Heads of State
ID | 13193828 |
---|---|
Movie Name | Heads of State |
Release Name | Heads.of.State.2025.AMZN.WEB-DL |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Persian |
IMDB ID | 13357520 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:25,366 --> 00:00:30,366
♪ Gipsy Kings - Volare ♪
3
00:00:30,390 --> 00:00:37,390
ارائهای از وبسایت دیجیموویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
4
00:00:37,414 --> 00:00:44,414
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
5
00:00:44,438 --> 00:00:51,438
« ترجمه از امیر فرحناک و محمدعلی sm »
<b>.:: @FarahSub & @mmli_Subs ::.</b>
6
00:00:53,367 --> 00:00:55,833
« بونیول، اسپانیا »
7
00:01:01,410 --> 00:01:05,440
با تقریباً ۱۴۰ تن گوجهفرنگی پلاسیده
8
00:01:05,450 --> 00:01:09,580
«توماتینا» همچنان بهعنوان بزرگترین رویداد
سالانهی نبرد پرتاب خوراکی، باقی میماند
9
00:01:09,580 --> 00:01:11,290
برمیگردیم به استودیو
10
00:01:11,290 --> 00:01:14,540
مراقب باشید که این روزها
کسی جیبتون رو نکچاپه
11
00:01:14,540 --> 00:01:15,790
آخ آخ
12
00:01:15,790 --> 00:01:18,160
- دردم گرفت
- چیه خب؟
13
00:01:18,160 --> 00:01:21,750
قبول دارم این بهترین بازی با
کلمهی گوجه نبود اما بد هم نبود
14
00:01:21,750 --> 00:01:23,370
مگه نه فرانسیس؟
15
00:01:23,370 --> 00:01:25,910
راستش رئیس، لازم نیست
الکی گزارش خبری بدی
16
00:01:25,910 --> 00:01:27,760
میدونستی الان تو ماموریتیم دیگه؟
17
00:01:27,760 --> 00:01:28,910
باشه بابا، آروم باش
18
00:01:28,910 --> 00:01:31,500
تو روند کار خودت رو داری،
من هم مال خودم رو، سادهست
19
00:01:31,500 --> 00:01:34,280
دیگه اینقدر حرف نزنید و
حواستون به گرادوف باشه
20
00:01:34,280 --> 00:01:37,750
کوپ، خداییش اون کچاپی که گفتم خیلی
لفظ قویای بود، نه؟
21
00:01:37,750 --> 00:01:40,120
نوئل، من بهعنوان قدیمیترین دوستت
22
00:01:40,120 --> 00:01:44,700
میتونم با قاطعیت بگم که
بازی با کلمات جالبی نبود
23
00:01:44,700 --> 00:01:48,580
واسه همینـه که بدون شما بچههای سازمان سیا،
نمیام سراغ جنایتکارهای خطرناک
24
00:01:48,580 --> 00:01:52,000
حلالزاده رو... یه شیر وارد تیررس شده
25
00:01:52,000 --> 00:01:55,200
کلاه و کتش خاکستریـه، پیرهنش صورتیـه و
داره میره سمت جنوبغرب
26
00:01:55,200 --> 00:01:57,000
<i>با مشخصات سوژه همخونی داره</i>
27
00:01:57,700 --> 00:02:00,200
با سیستم تشخیص چهره بررسیش کنید
28
00:02:00,200 --> 00:02:02,370
خیلیخب، پیرهن صورتی، پیرهن صورتی
29
00:02:02,370 --> 00:02:05,750
خب، پیداش کردم
30
00:02:06,660 --> 00:02:08,960
اما نمیتونم تایید کنم که گرادوف باشه
31
00:02:08,960 --> 00:02:11,580
چو، تو چیزی پیدا نکردی؟
32
00:02:11,580 --> 00:02:13,200
جواب منفیـه
33
00:02:14,080 --> 00:02:16,770
نمیشه چهرهش رو شناسایی کرد
34
00:02:18,450 --> 00:02:21,480
صبر کن. فکر کنم الان به خودش زُل زدم
35
00:02:21,480 --> 00:02:23,540
الان توی ۶ متریمـه.
زیر خودتـه کوپ
36
00:02:23,540 --> 00:02:25,540
چی؟
37
00:02:31,330 --> 00:02:32,450
وای، گندش بزنن
38
00:02:33,000 --> 00:02:36,120
بچهها، الان دونفر تو موقعیتن که
هردو میتونن گرادوف باشن
39
00:02:36,120 --> 00:02:37,790
سهنفر
40
00:02:38,320 --> 00:02:39,790
گندش بزنن
41
00:02:39,790 --> 00:02:43,600
اینها رو واسه ردگمکنی فرستاده.
حواست به موقعیت خودت باشه جکس
42
00:02:45,250 --> 00:02:46,790
مقر اصلی، گزارش بده
43
00:02:46,790 --> 00:02:48,410
هنوز چهرهای شناسایی نشده
44
00:02:48,410 --> 00:02:50,330
انگار میدونن دوربینهامون کجان
45
00:02:50,330 --> 00:02:51,950
نحوهی راه رفتنش رو آنالیز کن
46
00:02:51,950 --> 00:02:53,910
واسه اون باید به اشلون
درخواست آپدیت بدیم
47
00:02:53,910 --> 00:02:55,480
خب درخواست آپدیت بده!
48
00:02:55,603 --> 00:02:57,336
« جایی در اقیانوس آرام »
49
00:02:58,640 --> 00:03:00,340
رئیس آدامز؟
50
00:03:00,340 --> 00:03:02,600
یه درخواست برای آپدیت آنی داریم
51
00:03:02,600 --> 00:03:06,160
عملیات مشترکی بین سیا و اِمآی۶ برای
دستگیری یه سوژهی مهمـه
52
00:03:06,160 --> 00:03:08,450
- چقدر مهم؟
- جزو اولویتهای آژانس امنیت ملیـه
53
00:03:08,450 --> 00:03:10,410
قاچاقچی اسلحهی روس، ویکتور گرادوف
54
00:03:10,410 --> 00:03:12,160
بیشتر از دوسالـه که آفتابی نشده
55
00:03:12,780 --> 00:03:16,270
نوئل، سوژهی شماره یک
هنوز تو ضلع جنوبغربیـه
56
00:03:25,500 --> 00:03:29,120
کوپ، حس خوبی به این ونه ندارم
57
00:03:29,780 --> 00:03:32,020
مامورین میدانی، اجازه دارید تا ۶۰ ثانیه
58
00:03:32,020 --> 00:03:33,600
به سرورهای اشلون متصل باشید
59
00:03:33,600 --> 00:03:36,060
همینقدر برای پیدا کردن گرادوف واقعی کافیـه
60
00:03:36,280 --> 00:03:39,620
مدل فولکسواگن تی۵ـه با
پلاک اسپانیایی،
61
00:03:39,620 --> 00:03:43,310
به اسم یه شرکت اجارهای توی مادرید ثبت شده
62
00:03:43,780 --> 00:03:46,580
تو دیگه چی میگی؟
63
00:04:11,620 --> 00:04:14,750
تیم میدانی، عملیات رو لغو کنید!
برامون تله گذاشتن!
64
00:04:53,606 --> 00:04:55,126
« برقراری ارتباط با اشلون »
65
00:05:29,831 --> 00:05:30,925
« بارگزاری تکمیل شد »
66
00:05:30,950 --> 00:05:32,390
تموم شد
67
00:05:36,040 --> 00:05:37,720
تکون نخورید
68
00:05:39,440 --> 00:05:40,560
بندازش زمین
69
00:06:45,673 --> 00:06:49,079
« لندن، انگلستان »
70
00:07:00,910 --> 00:07:03,730
♪ The Archies - Sugar Sugar ♪
71
00:07:11,450 --> 00:07:13,330
<i>رئیسجمهور آمریکا، ویل درینجر</i>
72
00:07:13,330 --> 00:07:16,000
<i>درحالی که در اوج محوبیت خود در
داخل و خارج از کشور است،</i>
73
00:07:16,000 --> 00:07:18,200
<i>دیروز وارد لندن شد</i>
74
00:07:18,200 --> 00:07:21,000
<i>درینجر قبل از رفتن به
اجلاس ناتو در ایتالیا،</i>
75
00:07:21,000 --> 00:07:23,540
<i>برای دیداری کوتاه،
در بریتانیا توقف کردهاست...</i>
76
00:07:23,540 --> 00:07:26,280
<i>...رئیسجمهور در اولین دیدار حضوری خود با</i>
77
00:07:26,280 --> 00:07:30,000
<i>سم کلارک که مدتی است با
فشارهای زیادی مواجه شده و</i>
78
00:07:30,000 --> 00:07:33,910
<i>در ششمین سال نخستوزیریاش است،
در کنفرانسی مطبوعاتی شرکت میکند...</i>
79
00:07:33,910 --> 00:07:36,440
<i>...درینجر با بازی در نقش «ونوم جینپوش»</i>
80
00:07:36,440 --> 00:07:38,450
<i>در مجموعه فیلمهای «کبرای آبزی»</i>
81
00:07:38,450 --> 00:07:40,770
<i>رکوردهای فروش در گیشه را جابجا کرده</i>
82
00:07:42,500 --> 00:07:45,500
<i>بعد از اون فیلم جنگی،
به بازی در فیلمی گریهآور رو آورد و</i>
83
00:07:45,500 --> 00:07:47,450
<i>در فیلم درام بیسبالی و احساسی به اسمِ</i>
84
00:07:47,450 --> 00:07:49,620
<i>«ورود به منطقهی هوم» نقشآفرینی کرد...</i>
85
00:07:49,900 --> 00:07:52,370
<i>موفق شدیم پسرم</i>
86
00:07:53,410 --> 00:07:55,160
<i>مامان رو سربلند کردیم</i>
87
00:07:55,160 --> 00:07:57,330
<i>که باعث نامزدی او در جشنوارهی گلدنگلوب...</i>
88
00:07:57,330 --> 00:07:59,450
<i>با گذشت تنها پنج ماه از
آغاز به کار درینجر،</i>
89
00:07:59,450 --> 00:08:02,080
<i>او از آمار تاریخی نظرسنجیها و</i>
90
00:08:02,080 --> 00:08:03,620
<i>اعتمادِ رایدهندهها راضیـه</i>
91
00:08:03,620 --> 00:08:06,580
<i>با کمک شما، توی گیشه ترکوندیم و</i>
92
00:08:06,580 --> 00:08:10,000
<i>حالا هم توی دفتر بیضیِ
ریاستجمهوری میترکونیم</i>
93
00:08:10,000 --> 00:08:11,650
نه
94
00:08:14,845 --> 00:08:19,805
« رؤسای دولت »
95
00:08:21,440 --> 00:08:23,080
<i>صبحبخیر، جناب نخستوزیر</i>
96
00:08:23,080 --> 00:08:25,750
<i>خلاصهای از برنامههای پنجشنبه،
۲۹م رو براتون میگم</i>
97
00:08:25,750 --> 00:08:29,200
<i>وزیر اقتصاد از کاهش بیسابقهی
نرخ بیکاری خبر میده</i>
98
00:08:29,200 --> 00:08:32,540
<i>با افزایش تعداد پناهندهها به
دهها هزارنفر در لهستان</i>
99
00:08:32,540 --> 00:08:35,250
<i>این بحران تشدیدتر میشه</i>
100
00:08:35,250 --> 00:08:37,200
<i>جلسات اولصبحتون لغو شدن و</i>
101
00:08:37,200 --> 00:08:38,933
<i>بهجاش توی یه جلسهی توجیهی اضطراری</i>
102
00:08:38,958 --> 00:08:40,775
<i>دربارهی عملیات اطلاعاتی محرمانهای
توی اسپانیا</i>
103
00:08:40,800 --> 00:08:42,280
<i>که به فاجعه ختم شد، شرکت میکنید</i>
104
00:08:42,280 --> 00:08:45,960
<i>هفت مامور سیا و اِمآی۶ کشته شدند</i>
105
00:08:45,960 --> 00:08:51,080
<i>سم، متاسفانه باید بگم که
سرگروه نوئل بیسه مفقود شده و</i>
106
00:08:51,080 --> 00:08:53,290
<i>تصور میکنیم که مُرده</i>
107
00:08:53,290 --> 00:08:55,160
<i>خیلی ناراحتکنندهست</i>
108
00:08:55,160 --> 00:08:59,160
<i>خانوادههای از دسترفتگان دارن مطلع میشن...</i>
109
00:08:59,830 --> 00:09:02,830
حالت خوبـه رئیس؟
110
00:09:12,240 --> 00:09:15,515
« کاخ باکینگهام »
111
00:09:15,540 --> 00:09:19,450
درحالی که خانوادهی سلطنتی میزبان
رئیسجمهور آمریکا و خانوادهش هستن،
112
00:09:19,450 --> 00:09:23,370
جمعیت بیسابقهای به امید دیدن ویل درینجر
برای چند لحظه اومدن،
113
00:09:23,370 --> 00:09:27,060
که این نشون میده اون در خارج از کشور هم
به اندازهی وطنش، محبوبـه
114
00:09:27,910 --> 00:09:31,120
آخه نمیفهمم تورنادو
چه ربطی به این چیزها داره
115
00:09:31,120 --> 00:09:33,040
تورنادو نه
116
00:09:33,040 --> 00:09:34,580
ناتو، خب؟
117
00:09:34,580 --> 00:09:36,790
مثل یه گروه از چندتا دوست میمونه
118
00:09:36,790 --> 00:09:38,160
مثلاً اینجا کشورها...
119
00:09:38,160 --> 00:09:40,000
دور هم جمع میشن و
قول مردونه میدن که
120
00:09:40,000 --> 00:09:42,370
اگه یه قلدری رو دیدن،
مثلاً این آقا...
121
00:09:42,370 --> 00:09:44,080
و اون قلدره به یکیشون حمله کرد،
122
00:09:44,080 --> 00:09:46,750
همهشون با همدیگه متحد بشن و
جلوی اون قلدر وایسن
123
00:09:46,750 --> 00:09:49,790
پس این موقعه که رو
کلهی همدیگه بمب میریزن
124
00:09:49,790 --> 00:09:51,520
هی، چی گفتی؟
125
00:09:53,620 --> 00:09:55,290
کی گذاشته «کبرای آبی» ببینه؟
126
00:09:55,290 --> 00:09:57,750
- تو خونهی جینی دیدم
- واقعاً؟
127
00:09:57,750 --> 00:10:00,080
خب پس، از همین حالا، مامان جینی
128
00:10:00,080 --> 00:10:02,750
- تحت بازجویی پلیس فدرال قرار میگیره
- بله قربان
129
00:10:02,750 --> 00:10:04,930
برو ببینم
130
00:10:08,560 --> 00:10:10,440
ساعت چند توی کمبریج سخنرانی داری؟
131
00:10:10,465 --> 00:10:11,675
بعد از ساعت ۴
132
00:10:11,700 --> 00:10:13,200
صبح توی تریسته همدیگه رو میبینیم؟
133
00:10:13,200 --> 00:10:15,000
- آره
- ازش لذت ببر
134
00:10:15,000 --> 00:10:19,040
از این فرصت استفاده کن تا با
نخستوزیر صمیمی شی
135
00:10:19,660 --> 00:10:20,794
خواهش میکنم
136
00:10:20,819 --> 00:10:24,034
نگو که هنوز از قضیهی ماهی و
سیبزمینی دلخوری
137
00:10:24,059 --> 00:10:26,120
تو اوج کارزار ریاستجمهوری،
پشت رقیبم در اومد
138
00:10:26,120 --> 00:10:28,330
با طرف ناهار خورده.
چهجور پشت در اومدنی حساب میشه؟
139
00:10:28,330 --> 00:10:30,820
فقط ناهار نبود.
ماهی و سیبزمینی بود
140
00:10:30,820 --> 00:10:32,250
ببین، شما شروع جالبی نداشتید
141
00:10:32,250 --> 00:10:34,830
- سم آدم بدی نیست
- به خوب بودن و بد بودن نیست
142
00:10:35,080 --> 00:10:36,310
برام احترام قائل نیست
143
00:10:38,720 --> 00:10:40,870
اینجا باید میگفتی که
«چرا، قائلـه»
144
00:10:40,870 --> 00:10:42,950
- بهت احترام میذاره
- دیگه خیلی دیر شد
145
00:10:42,950 --> 00:10:45,700
کسی که ۸۳ میلیون نفر از
مردم آمریکا بهش رای دادن
146
00:10:45,700 --> 00:10:48,330
خیال میکنه که محترم شمرده نمیشه؟
147
00:10:49,200 --> 00:10:51,950
فردا میبینمت
148
00:10:53,280 --> 00:10:54,790
سخنرانیت رو مرور کردی؟
149
00:10:54,790 --> 00:10:56,080
آره. سرراستـه
150
00:10:56,080 --> 00:10:58,250
با چندتا آتیشبازی کار رو درمیارم،
عالی میشه
151
00:10:58,250 --> 00:10:59,620
صبح خوبی در پیش داریم
152
00:10:59,620 --> 00:11:01,160
به همین راحتیها نیست
153
00:11:01,160 --> 00:11:02,410
بگو ببینم
154
00:11:02,410 --> 00:11:05,700
یه عملیات تو اسپانیا شکست خورده
155
00:11:05,700 --> 00:11:07,950
- سوژه کی بوده؟
- ویکتور گرادوف
156
00:11:07,950 --> 00:11:10,950
قاچاقچی اسلحهی روسیتباری که افراطی شده
157
00:11:10,950 --> 00:11:12,910
درستـه. اسحلهساز بازار سیاهی که
158
00:11:12,910 --> 00:11:15,830
چندسال پیش دستش به پلوتونیم غنیشده رسید
159
00:11:15,830 --> 00:11:17,820
آره، همونموقع بود که از دور خارجش کردیم
160
00:11:17,820 --> 00:11:21,950
به کمک نیروهای ویژهی ناتو
کارخونهی تولیدیش رو نابود کردیم
161
00:11:21,950 --> 00:11:24,800
با یه حملهی هوایی،
کل تاسیساتش رو ترکوندیم
162
00:11:24,800 --> 00:11:26,750
بعد از اون، گرادوف آب شد رفت توی زمین
163
00:11:26,750 --> 00:11:29,100
اسپانیا اولین فرصتمون بعد از دوسال بود تا
164
00:11:29,100 --> 00:11:30,540
علیه گرادوف اقدام کنیم
165
00:11:30,540 --> 00:11:32,120
الان کجاس؟
166
00:11:32,120 --> 00:11:33,250
غیبش زده
167
00:11:33,250 --> 00:11:36,910
آژانس امنیت ملی ورودیهای مرزی و
فرودگاهها رو حسابی زیرنظر داره
168
00:11:36,910 --> 00:11:38,950
ادارهی «اطلاعات و تحقیقات» فرصت نکرد تا
169
00:11:38,950 --> 00:11:40,860
- آنالیزهای همیشگیش رو انجام بده
- لعنتی
170
00:11:40,860 --> 00:11:41,860
چنددفعه باید بگم؟
171
00:11:41,860 --> 00:11:44,540
نباید اطلاعات رو سرسری رد کنیم
172
00:11:44,540 --> 00:11:46,500
اگه میخواید درمورد نوئل چیزی بگید...
173
00:11:46,500 --> 00:11:48,330
نمیخوام
174
00:11:48,330 --> 00:11:50,960
باید به تیم کلارک درموردِ
جک گوردون هشدار بدیم
175
00:11:50,960 --> 00:11:53,040
جک همیشه حمله میکنه به نقطهضعفها و
176
00:11:53,040 --> 00:11:55,290
سر این قضیهی اسپانیا
پوستمون رو میکَنه
177
00:11:55,290 --> 00:11:57,360
به معاون ارتباطات رئیسجمهور گفتی که
178
00:11:57,360 --> 00:11:59,250
نباید خارج از برنامه کاری بکنه؟
179
00:11:59,250 --> 00:12:00,450
- بله
- خوبـه
180
00:12:00,450 --> 00:12:03,410
خدا کنه قولی نده که بعداً توش بمونیم
181
00:12:03,410 --> 00:12:05,300
هنوز فرق بین کنفرانس مطبوعاتی و
182
00:12:05,300 --> 00:12:07,200
مصاحبهی تلویزیونی رو نفهمیده
183
00:12:07,200 --> 00:12:09,020
اوه
184
00:12:09,500 --> 00:12:11,870
- جناب نخستوزیر
- جناب رئیسجمهور
185
00:12:11,870 --> 00:12:14,480
بله. بالاخره همدیگه رو ملاقات کردیم
186
00:12:15,180 --> 00:12:17,160
حیف شد که مراسم تحلیف رو از دست دادی
187
00:12:17,160 --> 00:12:18,950
عجب نمایشی بود
188
00:12:18,950 --> 00:12:20,620
- صد البته
- بله
189
00:12:20,620 --> 00:12:22,430
خب...
