care ne-au poluat si ne-au distrus pamantul , am stat 905 00:52:14,278 --> 00:52:16,504 Suntem fermieri muncitori si independenti 906 00:52:16,538 --> 00:52:18,071 Mancam si respiram impreuna 907 00:52:18,105 --> 00:52:21,576 Dormim si crestem 908 00:52:21,609 --> 00:52:23,645 De parca am devenit o singura minte 909 00:52:23,678 --> 00:52:25,078 un obiect 910 00:52:25,112 --> 00:52:27,515 o cursa 911 00:52:27,549 --> 00:52:28,650 O armata unita 912 00:52:28,683 --> 00:52:30,183 Da 913 00:52:30,217 --> 00:52:32,687 In prezent ne confruntam cu pericolul de a ne distruge istoria 914 00:52:32,720 --> 00:52:36,101 Distrugerea modului nostru de viata 915 00:52:36,126 --> 00:52:37,357 Da 916 00:52:37,391 --> 00:52:38,522 Acum vrei sa dai mana 917 00:52:38,547 --> 00:52:39,568 Si lasati natiunea 918 00:52:39,593 --> 00:52:41,389 Stramosii nostri au descoperit-o 919 00:52:41,414 --> 00:52:43,217 Si cucerind si murind pe drum 920 00:52:43,242 --> 00:52:44,265 fi distrus 921 00:52:44,290 --> 00:52:45,934 Sau stai ca un barbat 922 00:52:45,967 --> 00:52:47,765 Si lupta pentru supravietuire ? 923 00:52:47,790 --> 00:52:48,570 Da 924 00:52:48,603 --> 00:52:50,270 Rudele mele, va cheama datoria 925 00:52:50,604 --> 00:52:53,241 A sosit timpul pentru viitorul pe care familiile voastre il merita 926 00:52:53,274 --> 00:52:55,464 Fa-l al tau 927 00:52:55,498 --> 00:52:57,676 Da ! Amin 928 00:52:57,701 --> 00:53:00,704 Avem un termen in Metallic Falls 929 00:53:05,186 --> 00:53:08,046 ...a esua " 930 00:53:08,078 --> 00:53:08,851 a€žNu vom accepta niciodata 931 00:53:08,876 --> 00:53:11,547 Nu acceptam niciodata 932 00:53:11,806 --> 00:53:13,724 ...victorie" 933 00:53:14,339 --> 00:53:15,139 a€žEste etern 934 00:53:15,164 --> 00:53:18,267 este etern 935 00:53:18,292 --> 00:53:19,232 invinge 936 00:53:19,266 --> 00:53:21,501 Nu acceptam niciodata 937 00:53:21,536 --> 00:53:22,570 ...victorie 938 00:53:22,603 --> 00:53:23,370 este etern 939 00:53:23,403 --> 00:53:24,839 ...esecul - nu acceptam niciodata- 940 00:53:24,872 --> 00:53:26,471 ...Victoria - este eterna- 941 00:53:26,505 --> 00:53:27,831 ...esecul - nu acceptam niciodata- 942 00:53:27,856 --> 00:53:29,229 ...Victoria - este eterna- 943 00:53:29,254 --> 00:53:30,549 ...esecul - nu acceptam niciodata- 944 00:53:30,582 --> 00:53:31,954 ...Victoria - este eterna- 945 00:53:31,979 --> 00:53:33,014 ...esecul - nu acceptam niciodata- 946 00:53:33,047 --> 00:53:34,115 ...Victoria - este eterna- 947 00:53:34,148 --> 00:53:35,216 ...esecul - nu acceptam niciodata- 948 00:53:35,249 --> 00:53:36,250 ...Victoria - este eterna- 949 00:53:36,284 --> 00:53:37,251 ...esecul - nu acceptam niciodata- 950 00:53:37,292 --> 00:53:39,394 Nu vom accepta niciodata ! Nu acceptam 951 00:53:39,426 --> 00:53:43,563 Putere alba, putere alba 952 00:53:43,590 --> 00:53:46,294 Putere alba, putere alba 953 00:53:46,327 --> 00:53:49,562 Putere alba ! putere alba 954 00:53:49,604 --> 00:53:52,074 Putere alba ! putere alba 955 00:53:52,099 --> 00:53:53,968 ...putere alba ! Putere alba ! putere 956 00:53:57,351 --> 00:53:59,390 Scaun de joc ! Scaun de joc 957 00:53:59,415 --> 00:54:00,585 Iti place sa te joci pe scaune ? 958 00:54:00,610 --> 00:54:01,686 Scaun de joc ! Da 959 00:54:01,711 --> 00:54:03,747 Toata lumea ia loc 960 00:54:08,849 --> 00:54:10,785 Ma gandeam la tipii astia 961 00:54:10,810 --> 00:54:13,313 Este clar ca nu a fost un simplu furt pentru finantare 962 00:54:13,338 --> 00:54:15,307 In spatele muncii lor exista o strategie speciala 963 00:54:15,356 --> 00:54:16,757 ...stii, poate 964 00:54:16,783 --> 00:54:19,484 Ei se pregatesc pentru o actiune mai mare 965 00:54:19,526 --> 00:54:21,494 ...bombardarea teatrelor si sinagogilor porno 966 00:54:21,528 --> 00:54:22,997 Este organizat 967 00:54:23,030 --> 00:54:25,299 Si cineva conduce aceste actiuni, un general sau asa ceva 968 00:54:25,333 --> 00:54:26,434 Imi pare rau ca va deranjez discutia 969 00:54:26,466 --> 00:54:28,269 Dar cred ca copiilor le este foame incetul cu incetul 970 00:54:28,302 --> 00:54:29,569 Aprindem gratarul ? 971 00:54:29,602 --> 00:54:31,305 Da Ma duc sa fac hotdogi la gratar 972 00:54:31,339 --> 00:54:32,773 Bine 973 00:54:36,777 --> 00:54:40,647 Trebuie sa fie foarte greu pentru tine sa fii departe de copiii tai 974 00:54:40,680 --> 00:54:42,283 Jamie a spus ca ai o fiica 975 00:54:42,316 --> 00:54:43,483 doua 976 00:54:43,516 --> 00:54:45,386 Cand ai de gand sa vorbesti aici ? 977 00:54:50,358 --> 00:54:51,662 ...Imi pare rau, n-am vrut sa ma indoiesc, doar 978 00:54:51,687 --> 00:54:52,755 Nu, nicio problema 979 00:54:57,965 --> 00:54:59,000 Relatia ta este foarte buna 980 00:54:59,033 --> 00:55:00,801 Asta e corect 981 00:55:02,569 --> 00:55:05,505 cum te-ai cunoscut 982 00:55:05,538 --> 00:55:06,707 in scoala 983 00:55:06,741 --> 00:55:08,819 ultimul an 984 00:55:08,844 --> 00:55:09,945 uhm 985 00:55:10,478 --> 00:55:13,881 Apoi ne-am casatorit si am avut copii 986 00:55:13,921 --> 00:55:16,145 Mi-am petrecut toata viata in aceasta casa 987 00:55:16,170 --> 00:55:18,019 Aici locuiau si parintii si bunicii mei 988 00:55:18,052 --> 00:55:18,986 foarte ? 989 00:55:20,187 --> 00:55:22,624 S-a transmis din generatie in generatie 990 00:55:24,557 --> 00:55:26,027 plin de iubire 991 00:55:26,060 --> 00:55:27,432 Asta e corect 992 00:55:32,565 --> 00:55:36,536 ...ai venit aici 993 00:55:36,569 --> 00:55:39,306 si cuvintele tale 994 00:55:39,340 --> 00:55:42,910 Transmite un sentiment special in jurul copiilor 995 00:55:45,012 --> 00:55:47,081 Nu-mi place deloc de el 996 00:55:51,952 --> 00:55:54,388 ne este frica 997 00:56:00,127 --> 00:56:01,694 Ei bine, ce sa intamplat ? 998 00:56:01,729 --> 00:56:03,696 eu ! i 999 00:56:30,477 --> 00:56:31,977 [Memoriile lui Turner] 1000 00:56:46,307 --> 00:56:49,977 In cartea respectiva sunt mentionati sase pasi 1001 00:56:50,010 --> 00:56:53,214 Calitatea de membru, strangerea de fonduri 1002 00:56:53,247 --> 00:56:54,815 Revolutie armata 1003 00:56:54,849 --> 00:56:57,585 Terorismul intern 1004 00:56:57,617 --> 00:56:59,120 teroare 1005 00:57:00,687 --> 00:57:02,622 Numele celei de-a sasea etape este ziua franghiei 1006 00:57:03,524 --> 00:57:04,959 Nu ai vrut sa-mi spui despre asta ? 