"Call of the Night" Obake yashiki ni wa obakeinai

ID13193815
Movie Name"Call of the Night" Obake yashiki ni wa obakeinai
Release NameCall.of.the.Night.s02e03.[WEBDL-1080p].[ToonsHub]
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37635649
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:54,989 --> 00:01:57,658 Well, that was close! 3 00:01:57,659 --> 00:02:03,123 Because I went behind the counter without asking, they almost called the cops on me. 4 00:02:03,706 --> 00:02:07,042 Yamori-kun, is that strange woman the... 5 00:02:07,043 --> 00:02:08,670 Uh, yeah. 6 00:02:09,504 --> 00:02:11,005 The detective who kills vampires. 7 00:02:12,257 --> 00:02:14,049 Thought so. 8 00:02:14,050 --> 00:02:17,511 Did you come all the way here to kill us? 9 00:02:17,512 --> 00:02:19,388 Well, that's right. 10 00:02:19,389 --> 00:02:24,268 But Hatsuka Suzushiro, I got no business with you this time. 11 00:02:24,269 --> 00:02:26,812 First, I'll kill Akkun. 12 00:02:26,813 --> 00:02:30,357 Then I have business with you, Mahiru Seki. 13 00:02:30,358 --> 00:02:33,277 You hear that? Akkun, what you gonna do? 14 00:02:33,278 --> 00:02:34,403 Sounds alarming. 15 00:02:34,404 --> 00:02:36,197 Akkun-san, you should run. She's-- 16 00:02:40,118 --> 00:02:41,743 H-Huh? 17 00:02:41,744 --> 00:02:43,037 Why? 18 00:02:43,538 --> 00:02:45,165 Aren't those mine? 19 00:02:45,790 --> 00:02:49,835 Exactly. These are your glasses. 20 00:02:49,836 --> 00:02:52,088 I'll give them back. 21 00:02:57,552 --> 00:02:59,971 Ah, so these were really it. 22 00:03:05,727 --> 00:03:07,227 I stabbed you! I stabbed you! 23 00:03:07,228 --> 00:03:08,855 Hey, does it hurt?! 24 00:03:10,607 --> 00:03:11,273 S-Stop! 25 00:03:11,274 --> 00:03:13,609 Oh, don't get too close. 26 00:03:13,610 --> 00:03:14,903 That's dangerous. 27 00:03:15,945 --> 00:03:19,574 I have a no-kill policy for humans. 28 00:03:20,742 --> 00:03:22,284 Now, Akkun. 29 00:03:22,285 --> 00:03:25,370 It must hurt like hell, so you're in no state to speak, 30 00:03:25,371 --> 00:03:27,205 but I gotta ask you something. 31 00:03:27,206 --> 00:03:31,043 Since vampires can't die this easily anyway. 32 00:03:31,044 --> 00:03:35,381 Who's the vampire that made you into an offspring? Answer me. 33 00:03:38,384 --> 00:03:39,594 Miss Detective. 34 00:03:43,056 --> 00:03:46,725 Don't you think the odds are against you fighting three vampires? 35 00:03:46,726 --> 00:03:50,187 <i>It went through? They can do that too?</i> 36 00:03:50,188 --> 00:03:54,900 I don't know why you target us, but you're causing us trouble, 37 00:03:54,901 --> 00:03:56,860 so can you stop? 38 00:03:56,861 --> 00:04:00,531 Your existence is what's troubling. 39 00:04:02,617 --> 00:04:03,992 Seri-chan. 40 00:04:03,993 --> 00:04:06,246 Take off Akkun's glasses for him. 41 00:04:07,080 --> 00:04:09,374 He'll probably feel a little better. 42 00:04:10,291 --> 00:04:11,125 Okay. 43 00:04:15,588 --> 00:04:17,215 - Akkun. - Akkun-san! 44 00:04:18,216 --> 00:04:20,592 So you knew. 45 00:04:20,593 --> 00:04:24,846 It's not like I knew, but I had a hunch. 