190
00:12:22,870 --> 00:12:24,080
بریم؟
191
00:12:24,080 --> 00:12:26,330
صبر کن، صبر کن
192
00:12:26,870 --> 00:12:28,080
باید این لحظه رو ثبت کنیم
193
00:12:28,080 --> 00:12:31,950
آخه بالاخره... اولین اجرای دونفرهمونـه
194
00:12:31,950 --> 00:12:33,250
- اجرای دونفره؟
- آره
195
00:12:33,250 --> 00:12:34,870
مثلاً من «دکتر دره»ام و تو هم «اِمینم»ـی
196
00:12:34,870 --> 00:12:37,400
قراره واسه اولین بار
با هم بریم رو اون استیج
197
00:12:37,400 --> 00:12:38,600
من اِمینمم؟
198
00:12:41,120 --> 00:12:43,200
راستی، اون اتفاق وحشتناک
199
00:12:43,200 --> 00:12:44,500
توی اسپانیا...
200
00:12:44,500 --> 00:12:47,120
اگه سوالی درموردش کردن،
جواب نمیدم
201
00:12:47,120 --> 00:12:48,950
- موکولش میکنیم
- موکولش میکنیم؟
202
00:12:48,950 --> 00:12:50,620
- آره
- به کجا؟
203
00:12:50,620 --> 00:12:53,540
خب، به بعد
204
00:12:53,540 --> 00:12:56,450
موضوع امروز ناتو، انرژی پاک و
چیزهای خوب و مثبتـه
205
00:12:56,450 --> 00:12:58,370
خوب و مثبت. خیلیخب
206
00:12:59,020 --> 00:13:00,950
میخوای با هم گرم کنیم؟
207
00:13:00,950 --> 00:13:02,840
یکم تمرینات تنفسی بکنیم؟
208
00:13:02,840 --> 00:13:04,060
الان هم دارم نفس میکشم
209
00:13:04,060 --> 00:13:05,540
- متوجهم. خب...
- بله
210
00:13:05,540 --> 00:13:07,140
پس بهگمونم دیگه رقص رو شروع کنیم
211
00:13:07,140 --> 00:13:09,700
راستی، یه لطفی به جفتمون بکن
212
00:13:09,700 --> 00:13:11,230
نذار جک گوردون سوالی بپرسه
213
00:13:12,020 --> 00:13:13,680
داش خودمی
214
00:13:16,660 --> 00:13:18,450
و از امروز...
215
00:13:18,450 --> 00:13:21,040
به لطف این فناوری نوین و تحولآفرین که
216
00:13:21,040 --> 00:13:22,870
توسط هردو ملت بزرگ ما توسعه یافته،
217
00:13:22,870 --> 00:13:24,830
هماینک در زمینهی انرژی، شریک هستیم
218
00:13:24,830 --> 00:13:28,200
رآکتور بستر کروی فقط سرمایهگذاری در
انرژی پاک نیست
219
00:13:28,200 --> 00:13:30,290
بلکه یه سرمایهگذاری امنیتی هم هست
220
00:13:30,290 --> 00:13:33,080
امنیت انرژی یعنی امنیت ملی
221
00:13:33,080 --> 00:13:35,540
سرمایهگذاری در اشتغالزایی هم هست
222
00:13:35,540 --> 00:13:37,120
شغلهای بسیار زیادی ایجاد میشه
223
00:13:37,120 --> 00:13:38,920
دیگه مجبور نیستیم با روسها،
224
00:13:38,920 --> 00:13:40,980
سعودیها و ونزوئلاییها واسه
نفت سروکله بزنیم
225
00:13:40,980 --> 00:13:44,250
اما مشتاقیم تا این ابتکار جهانی رو
226
00:13:44,250 --> 00:13:47,160
طی روزهای آینده به شرکامون در
ناتو معرفی کنیم
227
00:13:47,160 --> 00:13:49,540
بسیارخب. سوالی هست؟
228
00:13:49,540 --> 00:13:52,000
رئیسجمهور درینجر!
229
00:13:52,000 --> 00:13:53,790
بهتازگی اعلام شده که کبرای آبزی
230
00:13:53,790 --> 00:13:56,330
درحال تبدیل شدن به یه دنیای سینماییـه
231
00:13:56,330 --> 00:13:58,700
احتمالش هست که شما هم
حضور افتخاری داشته باشید؟
232
00:13:58,700 --> 00:14:00,160
وای دوستان
233
00:14:00,160 --> 00:14:01,620
به بانوی اول قول دادم که
234
00:14:01,620 --> 00:14:03,580
اگه قرار باشه دوباره لباس جین ونوم رو بپوشم
235
00:14:03,580 --> 00:14:05,000
یا تو خلوتگاه کاخ سفید باشه
236
00:14:05,000 --> 00:14:06,450
یا موقع ضیافت شام خبرنگاران
237
00:14:06,450 --> 00:14:08,223
و تو فقط واسه دومیش دعوتی
238
00:14:08,940 --> 00:14:09,950
نخستوزیر کلارک
239
00:14:09,950 --> 00:14:11,700
- بله
- روزنامه دیلیمیل تصاویری از
240
00:14:11,700 --> 00:14:13,500
دوشس و معشوقهی جدیدشون منتشر کردن
241
00:14:13,500 --> 00:14:16,540
نظری راجعبه ماجراجوییهای
دوستدختر سابقتون ندارید؟
242
00:14:16,540 --> 00:14:18,250
خیلیخب. کی سوال واقعی داره؟
243
00:14:18,250 --> 00:14:19,450
هی، یه لحظه صبر کن
244
00:14:19,450 --> 00:14:22,080
مجرد بودن نخستوزیر
دیگه کی رو خسته کرده؟
245
00:14:22,080 --> 00:14:23,080
گوش بدید چی میگم
246
00:14:23,080 --> 00:14:25,140
چطوره یه فصل از برنامهی «مجردها» رو
بهش اختصاص بدیم؟
247
00:14:25,140 --> 00:14:26,190
کی موافقـه؟
248
00:14:26,190 --> 00:14:28,620
آره! موافقم!
249
00:14:28,620 --> 00:14:30,180
جک گوردون
250
00:14:32,060 --> 00:14:35,370
امروز صبح شش بریتانیایی و آمریکایی مُردند
251
00:14:35,370 --> 00:14:37,780
درمورد این گمانهزنی که
گفته میشه علت این اتفاق،
252
00:14:37,780 --> 00:14:40,268
عملیات مخفی ناموفقی برای
دستگیری قاچاقچی معروفِ اسلحه...
253
00:14:40,292 --> 00:14:42,620
یعنی ویکتور گرادوف بوده، نظری دارید؟
254
00:14:42,620 --> 00:14:46,250
عملیاتهای مخفی که بیدلیل مخفی نشدند،
255
00:14:46,250 --> 00:14:47,680
جز این چیز دیگهای نمیتونم بگم
256
00:14:47,680 --> 00:14:50,700
و این بلایی سر گرادوف میآریم که آرزو کنه
کاش دیروز دستگیر میشد
257
00:14:50,700 --> 00:14:52,790
چون بهمحض این که دستمون بهش برسه
258
00:14:52,790 --> 00:14:55,040
قراره که خیلی زود
259
00:14:55,040 --> 00:14:57,040
با مفهوم «مکافات» آشنا بشه
260
00:14:57,040 --> 00:15:00,200
همچنین باید از این لحظهی مشترک برای
دروننگری استفاده کنیم
261
00:15:00,200 --> 00:15:03,000
بفهمیم چه اشتباهاتی رخ داده و
ازش درس بگیریم
262
00:15:03,000 --> 00:15:06,260
بنابر اطلاعات فاش شده،
اشلون در حین عملیات مورد نفوذ قرار گرفته
263
00:15:06,260 --> 00:15:10,080
یعنی آمادهاید تا بپذیرید برنامهی نظارتیِ
فوق سریای وجود داره که
264
00:15:10,080 --> 00:15:14,280
کارش رصد کردنِ تمامی ایمیلها،
کنفرانسهای ویدیویی، تماسهای تلفنی...
265
00:15:14,280 --> 00:15:15,330
تام
266
00:15:15,330 --> 00:15:18,020
میتونم چندین مرتبه بگم که
نظری درمورد این سوال ندارم
267
00:15:18,020 --> 00:15:19,420
من دارم
268
00:15:19,420 --> 00:15:21,500
دشمنای ما باید بترسن
269
00:15:21,500 --> 00:15:22,880
اگه اونها ما رو به چالش بکشن
270
00:15:22,880 --> 00:15:26,020
ابزار و فناوری لازم برای پیدا کردن و
نابود کردنشون رو داریم
271
00:15:26,020 --> 00:15:28,250
قولی جز این نمیدیم که
272
00:15:28,250 --> 00:15:31,240
بیوقفه تلاشمون رو میکنیم تا
به نتیجه برسیم
273
00:15:31,240 --> 00:15:32,140
ما هم همینطور
274
00:15:32,140 --> 00:15:35,260
ایالات متحدهی آمریکا
قولِ رسیدن به نتیجه رو میده
275
00:15:35,260 --> 00:15:36,330
رئیسجمهور درینجر...
276
00:15:36,330 --> 00:15:39,700
پیامی برای خانوادههای مردان و
زنان کشتهشده در اسپانیا دارید؟
277
00:15:39,700 --> 00:15:42,250
من زمان زیادی رو کنار نیروهای ویژه گذروندم
278
00:15:42,250 --> 00:15:44,410
باهاشون تمرین کردم،
ازشون یاد گرفتم
279
00:15:44,410 --> 00:15:47,020
و چیزی که باید بگم اینـه که
باید بهتر عمل کنیم
280
00:15:47,020 --> 00:15:48,660
و بهتر هم عمل خواهیم کرد
281
00:15:48,660 --> 00:15:51,040
منظورتون از تمرین کردن باهاشون...
282
00:15:51,040 --> 00:15:53,910
واسه نقش بازیگری بود دیگه؟
283
00:15:53,910 --> 00:15:55,250
بله اما...
284
00:15:55,250 --> 00:15:56,910
آخه شما هیچوقت توی ارتش نبودید
285
00:15:56,910 --> 00:15:59,500
همونطور که بیشترتون میدونید،
بهعنوان کسی که توی
286
00:15:59,500 --> 00:16:00,790
ارتش بریتانیا خدمت کرده،
287
00:16:00,790 --> 00:16:03,080
اگه قرار بود چیزی به خونوادهشون بگم،
288
00:16:03,080 --> 00:16:04,750
مستقیم به خودشون میگفتم
289
00:16:04,750 --> 00:16:07,330
من قهرمانها رو به واسطهی تو
ستایش نمیکنم، جک
290
00:16:07,330 --> 00:16:08,910
محض اطلاع، تاحالا جنگی رو ندیدی
291
00:16:08,910 --> 00:16:11,540
آقایون، با کمال احترام،
شما سیاستمدارید
292
00:16:11,540 --> 00:16:17,000
خودتون رو که با قهرمانان واقعی
یکی نمیدونید؟
293
00:16:20,500 --> 00:16:22,450
خب، عجب کثافتکاریای شد
294
00:16:22,450 --> 00:16:24,160
تو شبکههای مجازی جنجال به پا شده
295
00:16:24,160 --> 00:16:26,620
هشتگِ «درگیری بین فرماندهها» داره ترند میشه
296
00:16:26,620 --> 00:16:27,750
گندش بزنن!
297
00:16:27,750 --> 00:16:29,700
میدونستی جک گوردون دردسر درست میکنه
298
00:16:29,700 --> 00:16:31,160
بهت هشدار داده بودم
299
00:16:31,160 --> 00:16:34,450
اینجا شهر خودمـه.
هرکی رو بخوام صدا میزنم
300
00:16:34,450 --> 00:16:37,160
برید پنج دقیقه استراحت
301
00:16:37,160 --> 00:16:39,080
راستش، من از مطبوعات نمیترسم
302
00:16:39,080 --> 00:16:42,160
همه مثل تو مجبورن نیستن جوری رفتار کنن که
همه ازش راضی باشن
303
00:16:42,160 --> 00:16:43,660
با کمال احترام...
304
00:16:43,660 --> 00:16:45,910
میدونم دوست داری دعواهای اون رو
تو ادامه بدی سیمون
305
00:16:45,910 --> 00:16:48,040
هنوز مهر ریاستجمهوریت خشک نشده
306
00:16:48,040 --> 00:16:50,120
هنوز جا داره یاد بگیری
307
00:16:50,120 --> 00:16:52,250
- من شیش ساله تو این کارم
- تو؟
308
00:16:52,250 --> 00:16:54,500
مشکلات من رو بذار واسه خودم.
انگار به اعداد علاقه داری
309
00:16:54,500 --> 00:16:56,740
نظرت درمورد آمار محبوبیتت چیه؟
310
00:16:57,700 --> 00:17:02,200
من برخلاف تو، سودمند بودن رو به
لایکهای اینستاگرام ترجیح میدم
311
00:17:02,200 --> 00:17:04,040
عملاً نظر مردم برات مهم نیست
312
00:17:04,040 --> 00:17:06,330
از این لحظهی مشترک برای
دروننگری استفاده کنیم؟
313
00:17:06,330 --> 00:17:09,410
بهتره بگیم من بیشتر نگران اینم که
مردم بتونن وام مسکنشون رو پس بدن و
314
00:17:09,410 --> 00:17:11,120
بچههاشون رو بفرستن دانشگاه
315
00:17:11,120 --> 00:17:13,540
آره بابا، فقط خدا میدونه
مردم چقدر عاشق اینن که
316
00:17:13,540 --> 00:17:15,000
سیاستمدارها بهشون مشق شب بدن
317
00:17:15,000 --> 00:17:17,120
بهخاطر اون ماجرای ماهی و
سیبزمینی ناراحتی؟
318
00:17:17,120 --> 00:17:18,380
اگه آره خب بگو
319
00:17:18,380 --> 00:17:20,540
سر اون ماهی و سیبزمینیِ
زهرماری ناراحت نیستم
320
00:17:20,540 --> 00:17:22,980
بسه دیگه. امروز هیچکدومتون
رو فرم نبودید
321
00:17:22,980 --> 00:17:25,830
موافقم. باید هرچه زودتر قضیه رو فیصله بدیم
322
00:17:25,830 --> 00:17:28,040
راست میگه.
داستان رو عوض کنید
323
00:17:28,040 --> 00:17:29,750
تبدیلش کنید به یه فرصت
324
00:17:29,750 --> 00:17:32,540
تا نشون بدید که با همدیگه متحدید
325
00:17:33,020 --> 00:17:34,161
فهمیدم
326
00:17:34,186 --> 00:17:37,766
باهمدیگه با هواپیمای «یکم نیروی هوایی»
برید تریسته
327
00:17:38,280 --> 00:17:39,790
نمیدونم جا هست یا نه
328
00:17:39,790 --> 00:17:41,660
نه نمیخواد، خیلی ممنون
329
00:17:41,660 --> 00:17:43,290
بعدش هم، امشب باید ورشو باشم
330
00:17:43,290 --> 00:17:44,660
گوش کنید چی میگم، خب؟
331
00:17:44,660 --> 00:17:47,410
فقط کافیـه همینجا توی لندن ۳۵ ثانیه
روی پلههای هواپیما
332
00:17:47,410 --> 00:17:49,500
دست تکون بدید و لبخند بزنید،
توی ورشو توقف میکنیم
333
00:17:49,500 --> 00:17:51,200
واسه صبحونه میرسی تریسته
334
00:17:51,200 --> 00:17:53,700
تا اون موقع، عکسهاتون رو اون پلهها
335
00:17:53,700 --> 00:17:55,200
بهعنوان چشماندازی از همبستگی
336
00:17:55,200 --> 00:17:57,620
روی صفحهی اول ۸۰ درصد روزنامههای
337
00:17:57,620 --> 00:18:00,450
سرتاسر جهان چاپ میشه
338
00:18:01,280 --> 00:18:02,910
کوئینسی
339
00:18:02,910 --> 00:18:04,500
بردشا
340
00:18:04,800 --> 00:18:06,620
من رئیسجمهور آمریکام
341
00:18:06,620 --> 00:18:08,250
با کسی صحنهی اجرام رو شریک نمیشم
342
00:18:08,250 --> 00:18:10,750
من رو برسونن؟
راهحلت اینـه؟
343
00:18:10,750 --> 00:18:12,870
سهدرصد افزایش تضمینی واسه
آمار نظرسنجیهاست
344
00:18:12,870 --> 00:18:15,120
ببین، ما تازه اول راهیم
345
00:18:15,120 --> 00:18:17,160
باید نشون بدی که میتونی دوست پیدا کنی
346
00:18:17,160 --> 00:18:20,540
درحالحاضر نیاز ما به اون،
بیشتر از نیاز اون به ماست
347
00:18:20,540 --> 00:18:23,750
سم، همین رو بُرد بدون
348
00:18:23,750 --> 00:18:25,120
سوار هواپیما شو
349
00:18:25,120 --> 00:18:26,790
تو هم میای؟
350
00:18:26,790 --> 00:18:29,120
من با تیم پیشرو میام
351
00:18:29,120 --> 00:18:34,750
من و کوئینسی باند فرودگاه تریسته رو
پر از خبرنگار میکنیم
352
00:18:34,750 --> 00:18:37,000
جناب نخستوزیر
353
00:18:38,370 --> 00:18:44,560
این افتخار رو میدی تا با من
سوار یکم نیروی هوایی بشی؟
354
00:18:51,830 --> 00:18:53,640
بذار رک و پوستکنده بگم
355
00:18:53,264 --> 00:18:56,311
{\an8}« کوت دازور، فرانسه »
356
00:18:54,256 --> 00:18:56,176
کل شب خواب رو از چشمام گرفت
357
00:18:57,020 --> 00:19:00,580
چهجوریاست که من بهترین و
گرونترین تکتیرانداز رو اجیر میکنم و
358
00:19:00,580 --> 00:19:02,290
همون تیرش که برای محافطت از
359
00:19:02,290 --> 00:19:04,750
مهمترین آدم تو کل عملیاتمـه،
خطا میره؟
360
00:19:04,750 --> 00:19:07,750
خب ممنون، اما بالاخره هرکسی
وظیفهی خودش رو انجام میده
361
00:19:07,750 --> 00:19:10,020
مثل تکههای پازل، وصلههای لحاف...
362
00:19:16,700 --> 00:19:19,700
اولش گفتم لابد مشکل از تجهیزات بوده
363
00:19:20,000 --> 00:19:22,910
اما حالا مطمئنم که خطای انسانی بوده
364
00:19:23,580 --> 00:19:25,000
همونطور که خودتون میگید...
365
00:19:29,950 --> 00:19:32,750
هراتفاقی که میافته،
لابد یه خیریتی داشته
366
00:19:33,460 --> 00:19:35,180
آره
367
00:19:37,620 --> 00:19:38,910
بیا
368
00:19:38,910 --> 00:19:41,850
بشین
369
00:19:42,410 --> 00:19:44,910
مادرم خیلی این اصطلاح رو دوست داشت
370
00:19:44,910 --> 00:19:46,620
آره
371
00:19:46,620 --> 00:19:48,830
اون یه «گادالکا» بود
372
00:19:48,830 --> 00:19:50,540
یعنی طالعبین
373
00:19:50,540 --> 00:19:53,080
فال تفالهی چایی میگرفت
374
00:19:53,080 --> 00:19:55,500
میتونست آینده رو ببینه
375
00:19:55,500 --> 00:19:58,000
آیندهی من رو دید و
گفتش که یه روزی
376
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
بیعدالتی بزرگی در حقم میشه و
377
00:20:00,000 --> 00:20:03,910
رسالتم اینـه که باعث و بانیش رو
مجازات کنم
378
00:20:04,460 --> 00:20:11,220
و هیچچیز و هیچکسی
نمیتونه سر راهم وایسه
379
00:20:24,540 --> 00:20:27,480
از آخرین باری که رئیسجمهور آمریکا از
380
00:20:27,480 --> 00:20:30,910
نخستوزیر بریتانیا دعوت کرد تا سوارِ
یکم نیروی هوایی بشه، یک دهه میگذره و
381
00:20:30,910 --> 00:20:34,290
یعنی این سفر در تاریخ ثبت میشه
382
00:20:34,500 --> 00:20:35,700
نگاش کن
383
00:20:35,700 --> 00:20:37,500
همین حالا از کارخونه دراومده
384
00:20:37,500 --> 00:20:39,370
طول بالهاش ۹ متر از مدل قبلی بیشتره
385
00:20:39,370 --> 00:20:42,000
میتونه دیوار صوتی رو بشکونه و
مثل اف-۱۵ دور بزنه
386
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
تعجب کردم روش شعلههای آتیش نکشیدی
387
00:20:44,000 --> 00:20:47,080
چون هواپیمای شما ریده و اسم خفنی نداره،
حسودیت میشه
388
00:20:47,080 --> 00:20:48,580
رفقا
389
00:20:50,040 --> 00:20:53,040
ما عاشق ویلیم!