1007 00:57:04,992 --> 00:57:05,993 Nu 1008 00:57:06,026 --> 00:57:07,627 de ce 1009 00:57:07,660 --> 00:57:10,097 Pentru ca nu credeam ca vorbesti serios 1010 00:57:11,532 --> 00:57:13,834 O voi lua acum 1011 00:57:25,346 --> 00:57:26,900 Uite, am vrut doar sa stiu 1012 00:57:26,925 --> 00:57:27,848 Ce ar trebui sa fac cand merg in iad ? 1013 00:57:27,882 --> 00:57:29,416 Pentru ca aparent dupa cuvintele tale 1014 00:57:29,450 --> 00:57:31,152 Toti prietenii mei sunt acolo acum 1015 00:57:31,185 --> 00:57:32,853 Vreau doar sa stiu pe ce ma aflu 1016 00:57:32,887 --> 00:57:34,088 Haide, doar un evreu murdar 1017 00:57:34,121 --> 00:57:36,123 Nu intelegi pentru ca esti un caine evreu 1018 00:57:36,157 --> 00:57:37,892 Iti bat joc de ceva ce este sacru pentru crestini 1019 00:57:37,925 --> 00:57:39,326 Si nu intelegi deloc - a, ok- 1020 00:57:39,360 --> 00:57:41,128 Alki, raporteaza-te la faptul ca sunt evreu 1021 00:57:41,162 --> 00:57:42,530 Relatiaza-l cu a fi evreu 1022 00:57:42,563 --> 00:57:44,365 Ce parere ai despre evrei ? 1023 00:57:44,398 --> 00:57:45,633 Evrei pentru oameni ca tine 1024 00:57:45,673 --> 00:57:47,309 Au statutul de creatura legendara 1025 00:57:47,334 --> 00:57:49,170 Un fel de monstru 1026 00:57:49,027 --> 00:57:51,170 Henry Kissinger 1027 00:57:49,203 --> 00:57:51,472 In caz ca nu stii nimic despre evrei 1028 00:57:51,497 --> 00:57:54,100 Pur si simplu nu ai gasit un zid mai scurt 1029 00:57:54,141 --> 00:57:58,145 Ti-e frica sa-ti infrunti sinele interior 1030 00:57:58,179 --> 00:58:00,014 In sfarsit trebuie sa gasesti unul 1031 00:58:00,047 --> 00:58:01,048 Si pune vina pe el 1032 00:58:01,081 --> 00:58:03,817 Pentru ca nu poti fi cineva care 1033 00:58:03,851 --> 00:58:06,720 Invinovatiti-i ca v-au pus in aceasta situatie 1034 00:58:06,754 --> 00:58:11,525 Acum principalul vinovat vrea sa fie un guvern care nu te pretuieste 1035 00:58:11,559 --> 00:58:12,560 si te-am inselat 1036 00:58:12,593 --> 00:58:14,562 ...sau ca provine din interiorul tau 1037 00:58:14,595 --> 00:58:16,016 Am ajuns la a cincea treapta, atat 1038 00:58:16,041 --> 00:58:17,698 Nu te poti infrunta, asa ca dai vina pe evrei 1039 00:58:17,723 --> 00:58:19,243 Lasa-ma sa merg la el 1040 00:58:19,664 --> 00:58:20,799 ...dar doar ceea ce crezi tu 1041 00:58:20,824 --> 00:58:22,265 Lasa-ma sa o fac, Bob 1042 00:58:22,504 --> 00:58:25,741 Singurul evreu bun este cel care este mort 1043 00:58:25,766 --> 00:58:29,970 Si din anumite motive crezi ca iti pasa 1044 00:58:30,411 --> 00:58:32,846 Aud aceste lucruri tot timpul 1045 00:58:31,253 --> 00:58:34,729 [ 18 iunie 1984 - Denver / KOVA Studio ] 1046 00:58:32,880 --> 00:58:34,348 Oamenii spun ca totul este dezamagit 1047 00:58:34,381 --> 00:58:35,961 Urat si urat 1048 00:58:35,986 --> 00:58:37,485 Si se schimba 1049 00:58:37,518 --> 00:58:38,953 Nu le place noul lor vecin care tocmai a venit pe strada lor 1050 00:58:38,986 --> 00:58:41,875 Sau din noua sinagoga a orasului 1051 00:58:42,356 --> 00:58:44,859 Si cand asculti astfel de lucruri toata ziua 1052 00:58:44,892 --> 00:58:47,895 Ai putea crede ca existenta noastra este atat de plina de ura 1053 00:58:47,928 --> 00:58:49,797 care este ireversibila 1054 00:58:49,830 --> 00:58:52,867 Poate ca auzi asta din gura mea este foarte ciudat pentru tine 1055 00:58:52,900 --> 00:58:55,536 Dar cred ca natura oamenilor este buna 1056 00:58:55,569 --> 00:58:57,738 De aceea suna 1057 00:58:57,772 --> 00:58:59,904 Si vor sa vorbeasca 1058 00:58:59,929 --> 00:59:02,147 Vor sa comunice cu cineva 1059 00:59:02,343 --> 00:59:04,845 Cred ca oamenilor le place sa ma iubeasca 1060 00:59:04,879 --> 00:59:07,715 Vor sa spuna, esti o persoana buna 1061 00:59:07,748 --> 00:59:10,519 Sa ne asezam si sa bem o bere impreuna 1062 00:59:10,551 --> 00:59:13,522 Dar le este frica ca nu vor primi un raspuns din partea cealalta 1063 00:59:13,554 --> 00:59:16,390 Dar cred ca, in cele din urma, instinctele si natura buna vor invinge 1064 00:59:16,415 --> 00:59:19,351 Dar, in sfarsit, cheia trebuie sa vina de undeva 1065 00:59:19,393 --> 00:59:23,597 Asa ca va incurajez sa incepeti diseara 1066 00:59:23,631 --> 00:59:25,066 Fa ceva pozitiv si bun 1067 00:59:25,099 --> 00:59:28,369 Pentru ca acestea sunt cuvintele si gandurile noastre 1068 00:59:28,402 --> 00:59:31,105 care va ramane in aceasta lume dupa noi 1069 00:59:31,129 --> 00:59:33,871 Si asta este ceea ce conteaza 1070 00:59:35,142 --> 00:59:37,298 Asta era tot ce voiam sa spun 1071 00:59:38,386 --> 00:59:42,056 Sunt Alan Berg de la KA Denver Studio 1072 00:59:42,083 --> 00:59:44,418 Iti voi parasi serviciul 1073 00:59:44,452 --> 00:59:46,620 Dumnezeu mantuitor 1074 01:00:34,602 --> 01:00:35,737 Deschide Terry 1075 01:00:39,207 --> 01:00:40,475 La naiba 1076 01:00:46,414 --> 01:00:47,415 Frumoasa caracteristica 1077 01:00:47,448 --> 01:00:49,919 Pregatiti acest loc pentru familie 1078 01:00:51,519 --> 01:00:53,621 ce este 1079 01:00:56,624 --> 01:00:57,559 Deci nu ai auzit 1080 01:01:01,129 --> 01:01:04,132 Uciderea lui Alan Berg 1081 01:01:06,527 --> 01:01:08,580 L-au urmat pana la casa lui si l-au impuscat de 12 ori 1082 01:01:08,605 --> 01:01:10,605 Un total de 34 de rani au fost indepartate 1083 01:01:11,536 --> 01:01:13,775 Cu ce a€‹a€‹arma era ? 