46 00:04:24,847 --> 00:04:27,225 But I'm sure now thanks to you. 47 00:04:27,892 --> 00:04:32,062 A vampire's personal items when they were human can become their weakness. 48 00:04:32,063 --> 00:04:36,025 The stronger the attachment to it, the greater the effect. 49 00:04:38,194 --> 00:04:39,279 That one time too. 50 00:04:43,866 --> 00:04:49,080 You dig up people's past. Can't say that's a great hobby. 51 00:04:50,081 --> 00:04:51,708 It's my job as a detective. 52 00:04:53,376 --> 00:04:55,586 Then we'll be going now. 53 00:04:56,713 --> 00:04:58,756 You don't need to kill me? 54 00:04:59,674 --> 00:05:02,551 We have no interest in killing people. 55 00:05:02,552 --> 00:05:04,011 Unlike you. 56 00:05:04,012 --> 00:05:06,097 You do this again, I'll kill you! 57 00:05:07,348 --> 00:05:11,143 It's pathetic, but it looks like I have to admit defeat. 58 00:05:11,144 --> 00:05:13,104 <i>Yeah, whatever you say.</i> 59 00:05:13,688 --> 00:05:17,441 <i>She said, "I got no business with you this time."</i> 60 00:05:17,442 --> 00:05:18,609 <i>So, next time we meet...</i> 61 00:05:23,489 --> 00:05:24,365 Yamori-kun. 62 00:05:25,908 --> 00:05:28,703 How's Nazuna Nanakusa doing? 63 00:05:30,496 --> 00:05:35,001 And Mahiru Seki, I have something to ask you. 64 00:05:36,085 --> 00:05:37,378 Is Kiku Hoshimi... 65 00:05:40,006 --> 00:05:41,882 No, that's okay for now. 66 00:05:41,883 --> 00:05:42,925 Wha... 67 00:05:43,426 --> 00:05:44,844 Let's go, Mahiru-kun. 68 00:05:53,269 --> 00:05:55,605 Kiku Hoshimi, 69 00:05:56,355 --> 00:05:59,901 she'll die by my hands. 70 00:06:02,361 --> 00:06:04,488 My wounds are healed. 71 00:06:04,489 --> 00:06:05,948 Yamori-kun, um, 72 00:06:06,908 --> 00:06:08,409 thank you for your blood. 73 00:06:09,035 --> 00:06:10,869 Won't Nazuna get mad? 74 00:06:10,870 --> 00:06:13,371 She won't like anyone else sucking your blood. 75 00:06:13,372 --> 00:06:18,543 It's for Akkun-san, it's no problem. I'm sure she'll understand if we explain. 76 00:06:18,544 --> 00:06:20,797 I'm sure she won't get mad-- 77 00:06:22,215 --> 00:06:24,258 You let someone else suck your blood. 78 00:06:25,885 --> 00:06:26,969 I apologize. 79 00:06:28,429 --> 00:06:31,973 Ko, sorry. It could've been my blood too. 80 00:06:31,974 --> 00:06:33,975 You don't need to worry about it. 81 00:06:33,976 --> 00:06:34,976 You should! 82 00:06:34,977 --> 00:06:36,144 Now, now. 83 00:06:36,145 --> 00:06:39,272 Plus, vampires have a one-year rule. 84 00:06:39,273 --> 00:06:40,816 A one-year rule? 85 00:06:40,817 --> 00:06:43,360 From the first day getting your blood sucked, 86 00:06:43,361 --> 00:06:47,697 any human who can't become a vampire within a year can never become one. 87 00:06:47,698 --> 00:06:49,866 R-Really? 88 00:06:49,867 --> 00:06:51,577 Yamori-kun. 89 00:06:52,078 --> 00:06:55,831 I'm sorry, you saved me again. Thank you. 90 00:06:55,832 --> 00:06:56,748 It's okay. 91 00:06:56,749 --> 00:06:57,707 No, it's not. 92 00:06:57,708 --> 00:06:58,835 Now, now. 93 00:07:00,086 --> 00:07:05,967 I'll hear any complaints later. Right now, we need to share information. 94 00:07:06,634 --> 00:07:11,305 Nazuna, how much do you remember when you were human? 