ما عاشق ویلیم!
390
00:21:22,830 --> 00:21:24,700
جناب نخستوزیر
391
00:21:24,700 --> 00:21:26,620
شنیدم که چاودار دوست دارید
392
00:21:26,620 --> 00:21:30,370
این از زادگاهم توی کنتاکی اومده
393
00:21:33,160 --> 00:21:37,080
نمردیم و استثناگرایی آمریکایی رو
توی عمل دیدیم
394
00:21:37,080 --> 00:21:38,330
ممنونم
395
00:21:38,330 --> 00:21:40,580
نوش جان قربان
396
00:21:46,305 --> 00:21:48,540
« فوق سری »
397
00:22:03,360 --> 00:22:06,810
پس اینجایی. بیا
398
00:22:08,580 --> 00:22:11,330
به نخستوزیر کلارک سلام کن.
سلام
399
00:22:11,330 --> 00:22:13,330
باهاش مودب باش سویر.
رفیق هری استایلزه
400
00:22:13,330 --> 00:22:15,830
خب این رو نمیدونم اما
هرموقع که اومد واشینگتن
401
00:22:15,830 --> 00:22:18,000
اگه بتونم چندتا صندلی خوب براتون میگیرم
402
00:22:18,000 --> 00:22:19,370
<i>- ممنون
- ممنون</i>
403
00:22:19,370 --> 00:22:21,660
<i>خوشحالم که بالاخره ملاقاتتون کردم،
جناب نخستوزیر</i>
404
00:22:21,660 --> 00:22:23,290
همون سم رو بگید لطفاً
405
00:22:23,290 --> 00:22:25,000
ناراحت شدم که همدیگه رو ندیدیم
406
00:22:25,000 --> 00:22:28,370
<i>مراقب خودتون باشید،
بهش سخت نگیر سم</i>
407
00:22:28,370 --> 00:22:30,160
<i>داریم چم و خم کار رو یاد میگیریم</i>
408
00:22:30,160 --> 00:22:31,940
سعی میکنم نذارم تو دردسر بیفته
409
00:22:31,940 --> 00:22:33,000
باشه دیگه
410
00:22:33,000 --> 00:22:36,000
دوستتون دارم.
فردا حرف میزنیم
411
00:22:38,000 --> 00:22:39,620
کارت خوبهها
412
00:22:39,620 --> 00:22:41,000
توی چی؟
413
00:22:41,000 --> 00:22:43,540
عادی بودن. تقریباً
414
00:22:43,540 --> 00:22:45,200
خب، باید بگم ممنون؟
415
00:22:45,200 --> 00:22:48,000
باید بیشتر این روت رو
به مردم نشون بدی
416
00:22:48,000 --> 00:22:49,580
اول از همه هم سر و سامون بگیر
417
00:22:49,580 --> 00:22:50,870
رهبر جهانِ مجرد؟
418
00:22:50,870 --> 00:22:53,080
مردم رو شوکه میکنه،
کلی فکر و خیال میکنن
419
00:22:53,080 --> 00:22:54,830
چه فکر و خیالی؟
420
00:22:54,830 --> 00:22:56,820
چمیدونم، مثل مهمونیهای
فیلم «چشمان کاملاً بسته»
421
00:22:56,820 --> 00:23:00,040
یا شبها یه عدالتجوی نقابدار میشی که
درگیر کارهای چرت و پرت میشه
422
00:23:00,040 --> 00:23:02,700
ببین، مردم دنبال شفافیتن
423
00:23:02,700 --> 00:23:05,250
ازدواج این شفافیت رو بهشون میده.
تصویرت رو ملایم میکنه
424
00:23:05,250 --> 00:23:07,500
گیج شدم. داری نصیحتم میکنی یا
425
00:23:07,500 --> 00:23:10,580
داری راضیم میکنی تو یکی از
مزخرفاتِ کمدیرمانتیکت بازی کنم؟
426
00:23:10,580 --> 00:23:12,330
باشه فهمیدم، فیلمهام رو دوست نداری
427
00:23:12,330 --> 00:23:14,040
تاحالا فیلمات رو ندیدم
428
00:23:14,040 --> 00:23:17,000
چون سم کلارک مردیـه که
دوست نداره سرگرم شه
429
00:23:17,000 --> 00:23:19,870
نه، چون من از سینمای واقعی خوشم میاد
430
00:23:19,870 --> 00:23:21,160
دست بردار
431
00:23:21,160 --> 00:23:22,870
فکر کری دلم نمیخواد با
وس اندرسون یا
432
00:23:22,870 --> 00:23:24,700
بونگ جون-هو کار کنم؟
معلومـه که میخوام
433
00:23:24,700 --> 00:23:26,000
من آموزش کلاسیک دیدم
434
00:23:26,000 --> 00:23:28,580
میدونستی تو یه نمایش با
ادوارد نورتون بازی کردم؟
435
00:23:29,290 --> 00:23:33,160
اما کائنات مدام بهم میگه اگه تفنگبهدست
باشم، باحال میشم
436
00:23:33,940 --> 00:23:35,690
تفنگ اسباببازی
437
00:23:40,540 --> 00:23:42,410
تو چتـه؟
438
00:23:42,410 --> 00:23:45,080
راستراست میگردی و فکر میکنی
از بقیه بهتری
439
00:23:45,080 --> 00:23:46,720
اول فکر کردم بریتانیاییها اینطورین
440
00:23:46,720 --> 00:23:48,620
بعدش فهمیدم که فقط تو اینطوریای
441
00:23:48,620 --> 00:23:51,000
- پل مککارتنی رو میشناسم، خب؟
- وای
442
00:23:51,000 --> 00:23:52,700
از تو خیلی موفقتره و
443
00:23:52,700 --> 00:23:54,890
خیلی آدم خفن و باحالیـه!
444
00:23:57,780 --> 00:24:01,250
- میخوای من ببرم؟
- خودم میبرم. ممنون
445
00:24:02,330 --> 00:24:03,220
یه چیزی رو هم بگم؟
446
00:24:03,245 --> 00:24:06,250
بهخاطر این که دلم میخواد مردم
عاشقپیشهم باشن، پشیمون نیستم
447
00:24:06,250 --> 00:24:08,940
دوتا از خارقالعادهترین شغلهای
دنیا رو داریم و
448
00:24:08,940 --> 00:24:11,300
بخشی از وظیفهمون اینـه که
امید رو به جریان بندازیم
449
00:24:11,300 --> 00:24:12,500
تا حال مردم رو خوب کنیم
450
00:24:12,500 --> 00:24:15,410
خب، طبق تجربیات من،
451
00:24:15,410 --> 00:24:17,410
امید همون دلسردیِ تاخیرخوردهست
452
00:24:17,410 --> 00:24:19,040
نون سر سفره نمیاره
453
00:24:19,040 --> 00:24:20,700
سقف بالای سرم مردم نمیشه
454
00:24:20,700 --> 00:24:22,790
اگه میخوای رو خوب کردنِ حال مردم تمرکز کنی،
455
00:24:22,790 --> 00:24:25,500
هیچوقت نمیفهمی چطوری باید کمکشون کنی
456
00:24:25,500 --> 00:24:29,580
تو فرماندهی کل قوایی.
یه دیجی تو وگاس نیستی که
457
00:24:29,580 --> 00:24:32,080
نمیخواد وظایفم رو بهم گوشزد کنی
458
00:24:32,080 --> 00:24:33,640
بذار این قضیه رو روشن کنیم
459
00:24:40,080 --> 00:24:42,360
به کاپیتان نگو خوراکیهاش رو
واسهتون آوردم
460
00:24:42,360 --> 00:24:43,360
ممنون
461
00:25:08,910 --> 00:25:11,040
برو جلوی راهشون
462
00:25:17,830 --> 00:25:20,250
محض اطلاعت،
این دورهی ماهعسل که تموم شد
463
00:25:20,250 --> 00:25:22,830
آیندهای بهجز ناامیدی در انتظارت نیست چون
464
00:25:22,830 --> 00:25:26,120
شغل ما یعنی زجر کشیدن
465
00:25:26,120 --> 00:25:27,500
جدی میگی نوستراداموس؟
466
00:25:27,500 --> 00:25:29,620
اون روز که رسید،
میتونیم بشینیم کنار هم و
467
00:25:29,620 --> 00:25:32,140
درموردش حرف بزنیم و
ماهی و سیبزمینی بخوریم
468
00:25:32,140 --> 00:25:34,690
میدونستم بالاخره راستش رو میگی،
ایناهاش
469
00:25:34,700 --> 00:25:36,680
آفرین.
موفق شدی آگاتا کریستی
470
00:25:36,680 --> 00:25:38,940
پروند رو حل کردی.
بیا به همه خوراکی اسکوبیدو بدیم
471
00:25:38,940 --> 00:25:40,660
ویل، بیخیالش شو
472
00:25:40,660 --> 00:25:43,500
تو روزِ روشن رقیب من رو
بردی وسط میدون «لایستر» و
473
00:25:43,500 --> 00:25:45,000
بهش ماهی و سیبزمینی دادی و
474
00:25:45,000 --> 00:25:46,480
میدونستی هم عکاسها میان!
475
00:25:46,480 --> 00:25:48,290
اولاً تلفظش میدون «لستر»ـه و
476
00:25:48,290 --> 00:25:50,810
.چرت نگو، اون دوست قدیمیمـه
بردمش با هم ناهار بخوریم
477
00:25:50,810 --> 00:25:52,330
میدونستی پیامدهای سیاسی داره
478
00:25:52,330 --> 00:25:55,360
همهمون توی مجلس،
مافیای کمبریج اشرافزاده نداریم که
479
00:25:55,360 --> 00:25:57,560
واسه برنده شدن تو انتخابات
کمکمون کنه
480
00:25:58,000 --> 00:26:00,340
من دهنم سرویس شد تا به اینجا برسم
481
00:26:00,340 --> 00:26:02,040
من تو خونه سازمانی بهدنیا اومدم و
482
00:26:02,040 --> 00:26:05,160
هیچوقت چیزی دودستی تقدیمم نشده
483
00:26:05,160 --> 00:26:07,500
سهجا کار کردم تا پول کمبریج رو بدم و
484
00:26:07,500 --> 00:26:09,700
بعدش رفتم ارتش،
بعدش هم شورای محلی و
485
00:26:09,700 --> 00:26:13,330
بعدش هم دیپلمات نظامی شدم و
پلههای ترقی رو توی مجلس طی کردم
486
00:26:13,330 --> 00:26:15,440
همه که مثل تو
شروع فعالیت سیاسیشون رو
487
00:26:15,440 --> 00:26:17,040
مدیونِ یه دلال تجاری نیستن که از
488
00:26:17,040 --> 00:26:19,540
- زاویه فک مثل «جی. آی. جو» خوشش میاومده!
- تند نرو!
489
00:26:19,540 --> 00:26:22,870
نه، نه، نه!
از مدل لباسزیر رسیدی به فرش قرمز و
490
00:26:22,870 --> 00:26:25,290
بعدش هم انگشتت رو گذاشتن رو دکمهی بمب اتم
491
00:26:25,290 --> 00:26:28,080
همهش بدون این که حتی یه روز
به مردم خدمت کنی!
492
00:26:28,080 --> 00:26:31,080
پس آره رفیق، وقتی میبینم که داری
نقش رئیسجمهور رو بازی میکنی،
493
00:26:31,080 --> 00:26:33,450
حالت تهوع میگیرم چون
تو دیالوگهات رو بلدی...
494
00:26:33,450 --> 00:26:36,830
آره، چهجورم...
اما کسی بازیت رو باور نمیکنه
495
00:26:36,830 --> 00:26:40,040
اگه هم میتونستم پشت رقیبت در بیارم،
حتماً این کار رو میکردم
496
00:26:40,040 --> 00:26:42,370
چون حداقل یه رهبر واقعی وارد کاخ سفید میشد
497
00:26:42,370 --> 00:26:45,870
نه یه رئیسجمهور پاپکورنیِ آبروبرِ مزخرف!
498
00:26:45,870 --> 00:26:47,200
- چیشد؟
- خوب شنیدی چی گفتم!
499
00:26:47,200 --> 00:26:49,390
نه، اون رو میگم
500
00:26:55,370 --> 00:26:58,990
آقایون، برید توی دفتر و
مراقب خودتون باشید
501
00:27:00,370 --> 00:27:02,080
- کمربندهاتون رو ببندید. قربان
- بله؟
502
00:27:02,080 --> 00:27:04,660
لطفاً بشینید
503
00:27:04,660 --> 00:27:06,700
- چهخبر شده؟
- هواگرد ناشناس،
504
00:27:06,700 --> 00:27:08,120
شما در حریم هوایی ممنوعه هستید
505
00:27:08,120 --> 00:27:10,360
فوراً از اینجا برید وگرنه بهتون شلیک میشه
506
00:27:10,360 --> 00:27:11,830
رادیوها قطع شدن
507
00:27:11,830 --> 00:27:13,890
کانالهای ارتباطی کلاً از کار افتادند
508
00:27:26,040 --> 00:27:27,540
خدایا
509
00:27:27,540 --> 00:27:30,660
- سلاحها رو آماده کنید
- بله قربان
510
00:27:33,660 --> 00:27:35,410
گندش بزنن
511
00:27:48,790 --> 00:27:50,790
آقایون
512
00:27:52,680 --> 00:27:54,720
چندین پرنده از طرف دشمن دارن میان سمتمون!
513
00:27:54,720 --> 00:27:55,900
شلیک کنید!
514
00:28:09,160 --> 00:28:11,870
جناب رئیسجمهور! قربان!
515
00:28:12,200 --> 00:28:14,280
اینجا چهخبر شده؟
516
00:28:18,540 --> 00:28:21,000
گندش بزنن. باید بریم پشت هواپیما! بریم!
517
00:28:21,000 --> 00:28:24,870
بریم! بریم!
518
00:28:32,120 --> 00:28:36,250
پهپادها رو ول کن!
هواپیما رو بزن!
519
00:28:54,910 --> 00:28:57,100
بچسب بهش!
520
00:28:58,060 --> 00:29:02,420
شروع کاهش ارتفاع اضطراری به
۳ هزار متر، برای تنظیم فشار کابین
521
00:29:11,750 --> 00:29:12,790
بریم!
522
00:29:12,790 --> 00:29:15,040
پشت هواپیما چتر نجات هست!
523
00:29:17,410 --> 00:29:19,380
موج حملهی بعدی داره میاد
524
00:29:36,200 --> 00:29:37,580
موتور ۲ رو از دست دادیم
525
00:29:37,580 --> 00:29:39,890
باید به سمتش متمایل شیم
526
00:29:56,300 --> 00:29:59,640
زود باشید، باید بپریم!
527
00:30:01,950 --> 00:30:05,950
از این سمت!
از در برید تو!
528
00:30:08,750 --> 00:30:11,060
زود باشید قربان!
عجله کنید!
529
00:30:11,370 --> 00:30:13,690
داریم متعادل میشیم
530
00:30:17,250 --> 00:30:18,870
کارشون تموم شد
531
00:30:18,870 --> 00:30:20,370
بریم خونه
532
00:30:32,250 --> 00:30:34,430
بریم!
533
00:30:40,540 --> 00:30:43,910
زود باشید! عجله کنید! بجنبید!
534
00:30:50,080 --> 00:30:53,080
این دوتا باید سالم باشن
535
00:30:53,500 --> 00:30:54,870
گندش بزنن!
536
00:30:54,870 --> 00:30:57,950
داریم وارد حریم هوایی بلاروس میشیم
537
00:30:57,950 --> 00:31:00,500
باید خودتون رو برسونید به
خانهی امنمون توی لهستان
538
00:31:00,500 --> 00:31:02,290
وقتی پریدید، دسته رو محکم بکشید
539
00:31:02,290 --> 00:31:03,910
بقیهش رو بسپارید به چتر
540
00:31:03,910 --> 00:31:05,200
میتونیم دوتایی بپریم
541
00:31:05,200 --> 00:31:06,870
حرفش هم نزنید. خیلی خطرناکـه
542
00:31:06,870 --> 00:31:08,250
پس این همه آدم چی میشن؟
543
00:31:08,250 --> 00:31:09,870
همهی ما یه وظیفهای داریم
544
00:31:09,870 --> 00:31:12,370
وظیفهی شما زنده موندنـه
545
00:31:14,750 --> 00:31:16,950
خودتون رو برسونید به شرکت معدنی کوه زرین
546
00:31:16,950 --> 00:31:19,450
زیر پل گدانسکی توی ورشوئـه
547
00:31:19,450 --> 00:31:21,080
تکرار کنید آقایون
548
00:31:21,080 --> 00:31:23,160
شرکت معدنی کوه زرین
549
00:31:23,160 --> 00:31:25,100
پل گدانسکی!
550
00:31:26,120 --> 00:31:29,250
باعث افتخار بود جناب رئیسجمهور
551
00:31:48,580 --> 00:31:50,690
گندش بزنن
552
00:32:15,760 --> 00:32:18,200
<i>لحظاتی پیش، تصاویر تکاندهندهای از</i>
553
00:32:18,200 --> 00:32:22,480
<i>سقوط یکم نیروی هوایی بر فراز
بلاروس غربی به دستمون رسید</i>
554
00:32:22,480 --> 00:32:25,176
<i>تصور میشه که رئیسجمهور ویلیام درینجر و</i>
555
00:32:25,200 --> 00:32:26,994
<i>نخستوزیر سموئل کلارک...</i>
556
00:32:27,019 --> 00:32:29,079
<i>فوت شده باشند</i>
557
00:32:29,780 --> 00:32:31,840
<i>منتظر دریافت خبر از پنتاگون درموردِ</i>
558
00:32:31,840 --> 00:32:34,500
<i>دلایل یا مظنونین احتمالی هستیم</i>
559
00:32:34,500 --> 00:32:38,040
<i>هیچ گروهی مسئولیت این
فاجعهی غمانگیز رو نپذیرفتـه</i>
560
00:32:38,040 --> 00:32:40,450
<i>مجلس در نشستی اضطراری
درحال بررسیِ</i>
561
00:32:40,450 --> 00:32:42,450
<i>راهکاری درخصوصِ تعیین جانشین هست</i>
562
00:32:42,450 --> 00:32:45,380
<i>لحظاتی پیش هم معاون رئیسجمهور،
الیزابت کیرک</i>
563
00:32:45,380 --> 00:32:48,160
<i>بهعنوان رئیسجمهور موقت،
در تریستهی ایتالیا سوگند یاد کرد</i>
564
00:32:48,160 --> 00:32:51,250
<i>...جایی که رهبران ناتو درحال ابراز همدردی و</i>
565
00:32:51,250 --> 00:32:53,950
<i>همبستگی بیدریغ خود هستند</i>
566
00:32:53,950 --> 00:32:57,000
<i>روزی که قرار بود جشنی برای
پیمان اطلس شمالی باشه</i>
567
00:32:57,000 --> 00:32:59,813
<i>اکنون تبدیل به زمانی برای بهت و</i>
568
00:32:59,838 --> 00:33:01,279
<i>سوگواری شده</i>
569
00:33:14,800 --> 00:33:16,420
یاخدا
570
00:33:19,120 --> 00:33:21,200
حالت خوبه؟
571
00:33:21,200 --> 00:33:24,250
آره. تو چی؟
572
00:33:24,250 --> 00:33:25,910
چطوری سر از هواپیمای من درآوردن؟
573
00:33:26,336 --> 00:33:29,316
حتماً یکی از داخل بهشون کمک کرده
574
00:33:31,580 --> 00:33:34,200
مرز لهستان حدود ۲۴ کیلومتر اونطرفتره
575
00:33:34,200 --> 00:33:36,750
با پای پیاده، صبح میرسیم به اون خونهی امن
576
00:33:36,750 --> 00:33:38,830
نه. نیروهای زمینی میان دنبالمون
577
00:33:38,830 --> 00:33:40,830
نیروی زمینی نمیاد رفیق
578
00:33:40,830 --> 00:33:43,360
بلاروس قطعاً میخواد
محل سقوط رو در اختیار بگیره
579
00:33:43,360 --> 00:33:45,830
نمیذاره هواپیمایی وارد حریم هواییش بشه و
580
00:33:45,830 --> 00:33:49,200
امکان نداره که افراد ما
یواشکی وارد مرز دشمن بشن تا
581
00:33:49,200 --> 00:33:50,750
جنازهها رو برگردونن
582
00:33:50,750 --> 00:33:53,950
مجبورن فرض رو بر این بذارن که
کسی زنده نمونده
583
00:33:54,420 --> 00:33:55,700
ای وای
584
00:33:56,160 --> 00:33:57,950
هی، هی، هی، چیکار میکنی؟
585
00:33:57,950 --> 00:33:59,870
زنگ میزنم به زنم.