1084 01:01:14,465 --> 01:01:15,985 Mac 10 1085 01:01:19,072 --> 01:01:21,440 Macelariti-l ca pe un animal 1086 01:01:33,828 --> 01:01:35,972 salut baieti 1087 01:01:35,997 --> 01:01:37,466 Am vrut de la voi toti 1088 01:01:37,498 --> 01:01:40,001 Va multumesc ca ati venit 1089 01:01:40,034 --> 01:01:42,471 Este cu adevarat valoros pentru mine 1090 01:01:42,503 --> 01:01:44,473 Cand ne-am mutat aici 1091 01:01:44,505 --> 01:01:47,508 Acest incident care s-a intamplat acum a fost ca un vis pentru noi 1092 01:01:47,541 --> 01:01:49,710 Pentru ca copiii sa alerge si sa se joace, avand o familie mare 1093 01:01:49,744 --> 01:01:52,013 in inima naturii 1094 01:01:52,055 --> 01:01:52,969 Aceasta este esenta problemei 1095 01:01:52,994 --> 01:01:54,488 Asa ca va multumesc tuturor pentru ca ati venit 1096 01:01:54,513 --> 01:01:56,081 De asemenea, ii sunt recunoscator lui Dumnezeu 1097 01:01:57,084 --> 01:01:58,387 fi fericit 1098 01:01:58,420 --> 01:02:02,056 Dumnezeu sa te binecuvanteze, Bob 1099 01:02:04,626 --> 01:02:05,959 Vezi sticla aia de bere ? 1100 01:02:05,993 --> 01:02:06,827 Da 1101 01:02:06,868 --> 01:02:08,240 Bine, du-o la el 1102 01:02:08,265 --> 01:02:10,234 Uita-te la obiectivul tau, bine ? 1103 01:02:10,564 --> 01:02:12,399 Respira adanc 1104 01:02:12,431 --> 01:02:14,923 Tine-l pe umarul drept 1105 01:02:15,137 --> 01:02:16,538 Apoi, ori de cate ori erai gata 1106 01:02:16,604 --> 01:02:19,673 Apasati incet pe tragaci, bine ? 1107 01:02:19,707 --> 01:02:20,741 Priveste prin ochii tai 1108 01:02:20,775 --> 01:02:23,077 Asigurati-va ca tintiti cu precizie si ca ambii ochii sunt deschisi 1109 01:02:23,110 --> 01:02:25,746 Ok, suna ori de cate ori esti gata 1110 01:02:25,780 --> 01:02:27,848 te am pe tine 1111 01:02:27,882 --> 01:02:28,916 asta este 1112 01:02:30,352 --> 01:02:32,320 Era aproape. A fost o lovitura buna 1113 01:02:32,354 --> 01:02:33,754 Pune-ti greutatea pe partea din fata a corpului 1114 01:02:33,788 --> 01:02:35,189 Hai Clinton - nu te lasa pe spate- 1115 01:02:35,222 --> 01:02:36,577 impusca copilul 1116 01:02:37,792 --> 01:02:38,926 Era aproape 1117 01:02:38,959 --> 01:02:40,429 Priveste prin ochii tai, bravo 1118 01:02:41,396 --> 01:02:43,197 Rau 1119 01:02:43,230 --> 01:02:44,565 ai reusit 1120 01:02:44,598 --> 01:02:46,267 Da ! ingust 1121 01:02:46,300 --> 01:02:47,201 Da 1122 01:02:47,234 --> 01:02:48,235 Sunt mandru de tine 1123 01:02:48,269 --> 01:02:50,037 A fost o batalie 1124 01:02:50,071 --> 01:02:51,072 A fost grozav 1125 01:02:51,105 --> 01:02:52,106 te simti bine ti-a placut 1126 01:02:52,139 --> 01:02:54,543 N-ai spus nimic, micuto - da ? - 1127 01:02:54,575 --> 01:02:56,110 Buna lovitura, prietene 1128 01:02:56,143 --> 01:02:57,144 Fotografiile tale au fost bune 1129 01:03:06,987 --> 01:03:08,689 Corny 1130 01:03:11,326 --> 01:03:12,293 Corny 1131 01:03:12,327 --> 01:03:14,261 Da foarte bine repede 1132 01:03:14,295 --> 01:03:16,364 Toata lumea asculta cu atentie 1133 01:03:17,832 --> 01:03:20,801 Avem o teorie despre cine ar putea fi criminalul 1134 01:03:20,835 --> 01:03:24,473 Agentul Husk va va explica 1135 01:03:26,006 --> 01:03:28,090 Oamenii care l-au ucis pe Alan Berg 1136 01:03:28,983 --> 01:03:31,546 Despartirea de natiunea ariana 1137 01:03:31,580 --> 01:03:33,441 si formeaza un nou grup 1138 01:03:33,524 --> 01:03:34,757 Acest grup 1139 01:03:34,782 --> 01:03:37,486 Ei sunt responsabili pentru o serie de jafuri si crime 1140 01:03:37,519 --> 01:03:39,787 Si sursa de inspiratie pentru actiunile lor 1141 01:03:39,820 --> 01:03:44,291 Principiile si invataturile acestei carti 1142 01:03:44,326 --> 01:03:46,794 Ei folosesc aceasta carte ca foaie de parcurs 1143 01:03:46,827 --> 01:03:49,296 Jimmy 1144 01:03:49,331 --> 01:03:50,398 Spune o poveste 1145 01:03:50,432 --> 01:03:51,566 O poveste fictiva 1146 01:03:51,600 --> 01:03:53,502 Despre separatistii albi 1147 01:03:53,535 --> 01:03:54,835 Acesta este un razboi rasial 1148 01:03:54,869 --> 01:03:58,639 impotriva guvernului SUA 1149 01:03:58,672 --> 01:04:00,408 In aceasta carte sunt mentionati sase pasi 1150 01:04:00,442 --> 01:04:03,311 Calitatea de membru, strangere de fonduri, formare 1151 01:04:03,345 --> 01:04:05,514 Asasinare, pasul cinci 1152 01:04:05,547 --> 01:04:06,615 Care este al saselea pas ? 1153 01:04:06,947 --> 01:04:08,115 Revolutie armata 1154 01:04:08,148 --> 01:04:11,418 Atacurile teroriste interne de amploare 1155 01:04:11,452 --> 01:04:13,320 Otravirea alimentarii cu apa municipala 1156 01:04:13,353 --> 01:04:15,623 Bombardarea cladirilor guvernamentale - Sechestrarea Palatului Congresului- 1157 01:04:15,657 --> 01:04:16,990 Vorbesti despre ei de parca ar fi teroristi 1158 01:04:17,024 --> 01:04:18,258 Stii un nume mai bun ? 1159 01:04:18,292 --> 01:04:20,233 Au planuri sa-l asasineze pe presedinte 1160 01:04:20,258 --> 01:04:22,095 Acest grup are un nume ? 1161 01:04:22,121 --> 01:04:25,024 In carte, numele lor este a€žcomandaa€ [insemnand sistem] 1162 01:04:28,202 --> 01:04:29,203 Da 1163 01:04:33,140 --> 01:04:35,075 Am mai vazut aceasta carte 1164 01:04:35,108 --> 01:04:37,010 Smith si Wesson Model 59 1165 01:04:37,044 --> 01:04:38,913 este gol 1166 01:04:41,850 --> 01:04:45,920 Poate functiona in singur si in doi pasi 1167 01:04:45,954 --> 01:04:48,555 Greu, nu-i asa ? 1168 01:04:50,179 --> 01:04:51,147 o voi lua 1169 01:04:51,391 --> 01:04:52,993 Rau 1170 01:04:53,026 --> 01:04:55,630 Mai ai nevoie de ceva ? 1171 01:04:55,663 --> 01:04:57,699 De ce, le voi lua pe toate 1172 01:04:57,732 --> 01:04:59,600 Trebuie sa vad cartea de identitate 1173 01:04:59,634 --> 01:05:01,201 Semneaza aici, domnule 1174 01:05:01,235 --> 01:05:03,070 Un touchdown pentru Huskies 1175 01:05:23,156 --> 01:05:24,726 Era in palma tau acum doi ani 1176 01:05:24,759 --> 01:05:26,226 Dar ai dat drumul 1177 01:05:26,260 --> 01:05:28,507 Le-am spus unora dintre acesti membri ai natiunii ariene sa plece 1178 01:05:28,532 --> 01:05:30,297 ...si ei - ia cazul lui- 1179 01:05:30,338 --> 01:05:32,541 Pieptul lor era plin de blanuri albe de suprematie si asa ceva 1180 01:05:32,566 --> 01:05:34,636 Incercam sa-i controlez 1181 01:05:34,669 --> 01:05:35,670 Cur prost - o cutie plina- 1182 01:05:35,703 --> 01:05:36,838 Unul dintre ei a mentionat numele acestei carti 1183 01:05:36,871 --> 01:05:37,872 Acestea sunt amintirile lui Turner 1184 01:05:37,914 --> 01:05:39,080 si a spus 1185 01:05:39,106 --> 01:05:40,184 Nu exista scapare din ziua franghiei 1186 01:05:40,209 --> 01:05:41,575 Stii sensul ? 