95 00:07:13,766 --> 00:07:15,559 W-What do you mean? 96 00:07:15,560 --> 00:07:21,149 Yamori-kun, we generally don't like to talk about our human pasts. 97 00:07:22,024 --> 00:07:26,446 I can finally understand why. We sensed it intuitively. 98 00:07:27,113 --> 00:07:29,699 The danger of others knowing our weakness. 99 00:07:30,366 --> 00:07:32,577 Plus, we forget. 100 00:07:33,161 --> 00:07:34,244 You forget? 101 00:07:34,245 --> 00:07:39,709 Us, vampires, forget the time we were human little by little. 102 00:07:40,293 --> 00:07:45,381 <i>Niko-chan said that becoming a vampire is close to being reborn.</i> 103 00:07:46,048 --> 00:07:52,095 Which means that damn detective's digging up our past to look for a weakness. 104 00:07:52,096 --> 00:07:54,348 Or she already has it. 105 00:07:55,099 --> 00:07:57,935 We should get rid of any potential weaknesses. 106 00:07:58,519 --> 00:08:01,689 How 'bout it, Nazuna? You remember anything? 107 00:08:04,692 --> 00:08:06,860 It's difficult to answer. My bad. 108 00:08:06,861 --> 00:08:08,820 No, that's not it. 109 00:08:08,821 --> 00:08:09,821 Hm? 110 00:08:09,822 --> 00:08:14,201 You guys all remember a little of your human pasts? 111 00:08:14,202 --> 00:08:18,288 Hm? Yeah, I think I remember quite a bit. 112 00:08:18,289 --> 00:08:19,207 Me too. 113 00:08:20,583 --> 00:08:22,667 Well, the thing is... 114 00:08:22,668 --> 00:08:27,339 I can't remember even a shred of when I was human. 115 00:08:27,340 --> 00:08:29,549 Sorry for all barging in. 116 00:08:29,550 --> 00:08:30,467 Nah. 117 00:08:30,468 --> 00:08:32,886 Thank you, I feel much better now. 118 00:08:32,887 --> 00:08:34,471 See ya, Ko. 119 00:08:34,472 --> 00:08:36,515 Hey you, was it Akkun? 120 00:08:36,516 --> 00:08:37,933 Uh, yes. 121 00:08:37,934 --> 00:08:41,145 You sucked Ko-kun's blood, so make sure to live long. 122 00:08:42,355 --> 00:08:43,355 Alright. 123 00:08:43,356 --> 00:08:46,859 Seri-chan, you have those glasses from earlier? 124 00:08:48,528 --> 00:08:50,112 Yeah. I know. 125 00:08:51,197 --> 00:08:52,073 Okay. 126 00:08:53,241 --> 00:08:55,159 See you, Nanakusa-san. 127 00:09:03,834 --> 00:09:05,044 - Nazuna-chan! - Ko-kun! 128 00:09:07,630 --> 00:09:08,922 Ko-kun, you can go first. 129 00:09:08,923 --> 00:09:10,840 N-No, you first, Nazuna-chan. 130 00:09:10,841 --> 00:09:13,302 Why? You go first! 131 00:09:15,596 --> 00:09:17,472 {\an8}Nazuna-chan, you liked someone-- 132 00:09:17,473 --> 00:09:20,517 Ugh, never mind! Stop, stop, seriously stop! 133 00:09:20,518 --> 00:09:21,561 Why? 134 00:09:22,728 --> 00:09:25,981 Well, because I have nothing more I can say about that. 135 00:09:25,982 --> 00:09:27,148 Because you don't remember? 136 00:09:27,149 --> 00:09:28,358 Yeah. 137 00:09:28,359 --> 00:09:32,488 It's not that I can't remember, it's like I have no memories. 138 00:09:34,407 --> 00:09:38,494 Well, but as long as I'm a vampire, it must be true. 139 00:09:39,495 --> 00:09:40,621 Right. 140 00:09:43,416 --> 00:09:47,503 <i>I did want to ask her about it, but I never bothered to ask till now.</i> 141 00:09:48,170 --> 00:09:51,507 <i>Even if I were to ask, this wasn't the timing I had in mind.</i> 142 00:09:52,258 --> 00:09:54,594 <i>Nazuna-chan fell in love too.