باید بدونه زندهم
586
00:33:59,870 --> 00:34:00,950
نه، نه، نه
587
00:34:00,950 --> 00:34:02,040
نه. گوشی بی گوشی
588
00:34:02,040 --> 00:34:04,040
خب؟ کاری که من کردم رو بکن
589
00:34:04,220 --> 00:34:07,330
ما از بدترین نفوذ امنیتی توی
تاریخ زنده موندیم
590
00:34:07,330 --> 00:34:09,620
پس قطعاً کسی که میخواسته بمیری
591
00:34:09,620 --> 00:34:11,330
همهچیزت رو شنود میکنه، خب؟
592
00:34:11,330 --> 00:34:13,290
به خونوادم زنگ میزنم تا
بدونن حالم خوبـه
593
00:34:13,290 --> 00:34:15,870
باید به همهی دنیا اطلاع بدیم که
حالمون خوبـه
594
00:34:15,870 --> 00:34:18,410
خبر فوری، اصلاً هم حالمون خوب نیست
595
00:34:18,410 --> 00:34:20,080
خب؟ اگه دست آدمهای اشتباهی بهمون برسه،
596
00:34:20,080 --> 00:34:22,830
تو بهترین حالت ممکن،
واسه منافع سیاسی ازمون استفاده میکنن
597
00:34:22,830 --> 00:34:25,540
تو بدترین حالت ممکن هم...
598
00:34:25,540 --> 00:34:27,100
درس عبرتی برای بقیه میشیم
599
00:34:27,100 --> 00:34:29,850
حالا هم اون رو بنداز پایین!
600
00:34:31,200 --> 00:34:33,948
میدونی نفر قبلیای که سمتِ رئیسجمهورِ
نشسته کفش پرت کرد، چه بلایی سرش اومد؟
601
00:34:33,973 --> 00:34:35,674
تو که ننشستی. آویزون شدی
602
00:34:35,699 --> 00:34:37,080
خب؟
603
00:34:37,080 --> 00:34:38,540
اصلاً برو گمشو
604
00:34:38,540 --> 00:34:39,950
میخوای گم شم؟
605
00:34:39,950 --> 00:34:42,540
- آره
- باشه، میرم گم میشم
606
00:34:42,540 --> 00:34:44,200
گم میشم و میرم ورشو
607
00:34:44,200 --> 00:34:47,910
از بقیهی عمرت بهعنوانِ
پناهگاه پرندهها لذت ببر
608
00:34:47,910 --> 00:34:50,540
خیلیخب، گم نشو
609
00:34:54,080 --> 00:34:56,370
میشه تو رو خدا کمکم کنی بیام پایین؟
610
00:34:56,370 --> 00:34:58,910
حالا شد. نگاش کن
611
00:34:58,910 --> 00:35:02,450
قهرمان اکشن آمریکایی
ازم کمک میخواد
612
00:35:02,790 --> 00:35:06,540
حتی تو اوج بزرگواریش هم
تنگنظر و بدجنس بود
613
00:35:06,540 --> 00:35:09,480
با شمارهی ۳ میاندازمت پایین
614
00:35:09,980 --> 00:35:11,320
سه!
615
00:35:13,733 --> 00:35:16,372
« جایی در بلاروس »
616
00:35:21,500 --> 00:35:22,950
اون عقب همهچی مرتبـه درینجر؟
617
00:35:22,950 --> 00:35:24,040
خوبم
618
00:35:24,040 --> 00:35:26,000
صدای نفسزدن و هنهن کردن زیاد میشنوم
619
00:35:26,000 --> 00:35:28,290
من هنهن نمیکنم، خب؟
620
00:35:28,290 --> 00:35:30,620
بعدش هم، به نفس کشیدنِ
یه مرد دیگه کاری نداشته باش
621
00:35:30,620 --> 00:35:31,950
حد و مرزها رو رعایت کن
622
00:35:31,950 --> 00:35:34,160
حالا خجالت نداره که
623
00:35:34,160 --> 00:35:36,040
طاقت آوردن برای امثال تو سختـه
624
00:35:36,040 --> 00:35:37,120
امثال من؟
625
00:35:37,120 --> 00:35:39,080
امثال تو دیگه.
پهلوونپنبهها
626
00:35:39,080 --> 00:35:41,120
- پهلوونپنبه؟
- پهلوونپنبه
627
00:35:41,120 --> 00:35:42,200
اونوقت مقابلش چیه؟
628
00:35:42,200 --> 00:35:44,780
- پهلوونهای واقعی
- میخوای پهلوونپنبه رو نشونت بدم؟
629
00:35:44,780 --> 00:35:47,700
یه درخت رو از زمین میکَنم و
اینقدر باهاش میزنمت تا بمیری
630
00:35:50,500 --> 00:35:52,660
- باشه
- چی؟
631
00:35:52,906 --> 00:35:56,753
درخت رو بِکن و
اینقدر باهاش من رو بزن تا بمیرم
632
00:36:01,910 --> 00:36:04,750
انتظار دیگهای نداشتم
633
00:36:04,750 --> 00:36:07,620
واقعاً حرف احمقانهای بود
634
00:36:08,660 --> 00:36:11,910
صاف هم گندهترین درخت رو انتخاب کرد
635
00:36:15,540 --> 00:36:17,750
ای خدا
636
00:36:17,750 --> 00:36:20,810
فکر کنم امروز خدا رفته بود مرخصی
637
00:36:23,660 --> 00:36:25,140
کدوم عوضیای این کار رو کرده؟
638
00:36:25,140 --> 00:36:26,980
ما دشمن کم نداریم
639
00:36:26,980 --> 00:36:29,380
درحال حاضر باید زنده بریم خونه.
وظیفهمون اینـه
640
00:36:29,380 --> 00:36:32,240
وظیفهی اصلیمون اینـه بفهمیم کی
این کار رو کرده و حسابش رو برسیم
641
00:36:32,240 --> 00:36:34,040
ببین، من هم مثل تو
میخوام حسابشون رو برسم اما
642
00:36:34,040 --> 00:36:35,200
همینطوری نمیشه
643
00:36:35,200 --> 00:36:36,500
باید سنجیده عمل کنیم
644
00:36:36,500 --> 00:36:39,040
دهسال و دو جنگ طول کشید تا
دخل بنلادن رو بیاریم
645
00:36:39,040 --> 00:36:41,040
من ده سال منتظر نمیمونم
646
00:36:41,040 --> 00:36:44,330
یهچیزی رو مطمئنم،
کار هرکی که بوده، خیلی دل و جیگر داشته
647
00:36:44,330 --> 00:36:48,190
اگه منطقی فکر کنیم
این تازه قدم اولشونـه
648
00:36:49,067 --> 00:36:52,313
« تریسته، ایتالیا »
649
00:37:05,200 --> 00:37:07,620
به پنتاگون اطلاع بدید که
شدت آمادهباش رو ببرن بالا و
650
00:37:07,620 --> 00:37:11,790
به اطلاع روسیه، چین و ایران هم برسونید که
الان وقتِ شیطنت کردن نیست
651
00:37:11,790 --> 00:37:14,580
ما رو به چالش نکشید و
فکر نکنید که حواسمون پرتـه
652
00:37:14,580 --> 00:37:16,450
- بله؟
- اشلون در حالت آمادهباشـه تا
653
00:37:16,450 --> 00:37:19,080
- امنیت سامانه رو بروز کنه
- ممنون میشم
654
00:37:23,520 --> 00:37:24,580
کرک هستم
655
00:37:24,580 --> 00:37:26,120
مدیر اشلون، آدامز هستم
656
00:37:26,120 --> 00:37:29,680
لطفاً تطبیق صدا و
اسکن شبکیهی چشم رو انجام بدید
657
00:37:32,519 --> 00:37:35,269
آلفا، اکو، براوو، آلفا، چارلی
658
00:37:35,294 --> 00:37:36,964
<i>زولو، تانگو</i>
659
00:37:37,273 --> 00:37:39,703
تطبیق صدا انجام شد
660
00:37:44,160 --> 00:37:46,200
زیستسنجی انجام شد
661
00:37:46,200 --> 00:37:50,153
پروتکل تداوم دولت رو آغاز کنید
662
00:37:53,160 --> 00:37:55,220
قربان
663
00:37:56,040 --> 00:37:57,200
چهخبر شده؟
664
00:37:57,200 --> 00:37:59,000
دارن سیستم رو از نو راهاندازی میکنن
665
00:37:59,000 --> 00:38:02,680
تا سه، دو، یک
666
00:38:08,770 --> 00:38:10,770
« درحال برقراری ارتباط با اشلون »
667
00:38:10,856 --> 00:38:13,416
دیگه آخرهاشـه
668
00:38:16,660 --> 00:38:18,600
یکی وارد سیستم شده
669
00:38:19,290 --> 00:38:20,850
چهخبر شده؟
670
00:38:23,870 --> 00:38:28,930
کنترل اشلون رو بهدست آوردیم
671
00:38:30,700 --> 00:38:31,830
حالا شد
672
00:38:32,160 --> 00:38:33,720
بلیطمون به ورشو هم جور شد
673
00:38:37,730 --> 00:38:39,800
نمیشه همیطوری بریم اونجا و
بهشون بگیم ما رو برسونن
674
00:38:39,800 --> 00:38:41,410
حرفت منطقیـه اما اشتباه میکنی
675
00:38:41,410 --> 00:38:43,230
میتونیم
676
00:38:43,870 --> 00:38:46,910
ما دوتا از شناختهشدهترین آدمها رو
کرهی زمینیم
677
00:38:47,200 --> 00:38:49,700
تو جزو شناختهشدهترینهای
بریتانیایی هم نیستی
678
00:38:49,700 --> 00:38:50,750
منظورم رو فهمیدی
679
00:38:50,750 --> 00:38:53,000
ما کمک لازم داریم،
از اونا کمک میگیریم
680
00:38:53,000 --> 00:38:55,790
کدوم قسمت از
«نباید جلب توجه کنیم» رو نفهمیدی؟
681
00:38:55,790 --> 00:38:57,000
- فکر بهتری داری؟
- معلومـه
682
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
من میگم سریع حرکت کنیم،
بین درختها بخزیم و
683
00:38:59,000 --> 00:39:01,940
ماشینه که اونجاست رو با سیم روشن کنیم
684
00:39:06,200 --> 00:39:08,140
از کی تاحالا یاد گرفتی با سیم
ماشین روشن کنی؟
685
00:39:08,140 --> 00:39:09,360
من بلد نیستم، تو بلدی
686
00:39:09,360 --> 00:39:12,000
۱۶ سالت که بود بهخاطر دزدی کاماروی
همسایهتون، دستگیر شدی
687
00:39:12,000 --> 00:39:13,330
تو از کجا میدونی؟
688
00:39:13,330 --> 00:39:15,040
خودم تایید صلاحیتت کردم
689
00:39:15,040 --> 00:39:16,410
تو تایید صلاحیتم کردی؟
690
00:39:16,410 --> 00:39:17,620
من رئیسجمهور آمریکام
691
00:39:17,620 --> 00:39:20,500
تو من رو تایید صلاحیت نمیکنی.
من تو رو تایید صلاحیت میکنم
692
00:39:20,830 --> 00:39:22,330
خب من رو تایید صلاحیت کردی؟
693
00:39:22,330 --> 00:39:25,520
- منظورم این نبود
- آره
694
00:39:30,830 --> 00:39:33,640
یالا دیگه. یالا
695
00:39:34,250 --> 00:39:35,920
آره، آفرین
696
00:39:36,720 --> 00:39:38,460
بچهها
697
00:39:43,120 --> 00:39:45,240
وای نه
698
00:39:46,200 --> 00:39:48,500
دارن میان سمتمون
699
00:39:48,500 --> 00:39:49,620
باهاشون حرف میزنم
700
00:39:49,620 --> 00:39:51,080
- میرسوننمون
- نه، نه، نه
701
00:39:51,080 --> 00:39:53,830
تو این ماشین رو استارت میزنی و
از اینجا فرار میکنیم
702
00:39:53,830 --> 00:39:56,370
مطمئن باش، من بین پسرهای جوونی که
آبجو میخورن محبوبم
703
00:39:56,370 --> 00:39:57,320
زبونشون رو میفهمم
704
00:39:57,320 --> 00:39:59,330
اما بهمعنی واقعی کلمه
زبونشون رو نمیفهمی
705
00:39:59,330 --> 00:40:00,790
سینما زبان بینالمللیـه
706
00:40:00,790 --> 00:40:02,160
- معجزه رو ببین
- ویل. هی
707
00:40:02,160 --> 00:40:05,160
سلام رفقا، چهخبر؟
708
00:40:05,580 --> 00:40:08,870
ما یهکم راهمون رو گم کردیم.
کمکمون کنید ممنون میشیم
709
00:40:08,870 --> 00:40:12,310
منم، ویل درینجر
710
00:40:13,539 --> 00:40:17,486
کبرای آبزی رو که میشناسید
711
00:40:23,480 --> 00:40:25,080
هنوز هیچی؟
712
00:40:25,540 --> 00:40:26,830
چه ساعت قشنگی
713
00:40:26,830 --> 00:40:30,330
- هان؟
- فکر کنم بهتره ساعتت رو بدی بهش
714
00:40:31,760 --> 00:40:33,290
بذار امتحانش کنم
715
00:40:33,290 --> 00:40:36,120
کیانو بعد از تموم شدن فیلمبرداری
«کارنیج ۲» این رو بهم هدیه داد
716
00:40:36,120 --> 00:40:38,780
خب، امیدوارم کیانو چندتا درس کونگفو هم
بهت هدیه داده باشه
717
00:40:38,780 --> 00:40:40,960
چون قراره دهنمون سرویس شه
718
00:40:40,960 --> 00:40:42,810
داداش، یه نگاه بهشون بنداز
719
00:40:42,810 --> 00:40:45,100
♪ Hard Bass School and RebMoe - Discoteka v Garazhe ♪
720
00:40:45,100 --> 00:40:46,540
دیدی؟
721
00:40:47,160 --> 00:40:49,540
بسـه!
722
00:40:51,580 --> 00:40:53,020
سمت راستت!
723
00:40:59,120 --> 00:41:01,120
وای، ببخشید
724
00:41:08,620 --> 00:41:10,680
این کار رو نکن
725
00:41:11,620 --> 00:41:12,870
بس کن!
726
00:41:12,870 --> 00:41:14,810
گفتم بس کن!
727
00:41:18,340 --> 00:41:20,430
چیکار کردی؟
728
00:41:25,000 --> 00:41:27,870
فاتحهتون رو بخونید
729
00:41:40,380 --> 00:41:42,020
هی!
730
00:41:45,410 --> 00:41:46,910
ای خدا
731
00:41:46,910 --> 00:41:49,100
حالت خوبـه؟
732
00:42:40,880 --> 00:42:42,200
گمشید خونه!
733
00:42:42,200 --> 00:42:44,060
جونورهای شیرینعقل!
734
00:42:49,960 --> 00:42:51,340
آمریکاییاید؟
735
00:42:51,340 --> 00:42:53,410
نه، نه، نه.
کاناداییایم
736
00:42:53,410 --> 00:42:55,000
چرا میگی کانادایی؟
همه عاشق آمریکاییهان
737
00:42:55,000 --> 00:42:58,100
فقط آمریکاییها عاشق آمریکاییهان.
امروز کاناداییایم. بهم اعتماد کن
738
00:42:58,100 --> 00:42:59,330
کجا میرید؟
739
00:42:59,330 --> 00:43:02,270
اونور مرز، سمت ورشو
740
00:43:03,080 --> 00:43:04,270
مدارک دارید؟
741
00:43:05,290 --> 00:43:07,660
مدارک نداریم
742
00:43:08,450 --> 00:43:10,040
باشه
743
00:43:10,040 --> 00:43:12,160
من میبرمتون
744
00:43:13,680 --> 00:43:16,120
خیلی رانندگیم خوبـه
745
00:43:16,460 --> 00:43:21,460
♪ Dave Van Ronk - Hang Me, Oh Hang Me ♪
746
00:43:45,940 --> 00:43:48,160
واسه شرح حالنوسیمون خوب میشه
747
00:43:48,160 --> 00:43:50,000
«فصل ۱۴...
748
00:43:50,000 --> 00:43:53,660
دقیقاً مانند لحظهای بود که چرچیل
برای اولین بار روزولت را ملاقات کرد،
749
00:43:53,660 --> 00:43:56,700
فقط با یهذره بوی پهن گوسفند»
750
00:43:56,700 --> 00:43:58,620
میتونست بدتر بشه
751
00:43:58,620 --> 00:44:01,000
لطف یه غریبه شامل حالمون شد
752
00:44:01,000 --> 00:44:02,790
داریم میریم یه جای امن
753
00:44:02,790 --> 00:44:04,620
بهمحض این که رسیدیم،
کاری میکنیم که
754
00:44:04,620 --> 00:44:06,290
دشمنانمون لرزش خشممون رو حس کنن
755
00:44:07,213 --> 00:44:08,240
این دیالوگ...
756
00:44:08,240 --> 00:44:09,830
فریاد جنگی شخصیت اصلیِ
757
00:44:09,830 --> 00:44:11,900
یکی از تاثیرگذارترین دنبالههای اکشن
758
00:44:11,900 --> 00:44:13,820
تو دههی اخیره؟ معلومـه
759
00:44:15,040 --> 00:44:16,200
چیه؟
760
00:44:16,200 --> 00:44:18,580
اصلاً شما بریتانیاییها
چی از شعار حالیتونـه؟
761
00:44:18,580 --> 00:44:20,250
«آروم باش و ادامه بده»
762
00:44:20,250 --> 00:44:21,870
مثل این میمونه که بگی
763
00:44:21,870 --> 00:44:23,870
«هیچکاری نکن و به
هیچکاری نکردن ادامه بده»، نه؟
764
00:44:23,870 --> 00:44:27,080
خب ما همهمون شعارهای بیخود رو
به یه اندازه ستایش نمیکنیم
765
00:44:27,080 --> 00:44:28,790
- واقعاً؟
- واقعاً
766
00:44:28,790 --> 00:44:30,540
ببین، این چیزیـه که نمیفهمم، خب؟
767
00:44:30,540 --> 00:44:32,950
اگه زندگی یه نوار بیپایان از
شکست و بیهودگیـه
768
00:44:32,950 --> 00:44:34,910
چرا باید بخوای یه ملت رو هدایت کنی؟
769
00:44:34,910 --> 00:44:37,060
فقط دوست دارم تو اتاقهای کهنه و
نمکشیده بشینم و
770
00:44:37,060 --> 00:44:39,560
با یه مشب پیرمرد حوصلهسربر
درمورد قانون مالیات بحث کنم
771
00:44:39,560 --> 00:44:42,000
- خب؟
- دلیل خوبی بود
772
00:44:42,910 --> 00:44:44,330
جدی میگم
773
00:44:44,330 --> 00:44:47,950
چی بهت انگیزه میده که برای
بالاترین مقام کشور، کاندید بشی؟
774
00:44:49,370 --> 00:44:51,120
باشه بابا. خودم اول میگم
775
00:44:51,680 --> 00:44:53,750
میدونستی من قبل از ۲۸ سالگی
776
00:44:53,750 --> 00:44:56,700
سفر خارج از آمریکا نداشتم؟
777
00:44:56,700 --> 00:44:59,040
بهخاطر اولین تور مطبوعاتی کبرای آبزی
778
00:44:59,040 --> 00:45:02,540
و اونجا بود که فهمیدم،
همهجا آدمِ خوب هست
779
00:45:02,540 --> 00:45:05,450
اما دنیا بدجوری تیکه و پارهست
780
00:45:05,450 --> 00:45:08,790
برای همین گفتم اگه از شهرت بازیگریم
استفاده کنم، حتی یهذره
781
00:45:08,790 --> 00:45:12,350
تا مردم رو بههمدیگه نزدیک کنم،
باید چیز خوبی باشه
782
00:45:13,950 --> 00:45:17,040
خیلیخب. بهونهی تو چیـه؟
783
00:45:17,134 --> 00:45:21,528
عمراً اگه باور داشته باشی که
روزهای بهتری رو واسه مردم رقم بزنی
784
00:45:21,528 --> 00:45:23,048
من به روزهای بهتر باور دارم
785
00:45:23,868 --> 00:45:27,248
راستش امروز باعث شد بیشتر از
هرروز دیگهای
786
00:45:27,248 --> 00:45:30,648
به روزهای بهتر باور داشته باشم چون
هرروز دیگهای بهتر از اینـه که
787
00:45:30,648 --> 00:45:32,998
تو کثافت گیر بیافتم،
اون هم با تو و یه مشت...