1187 01:05:41,609 --> 01:05:43,845 Este ziua in care toti tradatorii rasiali sunt spanzurati pe strazi 1188 01:05:43,878 --> 01:05:45,412 il cunosti - ziua franghiei- 1189 01:05:45,445 --> 01:05:46,915 Lina, da. El este de aici 1190 01:05:46,948 --> 01:05:47,916 extrem 1191 01:05:47,949 --> 01:05:49,017 unde este 1192 01:05:49,049 --> 01:05:50,183 Cred ca e acasa la parintii lui 1193 01:05:50,217 --> 01:05:51,251 ...sau undeva asa - scrieti adresa- 1194 01:05:51,285 --> 01:05:53,922 ...si tatal lui - ti-am spus sa scrii adresa lui Kirish- 1195 01:06:07,969 --> 01:06:10,470 Nu stim unde este 1196 01:06:13,073 --> 01:06:16,080 Ultima data cand am avut contact cu David a fost la Washington 1197 01:06:16,769 --> 01:06:19,079 Un loc numit Metallic Falls 1198 01:06:19,112 --> 01:06:20,848 Era un om care avea pamant acolo 1199 01:06:20,882 --> 01:06:22,115 Si i-a dat lui David o slujba 1200 01:06:22,149 --> 01:06:24,652 Stii cum se numeste acest mort ? 1201 01:06:26,486 --> 01:06:28,555 Nu 1202 01:06:28,589 --> 01:06:30,190 Baird 1203 01:06:30,223 --> 01:06:32,860 Mai avem acea poza ? 1204 01:06:33,104 --> 01:06:34,800 El trebuie sa fie acasa 1205 01:06:35,429 --> 01:06:37,097 asteapta 1206 01:06:45,339 --> 01:06:48,175 Aveti si voi copii, detective ? 1207 01:06:49,077 --> 01:06:51,746 Da doua fete 1208 01:06:51,779 --> 01:06:54,381 iti plac 1209 01:06:54,414 --> 01:06:56,149 ...la ei 1210 01:06:56,183 --> 01:06:58,620 Iti pasa de ei ? 1211 01:07:00,655 --> 01:07:02,522 Ai fost cu ei cand trebuia ? 1212 01:07:04,859 --> 01:07:06,493 ...omule 1213 01:07:06,526 --> 01:07:08,328 El crede ca poate 1214 01:07:08,362 --> 01:07:10,999 controleaza-le viitorul si cine devin 1215 01:07:11,032 --> 01:07:13,200 Dar adevarul este ca nimic nu este in mainile tale 1216 01:07:14,534 --> 01:07:16,671 Incercati sa-i protejati 1217 01:07:16,704 --> 01:07:18,840 Este ultimul lucru pe care il poti face 1218 01:07:18,873 --> 01:07:22,275 Dar nu poti trai in locul lor 1219 01:07:24,045 --> 01:07:27,314 A fost ceva special si ciudat 1220 01:07:27,347 --> 01:07:30,450 Par doua nume mici 1221 01:07:30,484 --> 01:07:31,485 De exemplu, Bill Stevens 1222 01:07:31,518 --> 01:07:33,021 ...sau Matei 1223 01:07:33,054 --> 01:07:34,521 El este el insusi 1224 01:07:35,823 --> 01:07:38,693 Numele lui este Bob Matyoze 1225 01:07:44,197 --> 01:07:47,702 Bastard 1226 01:07:51,873 --> 01:07:53,708 Marfa dintr-un depozit de noapte 1227 01:07:53,741 --> 01:07:55,342 Se incarca langa San Leandro California 1228 01:07:55,375 --> 01:07:56,778 Dupa aceea, pentru o excursie de doua zile 1229 01:07:56,811 --> 01:07:58,211 Din San Francisco 1230 01:07:58,245 --> 01:08:00,048 La orca de langa coasta 1231 01:08:00,081 --> 01:08:02,780 Sunt pregatite prin autostrada 101 1232 01:08:02,805 --> 01:08:04,686 O calatorie pentru a transfera bani in tot nord-vestul tarii 1233 01:08:04,719 --> 01:08:05,720 Cat este suma ? 1234 01:08:05,753 --> 01:08:07,889 Intr-un transfer normal 1235 01:08:07,922 --> 01:08:09,791 vreo doi 1236 01:08:09,824 --> 01:08:12,060 sau doua milioane si jumatate vor fi mutate 1237 01:08:12,264 --> 01:08:13,885 Acesta poate ajunge la patru milioane 1238 01:08:24,072 --> 01:08:26,007 Buna ziua 1239 01:08:26,040 --> 01:08:27,274 Buna ziua 1240 01:08:28,109 --> 01:08:29,443 eu sunt dubai 1241 01:08:30,778 --> 01:08:32,714 Bine 1242 01:08:38,853 --> 01:08:41,388 Ma bucur pentru tine 1243 01:08:41,421 --> 01:08:43,356 multumesc 1244 01:08:54,601 --> 01:08:56,269 Datoria mea este sa lovesc geamul masinii daca nu ies 1245 01:08:56,303 --> 01:08:57,569 intoarce-te 1246 01:08:57,594 --> 01:08:59,281 In primul rand ce masina esti ? 1247 01:08:59,306 --> 01:09:00,373 Si unde ai stat ? 1248 01:09:00,407 --> 01:09:02,320 Scuza-ma, Bob, putem vorbi ? 1249 01:09:02,353 --> 01:09:03,418 acum 1250 01:09:03,443 --> 01:09:04,578 Da 1251 01:09:05,646 --> 01:09:06,614 Bine 1252 01:09:06,647 --> 01:09:08,750 Continua si descarca, bine ? 1253 01:09:08,783 --> 01:09:10,618 da - ok- 1254 01:09:11,986 --> 01:09:13,788 Despre ce este intalnirea ta ? 1255 01:09:13,821 --> 01:09:15,123 Han ? 1256 01:09:15,156 --> 01:09:16,891 ...vezi, stii 1257 01:09:16,924 --> 01:09:18,693 Stii ca nu pot spune nimic 1258 01:09:20,460 --> 01:09:21,829 ce este fata aia stie el 1259 01:09:26,167 --> 01:09:28,169 Oamenii vorbesc mult 1260 01:09:31,304 --> 01:09:33,573 Bebelusul tau este in burta ? 1261 01:09:37,344 --> 01:09:40,648 Nu trebuie sa va faceti griji pentru nimic 1262 01:09:40,681 --> 01:09:41,616 Stii asta, nu-i asa ? 1263 01:09:41,649 --> 01:09:43,117 te iubesc 1264 01:09:43,151 --> 01:09:45,119 Doar tu si Clinton sunteti importanti pentru mine 1265 01:09:45,153 --> 01:09:47,155 bine 1266 01:09:48,288 --> 01:09:50,625 bine Bine 1267 01:09:54,361 --> 01:09:55,863 Ce mai faci - da- 1268 01:09:59,533 --> 01:10:00,300 te iubesc 1269 01:10:00,333 --> 01:10:01,636 vino imbratiseaza-ma nu este nimic 1270 01:10:01,669 --> 01:10:03,336 stati sa vad 1271 01:10:11,879 --> 01:10:14,015 Tatal sau era vanzatorul unui magazin de electrocasnice 1272 01:10:14,048 --> 01:10:15,817 Isi pierde slujba crescand intr-o rulota 1273 01:10:15,850 --> 01:10:17,251 Si da vina pe imigranti pentru asta 1274 01:10:17,285 --> 01:10:18,975 S-a alaturat comunitatii John Birch 1275 01:10:19,000 --> 01:10:21,321 In 1973, a fost arestat pentru ca a mintit pe formularul fiscal W4 1276 01:10:21,361 --> 01:10:23,363 Una dintre strategiile obisnuite este aceia care sunt impotriva platii impozitelor 1277 01:10:23,390 --> 01:10:25,026 Se alatura organizatiei de unitate nationala 1278 01:10:25,059 --> 01:10:26,961 ...al carui fondator - William Luther Pierce- 1279 01:10:26,994 --> 01:10:27,962 care este autorul memoriilor lui Turner 1280 01:10:27,995 --> 01:10:29,197 Apoi, paraseste si el grupul 1281 01:10:29,230 --> 01:10:30,463 Este un tipar care se repeta. O persoana extrema 1282 01:10:30,504 --> 01:10:33,595 Este radical, dar are o problema cu respectarea autoritatii puterii 1283 01:10:33,620 --> 01:10:35,970 Vezi tatal sau sau Butler 1284 01:10:36,003 --> 01:10:38,773 Kaskesh este inteligent 1285 01:10:39,214 --> 01:10:40,708 am vazut-o 1286 01:10:41,014 --> 01:10:42,057 serios ? 