</i> 143 00:09:55,511 --> 00:09:59,640 <i>Nazuna-chan doesn't even remember the person she liked.</i> 144 00:10:00,641 --> 00:10:02,727 Huh? What's wrong? 145 00:10:03,227 --> 00:10:04,477 - Let's look. - Hm? 146 00:10:04,478 --> 00:10:07,982 Let's look for your memories, your weaknesses. 147 00:10:09,525 --> 00:10:12,945 I don't want you to die, Nazuna-chan. 148 00:10:28,085 --> 00:10:32,548 These are the glasses from when I first met you, huh? 149 00:10:34,634 --> 00:10:38,262 The ones where you tripped from getting drunk, and I picked up. 150 00:10:40,264 --> 00:10:41,098 Yeah. 151 00:10:44,477 --> 00:10:45,603 Thanks. 152 00:10:49,273 --> 00:10:53,234 It hasn't been long since I became a vampire, 153 00:10:53,235 --> 00:10:55,195 so I still remember most things. 154 00:10:55,196 --> 00:10:58,157 But I'm gonna forget them someday. 155 00:10:58,783 --> 00:11:00,618 Like the time when I first met you. 156 00:11:01,494 --> 00:11:04,121 Or the day that I realized I liked you too. 157 00:11:08,167 --> 00:11:09,543 I'll remember them. 158 00:11:11,420 --> 00:11:14,422 So, you can relax and forget. 159 00:11:14,423 --> 00:11:16,133 Because I won't. 160 00:11:17,051 --> 00:11:17,885 Besides, 161 00:11:18,636 --> 00:11:20,930 we can always make new memories. 162 00:11:25,476 --> 00:11:26,309 That's why, 163 00:11:26,310 --> 00:11:28,187 don't cry, Akkun. 164 00:11:38,864 --> 00:11:40,116 Let's hang out, Akkun! 165 00:11:47,915 --> 00:11:49,874 What do you wanna do today? 166 00:11:49,875 --> 00:11:50,835 Anything! 167 00:11:53,087 --> 00:11:55,548 Everything that's fun. 168 00:12:05,015 --> 00:12:05,974 Let's reconfirm. 169 00:12:05,975 --> 00:12:10,228 Find personal items from your human days that can become a weakness, 170 00:12:10,229 --> 00:12:12,480 and destroy or burn them. 171 00:12:12,481 --> 00:12:17,152 When you do, make sure to bring someone, and don't go alone. 172 00:12:17,153 --> 00:12:18,736 - Yes. - Aight. 173 00:12:18,737 --> 00:12:22,324 And whatever you do, don't get involved with that detective. 174 00:12:23,075 --> 00:12:26,287 We don't even know how much she knows about us. 175 00:12:26,954 --> 00:12:30,749 {\an8}But it's not very fun to know that she has us by the throat. 176 00:12:31,667 --> 00:12:34,335 We need to know our enemy too. 177 00:12:34,336 --> 00:12:36,754 Oh, where's Kabura by the way? 178 00:12:36,755 --> 00:12:38,798 I called her, but she's on a night shift. 179 00:12:38,799 --> 00:12:40,758 What a hard worker. 180 00:12:40,759 --> 00:12:42,760 What kind of job does she do? 181 00:12:42,761 --> 00:12:44,138 Um... 182 00:12:44,805 --> 00:12:47,600 Nazuna-chan, you really don't remember anything? 183 00:12:49,560 --> 00:12:51,770 We don't even have a clue. 184 00:12:54,315 --> 00:12:56,942 You really don't remember a single thing?! 185 00:12:57,651 --> 00:13:00,737 We need to know for your own safety, Nazuna-chan! 186 00:13:00,738 --> 00:13:03,240 Well, saying that isn't gonna help. 187 00:13:03,949 --> 00:13:07,285 I mean, Ko-kun, think about it. 188 00:13:07,286 --> 00:13:09,996 Can you remember 50 years ago? 189 00:13:09,997 --> 00:13:11,831 Well, I'm only 14. 