788
00:45:32,998 --> 00:45:34,628
انگار خیلی بهت بد گذشته، آره؟
789
00:45:34,628 --> 00:45:36,118
- آره
- آره؟
790
00:45:36,118 --> 00:45:38,998
این رو به محافظای خودت بگو
791
00:45:40,078 --> 00:45:42,168
یا به محافظای من
792
00:45:42,168 --> 00:45:45,168
یا هرکسی که سوار اون هواپیما بود
793
00:46:00,418 --> 00:46:02,848
بخواب، بخواب، بخواب
794
00:46:11,468 --> 00:46:14,748
پاسپورت و اسناد مربوط به دام
795
00:46:18,998 --> 00:46:21,668
ماشین رو خاموش کن و بیا بیرون
796
00:46:49,988 --> 00:46:52,788
شاید بتونیم یه معاملهای بکنیم
797
00:46:52,788 --> 00:46:54,068
چی؟
798
00:47:05,788 --> 00:47:07,998
فکر کنم آمادهم که اون شرححال رو بنویسم
799
00:47:11,777 --> 00:47:15,451
« ورشو، لهستان »
800
00:47:33,498 --> 00:47:35,618
ممنونم
801
00:47:35,618 --> 00:47:37,248
این رو بگیر
802
00:47:38,708 --> 00:47:41,078
باعث افتخار بود...
803
00:47:41,078 --> 00:47:43,388
جناب رئیسجمهور
804
00:47:44,868 --> 00:47:47,708
موفق باشید
805
00:47:53,086 --> 00:47:54,853
« شرکت معدنی کوه زرین »
806
00:48:05,292 --> 00:48:06,200
« ۲ مهمان »
807
00:48:06,225 --> 00:48:07,797
« وارد کردن »
808
00:48:10,328 --> 00:48:13,328
قربان، اشلون تصاویری امنیتی از
809
00:48:13,328 --> 00:48:20,498
یه خانهی امن توی ورشو رو گرفته که
همین الان دوتا مهمون واردش شدن
810
00:48:20,498 --> 00:48:21,868
با کمال احترام...
811
00:48:21,868 --> 00:48:24,508
موقع زدنِ یکم نیروی هوایی
به چیزی که میخواستیم رسیدیم
812
00:48:24,508 --> 00:48:26,288
دهنت رو ببند
813
00:48:26,288 --> 00:48:28,328
ردی هم از خودمون بهجا نذاشتیم،
814
00:48:28,328 --> 00:48:30,418
پس چه اهمیتی داره که زنده بمونن؟
815
00:48:30,418 --> 00:48:33,448
اونا باید بمیرن چون من میگم باید بمیرن
816
00:48:39,038 --> 00:48:41,848
اونا زندهن. توی ورشو
817
00:48:42,368 --> 00:48:44,688
ورشو! بریم!
818
00:48:58,900 --> 00:48:59,973
شما زندهاید
819
00:49:04,118 --> 00:49:05,958
خیلیخب. هی
820
00:49:05,958 --> 00:49:09,038
- بهخاطر من داری گریه میکنی؟
- معلومـه داداش
821
00:49:09,038 --> 00:49:11,078
یعنی... قربان
822
00:49:11,078 --> 00:49:12,828
ببخشید. مارتی کومر هستم
823
00:49:12,828 --> 00:49:14,788
خیلی هم عالی
824
00:49:14,788 --> 00:49:16,168
مامور ایستگاه
825
00:49:16,168 --> 00:49:17,958
از طرفدارهای دوآتیشهتونم
826
00:49:17,958 --> 00:49:19,328
وطنپرستم
827
00:49:19,328 --> 00:49:21,328
سم کلارک، رئیسجمهور بریتانیا
828
00:49:21,328 --> 00:49:23,418
- میشه بیایم تو؟
- بله
829
00:49:23,418 --> 00:49:25,248
بله، حتماً. حتماً
830
00:49:25,301 --> 00:49:26,788
همین حالا؟
831
00:49:26,788 --> 00:49:28,248
- بله، همین حالا
- ممنون
832
00:49:28,248 --> 00:49:29,368
از این طرف
833
00:49:29,368 --> 00:49:32,768
میدونم شاید حرفم مسخره بهنظر بیاد اما....
834
00:49:32,793 --> 00:49:34,366
شیوهنامهی چنین مواقعی چیه؟
835
00:49:34,391 --> 00:49:35,971
چنین مواقع؟
836
00:49:36,591 --> 00:49:38,317
شیوهنامهای وجود نداره
837
00:49:38,342 --> 00:49:40,132
آخه... ما کُلی شیوهنامه داریم
838
00:49:40,157 --> 00:49:42,207
واسه موقعی که قطبها جابجا شن،
839
00:49:42,232 --> 00:49:44,682
کامپیوترها به خودآگاهی برسن،
میمونهای فضایی حمله کنن،
840
00:49:44,707 --> 00:49:46,507
هرجور چرتوپرت دیوونهواری
841
00:49:46,532 --> 00:49:50,453
اما هیچکدومشون درموردِ
پیاده اومدنتون به اینجا
842
00:49:50,478 --> 00:49:52,964
بعد این که کل دنیا
شاهد مرگتون بودن، نیست
843
00:49:52,989 --> 00:49:54,689
یعنی شیوهنامهای در کار نیست؟
844
00:49:54,714 --> 00:49:56,564
پس یه شیوهنامه درست میکنیم
845
00:49:56,589 --> 00:49:59,809
میگن «هیچوقت با قهرمانانتون آشنا نشید»
اما من به اونا میگم،
846
00:49:59,834 --> 00:50:02,974
شما تاحالا با رئیسجمهور
ویلیام متیو درینجر آشنا نشدید
847
00:50:02,999 --> 00:50:05,219
حروف اول اسمت میشه
«ویرانگر مرگآورِ دستهجمعی»؟
848
00:50:05,244 --> 00:50:07,624
آره، خیلی خفنـه، نه؟
849
00:50:10,251 --> 00:50:11,831
بیاید دنبالم آقایون
850
00:50:11,856 --> 00:50:13,650
راستی خیلی به موقع اومدید
851
00:50:13,458 --> 00:50:16,624
سفیر دستور داده همهی نیروهای
حاضر توی کشور به سفارت برگردن
852
00:50:16,649 --> 00:50:19,534
اون بیرون اوضاع بدجوری قاراشمیشـه
853
00:50:19,559 --> 00:50:21,850
نظر منو بخواید،
نمیتونه اتفاقی باشه
854
00:50:21,875 --> 00:50:23,666
وایسا ببینم، مگه چی شده؟
855
00:50:23,715 --> 00:50:25,221
خب، اول شما دوتا رو هدف گرفتن
856
00:50:25,246 --> 00:50:28,705
و بعدش یکی وسط کنفرانس ناتو
یه بمب سیاسی منفجر میکنه
857
00:50:31,032 --> 00:50:33,287
مگه نشنیدید؟
858
00:50:33,312 --> 00:50:35,808
نه، روز پرمشغلهای داشتیم
859
00:50:36,230 --> 00:50:38,355
خب، ظاهراً...
860
00:50:38,380 --> 00:50:42,005
سِرورهای اشلون رو هک کردن
861
00:50:44,644 --> 00:50:46,100
<i>دو ساعت پیش،</i>
862
00:50:46,125 --> 00:50:49,000
<i>تعدادی از اسناد محرمانهی دولت
به بیرون درز کرده که</i>
863
00:50:49,083 --> 00:50:52,791
<i>خبر از دههها فعالیتهای مخفیانه
میان کشورهای اعضای ناتو میدهد:</i>
864
00:50:52,875 --> 00:50:58,375
<i>جاسوسی صنعتی، خرابکاری اقتصادی
و مداخله در انتخابات کشورهای دیگر</i>
865
00:50:58,400 --> 00:50:59,858
حالا میدونید کجاش رو مخـه؟
866
00:50:59,883 --> 00:51:02,716
اینا اقدامات علیه کشورهای دشمن نبوده،
علیه خودشون بوده
867
00:51:02,741 --> 00:51:04,826
اینا علیه کشورهای همپیمان بوده
868
00:51:04,875 --> 00:51:08,206
منظورم از اون دشمنیهای
ریچل و مونیکای فصل دوئـه
869
00:51:08,521 --> 00:51:11,033
توی اجلاس فردا نمایندهها قراره
870
00:51:11,058 --> 00:51:13,058
مثل سگ و گربه به جون هم بیفتن!
871
00:51:13,083 --> 00:51:15,333
آلمان خبردار شده که
فرانسه خبرنگارهایی رو تدارک دیده
872
00:51:15,358 --> 00:51:17,183
تا به انتخابات اخیرشون جهت بدن
873
00:51:17,208 --> 00:51:19,534
جمهوری چک میخواد
ایتالیا از ناتو خارج بشه
874
00:51:19,559 --> 00:51:21,225
چون میخواسته اقتصادش رو به باد بده
875
00:51:21,250 --> 00:51:25,750
همهی اینا در حالیـه که دسترسی ما به
قدرتمندترین ابزار نظارتی جهان قطع شده
876
00:51:25,775 --> 00:51:27,600
چه تعداد از اسناد لو رفتن؟
877
00:51:27,625 --> 00:51:29,491
۲۰ هزارتا و رو به افزایشـه
878
00:51:29,516 --> 00:51:32,365
بزرگترین افشای
اطلاعات محرمانهی تاریخ آمریکاست
879
00:51:32,390 --> 00:51:35,742
یکی داره از اشلون استفاده میکنه
تا ناتو رو با خاک یکسان کنه
880
00:51:35,767 --> 00:51:39,115
بهنظر که ناتو خودش داره
قبر خودش رو میکنه
881
00:51:39,140 --> 00:51:41,511
ولی داری پر پر میزنی که بگی:
«بهت نگفته بودم؟»
882
00:51:41,536 --> 00:51:42,911
ببخشید؟
883
00:51:42,936 --> 00:51:45,853
تو با شعار «اول آمریکا» وارد
دورهی مقدماتی انتخابات شدی
884
00:51:46,416 --> 00:51:50,625
سیمون، من بهخاطر احترامی که
برای ویل قائلم اجازه دادم اینجا باشی
885
00:51:50,650 --> 00:51:51,650
اجازه دادی؟
886
00:51:51,675 --> 00:51:56,667
ولی خواهش میکنم حتی
تلویحاً هم نگو من پای این اتحاد نیستم
887
00:51:56,692 --> 00:52:01,074
اگه ناتو از هم بپاشه، دیگه هیچی
سد راه دیکتاتورها و مستبدها نیست
888
00:52:01,099 --> 00:52:02,641
اونوقت دست به هر کاری که بخوان میزنن
889
00:52:02,666 --> 00:52:04,875
میتونه باعث ایجاد
زنجیرهای از بحران بشه که
890
00:52:04,900 --> 00:52:06,950
منجر به بیثباتی اروپا و مابقی دنیا بشه
891
00:52:06,975 --> 00:52:11,475
داریم راجعبه احتمال
افزایش درگیری، هرجومرج،
892
00:52:11,500 --> 00:52:15,916
و تهدید جدی جنگ
در سطح جهانی حرف میزنیم
893
00:52:17,700 --> 00:52:19,283
به هر زحمتی شده
گلیممون رو از آب بیرون میکشیم
894
00:52:19,308 --> 00:52:20,968
با سفارتخونه تماس بگیر.
بهشون بگو ما اینجاییم.
895
00:52:20,993 --> 00:52:24,306
نه، باید فرض رو بر این بذاریم که
تمامی مقامات بالای فرماندهی لو رفتن
896
00:52:24,331 --> 00:52:25,850
چرت نگو
897
00:52:25,875 --> 00:52:28,241
ما توی یکی از پایگاههای امن آمریکاییم
898
00:52:28,266 --> 00:52:29,743
از این چیپسهای پرینگلز میخورید؟
899
00:52:29,768 --> 00:52:32,858
آخرین باری که همچین جای امنی بودم،
توی ارتفاع ۱۲ کیلومتری منفجرمون کردن
900
00:52:34,635 --> 00:52:35,756
تماس بگیر
901
00:52:36,402 --> 00:52:37,891
تماس نمیگیری ها
902
00:52:37,916 --> 00:52:39,643
گفتم تماس بگیر
903
00:52:39,668 --> 00:52:41,938
تماس بی تماس
904
00:52:42,458 --> 00:52:44,875
- نمیتونم تماس بگیرم
- من فرماندهی کل قوام!
905
00:52:44,958 --> 00:52:46,691
- بهت میگم تماس بگیر
- خط قطعـه
906
00:52:48,069 --> 00:52:49,694
این عادیـه؟
907
00:52:49,958 --> 00:52:51,625
نه
908
00:53:03,666 --> 00:53:05,166
یکی واقعاً میخواد سر به تنمون نباشه
909
00:53:05,191 --> 00:53:06,833
جامون امنـه،
توی یه خونهی امنایم دیگه؟
910
00:53:09,708 --> 00:53:11,166
غمتون نباشه
911
00:53:13,125 --> 00:53:15,333
حالا احساس امنیت میکنید؟
912
00:53:28,933 --> 00:53:30,058
گندش بزنن
913
00:53:30,083 --> 00:53:32,209
اینا دیگه اسباببازی نیست، پسرجون
914
00:53:50,173 --> 00:53:51,673
خیلیخب، خوب گوش کنید
915
00:53:51,698 --> 00:53:54,416
من شما رو از اینجا خارج میکنم،
ولی اگه یهوقت اوضاع خراب شد،
916
00:53:54,500 --> 00:53:56,458
بهتره از در پشتی فلنگو ببندید
917
00:53:56,483 --> 00:53:58,475
برید چپ، انتهای راهرو، دست چپ
918
00:53:58,500 --> 00:53:59,519
اونجا یه اتاقـه
919
00:53:59,544 --> 00:54:01,541
یه راستِ دیگه میرید
و یه پوستر روی دیوار میبینید
920
00:54:01,566 --> 00:54:05,316
یه مشت تو پوستر که زدید،
مسیر رو پیدا میکنید
921
00:54:05,783 --> 00:54:06,783
« وقت رفتنـه! »
922
00:54:08,000 --> 00:54:11,000
♪ Beastie Boys - Sabotage ♪
923
00:54:12,916 --> 00:54:14,708
طناب رو برام آزاد کنید، رفقا
924
00:55:03,207 --> 00:55:04,513
الکسی؟
925
00:55:04,958 --> 00:55:06,875
همگی بیاید تو! حالا!
926
00:55:23,916 --> 00:55:25,583
این پسر واقعاً کلهخره
927
00:55:25,666 --> 00:55:28,708
شاید، ولی یه کلهخر آمریکاییـه
928
00:56:08,708 --> 00:56:10,250
بریم
929
00:56:39,666 --> 00:56:41,583
برید بیرون
930
00:56:45,833 --> 00:56:47,125
بجنبید!
931
00:56:59,833 --> 00:57:01,375
بیا!
932
00:57:01,458 --> 00:57:03,750
نه، نه، از اینور. گفت راست!
933
00:57:05,041 --> 00:57:06,708
بخشکی!
934
00:57:10,416 --> 00:57:12,416
نه، الان نه، رَمبو! یالا!
935
00:57:15,833 --> 00:57:17,375
پوستره رو پیدا کردم
936
00:57:17,400 --> 00:57:18,533
با مشت بزنش!
937
00:57:18,558 --> 00:57:20,391
گندت بزنن
938
00:57:20,416 --> 00:57:22,000
- مشکل چیه؟
- نمیتونم
939
00:57:23,943 --> 00:57:25,223
« عمو سام »
« تو رو واسه ارتش آمریکا میخوام »
940
00:57:25,341 --> 00:57:26,783
مسخرهمون کردی؟
941
00:57:26,808 --> 00:57:27,891
بزنش!
942
00:57:27,916 --> 00:57:29,083
منو ببخش
943
00:57:53,291 --> 00:57:54,958
فکر کنم صورت طرف رو آوردم پایین
944
00:57:55,074 --> 00:57:57,533
تنها چیزی که پایین آوردی
دیوارِ خونه بود
945
00:57:57,583 --> 00:57:59,208
ولی باید یه اعترافی کنم،
946
00:57:59,291 --> 00:58:01,500
اسلحه بهت میاد
947
00:58:04,958 --> 00:58:06,555
- اول تو باید بری
- نه، تو برو
948
00:58:11,708 --> 00:58:13,083
اسلحهتون رو بندازید!
949
00:58:15,740 --> 00:58:17,157
گرفتیمشون
950
00:58:17,620 --> 00:58:19,141
داریم میایم
951
00:58:48,229 --> 00:58:49,437
نوئل؟
952
00:58:50,186 --> 00:58:51,404
سم؟
953
00:58:53,491 --> 00:58:57,016
- فکر میکردم مُردی
- من فکر میکردم تو مُردی
954
00:58:57,077 --> 00:58:58,864
چطور زندهای؟
955
00:58:58,889 --> 00:59:00,564
شما دوتا همدیگه رو میشناسید؟
956
00:59:00,729 --> 00:59:03,521
- ما...
- اون قدیمها با هم کار کردیم
957
00:59:05,750 --> 00:59:07,541
چطور پیدامون کردی؟
958
00:59:15,629 --> 00:59:16,629
نه!
959
00:59:19,375 --> 00:59:20,724
باشه، بهت میگم!
960
00:59:23,416 --> 00:59:24,958
هی! هی!
961
00:59:33,402 --> 00:59:35,025
داستانش مفصلـه
962
00:59:35,208 --> 00:59:36,613
نیروی پشتیبانیت کجاست؟
963
00:59:36,638 --> 00:59:38,679
پشتیبانیای درکار نیست
964
00:59:52,766 --> 00:59:54,933
من از اسپانیا دارم رد گرادوف رو میزنم
965
00:59:54,958 --> 00:59:57,250
- اینا زیر سر ویکتور گرادوفـه؟
- همون دلال اسلحه؟
966
00:59:57,333 --> 01:00:00,534
پس یعنی همهی اینا تلافی اینـه
که نذاشتیم سلاح هستهای بسازه؟
967
01:00:00,559 --> 01:00:03,100
از اون سمت.
گرادوف تو فکر سلاح هستهای نبود
968
01:00:03,125 --> 01:00:05,000
ولی توسعهدهندهی سختافزار بود
969
01:00:05,083 --> 01:00:06,574
آر، ولی پسرش نه
970
01:00:06,599 --> 01:00:08,058
ولی پسرش چه ربطی
به این ماجراها داره؟
971
01:00:08,083 --> 01:00:09,457
پسرش دانشمند بود
972
01:00:09,482 --> 01:00:12,433
بینظیر بود و پیشرفتهای چشمگیری هم داشت
973
01:00:12,458 --> 01:00:13,891
چیزی نمونده بود به...
974
01:00:13,916 --> 01:00:17,666
ساخت اولین راکتور
هستهای غیرقابل ذوب برسه
975
01:00:17,865 --> 01:00:19,593
فناوری راکتورِ بستر سنگی
976
01:00:19,618 --> 01:00:21,534
فناوری بستر سنگی خودمون؟
977
01:00:21,559 --> 01:00:23,475
همونی که به جهان گفتم توسعهش دادیم؟
978
01:00:23,500 --> 01:00:25,241
یعنی میگی پسر گاردوف اون رو اختراع کرده؟
979
01:00:25,266 --> 01:00:26,391
نزدیک به ساختش شد
980
01:00:26,416 --> 01:00:28,333
ولی همچنان پلوتونیوم غنیشده میخواست
981
01:00:28,358 --> 01:00:30,433
که پدرش از بازار سیاه براش تهیه کرد
982
01:00:30,464 --> 01:00:32,074
سیستم اشلون از معامله مطلع شد
983
01:00:32,099 --> 01:00:35,058
البته که فکر کردیم
برای ساخت سلاح هستهایـه
984
01:00:35,083 --> 01:00:38,250
پس همون کاری رو کردیم که وقتی با
تهدید هستهای روبهرو میشیم، میکنیم
985
01:00:38,275 --> 01:00:40,233
بمبارونش کردید؟
986
01:00:40,258 --> 01:00:41,536
آره
987
01:00:41,933 --> 01:00:43,891
جسد پسر گرادوف بین کشتهشدهها پیدا شد
988
01:00:43,916 --> 01:00:47,167
عملیات با تأیید اعضای ناتو انجام شد
989
01:00:47,327 --> 01:00:50,933
نمیتونستیم خطر احتمال ساخت
سلاح هستهای رو به جون بخریم
990
01:00:50,958 --> 01:00:53,325
جون میلیونها نفر در خطر بود
991
01:00:53,350 --> 01:00:56,850
بعد از حمله بود که فهمیدیم
چه چیزی درحال توسعه بود
992
01:00:56,875 --> 01:00:58,000
پس با کمک اشلون،
993
01:00:58,025 --> 01:01:00,235
نقشههای فناوری راکتور
بستر سنگی رو بدست آوردیم
994
01:01:00,514 --> 01:01:01,644
بیاید عقب
995
01:01:09,229 --> 01:01:11,466
پس اول جون پسرش رو گرفتیم
و بعد میراثش رو نابود کردیم؟
996
01:01:11,491 --> 01:01:14,199
که البته قرار بود بهخاطرش
توی تریسته یه دور افتخار هم بزنیم
997
01:01:14,224 --> 01:01:15,391
اگه اشتباه میکنم بهم بگید،
998
01:01:15,416 --> 01:01:17,658
- ولی لاشیبازی از خودمون بوده!