1287 01:10:42,082 --> 01:10:43,517 OMS 1288 01:10:44,386 --> 01:10:46,276 Acum cateva saptamani 1289 01:10:46,909 --> 01:10:48,316 Ma privea 1290 01:10:49,108 --> 01:10:50,151 L-am gasit 1291 01:10:50,184 --> 01:10:52,362 Metalline Falls, Bragg Creek Road 1292 01:10:52,387 --> 01:10:54,021 Bine, am gasit adresa, sa mergem 1293 01:11:14,742 --> 01:11:16,010 du-te, du-te yala 1294 01:11:16,043 --> 01:11:17,544 Acolo - du-te in spate- 1295 01:11:17,577 --> 01:11:18,545 merge 1296 01:11:18,578 --> 01:11:19,412 seif 1297 01:11:19,446 --> 01:11:20,915 In siguranta, in siguranta 1298 01:11:20,948 --> 01:11:22,917 In siguranta, in siguranta 1299 01:11:36,618 --> 01:11:40,287 19 iulie 1984 - Ukiah - California 1300 01:11:45,986 --> 01:11:49,310 Il ai pe Saddam ? El trece pe langa mine 1301 01:12:15,363 --> 01:12:17,171 Harta Palatului Gangreh 1302 01:12:17,557 --> 01:12:19,031 Alan Berg a fost impuscat mortal 1303 01:12:19,055 --> 01:12:20,495 Putere alba 1304 01:12:21,312 --> 01:12:25,309 Vanatoarea si urmarirea cacaziilor este permisa 1305 01:12:37,224 --> 01:12:38,125 Sa mergem la ei 1306 01:13:03,650 --> 01:13:05,219 unde este - Nu stiu- 1307 01:13:05,252 --> 01:13:06,087 nu stii 1308 01:13:06,120 --> 01:13:07,421 Nu stiu, serios ? 1309 01:13:07,455 --> 01:13:08,923 Dumnezeu ce faci Nu-l putem aresta 1310 01:13:08,956 --> 01:13:10,257 Stii ce a gresit in Denver ? 1311 01:13:10,291 --> 01:13:11,292 Nu am nimic de spus 1312 01:13:11,325 --> 01:13:13,527 Joe, Joe - Clinton- 1313 01:13:13,561 --> 01:13:15,129 Nu-l putem aresta. Joe ! Hei 1314 01:13:15,162 --> 01:13:17,298 da drumul Unde-mi duci copilul ? 1315 01:13:17,331 --> 01:13:18,866 Joe, hei - batmarg- 1316 01:13:18,899 --> 01:13:20,401 Ar trebui sa fie aici. Il urmam 1317 01:13:20,434 --> 01:13:21,701 Am fost atent, am acordat mai multa atentie pe cine protejez 1318 01:13:21,735 --> 01:13:23,571 Inger nazist - Clinton ? - 1319 01:13:26,673 --> 01:13:29,477 Bine, acum 1320 01:13:59,672 --> 01:14:00,608 Hai ! Hai ! Hai 1321 01:14:23,397 --> 01:14:24,365 Pe langa, Prem 1322 01:14:24,398 --> 01:14:25,900 Repede Sa mergem 1323 01:14:31,305 --> 01:14:33,307 Coboara sau vei muri 1324 01:14:33,340 --> 01:14:34,375 dormi pe podea 1325 01:14:34,408 --> 01:14:35,609 Haide, misca-te 1326 01:14:35,643 --> 01:14:37,994 E cineva in spatele masinii ? yala 1327 01:14:38,019 --> 01:14:39,046 deschide usa 1328 01:14:39,079 --> 01:14:40,314 pune arma jos 1329 01:14:40,347 --> 01:14:43,517 Ridica mainile si iesi 1330 01:14:43,551 --> 01:14:44,652 iesi 1331 01:14:45,920 --> 01:14:47,388 merge 1332 01:14:47,421 --> 01:14:49,056 dormi pe podea - nu trage- 1333 01:14:49,089 --> 01:14:49,990 se agita 1334 01:14:53,527 --> 01:14:55,695 ia-o haide 1335 01:14:59,400 --> 01:15:00,401 Nu mancati dulceata 1336 01:15:00,434 --> 01:15:01,535 merge 1337 01:15:02,536 --> 01:15:03,971 ia-o merge 1338 01:15:04,004 --> 01:15:05,306 Mai repede 1339 01:15:05,339 --> 01:15:06,273 du-te, du-te 1340 01:15:12,613 --> 01:15:14,081 Au trecut patru minute, hai sa mergem 1341 01:15:23,290 --> 01:15:24,225 lovit-o 1342 01:15:30,564 --> 01:15:32,233 Au trecut patru minute, baieti ! trebuie sa mergem 1343 01:15:32,266 --> 01:15:34,101 hai sa mergem - vine politia- 1344 01:15:34,134 --> 01:15:35,369 Trebuie sa plecam de aici 1345 01:15:35,402 --> 01:15:36,437 Capetele acelor blestemati de porci au fost gasite 1346 01:15:36,470 --> 01:15:37,605 aduna, hai sa mergem - du-te, du-te- 1347 01:15:41,075 --> 01:15:42,443 du-te, du-te 1348 01:16:02,763 --> 01:16:04,298 Nicio problema baieti 1349 01:16:12,421 --> 01:16:14,062 Cat timp le-a luat ? 1350 01:16:15,149 --> 01:16:16,484 3,6 milioane 1351 01:16:16,510 --> 01:16:17,746 Ce pot cumpara cu el ? 1352 01:16:17,778 --> 01:16:19,428 O armata intreaga 1353 01:16:28,457 --> 01:16:30,739 Unde ne-am dus cu pistolul ? 1354 01:16:30,764 --> 01:16:31,536 Exista vreo modalitate de a-l gasi ? 1355 01:16:31,561 --> 01:16:32,426 Inca asteptam 1356 01:16:32,459 --> 01:16:33,360 Ce astepti ? 1357 01:16:33,394 --> 01:16:35,003 Nu s-au putut gasi amprentele metodei 1358 01:16:35,276 --> 01:16:37,665 Dar Biroul pentru Alcool, Tutun, Arme de Foc si Explozivi a gasit urme ale numarului sau de serie la un magazin din Missoula. 1359 01:16:37,698 --> 01:16:38,666 Ii cautam numele - unde ? - 1360 01:16:38,699 --> 01:16:39,667 Missoula 1361 01:16:39,700 --> 01:16:41,635 Esti in Missoula ? - da- 1362 01:16:41,669 --> 01:16:44,338 Stii cat de departe este de aici ? 1363 01:16:44,371 --> 01:16:46,940 La doua ore si jumatate distanta 1364 01:16:46,974 --> 01:16:50,844 Deci de ce am stat si am asteptat ? 1365 01:16:50,878 --> 01:16:52,781 I-am sunat 1366 01:16:52,813 --> 01:16:54,948 De ce nu s-a dus niciun magar la Missoula ? 1367 01:16:54,982 --> 01:16:56,517 stati sa vad 1368 01:16:56,550 --> 01:16:59,586 Spune-mi, domnule agent FBI 1369 01:16:59,620 --> 01:17:00,988 Hei - Doamne- 1370 01:17:02,724 --> 01:17:04,958 Nu, agenti FBI 1371 01:17:06,226 --> 01:17:07,194 El spune adevarul 1372 01:17:12,333 --> 01:17:13,467 Ce mai faci 1373 01:17:18,906 --> 01:17:19,840 A fost o miscare foarte incomoda 1374 01:17:19,873 --> 01:17:21,175 Da, stiu 1375 01:17:21,208 --> 01:17:22,343 ajunge pe 1376 01:17:23,510 --> 01:17:25,212 FBI-ul 1377 01:17:34,655 --> 01:17:35,932 Anterior in fiecare zi cu entuziasm 1378 01:17:35,957 --> 01:17:38,402 Vin acasa sa-i vad 1379 01:17:42,731 --> 01:17:45,566 ...dar acum 1380 01:17:45,599 --> 01:17:46,900 ...acest 1381 01:17:46,934 --> 01:17:49,269 Toate gandurile si mentiunile mele s-au terminat 1382 01:17:52,940 --> 01:17:55,810 Am lucrat in domeniul crimei organizate 1383 01:17:55,844 --> 01:17:58,045 A fost folosit vreodata numele familiei Lokizi ? 