190 00:13:11,832 --> 00:13:16,127 For example! For example, let's say that you're 60... 191 00:13:16,128 --> 00:13:18,379 Is there a point in that example? 192 00:13:18,380 --> 00:13:21,925 Even if I asked the 60-year-old you about 50 years ago, 193 00:13:21,926 --> 00:13:25,970 I think you'd say, "Where is my dinner?" 194 00:13:25,971 --> 00:13:28,014 That's just me going senile. 195 00:13:28,015 --> 00:13:31,518 Are you at an age where your memory's fuzzy too? 196 00:13:31,519 --> 00:13:34,604 Yes, I've been so forgetful lately... 197 00:13:34,605 --> 00:13:37,273 Like, hey! Of course not! 198 00:13:37,274 --> 00:13:38,566 Uh, was that a joke? 199 00:13:38,567 --> 00:13:43,780 Ko-kun, you're young, so you don't have a super distant past, right? 200 00:13:43,781 --> 00:13:44,697 Yeah. 201 00:13:44,698 --> 00:13:51,329 Vampires all live pretty long, so we can't help it if we simply don't remember. 202 00:13:51,330 --> 00:13:52,831 Hm. 203 00:13:54,250 --> 00:13:58,419 What? How many years have you been living to start with, Nazuna-chan? 204 00:13:58,420 --> 00:14:00,589 Wait, how old are you? 205 00:14:01,549 --> 00:14:04,842 Well, um, you know my memory's-- 206 00:14:04,843 --> 00:14:06,928 That's of your human days, right? 207 00:14:06,929 --> 00:14:11,099 Well, I don't even remember how I became a vampire, 208 00:14:11,100 --> 00:14:14,269 and I can barely recall my very first memories. 209 00:14:14,270 --> 00:14:16,980 Just the age range you remember, vaguely. 210 00:14:16,981 --> 00:14:21,192 D-Didn't you ever learn that asking a woman her age is rude?! 211 00:14:21,193 --> 00:14:23,946 It's an unavoidable topic. 212 00:14:24,947 --> 00:14:27,574 Nazuna-chan, you care about those things too? 213 00:14:27,575 --> 00:14:28,742 Well, yeah. 214 00:14:29,577 --> 00:14:32,120 Are you maybe over a century old? 215 00:14:32,121 --> 00:14:36,834 Probably around 30 to 40, I think. 216 00:14:39,211 --> 00:14:40,211 {\an8}Huh? What is? 217 00:14:40,212 --> 00:14:41,129 {\an8}My age. 218 00:14:41,130 --> 00:14:45,509 {\an8}What? 30 to 40? 30 to 40 years old? 219 00:14:46,468 --> 00:14:49,263 {\an8}That's... How should I put it... 220 00:14:50,389 --> 00:14:52,266 {\an8}a very realistic number. 221 00:14:53,267 --> 00:14:56,937 That's why I didn't wanna say it! Because you'll respond like that! 222 00:14:57,605 --> 00:15:01,024 If I were 100 or 200, it would've been cool! 223 00:15:01,025 --> 00:15:02,233 But I'm just a normal hag! 224 00:15:02,234 --> 00:15:07,947 Nazuna-chan, I think women who are 40 are still young women. 225 00:15:07,948 --> 00:15:09,158 So considerate! 226 00:15:10,242 --> 00:15:13,995 I thought you'd get grossed out if you knew my age. 227 00:15:13,996 --> 00:15:18,458 Since liking a woman near the age of your mom would be tough. 228 00:15:18,459 --> 00:15:20,169 <i>She just said "like."</i> 229 00:15:20,878 --> 00:15:22,503 Nazuna-chan... 230 00:15:22,504 --> 00:15:26,342 <i>Nazuna-chan was being considerate of my feelings too.</i> 231 00:15:27,927 --> 00:15:32,972 But jeez, can't find anything that looks like a clue. 232 00:15:32,973 --> 00:15:34,600 You're right. 