- خیلیخب، ببین
999
01:01:17,683 --> 01:01:20,058
پسر گرادوف بهخاطر ما نمرد
1000
01:01:20,141 --> 01:01:22,891
جونش رو از دست داد
چون پسر یه شیطانـه
1001
01:01:22,916 --> 01:01:24,345
راه بیفتید
1002
01:01:25,757 --> 01:01:28,808
گرادوف بدون دسترسیهای امنیتی سطح بالا
نمیتونست این کارها رو بکنه
1003
01:01:28,833 --> 01:01:31,891
خب، پس سؤال اینـه که گرادوف
توی دولت دستش با کی توی یه کاسه بوده؟
1004
01:01:31,916 --> 01:01:34,945
باید با اونی که ما دوتا رو
سوار هواپیما کرد شروع کنید
1005
01:01:34,970 --> 01:01:36,093
چی؟
1006
01:01:36,118 --> 01:01:38,035
تو قرار نبود با من بیای
1007
01:01:38,060 --> 01:01:40,685
یکی مصرانه
این فکر رو تو کلهت انداخت
1008
01:01:42,166 --> 01:01:43,833
کوئینسی
1009
01:01:44,000 --> 01:01:48,000
« دیـ جـ ـی مـ ـوویـ ـز »
1010
01:01:48,623 --> 01:01:50,831
به خونهی امنِ توی ورشو حمله کردن
1011
01:01:51,016 --> 01:01:52,849
خودت چی فکر میکنی؟
1012
01:01:52,874 --> 01:01:54,249
ممکنـه ویل و سم باشن؟
1013
01:01:54,274 --> 01:01:57,449
حتماً یه چیز باارزشی
اونجا بوده که سراغش رفتن
1014
01:01:57,474 --> 01:01:58,766
باید این احتمال هم در نظر بـ...
1015
01:01:58,791 --> 01:02:00,502
مگه خودت به چشم ندیدی؟
1016
01:02:00,527 --> 01:02:03,256
هواپیمای ایرفورس وانشون سقوط کرد
1017
01:02:03,281 --> 01:02:05,850
من امیدم رو از دست نمیدم.
هنوز نه
1018
01:02:05,875 --> 01:02:07,266
هیچ کدوم از ما نباید ناامید بشیم
1019
01:02:07,291 --> 01:02:10,166
باید تمام توانمون رو روی
افشای اطلاعات از اشلون بذاریم
1020
01:02:10,191 --> 01:02:11,641
تنش داره بالا میگیره
1021
01:02:11,666 --> 01:02:14,695
ولی اگه احتمال زنده بودن
ویل و سم وجود داشته باشه...
1022
01:02:14,720 --> 01:02:16,572
نیروهای سازمان سیا رو
میفرستیم خونهی امنِ ورشو
1023
01:02:16,597 --> 01:02:18,141
ولی اینجا توی این ساختمون،
1024
01:02:18,166 --> 01:02:20,467
تمرکزمون روی جلوگیری از بحران ناتوئـه
1025
01:02:20,492 --> 01:02:23,849
میخوام توی اولین فرصت با
نمایندگان ایتالیا، آلمان و فرانسه دیدار کنم
1026
01:02:23,874 --> 01:02:26,161
وقتشـه دست از انگشتبهدهن موندن بردارن
1027
01:02:26,186 --> 01:02:28,284
و بار رهبری رو به دوش بکشن
1028
01:02:29,250 --> 01:02:31,132
پسرمـه. ببخشید
1029
01:02:31,157 --> 01:02:32,408
سلام، عزیزم
1030
01:02:32,433 --> 01:02:35,641
سیمون، از اینکه اینقدر
به ویل اهمیت میدی ممنونم
1031
01:02:35,666 --> 01:02:38,500
میدونم حکم برادرت رو داشت،
ولی دیگه فوت کرده
1032
01:02:38,525 --> 01:02:40,400
جفتشون فوت کردن
1033
01:02:40,640 --> 01:02:43,057
وقتشـه دیگه با حقیقت کنار بیای
1034
01:02:47,125 --> 01:02:50,197
- امکان نداره کار کوئینسی باشه
- از کجا مطمئنی؟
1035
01:02:50,222 --> 01:02:51,803
شیش سالـه که رئیس دفتر منـه
1036
01:02:51,828 --> 01:02:53,199
از دوران دانشگاه میشناسمش
1037
01:02:53,224 --> 01:02:55,178
همونقدری که مردم عادی میشناسن
یا اونجوری که تو مردم رو میشناسی؟
1038
01:02:55,203 --> 01:02:56,975
باز این مسخرهبازی رو شروع نکن
1039
01:02:57,000 --> 01:02:58,805
سوسیس و پوره دوست داره
یا ماهی و سیبزمینی؟
1040
01:02:58,830 --> 01:03:00,741
حواسم به حرفهات هست!
1041
01:03:00,766 --> 01:03:03,266
دوباره خیلی نامحسوس بحث
ماهی و سیبزمینی رو آوردی وسط
1042
01:03:03,291 --> 01:03:05,553
حتماً از بس بهش فکر کردی
کلافه شدی
1043
01:03:05,578 --> 01:03:06,907
انقدر مثل کارد و پنیر
به جون هم نیفتید
1044
01:03:06,932 --> 01:03:08,183
باید فکرهامون همسو باشه
1045
01:03:08,208 --> 01:03:09,375
الان با کلمات بازی کردی؟
1046
01:03:09,400 --> 01:03:10,850
عاشق بازی با کلماتـه
1047
01:03:10,875 --> 01:03:13,120
سعی کردم حالیش کنم
بازی با کلمات واسه آدمهای سطحیـه
1048
01:03:13,145 --> 01:03:15,046
- من که عاشق بازی با کلماتم
- منظور من هم دقیقاً همینـه
1049
01:03:15,071 --> 01:03:16,404
بچهها!
1050
01:03:17,609 --> 01:03:19,234
بیاید اینجا
1051
01:03:19,259 --> 01:03:20,900
یالا
1052
01:03:21,183 --> 01:03:23,516
الان کلید حل ماجرا
اینـه که بریم به تریسته
1053
01:03:23,541 --> 01:03:25,708
تریسته؟ سفارتخونهی آمریکا
چقدر از اینجا فاصله داره؟
1054
01:03:25,733 --> 01:03:26,891
اونا میتونن کمکمون کنن
1055
01:03:26,916 --> 01:03:28,916
قرار نیست بریم سفارتخونه
1056
01:03:29,838 --> 01:03:31,747
وایسا ببینم، چرا کسی
نمیذاره برم سفارتخونهی خودم؟
1057
01:03:31,772 --> 01:03:33,899
چرا یهو همه
با سفارتخونهها به مشکل خوردن؟
1058
01:03:35,500 --> 01:03:36,766
باید فرض رو بر این بذاریم که
1059
01:03:36,791 --> 01:03:39,079
تمامی مقامات بالای فرماندهی لو رفتن
1060
01:03:39,104 --> 01:03:40,562
یه بار دیگه اینو بگی،
به جون خودم جیغ میزنم
1061
01:03:40,587 --> 01:03:42,925
نه یه جیغ معمولی،
یه زوزهی از ته دل
1062
01:03:44,197 --> 01:03:45,238
بریم
1063
01:03:45,536 --> 01:03:47,959
ببین، من فرماندهی کل قوام
1064
01:03:47,984 --> 01:03:49,975
خب، جسارت نباشه، قربان،
ولی اینطور نیست
1065
01:03:50,000 --> 01:03:52,958
جناب معاون چند ساعت پیش سوگند خورد
1066
01:03:52,983 --> 01:03:55,678
و ایشون هم هیچوقت فرماندهی چیزی نبوده
1067
01:03:55,703 --> 01:03:56,912
ولی پادشاه چرا
1068
01:03:56,937 --> 01:04:00,600
در واقع ایشون تنها رئیس دولتیـه
که هیچ ریاستی تو کارش نمیبینی
1069
01:04:00,625 --> 01:04:02,125
باز هم میگم، فقط پادشاه
1070
01:04:02,150 --> 01:04:04,525
شما فقط دوتا بیچارهاید
که شانستون به ته کشیده
1071
01:04:04,550 --> 01:04:05,884
پس راه بیفتید بریم
1072
01:04:06,083 --> 01:04:07,458
یالا
1073
01:04:09,648 --> 01:04:12,648
♪ Bonnie Tyler - Total Eclipse of the Heart ♪
1074
01:04:14,927 --> 01:04:17,008
شما حالا محمولهی من هستین
1075
01:04:17,033 --> 01:04:18,283
مأموریت من
1076
01:04:18,308 --> 01:04:20,104
مأموریت من اینـه که شما رو زنده
1077
01:04:20,129 --> 01:04:22,200
به امنترین نقطهی قاره برسونم
1078
01:04:22,225 --> 01:04:24,850
و اون جایی نیست جز
اجلاس ناتو توی تریسته
1079
01:04:24,875 --> 01:04:28,104
و بهترین فرصتم واسه این که
این مأموریت رو تو مسیر خودش نگه دارم
1080
01:04:28,129 --> 01:04:29,274
اون قطاره!
1081
01:04:31,349 --> 01:04:33,789
این یکی رو جدی گفتم،
بازی با کلمات نبود!
1082
01:04:33,905 --> 01:04:36,857
خیلی فکر شده و قطاری
با کلمات بازی میکنی
1083
01:04:36,882 --> 01:04:39,921
میخوام خاطرجمع بشم
از مسیر مأموریت خارج نشیم!
1084
01:04:40,293 --> 01:04:41,975
حالا دیگه مطمئن شدم!
1085
01:04:42,000 --> 01:04:44,540
من توی سقوط هواپیما مُردم و این جهنمـه!
1086
01:04:50,208 --> 01:04:51,208
یالا!
1087
01:04:55,583 --> 01:04:58,375
- ردیفی؟
- مرسی
1088
01:05:07,442 --> 01:05:09,579
« هشدار اشلون »
1089
01:05:19,708 --> 01:05:21,706
به محض این که پیداشون کنم،
تماس میگیرم
1090
01:05:31,501 --> 01:05:34,929
« جایی در اتریش »
1091
01:06:02,458 --> 01:06:04,782
راجعبه تیمت توی اسپانیا...
1092
01:06:07,458 --> 01:06:09,166
همهمون خیلی چیزها از دست دادیم
1093
01:06:11,041 --> 01:06:12,991
ببین، من... من بهت یه...
1094
01:06:13,016 --> 01:06:15,013
خواهش میکنم نگو
یه معذرتخواهی بدهکاری
1095
01:06:15,038 --> 01:06:18,623
یه توضیح واسه غیب شدنم
بعد از مأموریت طرابلس بدهکارم
1096
01:06:20,120 --> 01:06:22,401
مگه توی طرابلس چه اتفاقی افتاد؟
1097
01:06:23,583 --> 01:06:26,265
به تو ربطی نداره. بگیر بخواب
1098
01:06:26,290 --> 01:06:28,909
خیلیخب، اولاً، تو توی طرابلس غیبت نزد
1099
01:06:28,934 --> 01:06:30,880
همهجا بودی
1100
01:06:30,905 --> 01:06:32,723
توی تلویزیون، روزنامهها،
شبکههای اجتماعی...
1101
01:06:32,748 --> 01:06:34,277
میخواستم نامزد بشم
1102
01:06:34,303 --> 01:06:35,856
میخواستی فرار کنی
1103
01:06:35,881 --> 01:06:37,342
پای عشق وسط بود؟
1104
01:06:38,041 --> 01:06:40,100
داشتی از عشق فرار میکردی؟
1105
01:06:40,125 --> 01:06:42,367
میشه سرت تو کار خودت باشه؟
1106
01:06:42,599 --> 01:06:45,391
میتونستی باهام بیای
1107
01:06:45,416 --> 01:06:47,125
میاومدم سفر انتخاباتی؟
1108
01:06:47,150 --> 01:06:48,691
واسه آشپزی صبحونه
میرفتم توی تلویزیون
1109
01:06:48,716 --> 01:06:50,923
و دستور تهیهی لازانیای مامانم رو
با جهان به اشتراک میذاشتم؟
1110
01:06:50,948 --> 01:06:53,052
اینجوری میتونستیم باهم باشیم
1111
01:06:53,625 --> 01:06:55,083
نه، سم
1112
01:06:56,451 --> 01:06:58,909
نمیشد باهم باشیم
1113
01:07:02,166 --> 01:07:03,491
میرم یه چیزی پیدا کنم بخوریم
1114
01:07:03,516 --> 01:07:05,473
شما چیزی میل نداری، جناب رئیسجمهور؟
1115
01:07:05,498 --> 01:07:07,979
هرچی خودت خوردی
واسه من هم بیار
1116
01:07:08,004 --> 01:07:09,139
حتماً
1117
01:07:19,616 --> 01:07:21,824
دل رو به دریا میزنم و میگم
1118
01:07:21,849 --> 01:07:25,057
رابطهی شما دوتا اون زمان خیلی
بیشتر از یه همکاری ساده بود، درستـه؟
1119
01:07:25,875 --> 01:07:27,541
بهنظر دختر خوبیـه
1120
01:07:27,844 --> 01:07:30,385
یه تار موش میارزه به
اون رفیق شفیق و رئیس دفترت
1121
01:07:30,410 --> 01:07:31,991
که یه جاسوس بالقوه و گردنکشـه
1122
01:07:32,016 --> 01:07:34,242
من با تو این بحث رو نمیکنم
1123
01:07:34,267 --> 01:07:37,100
ببین، پسر، درستـه یکم از لحاظ عاطفی سرده
1124
01:07:37,125 --> 01:07:38,887
ولی حس شوخطبعیش عالیـه
1125
01:07:39,525 --> 01:07:40,538
هی
1126
01:07:41,105 --> 01:07:42,939
چرا جدا شدید؟
1127
01:07:42,964 --> 01:07:45,375
باز برگشت سر خونهی اول.
سینجیم شروع شد
1128
01:07:45,458 --> 01:07:47,324
بیخیال. توی طرابلس چی شد؟
1129
01:07:47,349 --> 01:07:48,683
- بس کن
- یالا
1130
01:07:48,708 --> 01:07:51,208
- توی طرابلس چی شد، سم؟
- انقدر طرابلس طرابلس نکن!
1131
01:07:51,233 --> 01:07:53,483
باشه، توی پایتخت لیبی چی شد؟
1132
01:07:55,225 --> 01:07:57,600
اونجا بهش گفتم که میخوام
نامزد یه مقام دولتی بشم
1133
01:07:57,625 --> 01:07:58,783
حالا راضی شدی؟
1134
01:07:58,808 --> 01:08:00,058
چرا دنبال همچین مقامی بودی؟
1135
01:08:00,083 --> 01:08:01,241
خدایا، سؤالهات تمومی ندارن؟
1136
01:08:01,266 --> 01:08:02,838
- مقام میخواستی چیکار، سم؟
- چون...
1137
01:08:02,863 --> 01:08:04,916
چون میخواستم یه جهان بهتری بسازم
1138
01:08:04,941 --> 01:08:07,858
تا دوتایی کنار هم توش پیر بشیم
1139
01:08:11,666 --> 01:08:13,083
این حرفت...
1140
01:08:15,666 --> 01:08:18,215
عاشقانهترین چیزی بود که تو عمرم شنیدم
1141
01:08:18,452 --> 01:08:20,123
آره، ولی اون...
1142
01:08:20,148 --> 01:08:22,148
اون اینجوری به قضیه نگاه نکرد
1143
01:08:26,000 --> 01:08:28,278
- گندش بزنن!
- هی، میتونیم با حرف حلش کنیم
1144
01:08:29,046 --> 01:08:31,485
میدونم شما دوتا
شیفتهی شنیدن صدای خودتونید،
1145
01:08:31,510 --> 01:08:33,885
ولی حرف زدن دیگه بسه
1146
01:08:37,561 --> 01:08:38,994
این دیگه چه حرکتی بود؟
1147
01:08:50,625 --> 01:08:52,077
لاکردار
1148
01:08:52,716 --> 01:08:54,633
فکر اینجاش رو نکرده بودم
1149
01:08:56,666 --> 01:08:58,695
همینجوریش هم وقت نداریم
1150
01:08:59,384 --> 01:09:00,719
بندازش
1151
01:09:00,744 --> 01:09:02,404
واو، هی
1152
01:09:02,429 --> 01:09:04,575
- نزنش
- باید حرفهاش رو بشنویم
1153
01:09:04,600 --> 01:09:07,323
میخوای بشنوی چی میگه؟
میتونیم تو راه این کار رو کنیم
1154
01:09:07,470 --> 01:09:08,547
یالا
1155
01:09:11,722 --> 01:09:14,675
تنها خواستهی من این بود وقتی
کنار کشیدم، در آرامش زندگی کنم،
1156
01:09:14,700 --> 01:09:17,533
ولی گرادوف پیدام کرد
و منو اسیر خودش کرد،
1157
01:09:17,558 --> 01:09:21,007
مجبورم کرد کارهایی کنم
که هرگز دلم نمیخواست
1158
01:09:21,032 --> 01:09:23,115
ولی اتفاقی که الان داره میفته،
1159
01:09:23,140 --> 01:09:26,798
با جریاناتی که الان پیش اومده،
دیگه کار از کار گذشته
1160
01:09:29,041 --> 01:09:31,041
میدونم فهمیدید که یکی از داخل
1161
01:09:31,066 --> 01:09:32,950
توی بالاترین سطح دولتی
داره خبرچینی میکنه
1162
01:09:32,975 --> 01:09:35,225
و نه، من...
1163
01:09:35,250 --> 01:09:37,041
من نمیدونم...
1164
01:09:37,125 --> 01:09:39,708
من نمیدونم...
1165
01:09:40,750 --> 01:09:42,291
نمیدونم نفوذیشون کیـه
1166
01:09:42,316 --> 01:09:43,725
هیچوقت از نزدیک ندیدمش
1167
01:09:43,750 --> 01:09:46,225
ولی اون به گرادوف کمک کرد
وارد برنامهی اشلون بشه
1168
01:09:46,250 --> 01:09:48,666
و همون بود که کمک کرد
ایرفورس وان رو سرنگون کنن
1169
01:09:48,691 --> 01:09:50,616
پس چطور بفهمیم نفوذی کیـه؟
1170
01:09:50,641 --> 01:09:52,808
از طریق سیستم ارتباطی محرمانهی گرادوف
1171
01:09:52,833 --> 01:09:55,375
سیستم ارتباطیای که خودم طراحی کردم
1172
01:09:55,458 --> 01:09:59,360
ولی الان باید از قطار پیاده شید
1173
01:09:59,385 --> 01:10:00,659
قطارِ در حال حرکت؟
1174
01:10:00,684 --> 01:10:04,458
گرادوف سیستم نظارت همهجانبه داره
1175
01:10:04,541 --> 01:10:08,279
یه تیم توی ایستگاه بعدی
منتظرن که شما رو بکشن
1176
01:10:08,363 --> 01:10:09,909
- عالی شد
- عالی شد
1177
01:10:09,934 --> 01:10:11,975
ببین، توی کرواسی یه ساختمونـه که
1178
01:10:12,000 --> 01:10:16,166
حتی قبل از آشنایی با گرادوف
توش عملیات انجام میدادم
1179
01:10:16,309 --> 01:10:20,225
برو خیابون لواسکا،
شمارهی ۱۲، توی زادار
1180
01:10:20,250 --> 01:10:24,794
طبقهی پنجمش یه سیستم امن هست
1181
01:10:24,819 --> 01:10:26,486
دستت رو بده
1182
01:10:29,713 --> 01:10:33,374
برنامهای که طراحی کردم
با این پیامواره فعال میشه
1183
01:10:33,399 --> 01:10:36,683
تا هر مکالمهای که گرادوف با هر کس...