1384 01:17:59,113 --> 01:18:01,750 Nenorociti murdari 1385 01:18:01,783 --> 01:18:04,753 Anul trecut, am fost ocupat la New York 1386 01:18:04,786 --> 01:18:07,421 Mi-au mai ramas vreo douazeci de crime 1387 01:18:07,454 --> 01:18:08,689 Trebuia sa gasesc o cale de intrare 1388 01:18:08,723 --> 01:18:11,925 Nu am avut nici un martor 1389 01:18:11,959 --> 01:18:13,527 Am angajat o fata 1390 01:18:13,560 --> 01:18:16,363 Era dadaca unuia dintre sefi 1391 01:18:16,397 --> 01:18:18,432 Era mai mic decat tine 1392 01:18:18,465 --> 01:18:20,691 Era o fata desteapta 1393 01:18:22,305 --> 01:18:24,807 L-am convins sa se conecteze singur 1394 01:18:26,640 --> 01:18:27,842 Nu stiu de unde 1395 01:18:27,876 --> 01:18:30,110 dar intelegere 1396 01:18:32,814 --> 01:18:34,783 ...si apoi 1397 01:18:34,816 --> 01:18:39,253 I-am gasit capul in East River 1398 01:18:40,621 --> 01:18:42,623 mainile lui 1399 01:18:42,656 --> 01:18:44,925 Si picioarele lui 1400 01:18:45,959 --> 01:18:49,396 Dar nu i-am gasit niciodata cadavrul 1401 01:18:59,306 --> 01:19:02,109 Nu am putut aresta pe nimeni pentru asta 1402 01:19:06,146 --> 01:19:08,546 De ce imi explici asta ? 1403 01:19:14,856 --> 01:19:16,825 Am gasit cumparatorul armei 1404 01:19:22,362 --> 01:19:24,431 Zilla ? 1405 01:19:26,859 --> 01:19:28,177 unde ai fost 1406 01:19:28,202 --> 01:19:30,170 Am sunat peste tot si te-am cautat 1407 01:19:38,612 --> 01:19:40,047 Buna ziua 1408 01:19:41,326 --> 01:19:42,995 Acesta este tatal tau 1409 01:19:43,357 --> 01:19:45,089 dumnezeul meu 1410 01:19:45,121 --> 01:19:46,423 Aceasta este fiica ta 1411 01:19:49,857 --> 01:19:51,825 Imi pare foarte rau ca nu e baiat 1412 01:19:51,859 --> 01:19:54,395 foarte... frumos 1413 01:19:54,428 --> 01:19:56,964 Vrei sa-l imbratisezi ? 1414 01:19:59,099 --> 01:20:00,434 Nu conteaza 1415 01:20:00,467 --> 01:20:03,070 el doarme salut mic 1416 01:20:04,371 --> 01:20:05,306 Fata este perfecta 1417 01:20:10,377 --> 01:20:12,012 cat de mic - da- 1418 01:20:14,048 --> 01:20:15,784 ai primit-o 1419 01:20:15,816 --> 01:20:18,452 Da Buna ziua 1420 01:20:18,485 --> 01:20:20,187 Sunt multe lucruri pe care trebuie sa le invatam 1421 01:20:20,220 --> 01:20:21,790 dumnezeul meu 1422 01:20:24,391 --> 01:20:26,695 Nimic, nimic 1423 01:20:26,728 --> 01:20:28,429 Nu este asa 1424 01:20:28,462 --> 01:20:30,464 Nu e asa, draga mea 1425 01:20:30,497 --> 01:20:32,966 Da 1426 01:20:33,000 --> 01:20:36,370 dumnezeul meu foarte frumos 1427 01:20:58,727 --> 01:21:01,462 Ti-a dat Bob asta ? 1428 01:21:01,495 --> 01:21:03,230 este frumos 1429 01:21:03,263 --> 01:21:04,733 Le purtati cu totii ? 1430 01:21:04,766 --> 01:21:06,433 apa de gura 1431 01:21:12,341 --> 01:21:13,708 da-le 1432 01:21:16,978 --> 01:21:18,313 Alan Berg 1433 01:21:19,381 --> 01:21:20,848 vezi aici 1434 01:21:20,881 --> 01:21:22,250 A fost impuscat de 12 ori 1435 01:21:22,284 --> 01:21:24,685 Doua gloante in fata 1436 01:21:24,719 --> 01:21:26,188 Doua in gat 1437 01:21:26,221 --> 01:21:27,955 Sticla este in mana stanga 1438 01:21:27,989 --> 01:21:29,257 Unul in stomac 1439 01:21:29,291 --> 01:21:30,858 care i-a trecut prin ficat si i-a iesit din stomac 1440 01:21:30,891 --> 01:21:32,361 Unul pe spate 1441 01:21:32,394 --> 01:21:34,296 Un mod greu de a-ti lua ramas bun de la morti 1442 01:21:40,076 --> 01:21:41,911 Nu ai apasat pe tragaci 1443 01:21:41,936 --> 01:21:43,103 Dar stii unde, nu-i asa ? 1444 01:21:43,136 --> 01:21:45,039 Deci ori imi spui locatia lor 1445 01:21:45,073 --> 01:21:46,473 Sau te imping atat de mult ? 1446 01:21:46,506 --> 01:21:48,008 ca nu poti sa cobori de pe pamant 1447 01:21:48,033 --> 01:21:49,476 ...Terry - a cazut ? - 1448 01:21:49,509 --> 01:21:50,540 ce este 1449 01:21:50,577 --> 01:21:51,645 incurca-l 1450 01:21:51,686 --> 01:21:53,161 Nasul lui Kuftit sangereaza 1451 01:22:23,543 --> 01:22:25,278 ce faci 1452 01:22:26,313 --> 01:22:28,448 Han ? 1453 01:22:29,349 --> 01:22:31,950 Sunt in aceasta meserie de 26 de ani 1454 01:22:32,720 --> 01:22:34,735 26 de ani 1455 01:22:37,025 --> 01:22:39,626 Toti gangsterii 1456 01:22:39,660 --> 01:22:41,662 Si membrii Ku Klux Klan pe care i-am vazut 1457 01:22:41,695 --> 01:22:45,144 Avand o trasatura comuna 1458 01:22:45,169 --> 01:22:48,039 Toata lumea incearca sa dea vina pe altcineva 1459 01:22:51,005 --> 01:22:52,372 Crezi ca Bob este loial ? 1460 01:22:52,406 --> 01:22:54,429 prietenul tau 1461 01:22:54,454 --> 01:22:55,988 Han ? 1462 01:22:56,013 --> 01:22:57,648 Doar o plua ! 1463 01:22:57,945 --> 01:23:00,849 El profita de tine, ca de ojucarie 1464 01:23:02,349 --> 01:23:03,894 Crezi ca esti mexican cand prietenii tai afla 1465 01:23:03,919 --> 01:23:06,220 Ce reactie arata ? 1466 01:23:11,793 --> 01:23:14,361 unde este 1467 01:23:17,866 --> 01:23:21,436 Exista un numar 1468 01:23:21,469 --> 01:23:23,805 Daca avem probleme, il vom chema 1469 01:23:26,206 --> 01:23:27,709 Lasam un mesaj 1470 01:23:27,742 --> 01:23:28,977 Apoi suna si dau instructiuni 1471 01:23:29,002 --> 01:23:30,537 Si ei spun cum sa iesi din aceasta situatie 1472 01:23:32,312 --> 01:23:33,897 Iti amintesti numarul ? 1473 01:23:57,337 --> 01:23:58,840 Tony 1474 01:24:00,842 --> 01:24:02,976 Usa din spatele comenzii ? 1475 01:24:03,010 --> 01:24:04,344 Nu, nu este 1476 01:24:06,079 --> 01:24:09,484 Nimeni nu intervine pana nu-l vezi pe Matthews 1477 01:24:09,517 --> 01:24:10,452 Ei merg 1478 01:24:15,122 --> 01:24:16,591 Urmareste-i pe o distanta de trei masini 1479 01:24:16,624 --> 01:24:18,258 te voi urma si eu 1480 01:24:25,132 --> 01:24:26,835 Ma bucur sa te vad, prietene 1481 01:24:26,868 --> 01:24:29,336 Stie cineva ca esti aici ? 1482 01:24:31,338 --> 01:24:32,339 Da 1483 01:24:32,372 --> 01:24:34,341 Nu 1484 01:24:34,374 --> 01:24:35,677 bun 1485 01:24:35,710 --> 01:24:37,445 foarte bun 1486 01:25:09,042 --> 01:25:10,879 Ar trebui sa sun si sa raportez ? 