233 00:15:35,601 --> 00:15:38,478 Nazuna-chan, what were you doing 30 years ago? 234 00:15:38,479 --> 00:15:40,188 What was I doing? 235 00:15:40,189 --> 00:15:43,733 Your earliest memory was about 30 years ago, right? 236 00:15:43,734 --> 00:15:46,904 What's your oldest memory? 237 00:15:53,786 --> 00:15:56,537 <i>This room. I woke up in my futon.</i> 238 00:15:56,538 --> 00:15:57,622 What? 239 00:15:57,623 --> 00:16:01,042 I don't know anything other than that. 240 00:16:01,043 --> 00:16:03,836 When I realized it, I was living my life like now. 241 00:16:03,837 --> 00:16:05,464 I see. 242 00:16:12,680 --> 00:16:14,306 <i>A wallet?</i> 243 00:16:16,183 --> 00:16:19,185 Nazuna-chan, we might find something. 244 00:16:19,186 --> 00:16:20,645 THIRD KOMORI HOSPITAL 245 00:16:20,646 --> 00:16:26,360 A hospital patient ID card. The last date was about 30 years ago. 246 00:16:28,362 --> 00:16:29,237 Ko-kun. 247 00:16:29,238 --> 00:16:30,154 Yeah. 248 00:16:30,155 --> 00:16:33,366 <i>I wonder if I'm ill?</i> 249 00:16:33,367 --> 00:16:34,283 THIRD KOMORI HOSPITAL 250 00:16:34,284 --> 00:16:36,327 I came to a place like this? 251 00:16:36,328 --> 00:16:38,121 You don't remember anything? 252 00:16:38,122 --> 00:16:40,416 No memory whatsoever. 253 00:16:41,166 --> 00:16:43,335 Let's just try going in. 254 00:16:52,261 --> 00:16:57,056 Whoa, this place gives me the creeps! How scary! 255 00:16:57,057 --> 00:16:58,475 Right, Nazuna-chan? 256 00:17:00,978 --> 00:17:02,104 Nazuna-chan? 257 00:17:02,855 --> 00:17:05,232 What's this feeling? 258 00:17:05,983 --> 00:17:07,233 Don't tell me... 259 00:17:07,234 --> 00:17:08,359 Ko-kun. 260 00:17:08,360 --> 00:17:11,405 Shit. This place... 261 00:17:14,408 --> 00:17:16,160 is definitely haunted. 262 00:17:19,329 --> 00:17:21,831 - Hey! - Let's just take a look around. 263 00:17:21,832 --> 00:17:25,793 You don't believe me?! I'm serious, I have a sixth sense! 264 00:17:25,794 --> 00:17:28,588 What's a sixth sense? You can see ghosts? 265 00:17:28,589 --> 00:17:30,840 I've seen one before! It's true! 266 00:17:30,841 --> 00:17:32,633 Really. What did it look like? 267 00:17:32,634 --> 00:17:37,346 Wh... L-Like some woman was floating! 268 00:17:37,347 --> 00:17:39,640 What?! But this is the 4th floor! 269 00:17:39,641 --> 00:17:41,518 You float too, Nazuna-chan. 270 00:17:43,062 --> 00:17:45,646 Jeez, you don't believe me at all! 271 00:17:45,647 --> 00:17:48,566 Well, it's not about believing you or not. 272 00:17:48,567 --> 00:17:52,028 When I told you about the seven school mysteries, you wanted to go. 273 00:17:52,029 --> 00:17:56,949 Well, those are like for adventure. This is the real deal! 274 00:17:56,950 --> 00:18:00,537 There are no ghosts in haunted house attractions! You listening? 275 00:18:01,663 --> 00:18:02,622 You hear that? 276 00:18:02,623 --> 00:18:05,500 What? Q-Quit joking. 277 00:18:05,501 --> 00:18:06,752 That's so typical... 278 00:18:17,971 --> 00:18:22,226 Let's go home, Ko-kun! Let's just say there was nothing here! 279 00:18:22,976 --> 00:18:25,103 We can't do that. 280 00:18:25,104 --> 00:18:30,274 What's scariest for us isn't a ghost or a vampire, it's a human. 