1184
01:10:36,708 --> 01:10:40,041
که دسترسی سطح بالا به
اطلاعات محرمانه داشته رو ردیابی کنه
1185
01:10:40,358 --> 01:10:44,274
برنامه رو اجرا و نفوذی رو پیدا کن
1186
01:10:46,011 --> 01:10:48,392
باید این قضیه رو فیصله بدی
1187
01:10:48,632 --> 01:10:51,048
گرادوف حریصـه
1188
01:10:51,073 --> 01:10:52,656
دستبردار نیست
1189
01:10:56,291 --> 01:11:00,935
حس خوبیـه که آدم
یه بار هم شده کار درست رو بکنه
1190
01:11:09,541 --> 01:11:11,247
گندش بزنن. خیلیخب
1191
01:11:11,272 --> 01:11:12,439
خب
1192
01:11:13,345 --> 01:11:15,282
میدونی چیه؟ ردیفش میکنیم، خب؟
1193
01:11:15,388 --> 01:11:17,784
من خودم توی «پرندگان مرگ»
از قطار باری پریدم پایین
1194
01:11:17,809 --> 01:11:19,158
نه، نپریدی. بدلکارت پرید
1195
01:11:19,183 --> 01:11:21,141
الان؟ الان میخوای
ایراد بنیاسرائیلی بگیری؟
1196
01:11:21,166 --> 01:11:23,541
قربان، جسارتاً کسی قرار نیست
از روی این قطار پایین بپره
1197
01:11:23,566 --> 01:11:25,516
فکر کنم وقتشـه که
حضورتون رو اعلام کنید
1198
01:11:25,541 --> 01:11:27,284
- باید با یکی تماس بگیریم
- نه، نفرمایید
1199
01:11:27,309 --> 01:11:29,445
باید فرض رو بر این بذاریم که
تمامی مقامات بالای فرماندهی لو رفتن
1200
01:11:29,470 --> 01:11:32,266
آره، اگه الان خودمون رو نشون بدیم،
شروع میکنن به لاپوشونی رسوایی،
1201
01:11:32,291 --> 01:11:35,366
دیگه هیچوقت نمیفهمیم کی پشت قضیهست
و یه فرصت دیگه واسه درگیری پیدا میکنن
1202
01:11:35,391 --> 01:11:37,808
یعنی ترجیح میدی از قطاری که داره
۶۴ کیلومتر بر ساعت میره پایین بپری؟
1203
01:11:37,833 --> 01:11:39,813
مدتهاست این وضع رو
تحمل کردیم و دم نزدیم
1204
01:11:39,838 --> 01:11:42,350
و من از دفاعی بازی کردن خسته شدم!
1205
01:11:43,506 --> 01:11:44,957
بیخیال!
1206
01:11:45,166 --> 01:11:46,583
خیلیخب، هی!
1207
01:11:46,666 --> 01:11:48,416
فقط چونهت رو بچسبون به سینهت
1208
01:11:48,500 --> 01:11:49,891
مطمئنی تفاوتی ایجاد میکنه؟
1209
01:11:49,916 --> 01:11:51,166
بهم اعتماد کن
1210
01:11:54,958 --> 01:11:56,580
فکر کنم حالش خوب باشه
1211
01:11:56,724 --> 01:11:57,813
گندت بزنن
1212
01:12:02,799 --> 01:12:04,424
خودتو جمع کن، درینجر
1213
01:12:04,449 --> 01:12:06,115
رئیسجمهور ایالات متحدهای!
1214
01:12:06,140 --> 01:12:08,157
پرچم کشورمون همیشه بالاست!
1215
01:12:13,333 --> 01:12:15,349
توی سازمان سیا یه اصطلاحی داشتیم:
1216
01:12:15,374 --> 01:12:18,475
«قدرتِ یه سازمان از اعضای اون سازمانـه،
1217
01:12:18,500 --> 01:12:21,958
و قدرت اعضا سازمان از خودِ سازمانـه»
1218
01:12:22,041 --> 01:12:26,250
نفراتی که اینجا حضور دارن
عینیتی بر این حرف هستن
1219
01:12:26,391 --> 01:12:29,516
و یکی اون بیرون داره ما رو گول میزنه
1220
01:12:29,541 --> 01:12:31,745
میخواد بینمون تفرقه بندازه
1221
01:12:31,770 --> 01:12:34,808
پس بذارید یه پیامی به کسی
که پشت این قضیهست بفرستیم
1222
01:12:34,833 --> 01:12:36,391
به سمت مخالف حرکت کنیم
1223
01:12:36,416 --> 01:12:38,159
بیش از پیش پای ناتو بمونیم
1224
01:12:38,184 --> 01:12:41,547
بذارید بر همگان آشکار بشه که
اگه بخوان این پیمان رو از بین ببرن،
1225
01:12:41,572 --> 01:12:44,197
تلاششون تنها قویترمون میکنه
1226
01:12:44,222 --> 01:12:46,152
نطق زیبایی بود
1227
01:12:46,750 --> 01:12:49,416
ولی خواستهی شما بر پایهی اعتماده
1228
01:12:51,166 --> 01:12:54,408
و من به هیچکس توی این اتاق اعتماد ندارم
1229
01:12:54,433 --> 01:12:56,308
- جناب صداعظم...
- مشکلی نیست
1230
01:12:56,333 --> 01:12:57,333
بذارید بره
1231
01:12:57,358 --> 01:13:00,268
کمپین انتخاباتیش نزدیکـه.
ترسیده
1232
01:13:00,293 --> 01:13:03,736
میدونید دورهی بعد
چه کمپینی قرار راه بندازم؟
1233
01:13:03,761 --> 01:13:06,083
کمپین کنار کشیدن از این اتحاد
1234
01:13:09,510 --> 01:13:10,669
مشکلی نداره
1235
01:13:10,850 --> 01:13:12,641
میتونیم باهم اتحاد رو حفظ کنیم
1236
01:13:12,666 --> 01:13:15,624
آمریکا بهای خسارات واردهی
خودش رو پرداخت میکنه
1237
01:13:17,610 --> 01:13:19,902
لابد خواستهی ما هم همینـه، نه؟
1238
01:13:19,927 --> 01:13:21,217
گمونم
1239
01:13:21,242 --> 01:13:24,159
باز هم تکبر آمریکایی که به ما تحمیل شد
1240
01:13:25,808 --> 01:13:27,808
فردا صبح با حضور ۲۵ کشور
1241
01:13:27,833 --> 01:13:31,375
رأیگیریای جهت انحلال ناتو برگزار میشه
1242
01:13:31,400 --> 01:13:32,976
ایتالیا هم حضور داره
1243
01:13:33,329 --> 01:13:35,646
اونجا شما رو میبینم، خانم رئیسجمهور
1244
01:13:40,000 --> 01:13:42,000
پسر، اون حرکت چونه واقعاً جواب داد، نه؟
1245
01:13:42,025 --> 01:13:44,104
تو رو جون جدت از این چونه بکش بیرون
1246
01:13:44,129 --> 01:13:47,189
به لطف نکتهی هوشمندانهی منـه
که چونهت خونی نشده
1247
01:13:49,138 --> 01:13:51,194
باریکلا، دادا. اعصبانیش کردی
1248
01:14:03,036 --> 01:14:06,134
« زادار، کرواسی »
1249
01:14:08,666 --> 01:14:10,049
ممنون
1250
01:14:10,407 --> 01:14:13,991
خدایا، این چه خرابشدهایـه که
هاموند واسه مخفی شدن انتخاب کرده؟
1251
01:14:14,016 --> 01:14:16,215
خب، بعضیها دوست دارن توی
ساختمونهای متروکه و قدیمی قایم شن
1252
01:14:16,240 --> 01:14:18,117
یه سریها هم دوست دارن
پستونهای گوسفند رو بمکن
1253
01:14:18,142 --> 01:14:20,767
- کی پستون گوسفند رو میمکه؟
- کسی همچین کاری نمیکنه!
1254
01:14:23,257 --> 01:14:25,263
باشه بابا، خداوندا
1255
01:14:26,373 --> 01:14:28,123
- طبقهی چندم؟
- پنجم
1256
01:14:28,148 --> 01:14:29,648
خیلیخب
1257
01:14:35,166 --> 01:14:36,750
یالا، پهلوونپنبه
1258
01:14:41,666 --> 01:14:43,041
اینجا که هیچی نیست
1259
01:14:43,234 --> 01:14:45,234
هاموندِ حرومی بهمون دروغ گفت
1260
01:14:45,266 --> 01:14:47,960
دستمون رو گذاشت تو پوست گردو
1261
01:14:47,985 --> 01:14:49,511
مگه اینکه...
1262
01:14:52,291 --> 01:14:53,833
این کار رو نکرده باشه
1263
01:15:09,958 --> 01:15:11,083
ایول
1264
01:15:11,108 --> 01:15:12,275
خیلیخب
1265
01:15:12,300 --> 01:15:14,134
میشنوید؟
1266
01:15:26,676 --> 01:15:28,935
اینا شبیه نیروهای زمینی نیستن!
1267
01:15:31,583 --> 01:15:32,991
توی اتاق امن خودتون رو حبس کنید
1268
01:15:33,016 --> 01:15:34,391
- میرم ترتیبشون رو بدم
- نه، نه، نه
1269
01:15:34,416 --> 01:15:36,464
تو تنها کسی هستی که میتونه
از سرور اطلاعات رو استخراج کنه
1270
01:15:36,489 --> 01:15:38,200
- من جلوشون رو میگیرم
- سم...
1271
01:15:38,225 --> 01:15:39,475
فکر کردی همهچی پاک یادم رفته؟
1272
01:15:39,500 --> 01:15:40,558
میدونم یادت رفته
1273
01:15:40,583 --> 01:15:42,291
فقط نمیخوام تا من اینجام بمیری
1274
01:15:42,316 --> 01:15:43,649
فقط برو
1275
01:15:43,791 --> 01:15:45,375
ما از پسش بر میایم
1276
01:15:46,434 --> 01:15:48,987
تو با من میای.
دستت رو میخوام
1277
01:16:12,389 --> 01:16:13,778
تیر خوردم!
1278
01:16:20,100 --> 01:16:21,475
خوبی؟
1279
01:16:22,886 --> 01:16:24,056
آره!
1280
01:16:25,245 --> 01:16:26,850
« پیامواره را وارد کنید »
1281
01:16:26,875 --> 01:16:28,500
دستت رو بیار
1282
01:16:32,403 --> 01:16:33,486
خیلیخب
1283
01:16:51,375 --> 01:16:52,821
بخشکی شانس
1284
01:17:04,791 --> 01:17:05,916
حالش خوبه؟
1285
01:17:05,941 --> 01:17:07,833
آره، داره جلوشون رو میگیره،
ولی باید بریم
1286
01:17:35,625 --> 01:17:37,666
بجنب، بجنب، بجنب
1287
01:17:39,875 --> 01:17:41,213
خب، وارد شد
1288
01:17:42,541 --> 01:17:43,750
دست نگه دارید!
1289
01:17:43,775 --> 01:17:45,051
عقبنشینی!
1290
01:17:47,416 --> 01:17:49,765
- نفوذی رو پیدا کردم
- آره، کوئینسیـه
1291
01:17:52,093 --> 01:17:53,545
بردشائـه
1292
01:17:54,291 --> 01:17:55,500
چرت نگو
1293
01:17:55,525 --> 01:17:57,946
- نشون بده کجا نوشته
- از ۱۸ ماه پیش تا الان
1294
01:17:57,971 --> 01:18:00,840
بیش از دهها پیام بین
اون و گرادوف رد و بدل شده
1295
01:18:00,865 --> 01:18:03,457
شناسهی دیجیتالیش همهجا هست
1296
01:18:03,899 --> 01:18:06,399
- متأسفم
- افسوس لازم نیست
1297
01:18:06,798 --> 01:18:09,882
وقتی دستم بهش برسه،
دنیا رو روی سرش آوار میکنم
1298
01:18:37,041 --> 01:18:38,246
گیر کرده
1299
01:19:10,400 --> 01:19:12,241
- تو خوبی؟
- آره!
1300
01:19:12,266 --> 01:19:13,683
خیلیخب
1301
01:19:18,734 --> 01:19:19,901
سم
1302
01:19:32,153 --> 01:19:33,910
نه!
1303
01:19:43,583 --> 01:19:45,541
باید از این اتاقک بزنیم بیرون
1304
01:19:45,625 --> 01:19:47,666
بیا اینجا! همین الان!
1305
01:19:49,666 --> 01:19:51,291
- اون سقف رو میبینی؟
- آره
1306
01:19:51,375 --> 01:19:53,834
هر چقدر که میتونی برو پایین، خب؟
1307
01:20:01,403 --> 01:20:02,628
آماده؟
1308
01:20:05,477 --> 01:20:06,602
ول کن!
1309
01:20:47,625 --> 01:20:49,166
انجام شد
1310
01:21:06,750 --> 01:21:10,008
اون بهتون پولِ بیشتری داد تا ترتیب
مهرههای سوخته رو بدید، مگه نه؟
1311
01:21:13,805 --> 01:21:16,164
حالا من هم یه مهرهی سوختهام
1312
01:22:09,421 --> 01:22:10,887
متأسفم اینجوری شد
1313
01:22:13,333 --> 01:22:15,166
میدونم سم چقدر برات عزیز بود
1314
01:22:18,042 --> 01:22:19,998
ما با هم...
1315
01:22:20,023 --> 01:22:22,670
بینقصترین رابطهی ناکامل دنیا رو داشتیم
1316
01:22:23,875 --> 01:22:27,007
که گذر زمان و فاصله هم نتونست خرابش کنه
1317
01:22:29,208 --> 01:22:34,333
این که یکی تو رو همون شکلی
که هستی دوستت داشته باشه
1318
01:22:34,416 --> 01:22:37,125
غیر از وقتهایی که با کلمات بازی میکنم
1319
01:22:37,208 --> 01:22:39,250
سم از این کارم متنفر بود
1320
01:22:40,291 --> 01:22:42,000
آره
1321
01:22:43,666 --> 01:22:45,708
میدونی، یه لحظه اونجا
1322
01:22:45,733 --> 01:22:48,241
فکر کردم دنیا تمام این بدبختیها رو،
1323
01:22:48,266 --> 01:22:51,891
تمام این فلاکت رو سرمون آورد،
1324
01:22:51,916 --> 01:22:54,083
تا ما رو دوباره به هم برگردونه
1325
01:22:57,333 --> 01:22:59,125
و من خوشحال بودم
1326
01:23:03,982 --> 01:23:05,865
احمقانهست، مگه نه؟
1327
01:23:08,041 --> 01:23:10,166
من تازه فهمیدم که
دوست صمیمیم سعی کرد منو بکشه
1328
01:23:10,191 --> 01:23:13,341
و میخواد دموکراسی غرب رو
به خاک و خون بکشه
1329
01:23:13,366 --> 01:23:16,449
این روزها ملاکها دیگه عوض شدن
1330
01:23:19,833 --> 01:23:21,291
آره
1331
01:23:24,184 --> 01:23:26,225
<i>...با رأیگیری برای آیندهی ناتو</i>
1332
01:23:26,250 --> 01:23:28,927
<i>که تا ۳۰ دقیقهی دیگر برگزار میشود،
و رهبران جهانی که...</i>
1333
01:23:28,952 --> 01:23:32,627
<i>دارن خشم خودشون رو علناً نسبت به
این اتحاد و دوستی ابراز میکنن،</i>
1334
01:23:32,652 --> 01:23:35,641
<i>بهنظر میرسه که پس از ۷۵ سال،</i>
1335
01:23:35,672 --> 01:23:38,506
<i>اتحاد بینالمللی ناتو داره از هم میپاشه</i>
1336
01:23:39,541 --> 01:23:40,583
بله؟
1337
01:23:40,608 --> 01:23:42,233
خانم رئیسجمهور؟
1338
01:23:42,608 --> 01:23:44,524
ممنون که در نبودم
بار مسئولیت رو به دوش کشیدید
1339
01:23:44,549 --> 01:23:46,007
ویل؟ تو چطور...
1340
01:23:46,032 --> 01:23:48,324
- دارم میام
- بگو چی نیاز داری
1341
01:23:48,349 --> 01:23:50,141
بندر تریستهام
1342
01:23:50,166 --> 01:23:51,301
«هیولا» رو بفرستید
1343
01:23:51,326 --> 01:23:53,726
راستی، کرک، بردشاو پشت این قضیهست
1344
01:23:53,751 --> 01:23:56,475
- اجازهی دخالت بهش نده
- باشه
1345
01:23:56,500 --> 01:23:59,716
تا جایی که بتونم
جلوی رأیگیری ناتو رو میگیرم
1346
01:23:59,741 --> 01:24:03,700
شما فقط... صحیح و سالم برس
1347
01:24:15,529 --> 01:24:17,144
جناب رئیسجمهور
1348
01:24:17,169 --> 01:24:19,766
چشممون به جمالتون روشن شد
1349
01:24:19,791 --> 01:24:22,000
- خانمها مقدمترن
- ممنون
1350
01:24:37,166 --> 01:24:38,250
ممنون از همگی
1351
01:24:38,333 --> 01:24:40,083
اجلاس تا ۳۰ دقیقهی دیگه برگزار میشه
1352
01:24:43,041 --> 01:24:46,075
ببرشون به محل تجمع
و وظیفهت رو انجام بده
1353
01:24:46,100 --> 01:24:47,933
باز ناامیدم نکن
1354
01:24:49,474 --> 01:24:51,183
بردشاو نبود
1355
01:24:51,208 --> 01:24:52,583
زیر سر کرکـه
1356
01:24:52,608 --> 01:24:53,891
البته که کار معاون رئیسجمهوره
1357
01:24:53,916 --> 01:24:55,868
همیشه پای معاون رئیسجمهور در میونـه
1358
01:25:00,666 --> 01:25:02,291
کرک پیداشون کرده
1359
01:25:03,958 --> 01:25:06,041
اجازه ندید پاشون به اجلاس برسه
1360
01:25:06,541 --> 01:25:08,791
ولی بردشاه بود که
با گرادوف در ارتباط بود
1361
01:25:08,875 --> 01:25:10,208
بردشاو طعمه بود
1362
01:25:10,291 --> 01:25:11,875
کرک ردش رو پاک کرد
1363
01:25:11,900 --> 01:25:13,492
بهش میگن پیشامدهای غیرمترقبه
1364
01:25:13,517 --> 01:25:16,057
تو پیشامدهای غیرمترقبهی خودت رو داری
1365
01:25:16,082 --> 01:25:17,703
من هم واسه خودم رو دارم
1366
01:25:26,166 --> 01:25:29,166
♪ Mötley Crüe - Kickstart My Heart ♪
1367
01:25:44,333 --> 01:25:45,739
مهمون ناخونده داریم!
1368
01:25:50,250 --> 01:25:51,458
بزنش!
1369
01:25:52,291 --> 01:25:53,746
بکشش!
1370
01:26:02,083 --> 01:26:03,640
عجب گندی زدم
1371
01:26:03,665 --> 01:26:05,706
- برو پشت فرمون!
- باشه
1372
01:26:24,618 --> 01:26:25,975
آره!
1373
01:26:26,106 --> 01:26:27,558
یـوهـو!
1374
01:26:40,208 --> 01:26:42,408
- سم؟
- سم؟
1375
01:26:42,433 --> 01:26:44,183
سفت بگیرش!
1376
01:26:44,208 --> 01:26:46,316
چشم، امر دیگه؟
1377
01:26:58,584 --> 01:27:00,424
چطور هنوز زندهای؟
1378
01:27:12,432 --> 01:27:13,730
عینهو آب خوردن
1379
01:27:13,755 --> 01:27:15,838
من فقط آروم موندم و
ادامه دادم
1380
01:27:15,863 --> 01:27:17,696
برو به اون کمک کن.
ماشین با من
1381
01:27:17,721 --> 01:27:18,888
بیا اینجا...
1382
01:27:19,500 --> 01:27:20,689
شرمنده، رفیق
1383
01:27:37,785 --> 01:27:39,101
در رو باز کن!
1384
01:27:43,906 --> 01:27:45,288
ناجوره؟
1385
01:27:50,714 --> 01:27:53,380
- مقصد کجاست؟
- الان بهت میگم
1386
01:27:54,111 --> 01:27:56,707
فقط واسه بار سوم جلوم نمیر، خب؟
1387
01:27:59,375 --> 01:28:01,583
آخ، یه چاقو تو پامـه!
1388
01:28:08,125 --> 01:28:10,333
نه، وایسا، وایسا.
شاید بهتره بذاریم باشه؟
1389
01:28:10,416 --> 01:28:12,666
نه، نه، نه، نه،
نه، نه، نه، نه!
1390
01:28:14,541 --> 01:28:16,541
- اونقدرها هم بد نبود
- خوبه. خیلیخب
1391
01:28:24,831 --> 01:28:25,916
سم؟
1392
01:28:26,764 --> 01:28:27,914
پدال رو بچسبون!