1487 01:25:10,912 --> 01:25:13,247 Nu pana cand nu l-am vazut 1488 01:25:17,752 --> 01:25:19,253 mergi tu 1489 01:25:21,075 --> 01:25:23,056 asezati-va 1490 01:25:27,595 --> 01:25:30,397 Imi pare foarte rau ca ai avut astfel de probleme 1491 01:25:30,431 --> 01:25:33,868 ...te voi ajuta sa scapi de ea, dar 1492 01:25:33,902 --> 01:25:36,538 Am nevoie de ajutorul tau mai intai 1493 01:25:36,571 --> 01:25:39,072 Ei nu stiu ca sunt aici, frate 1494 01:25:39,106 --> 01:25:40,808 Le-ai spus ceva ? 1495 01:25:40,842 --> 01:25:42,510 Nu, nimic 1496 01:25:42,544 --> 01:25:43,801 Am facut ce ai spus 1497 01:25:43,826 --> 01:25:44,913 ...ei bine, chestia 1498 01:25:44,946 --> 01:25:47,582 Te intreb despre arma ? 1499 01:25:47,849 --> 01:25:48,846 Nu 1500 01:25:50,618 --> 01:25:52,252 Nu intreba de arma 1501 01:25:54,889 --> 01:25:56,474 Dar frunzele ? 1502 01:26:08,803 --> 01:26:10,772 ...Vreau 1503 01:26:10,805 --> 01:26:14,274 Imi place sa cred cuvintele tale 1504 01:26:14,308 --> 01:26:15,877 spun separat 1505 01:26:15,910 --> 01:26:19,581 De ce sa te vand ? 1506 01:26:21,049 --> 01:26:25,720 ...tu 1507 01:26:25,753 --> 01:26:27,789 Prieteni, nu-i asa ? 1508 01:26:28,509 --> 01:26:30,558 suntem cu adevarat prieteni 1509 01:26:30,592 --> 01:26:31,659 esti sigur 1510 01:26:35,430 --> 01:26:36,431 suntem noi 1511 01:26:36,464 --> 01:26:37,599 Da 1512 01:26:37,632 --> 01:26:39,232 Pentru ca prieteni adevarati 1513 01:26:39,266 --> 01:26:42,704 Cand gresesc, recunosc 1514 01:26:42,737 --> 01:26:45,740 Daca le-ai spus ceva 1515 01:26:45,773 --> 01:26:49,249 E in regula, bine ? 1516 01:26:49,911 --> 01:26:54,147 Dar trebuie sa stiu 1517 01:26:56,451 --> 01:27:00,120 Spune-mi doar ce le-ai spus 1518 01:27:04,592 --> 01:27:06,961 repede 1519 01:27:08,529 --> 01:27:11,566 Putem avea incredere in mine 1520 01:27:11,599 --> 01:27:13,534 spune-mi 1521 01:27:15,770 --> 01:27:17,472 orice s-ar fi intamplat 1522 01:27:17,505 --> 01:27:19,440 te am langa mine 1523 01:27:19,474 --> 01:27:23,811 Daca esti sincer cu mine acum, nu va fi nicio problema 1524 01:27:23,845 --> 01:27:25,580 Multumesc, Bob 1525 01:27:25,613 --> 01:27:26,948 Nu este asa 1526 01:27:29,472 --> 01:27:31,294 suntem frati 1527 01:27:38,325 --> 01:27:40,762 Nu le-am spus nimic, Bob 1528 01:27:40,795 --> 01:27:43,064 nimic 1529 01:27:47,068 --> 01:27:49,369 Imi pare rau pentru arma 1530 01:27:49,403 --> 01:27:52,205 A fost vina mea 1531 01:27:52,239 --> 01:27:54,809 poti ierta 1532 01:27:56,044 --> 01:27:58,646 Da 1533 01:27:58,680 --> 01:27:59,614 iertati - Da. sigur- 1534 01:27:59,647 --> 01:28:00,581 foarte bine 1535 01:28:06,847 --> 01:28:08,518 Totul va fi bine 1536 01:28:12,160 --> 01:28:13,561 El este el insusi 1537 01:28:14,762 --> 01:28:17,264 Husk, il vezi ? 1538 01:28:20,435 --> 01:28:22,704 Il vezi pe Matthews ? 1539 01:28:22,737 --> 01:28:24,271 anunta-le 1540 01:28:25,238 --> 01:28:27,442 Vaisa, ce faci ? 1541 01:28:32,180 --> 01:28:33,681 Matthews a fost vazut la Capri Inn 1542 01:28:33,715 --> 01:28:35,516 Avem nevoie de sprijin. imediat 1543 01:28:52,867 --> 01:28:55,803 Nu va miscati 1544 01:28:56,871 --> 01:28:59,407 arata-mi mainile tale 1545 01:28:59,440 --> 01:29:02,543 Arata-mi mainile tale, Bob 1546 01:29:04,612 --> 01:29:05,613 ...mainile tale 1547 01:29:06,614 --> 01:29:08,516 lana mea 1548 01:29:08,549 --> 01:29:09,450 foarte bine 1549 01:29:37,011 --> 01:29:38,579 Jimmy 1550 01:29:38,613 --> 01:29:40,280 Du-te in camera 1551 01:29:40,313 --> 01:29:43,316 revino Jimmy 1552 01:29:43,350 --> 01:29:44,752 Stai departe de usa 1553 01:29:44,786 --> 01:29:46,286 nu trage 1554 01:29:46,319 --> 01:29:48,823 Stop ! Nu va miscati 1555 01:29:50,158 --> 01:29:51,959 atac 1556 01:29:52,927 --> 01:29:53,995 lasa-ma sa dorm 1557 01:29:54,028 --> 01:29:55,096 ce mai faci toni 1558 01:29:55,129 --> 01:29:56,664 Da Sunt bine 1559 01:29:56,697 --> 01:29:57,665 nu manca gem 1560 01:29:57,698 --> 01:29:59,419 Nu te misca, ticalosule 1561 01:29:59,444 --> 01:30:00,345 apa de gura 1562 01:30:21,637 --> 01:30:22,671 Jimmy 1563 01:30:27,662 --> 01:30:29,326 unde este 1564 01:30:29,351 --> 01:30:30,486 Jimmy 1565 01:30:31,163 --> 01:30:32,630 calma 1566 01:31:05,766 --> 01:31:06,901 oh nu Nu, nu 1567 01:31:06,934 --> 01:31:08,803 Nu, nu, nu 1568 01:31:08,836 --> 01:31:09,737 Nu, nu. foarte bine 1569 01:31:09,770 --> 01:31:12,073 Lasa-ti capul in jos 1570 01:31:12,106 --> 01:31:15,983 Jimmy, nu, nu 1571 01:31:19,914 --> 01:31:22,083 Lasa-ti capul in jos 1572 01:31:22,116 --> 01:31:24,051 incurca-l 1573 01:31:24,085 --> 01:31:25,753 Uita-te la mine, Jimmy 1574 01:31:25,786 --> 01:31:27,088 Adu-ma inapoi 1575 01:31:31,025 --> 01:31:34,328 Uita-te la mine, Jamie 1576 01:31:34,362 --> 01:31:36,530 vezi-ma 1577 01:31:36,564 --> 01:31:37,735 Jimmy 1578 01:31:38,900 --> 01:31:40,400 rahatul tau 1579 01:31:43,104 --> 01:31:44,739 Jimmy 1580 01:31:47,108 --> 01:31:48,576 Jimmy 1581 01:31:53,807 --> 01:31:54,841 vezi-ma 1582 01:31:56,828 --> 01:31:58,330 Hi 1583 01:33:44,797 --> 01:33:46,899 Willie, haide 1584 01:33:49,318 --> 01:33:51,533 Chiar acum, te rog 1585 01:33:54,269 --> 01:33:56,104 intra inauntru 1586 01:34:49,369 --> 01:34:51,725 Am gasit asta in camera lui Bob 1587 01:35:03,671 --> 01:35:05,873 Stii cum ne-am cunoscut ? 