281 00:18:30,275 --> 00:18:32,319 We'll get caught for trespassing. 282 00:18:33,153 --> 00:18:34,947 In that case, carry me and run. 283 00:18:36,448 --> 00:18:38,992 There might be something related to you here. 284 00:18:41,161 --> 00:18:43,747 I hear it from above. Let's go! 285 00:18:44,623 --> 00:18:46,834 You serious?! 286 00:19:06,395 --> 00:19:07,855 Quiet down. 287 00:19:08,522 --> 00:19:10,106 Wait, huh? 288 00:19:10,107 --> 00:19:11,065 Kabura? 289 00:19:11,066 --> 00:19:13,526 What are you two doing here? 290 00:19:13,527 --> 00:19:16,529 K-Kabura? Why do you have a nurse uniform on? 291 00:19:16,530 --> 00:19:18,990 Well, it's my job, I have to wear one. 292 00:19:18,991 --> 00:19:22,493 Y-Your job? 293 00:19:22,494 --> 00:19:24,871 Is this one of those kinky shops?! 294 00:19:24,872 --> 00:19:26,956 Be quiet, Nazuna. 295 00:19:26,957 --> 00:19:30,459 Kabura-san, do you mean you work at this hospital? 296 00:19:30,460 --> 00:19:32,295 It's not a kinky shop? 297 00:19:32,296 --> 00:19:35,882 I'm registered as a nurse here. How rude. 298 00:19:35,883 --> 00:19:40,136 N-No way! Kabura, work for others? 299 00:19:40,137 --> 00:19:43,681 You, who looks down on everyone besides yourself? 300 00:19:43,682 --> 00:19:47,895 You seriously are rude. And is that how you see me? 301 00:19:49,188 --> 00:19:51,022 What's the matter, Nazuna? 302 00:19:51,023 --> 00:19:54,067 Lo... Long time no see. Are you doing well? 303 00:19:55,736 --> 00:19:58,696 Well, I'm well, although a lot happened. 304 00:19:58,697 --> 00:20:02,617 And so, I found this thing, but you know anything about it? 305 00:20:02,618 --> 00:20:03,994 This. 306 00:20:07,039 --> 00:20:12,251 Nope, plus there's no name on it. Maybe it's not yours. 307 00:20:12,252 --> 00:20:13,669 I see. 308 00:20:13,670 --> 00:20:19,176 Would a person have another's ID card? I think there's a meaning behind it. 309 00:20:20,093 --> 00:20:24,388 Maybe it fell out of the wallet of a human you brought over to suck blood. 310 00:20:24,389 --> 00:20:25,724 It could be anything. 311 00:20:26,516 --> 00:20:30,062 {\an8}If you have no business, go home. Or I'll call the cops. 312 00:20:31,063 --> 00:20:33,189 I'm a busy woman. 313 00:20:33,190 --> 00:20:36,026 <i>Tsk</i>, I knew I didn't like her. 314 00:20:38,987 --> 00:20:40,280 What are you hiding? 315 00:20:41,573 --> 00:20:43,532 It can't be a coincidence. 316 00:20:43,533 --> 00:20:46,994 A patient's ID card from 30 years ago fell out of a wallet? 317 00:20:46,995 --> 00:20:49,705 And there's a vampire working at that hospital? 318 00:20:49,706 --> 00:20:51,875 There has to be something. 319 00:20:56,004 --> 00:20:57,296 O-Oh, right. 320 00:20:57,297 --> 00:20:59,840 "Oh, right"? Think seriously. 321 00:20:59,841 --> 00:21:05,806 Kabura-san, we are currently looking for Nazuna-chan's past, her memories. 322 00:21:06,598 --> 00:21:08,766 If you know anything, please tell us. 323 00:21:08,767 --> 00:21:13,480 If that's not possible, please allow us to search this hospital at least. 324 00:21:23,365 --> 00:21:25,492 Only on one condition. 325 00:22:54,122 --> 00:22:56,958 Subtitle translation by: Kanami Kitabayashi 326 00:22:57,305 --> 00:23:57,534