1393
01:28:43,187 --> 01:28:44,850
سرتون رو بدزدید!
1394
01:28:54,125 --> 01:28:56,125
هیچی نمیبینم!
1395
01:28:58,756 --> 01:29:00,422
بیا! تصویر ماهوارهای
1396
01:29:01,708 --> 01:29:02,708
بنازم
1397
01:29:06,500 --> 01:29:08,771
این ماشین بتمن امکانات دیگهای هم داره؟
1398
01:29:13,750 --> 01:29:15,416
دود!
1399
01:29:19,125 --> 01:29:21,560
- بپیچ، بپیچ، بپیچ، بپیچ!
- باشه، باشه، باشه، باشه!
1400
01:29:44,788 --> 01:29:45,974
یخچال!
1401
01:29:45,999 --> 01:29:48,035
میخوای با خوراکیها بکشیشون؟
1402
01:29:50,083 --> 01:29:51,657
ذخیرهی خون اضطراری!
1403
01:29:53,166 --> 01:29:55,396
خون به جگر بشید، عوضیها!
1404
01:30:11,666 --> 01:30:13,666
هیولا داره میاد،
هیولا داره میاد!
1405
01:30:16,029 --> 01:30:17,571
راکتانداز داره!
1406
01:30:17,596 --> 01:30:19,226
سم، الانه که بزنن!
1407
01:30:49,563 --> 01:30:52,100
به مقصد خود رسیدید
1408
01:30:54,041 --> 01:30:55,953
از نیمهشب امشب،
1409
01:30:55,978 --> 01:30:59,811
ایتالیا از پیمان ناتو خارج میشه
1410
01:31:00,416 --> 01:31:03,458
از جانب جمهوری فرانسه،
1411
01:31:03,541 --> 01:31:05,000
ما هم کنار میکشیم
1412
01:31:06,984 --> 01:31:10,644
با نهایت تأسف،
علیرغم تلاشهای مصرانهی من
1413
01:31:10,669 --> 01:31:14,792
برای حفظ این پیمان،
از جانب ایالات متحده،
1414
01:31:14,817 --> 01:31:16,394
بنده کنارهگیری...
1415
01:31:17,176 --> 01:31:18,384
زبون به دهن بگیر!
1416
01:31:24,000 --> 01:31:25,750
از جانب بریتانیای کبیر
1417
01:31:25,775 --> 01:31:27,365
و ایالات متحدهی آمریکا
1418
01:31:27,390 --> 01:31:29,707
همه خونسردی خودتون رو حفظ کنید
1419
01:31:29,733 --> 01:31:31,067
درست شنیدید
1420
01:31:31,496 --> 01:31:33,664
به این آسونیها از شرّمون خلاص نمیشید
1421
01:31:34,000 --> 01:31:36,000
ما هم به این آسونی
قید این پیمان رو نمیزنیم،
1422
01:31:36,025 --> 01:31:38,950
چون هر کدوم یه وظیفهای داریم
1423
01:31:38,975 --> 01:31:40,476
میفهمم
1424
01:31:40,501 --> 01:31:42,225
شرمسار و عصبانی هستید
1425
01:31:42,250 --> 01:31:44,083
ولی ما به ناتو نیاز داریم
1426
01:31:44,108 --> 01:31:45,733
به این شراکت نیاز داریم
1427
01:31:47,416 --> 01:31:49,916
باید احترام همدیگه رو نگه داریم،
1428
01:31:50,000 --> 01:31:54,284
باید تفاوتهامون رو قبول
و به تفاهمهامون تکیه کنیم
1429
01:31:54,309 --> 01:31:58,600
تا پیامی به نسلهای آینده بفرستیم
که ما اینجا حضور داشتیم
1430
01:31:58,625 --> 01:32:00,516
که کار درست رو انجام دادیم
1431
01:32:01,573 --> 01:32:04,115
و قدم اول این راه با مقابله با...
1432
01:32:04,458 --> 01:32:07,041
دشمنان واقعی خودمون برداشته میشه
1433
01:32:07,066 --> 01:32:08,691
این هم اونی که میخواستی
1434
01:32:08,716 --> 01:32:11,197
نتیجهی اجتنابناپذیر
1435
01:32:11,222 --> 01:32:14,722
ملت یه بازیگر پلشت رو به عنوان
رهبر جهان آزاد انتخاب میکنن
1436
01:32:14,747 --> 01:32:17,016
معلومـه که کشورشون از هم میپاشه
1437
01:32:17,528 --> 01:32:19,475
و با این کارت
مُهر تأییدی به این اتفاقات زدی
1438
01:32:19,500 --> 01:32:21,536
این افراد شرکای ما هستن
و ما بهشون نیاز داریم
1439
01:32:21,561 --> 01:32:23,349
چه نیازی؟
ما محصولات خودمون رو پرورش میدیم
1440
01:32:23,374 --> 01:32:25,475
نفت استخراج میکنیم.
کارخونهی تولیدی داریم
1441
01:32:25,500 --> 01:32:31,125
این وسط ملتمون هم میفرستیم
تا توی جنگهای اونا کشته بشن
1442
01:32:31,208 --> 01:32:33,708
اسم این شراکت نیست
1443
01:32:33,733 --> 01:32:36,449
ما فقط بذل و بخشش میکنیم
و اونا ازمون میکَنن
1444
01:32:36,474 --> 01:32:38,309
ولی دیگه نه
1445
01:32:38,506 --> 01:32:41,350
باید فاتحهی پیمان رو خوند
1446
01:32:41,375 --> 01:32:45,313
حالا دیگه اولویت با جون خودمونـه
1447
01:32:45,338 --> 01:32:47,348
همهی این اتحادها دروغینـه
1448
01:32:47,373 --> 01:32:48,861
دروغینـه؟
1449
01:32:48,886 --> 01:32:51,028
تو که حرف از اتحاد دروغین نزن
1450
01:32:51,053 --> 01:32:53,521
همینـه که میسوزونتت، نه؟
1451
01:32:53,546 --> 01:32:56,426
مسئله این نیست که من
سیاستمدار بهتری از توام
1452
01:32:56,451 --> 01:32:58,575
از این ناراحتی که بازیگر بهتریام
1453
01:33:10,363 --> 01:33:11,662
همهشون رو بکشید
1454
01:33:16,208 --> 01:33:17,645
همه پناه بگیرید!
1455
01:33:24,916 --> 01:33:26,625
اونجا!
1456
01:33:26,708 --> 01:33:28,166
بیا اینجا!
1457
01:33:28,250 --> 01:33:29,291
سرت رو بدزد
1458
01:33:51,915 --> 01:33:53,499
برو به حسابش برس
1459
01:34:08,041 --> 01:34:09,937
حالا! باید همین الان بریم!
1460
01:34:13,177 --> 01:34:14,760
اون سمت!
1461
01:34:14,785 --> 01:34:17,035
نه، نه، نه! این سمت! برو! برو!
1462
01:34:44,407 --> 01:34:45,714
گرادوف!
1463
01:35:00,041 --> 01:35:01,750
بچهها، بیاید! باید بریم!
1464
01:35:04,291 --> 01:35:06,041
- سم!
- ویل!
1465
01:35:28,500 --> 01:35:29,625
نوئل!
1466
01:35:29,650 --> 01:35:31,766
برو سراغ گرادوف!
من به حساب این مرتیکه میرسم
1467
01:35:33,034 --> 01:35:34,826
میگه خودش به حسابش میرسه
1468
01:35:36,006 --> 01:35:37,146
برو
1469
01:36:25,395 --> 01:36:26,420
نمیزنیش؟
1470
01:36:26,445 --> 01:36:27,570
هوم؟
1471
01:36:50,178 --> 01:36:51,636
اسلحه رو بیار
1472
01:37:04,009 --> 01:37:05,870
حالا کی قهرمان فیلم اکشنـه؟
1473
01:37:11,663 --> 01:37:12,705
ویل!
1474
01:37:16,589 --> 01:37:17,784
حاضری؟
1475
01:37:18,581 --> 01:37:20,661
این دفعه سعی کن دیوار رو تخریب نکنی
1476
01:37:25,842 --> 01:37:27,915
زدمش، زدمش!
1477
01:38:17,099 --> 01:38:18,891
باید یه جایی همینورها باشه
1478
01:38:41,991 --> 01:38:43,616
فکر کنم خشاب تموم کرده
1479
01:38:43,733 --> 01:38:45,358
بیا بریم تو کارش
1480
01:39:05,041 --> 01:39:06,125
بندازش
1481
01:39:10,011 --> 01:39:11,209
برید عقب
1482
01:39:11,750 --> 01:39:13,500
عقب!
1483
01:39:25,833 --> 01:39:27,396
راه فراری نداری
1484
01:39:28,083 --> 01:39:29,500
دیگه تمومـه
1485
01:39:30,023 --> 01:39:31,466
واسه من نه
1486
01:39:35,625 --> 01:39:37,208
گندت بزنن!
1487
01:39:37,291 --> 01:39:39,166
یعنی بذاریم فرار کنه؟
1488
01:39:39,250 --> 01:39:41,682
نمیتونیم ده سال واسه
گرفتن این یارو منتظر بمونیم
1489
01:39:43,125 --> 01:39:45,250
قرار نیست ده سال منتظر بمونیم
1490
01:39:46,541 --> 01:39:49,623
آخرِ «کبرای آبزی ۲» رو یادتـه؟
1491
01:39:50,458 --> 01:39:52,033
تو که گفتی فیلمهام رو ندیدی
1492
01:39:52,058 --> 01:39:54,443
میدونم، خالی بستم.
همهشون رو دیدم
1493
01:39:54,468 --> 01:39:55,804
حرف ندارن
1494
01:39:55,829 --> 01:39:58,458
ولی سکانسی که
بیشتر از همه منو متأثر کرد
1495
01:39:58,483 --> 01:40:02,588
وقتیـه که کبرای آبزی
برای نجات برادرش جونش رو فدا میکنه
1496
01:40:04,871 --> 01:40:06,671
میدونی که چی میگم؟
1497
01:40:12,307 --> 01:40:14,086
سه گفتم میریم
1498
01:40:18,149 --> 01:40:19,475
سه!
1499
01:40:20,306 --> 01:40:24,306
♪ Elvis Presley - Can't Help Falling in Love ♪
1500
01:41:43,471 --> 01:41:45,706
باز هم میگی پهلوونپنبه؟
1501
01:41:46,559 --> 01:41:47,885
هی!
1502
01:41:56,416 --> 01:41:58,803
نیزهی هر اتفاقی، بیدلیل فرو نمیره
1503
01:42:15,048 --> 01:42:17,141
« لندن، انگلستان »
1504
01:42:17,166 --> 01:42:19,299
<i>دو ماه پس از اینکه
ناتو تا پای فروپاشی کشیده شد،</i>
1505
01:42:19,324 --> 01:42:22,491
<i>حالا این اتحاد قدمهای امیدوارکنندهای
برای کسب اعتماد دوباره برمیداره</i>
1506
01:42:22,516 --> 01:42:24,370
<i>رئیسجمهور درینجر
و نخستوزیر کلارک</i>
1507
01:42:24,395 --> 01:42:25,904
<i>نقش کلیدیای در این روند ایفا کردن</i>
1508
01:42:25,929 --> 01:42:28,475
<i>در حالی که اقدامات جدیدی
جهت شفافسازی در حال اجرا،</i>
1509
01:42:28,500 --> 01:42:30,666
<i>و حس تازهای از همکاری در حال شکلگیریـه</i>
1510
01:42:30,750 --> 01:42:32,291
- بفرمایید
- تشکر
1511
01:42:32,993 --> 01:42:39,993
« ترجمه از امیر فرحناک و محمدعلی sm »
<b>.:: @FarahSub & @mmli_Subs ::.</b>
1512
01:42:46,000 --> 01:42:47,541
ایول
1513
01:42:47,566 --> 01:42:49,232
میخواید رابطهتون رو از سر بگیرید؟
1514
01:42:49,492 --> 01:42:50,742
نمیدونم والا
1515
01:42:50,767 --> 01:42:53,600
نوئل اونسرِ دنیا
توی یه مأموریت سرّیـه
1516
01:42:53,625 --> 01:42:55,041
باید ببینیم چطور پیش میره
1517
01:42:55,066 --> 01:42:56,732
همچنان یکم پیچیدهست
1518
01:42:56,757 --> 01:42:59,074
خب، جای بدیها، از خوبیهاش بگو
1519
01:42:59,099 --> 01:43:00,697
شاید سر عقل اومد
1520
01:43:00,722 --> 01:43:02,145
راستش...
1521
01:43:02,951 --> 01:43:05,159
شاید بتونی کمکم کنی
1522
01:43:05,184 --> 01:43:07,975
«تبریک بابت افزایش چشمگیر محبوبیتت»
1523
01:43:08,000 --> 01:43:10,485
«گمونم اونقدرها که فکر میکردی
آدم تفرقهافکنی نبودی»
1524
01:43:10,510 --> 01:43:12,266
خیلیخب، پس ما هم باید با کلمات بازی کنیم
1525
01:43:12,291 --> 01:43:13,375
خیلیخب
1526
01:43:13,458 --> 01:43:15,000
بگو... بگو...
1527
01:43:15,025 --> 01:43:17,653
«قشنگ بود، ولی مونده به محبوبیت تو برسم»
1528
01:43:18,069 --> 01:43:19,266
میدونی چیه؟
1529
01:43:19,291 --> 01:43:21,666
فکر کنم بهش بگم: «مرسی»
1530
01:43:22,350 --> 01:43:23,700
«دلم برات تنگ شده»
1531
01:43:23,725 --> 01:43:25,925
«امیدوارم خیلی زود ببینمت»
1532
01:43:26,115 --> 01:43:27,519
«مراقب باش تیر نخوری»
1533
01:43:28,891 --> 01:43:31,025
میدونی چیه؟ همین جواب عالیـه
1534
01:43:31,708 --> 01:43:33,375
قبل از اینکه یادم بره،
1535
01:43:33,400 --> 01:43:36,542
دوتا بلیت دیدار و گفتگو
با هری استایلز توی واشینگتین
1536
01:43:36,567 --> 01:43:37,775
دیگه باید سند بزنم
1537
01:43:37,800 --> 01:43:39,633
تو رسماً خفنترین
عمو سامی هستی که میشناسم
1538
01:43:39,658 --> 01:43:41,408
ممنون. گشنهتـه؟
1539
01:43:41,433 --> 01:43:42,888
ضعف کردم. اینجا چی داره؟
1540
01:43:42,913 --> 01:43:45,131
من یه چیز ناقابلی سفارش دادم
1541
01:43:45,612 --> 01:43:47,343
بفرمایید، آقایون
1542
01:43:48,660 --> 01:43:50,550
باشه، قبولـه
1543
01:43:51,375 --> 01:43:53,256
ماهی و سیبزمینی
1544
01:43:53,281 --> 01:43:54,656
تعارف نکن
1545
01:43:55,031 --> 01:43:57,266
اینجا... کچاپ ندارید؟
1546
01:43:57,291 --> 01:43:58,500
نه
1547
01:43:58,525 --> 01:44:00,537
ما انگلیسیها روش سرکه میریزیم
1548
01:44:00,674 --> 01:44:02,475
این سیبزمینیـه.
سالاد نیست که سرکه بزنم
1549
01:44:02,500 --> 01:44:05,051
توی کشور من
هر جور که میگم میخوری
1550
01:44:05,547 --> 01:44:06,633
خیلیخب
1551
01:44:06,658 --> 01:44:08,336
باشه. میدونی چیه؟
1552
01:44:08,361 --> 01:44:10,969
تو دفتر بیضیشکل که اومدی،
مجبورت میکنم کچاپ بزنی
1553
01:44:10,994 --> 01:44:14,279
یهبار که تجربهش کنی،
دیگه نمیتونی از...
1554
01:44:14,950 --> 01:44:16,408
اسم دفترت چی بود؟
1555
01:44:16,433 --> 01:44:17,641
- دفترم؟
- آره
1556
01:44:17,666 --> 01:44:19,689
اسمش «دفترم»ـه
1557
01:44:20,415 --> 01:44:22,883
پسر، پشمام از این همه
ذوقِ شما انگلیسیها میریزه
1558
01:44:22,916 --> 01:44:27,174
آره، شما که اتاقها رو به
رنگ و شکلش صدا میکنید خوبید!
1559
01:44:27,199 --> 01:44:28,291
- خودت میدونی منظورم چیه
- «راستی...
1560
01:44:28,333 --> 01:44:29,616
اسم این کاخِ سفید رو چی بذاریم؟
1561
01:44:29,641 --> 01:44:31,016
- کاخ سفید چطوره؟»
- شروع نکن
1562
01:44:31,041 --> 01:44:33,174
«این دفتر بیضیـه.
بهنظرت اسمش رو چی بذاریم؟»
1563
01:44:33,199 --> 01:44:34,199
فهمیدم!
1564
01:44:34,224 --> 01:44:35,308
دفتر بیضی!
1565
01:44:35,333 --> 01:44:36,571
- باشه، باشه
- ذوق شما هم دیدیم
1566
01:44:36,596 --> 01:44:38,725
اگه مشکلی داری
برو سر قبر جرج واشینگتن
1567
01:44:38,750 --> 01:44:41,909
اون که چندصد سال قبل از
اینکه دفتر بیضی رو بسازن مُرد
1568
01:44:42,204 --> 01:44:44,600
چرا ایراد بنیاسرائیلی میگیری؟
1569
01:44:44,625 --> 01:44:46,225
خب، در واقع ایراد بنیاسرائیلی نیست
1570
01:44:46,250 --> 01:44:47,375
یه مسئلهی پیشپاافتادهست
1571
01:44:47,458 --> 01:44:49,958
نه، این یه حقیقتـه،
که دقیقاً میشه ایراد بنیاسرائیلی
1572
01:44:50,041 --> 01:44:51,500
تو کِی تخلیهی چاه زدی؟
1573
01:44:51,583 --> 01:44:53,266
- چون داری عنش رو درمیاری
- واقعاً؟
1574
01:44:53,291 --> 01:44:55,909
دیگه تویی که دوستدار
پستون گوسفندی این حرف رو نزن
1575
01:44:55,934 --> 01:44:57,475
فکر نکنم نیازی باشه
راجعبهش حرفی بزنیم
1576
01:44:57,500 --> 01:44:58,541
نمیخوای حرفی بزنیم؟
1577
01:44:58,611 --> 01:44:59,586
نه، نه، نیازی نیست
1578
01:45:00,024 --> 01:45:03,024
« ادامه دارد... »
1579
01:45:05,458 --> 01:45:08,458
♪ Bill Withers - Lean on Me ♪
1580
01:45:10,916 --> 01:45:12,491
در راه دموکراسی تیر خوردم؟
1581
01:45:12,516 --> 01:45:14,683
معلومـه که خوردم.
صاف تو سرم
1582
01:45:14,708 --> 01:45:16,250
ولی کی فکرش رو میکرد؟
1583
01:45:16,333 --> 01:45:20,041
این گلوله دقیقاً خورد به همون نقطهای
که بعد از اون افتضاحِ سیخِ چرخون،
1584
01:45:20,125 --> 01:45:22,250
توش صفحهی فلزی گذاشته بودم
1585
01:45:23,879 --> 01:45:25,808
یعنی اگه فقط یه نانومتر اینورتر بود
1586
01:45:25,833 --> 01:45:29,250
الان اینجا نبودم که
بخوام باهاما ماما بخورم
1587
01:45:29,275 --> 01:45:30,483
نخیر!
1588
01:45:31,042 --> 01:45:32,731
من یه قهرمانم؟
1589
01:45:33,399 --> 01:45:34,475
شک نکن
1590
01:45:34,500 --> 01:45:36,409
رئیسجمهور و نخستوزیر هم...
1591
01:45:36,434 --> 01:45:39,217
هر وقت که گهگاهی
باهم صحبت میکنیم همین رو میگن
1592
01:45:39,242 --> 01:45:42,700
آره، یه سری صحبتها
راجعبه عضویت توی کابینه هست
1593
01:45:42,725 --> 01:45:43,725
ولی چیز خاصی نیست
1594
01:45:43,750 --> 01:45:45,802
- آره
- حتماً
1595
01:45:45,971 --> 01:45:47,299
تلاش خوبی بود
1596
01:45:51,541 --> 01:45:53,333
من حرفت رو باور میکنم
1597
01:45:54,651 --> 01:45:57,246
خوشوقتم، مأمور کومر
1598
01:45:58,198 --> 01:46:05,198
ارائهای از وبسایت دیجیموویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
1599
01:46:05,223 --> 01:46:12,223
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
1599
01:46:13,305 --> 01:47:13,153
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-