1588 01:35:06,259 --> 01:35:08,428 Era o reclama in ziar 1589 01:35:10,683 --> 01:35:13,991 Caut o doamna matura si inteligenta 1590 01:35:14,016 --> 01:35:17,581 Sa-mi impart viata si pamantul cu el 1591 01:35:20,087 --> 01:35:21,622 Au sunat vreo suta de femei 1592 01:35:21,656 --> 01:35:23,958 Dar printre toate acele femei, el m-a ales pe mine 1593 01:35:30,598 --> 01:35:31,999 Wow 1594 01:35:33,302 --> 01:35:35,237 Dar nu puteam avea copii 1595 01:35:35,270 --> 01:35:37,204 Lui Bob a spus ca nu-i pasa 1596 01:35:37,239 --> 01:35:39,408 Era foarte dornic sa adopte un copil 1597 01:35:39,440 --> 01:35:43,049 Dar stiam ca este inca important pentru el 1598 01:35:45,433 --> 01:35:48,643 Si-a dorit ca generatia lui sa continue 1599 01:35:49,351 --> 01:35:52,153 Nimic din toate astea nu este din cauza ta, Debbie 1600 01:35:52,586 --> 01:35:54,288 Sau chiar Clinton 1601 01:35:54,328 --> 01:35:55,396 Nu esti sigur 1602 01:35:55,422 --> 01:35:56,600 de ce 1603 01:35:58,760 --> 01:36:00,227 Toate aceste sacrificii 1604 01:36:00,260 --> 01:36:02,731 lucrarile 1605 01:36:02,764 --> 01:36:06,634 femeilor 1606 01:36:06,668 --> 01:36:07,736 El poate face totul 1607 01:36:07,769 --> 01:36:09,738 Pentru a justifica cu scopul pentru care lupta 1608 01:36:09,771 --> 01:36:14,743 In cele din urma, totul se invarte in jurul sau 1609 01:36:14,776 --> 01:36:18,178 crede-ma 1610 01:36:18,212 --> 01:36:21,248 Stii asta chiar tu 1611 01:36:21,281 --> 01:36:22,684 In prezent 1612 01:36:22,717 --> 01:36:24,518 Se pregateste pentru un atac 1613 01:36:24,551 --> 01:36:27,121 Daca se va intampla, sute de oameni vor fi ucisi 1614 01:36:29,123 --> 01:36:32,727 Am nevoie de ajutor ca sa-l gasesc 1615 01:36:32,761 --> 01:36:34,829 Te rog, doar pentru ca te crezi un sfant 1616 01:36:34,863 --> 01:36:37,398 Nu-l proteja pe acest om 1617 01:36:37,431 --> 01:36:39,466 Stiu ca nu este 1618 01:36:54,783 --> 01:36:56,083 Inca nu am fost acolo 1619 01:36:56,116 --> 01:36:59,084 Dar au planuit-o de la inceput 1620 01:36:59,420 --> 01:37:01,735 Pentru a-l folosi daca lucrurile merg prost 1621 01:37:03,323 --> 01:37:05,259 Exista o casa 1622 01:37:08,562 --> 01:37:09,898 multumesc 1623 01:37:11,131 --> 01:37:12,399 Nu-i vom anunta ca l-ai pierdut 1624 01:37:12,433 --> 01:37:15,737 Nu conteaza 1625 01:37:15,770 --> 01:37:17,863 Nu poti ajunge la el in viata 1626 01:37:40,762 --> 01:37:43,163 A meritat ? 1627 01:37:43,197 --> 01:37:44,531 ce 1628 01:37:47,534 --> 01:37:49,621 Munca si efort 1629 01:37:49,646 --> 01:37:51,182 femeilor 1630 01:37:51,706 --> 01:37:53,974 Sacrificii ? 1631 01:37:56,977 --> 01:37:59,012 ce parere aveti ? 1632 01:38:08,555 --> 01:38:11,960 Am fost intotdeauna o echipa buna 1633 01:38:31,913 --> 01:38:33,080 unde este bob 1634 01:38:35,015 --> 01:38:36,550 Zdrobiti-va cerealele pentru micul dejun devreme 1635 01:38:36,583 --> 01:38:38,552 Trebuie sa plecam de aici 1636 01:38:40,760 --> 01:38:46,658 [declaratie de razboi] 1637 01:38:48,428 --> 01:38:50,397 Hei, Bob 1638 01:38:54,836 --> 01:38:57,604 esti gata sa pleci 1639 01:38:59,273 --> 01:39:01,141 Hi 1640 01:39:01,174 --> 01:39:03,110 Masina este gata afara 1641 01:39:09,851 --> 01:39:11,953 Ce este asta 1642 01:39:13,804 --> 01:39:15,338 Declaratie de razboi 1643 01:39:20,227 --> 01:39:22,195 Cui sa trimit ? 1644 01:39:22,229 --> 01:39:23,698 Congres, Camera Reprezentantilor 1645 01:39:23,731 --> 01:39:25,332 casa alba 1646 01:39:25,365 --> 01:39:28,636 New York Times, Denver, Denver News 1647 01:39:31,471 --> 01:39:32,607 toata lumea 1648 01:39:32,640 --> 01:39:33,708 de ce 1649 01:39:33,741 --> 01:39:34,709 Se intampla 1650 01:39:34,742 --> 01:39:35,843 Razboiul a inceput 1651 01:39:35,877 --> 01:39:36,778 la naiba cu el Nu a mai ramas nicio armata 1652 01:39:36,811 --> 01:39:38,947 toate merg 1653 01:39:38,980 --> 01:39:40,782 vitele mor 1654 01:39:40,815 --> 01:39:41,849 De asemenea rudele 1655 01:39:41,883 --> 01:39:43,083 voi muri intr-o zi 1656 01:39:43,116 --> 01:39:47,789 Dar ceva despre care sunt sigur ca nu va muri niciodata 1657 01:39:47,829 --> 01:39:50,065 Faima sunt actiunile unei persoane 1658 01:40:06,642 --> 01:40:10,584 7 decembrie 1984 - Insula Whidbey - Washington 1659 01:40:50,384 --> 01:40:52,720 Sa mergem, Bob. Trebuie sa plecam acum 1660 01:40:54,856 --> 01:40:55,690 Sa mergem 1661 01:40:55,723 --> 01:40:57,290 Ajunge peste tot 1662 01:41:37,999 --> 01:41:40,034 Esti singur ? 1663 01:41:43,071 --> 01:41:44,271 apa de gura 1664 01:42:22,409 --> 01:42:24,145 Trimite-le la tine 1665 01:42:25,079 --> 01:42:27,615 Il vrem in viata 1666 01:42:30,484 --> 01:42:32,586 in viata 1667 01:42:42,063 --> 01:42:43,396 Sa mergem 1668 01:43:22,203 --> 01:43:23,070 du-te, du-te 1669 01:43:23,104 --> 01:43:24,238 Scoate-le afara 1670 01:43:30,044 --> 01:43:31,279 Du-te, du-te - ei ies- 1671 01:43:31,311 --> 01:43:32,379 Am fost raniti 1672 01:43:37,384 --> 01:43:39,020 intoarce-te mergi mai departe 1673 01:43:39,053 --> 01:43:40,520 luati un sant 1674 01:43:58,239 --> 01:44:00,174 Ne-am inselat 1675 01:44:00,208 --> 01:44:01,676 este gresit nu iese 1676 01:44:01,709 --> 01:44:03,376 Haide, hai sa mergem - nu voi iesi- 1677 01:44:03,410 --> 01:44:05,313 Asa il ard de viu 1678 01:44:59,700 --> 01:45:01,534 scuipat 1679 01:46:14,041 --> 01:46:16,177 Sa mergem 1680 01:46:16,210 --> 01:46:18,713 s-a terminat haide 1681 01:46:23,951 --> 01:46:24,986 usa 1682 01:49:56,720 --> 01:50:01,163 Bob Matthews a murit in timpul Operatiunii Whidbey Island pe 8 decembrie 1984 1683 01:50:01,188 --> 01:50:06,507 A fost nevoie de aproape doi ani pentru a aresta si a intemnita pe ceilalti membri ai Ordinului 1684 01:50:09,846 --> 01:50:14,459 Bruce Pierre si David Lane au fost condamnati la un total de 300 de ani de inchisoare pentru rolul lor in uciderea lui Alan Berg. 1685 01:50:14,484 --> 01:50:19,701 Gary Yarbrough a fost condamnat la un total de 85 de ani de inchisoare pentru agresiune, folosire criminala a unei arme de foc si crima organizata. 1686 01:50:21,584 --> 01:50:24,529 Memoriile lui Turner au mai bine de 40 de ani ca foaie de parcurs 1687 01:50:24,553 --> 01:50:27,499 Folosit pentru terorismul intern 1688 01:50:27,523 --> 01:50:30,480 si asupra nenumaratelor incidente de la bombardamentul din Oklahoma City 1689 01:50:30,504 --> 01:50:33,780 Pana la atacul asupra Capitoliului SUA din 6 ianuarie 2021 1690 01:50:33,804 --> 01:50:48,804 Pentru a afla cea mai recenta adresa a site-ului FilmKio, urmariti @FilmKio pe retelele sociale 1691 01:00:09,000 --> 00:00:00,000 btitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 1691 00:00:01,305 --> 00:01:01,361 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm