"Snoopy in Space" The Big Picture
ID | 13193860 |
---|---|
Movie Name | "Snoopy in Space" The Big Picture |
Release Name | Snoopy.in.Space.S02E11.The.Big.Picture.2160p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.DoVi.HDR.H.265-playWEB |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Ukrainian |
IMDB ID | 16114318 |
Format | srt |
1
00:00:05,672 --> 00:00:09,551
СНУПІ В КОСМОСІ
У ПОШУКАХ ЖИТТЯ
2
00:00:12,888 --> 00:00:15,307
Повна картина
3
00:00:21,688 --> 00:00:24,399
Не віриться, що ми вирушаємо додому.
4
00:00:26,276 --> 00:00:27,736
Може, наступного разу.
5
00:00:31,657 --> 00:00:34,701
Ми не встигнемо по сувеніри.
6
00:00:34,785 --> 00:00:38,205
Не переживай. Я маю для вас щось краще.
7
00:00:40,791 --> 00:00:42,459
Що це?
8
00:00:42,543 --> 00:00:46,421
Щоб подякувати
за допомогу НАСА у пошуку життя,
9
00:00:46,505 --> 00:00:48,382
я дарую вам...
10
00:00:48,966 --> 00:00:50,425
почесні медалі.
11
00:00:51,468 --> 00:00:53,011
І тобі. Лови.
12
00:00:53,095 --> 00:00:54,096
Круто.
13
00:00:54,179 --> 00:00:55,305
На.
14
00:00:55,389 --> 00:00:56,765
На.
15
00:00:56,849 --> 00:00:57,850
І тобі.
16
00:00:57,933 --> 00:00:59,351
Ой.
17
00:01:01,854 --> 00:01:04,565
Заждіть. Це, мабуть, Франклінова.
18
00:01:04,647 --> 00:01:06,483
Не хочу медалі, Чарлі.
19
00:01:07,943 --> 00:01:10,195
Я хотів би отримати медаль.
20
00:01:10,279 --> 00:01:13,282
Проте їх дають
за добре виконану роботу,
21
00:01:13,365 --> 00:01:15,576
а ми не довели справу до кінця.
22
00:01:15,659 --> 00:01:18,078
Не картай себе так.
23
00:01:18,161 --> 00:01:21,123
Ми працювали спільно
й зробили чимало відкриттів.
24
00:01:21,206 --> 00:01:23,166
Міжзоряний астероїд.
25
00:01:23,250 --> 00:01:26,837
І це було чудово.
Та головного відкриття ми не зробили.
26
00:01:26,920 --> 00:01:30,007
Поки не знайду життя, нікуди не піду.
27
00:01:33,635 --> 00:01:37,639
Франкліне, ми ще точно побачимося
на наступній місії,
28
00:01:37,723 --> 00:01:40,851
але зараз тобі пора додому.
29
00:01:40,934 --> 00:01:43,103
- Справді?
- Справді.
30
00:01:43,896 --> 00:01:47,024
Я думав, ми знайдемо
останній шматочок пазла
31
00:01:47,107 --> 00:01:48,901
і отримаємо відповідь.
32
00:01:48,984 --> 00:01:52,988
Та після довгих пошуків
у нас іще більше запитань.
33
00:01:54,000 --> 00:02:00,074
Якщо бажаєте додати вашу рекламу тут, звертайтесь www.OpenSubtitles.org сьогодні
34
00:02:02,164 --> 00:02:03,415
Що нам тепер робити?
35
00:02:06,043 --> 00:02:07,044
Я не знаю.
36
00:02:07,127 --> 00:02:11,131
Програмні параметри не дають мені
зрозуміти складні людські емоції.
37
00:02:23,143 --> 00:02:24,978
- Таке я можу.
- Може, й вийде.
38
00:02:25,062 --> 00:02:26,605
- Класно придумав.
- Я за.
39
00:02:41,578 --> 00:02:45,290
Вибач, Снупі, я хочу побути сам.
40
00:02:49,962 --> 00:02:53,090
Гарний возик,
але не розумію, до чого тут...
41
00:03:10,732 --> 00:03:11,984
Що тут таке...
42
00:03:14,194 --> 00:03:17,865
Стережися! Колись незбагненний космос...
43
00:03:17,948 --> 00:03:20,909
Розкриває свої таємниці
з кожним відкриттям.
44
00:03:22,411 --> 00:03:23,620
Дуже гарно.
45
00:03:25,539 --> 00:03:26,748
Це що, Марс?
46
00:03:28,750 --> 00:03:31,003
Глянь. Це ж лід, який ми знайшли.
47
00:03:32,337 --> 00:03:33,422
Саме так.
48
00:03:33,505 --> 00:03:37,926
Через нього науковці думають,
що на Марсі було багато води.
49
00:03:40,304 --> 00:03:42,681
Можливо, колись ми
50
00:03:42,764 --> 00:03:45,684
знайдемо докази, що тут існувало життя.
51
00:03:45,767 --> 00:03:47,519
- Якусь породу.
- Так.
52
00:03:47,603 --> 00:03:51,565
Чи навіть мікроорганізми,
які живуть там і тепер.
53
00:03:54,401 --> 00:03:55,694
Гарно спіймали, сер.
54
00:03:57,654 --> 00:03:58,655
Агой!
55
00:03:58,739 --> 00:04:02,451
Це припливи Європи
витанцьовують у ритмі Юпітера
56
00:04:02,534 --> 00:04:05,204
під загадковим крижаним куполом.
57
00:04:05,287 --> 00:04:08,457
Хтозна, яке там буяє життя.
58
00:04:19,091 --> 00:04:21,261
Нагадує наукову фантастику,
59
00:04:21,345 --> 00:04:24,848
але з такою кількістю води
за тривалий час
60
00:04:24,932 --> 00:04:26,934
там могло виникнути життя.
61
00:04:34,316 --> 00:04:37,236
Щільна атмосфера. Мабуть, Венера.
62
00:04:39,821 --> 00:04:41,698
Серйозно? Хмара?
63
00:04:41,782 --> 00:04:45,577
Мені обіцяли головну роль
у цій виставі.
64
00:04:45,661 --> 00:04:48,121
Читай репліку. Прошу.
65
00:04:48,205 --> 00:04:51,542
Як казав Чарлі Браун:
«До чого я докотилася?»
66
00:04:53,168 --> 00:04:55,838
Не забувай
про невідомі нам форми життя.
67
00:04:55,921 --> 00:04:59,967
Точно. Отруйне повітря, підземна лава.
68
00:05:00,050 --> 00:05:02,010
Венера не особливо гостинна,
69
00:05:02,094 --> 00:05:07,057
але слід пам'ятати, що позаземне життя
може виявитися геть іншим,
70
00:05:07,140 --> 00:05:08,433
ніж ми чекаємо.
71
00:05:08,517 --> 00:05:09,601
Ага.
72
00:05:09,685 --> 00:05:12,813
Може, навіть на суворій Венері є життя.
73
00:05:12,896 --> 00:05:15,816
Якщо життя можливе навіть там,
то, може, і ще десь?
74
00:05:17,693 --> 00:05:19,486
Екзопланета, твій вихід.
75
00:05:21,989 --> 00:05:26,159
Не забуваймо про планети
з ідеальним положенням
76
00:05:26,243 --> 00:05:28,620
для появи життя.
77
00:05:28,704 --> 00:05:30,163
Зайду через інші двері.
78
00:05:32,291 --> 00:05:35,377
Просто поки що нам до них не долетіти.
79
00:05:35,460 --> 00:05:39,089
Гляньте. Мандрівник
з далекої сонячної системи.
80
00:05:39,173 --> 00:05:43,093
Велике відкриття. Міжзоряний астероїд.
81
00:05:43,177 --> 00:05:46,221
Може, він допоможе нам дізнатися
про далекі планети.
82
00:05:46,305 --> 00:05:48,056
Або про саме життя.
83
00:05:48,140 --> 00:05:49,266
Неймовірно.
84
00:05:49,850 --> 00:05:53,687
Може, запитання
нічим не гірші за відповіді.
85
00:05:53,770 --> 00:05:58,150
Коли ми натикаємося на перешкоду,
то змінюємо підхід
86
00:05:58,233 --> 00:06:00,277
і мислимо інакше!
87
00:06:08,160 --> 00:06:10,120
Які зорі.
88
00:06:10,204 --> 00:06:12,331
Науковці вважають,
89
00:06:12,414 --> 00:06:16,084
що в нашій галактиці
понад 40 мільярдів планет,
90
00:06:16,168 --> 00:06:19,087
а у всесвіті
понад 100 мільярдів галактик,
91
00:06:19,171 --> 00:06:22,758
тому важко повірити,
що позаземного життя не існує.
92
00:06:22,841 --> 00:06:25,677
Потрібно лише шукати далі.
93
00:06:30,015 --> 00:06:31,600
Друзі, дякую вам.
94
00:06:31,683 --> 00:06:33,060
Тепер я зрозумів.
95
00:06:33,143 --> 00:06:37,105
Чи існує позаземне життя -
це важливе запитання.
96
00:06:37,189 --> 00:06:40,150
Проте не варто очікувати
миттєвої відповіді.
97
00:06:40,234 --> 00:06:42,361
Варто продовжувати пошуки
98
00:06:42,444 --> 00:06:46,114
й використовувати здобуті знання,
щоб ставити нові запитання.
99
00:06:46,198 --> 00:06:48,158
Така мета науки.
100
00:06:48,742 --> 00:06:51,078
Франкліне, не забудь свою медаль.
101
00:06:58,418 --> 00:06:59,837
Дякую.
102
00:07:00,629 --> 00:07:01,755
Гляньте на них.
103
00:07:02,756 --> 00:07:05,133
О ні! Я не встигну купити сувеніри!
104
00:07:13,433 --> 00:07:15,227
Снупі, я все зрозумів.
105
00:07:16,270 --> 00:07:19,439
Життя прекрасне й варте всіх очікувань.
106
00:07:31,785 --> 00:07:33,120
Давай.
107
00:07:33,203 --> 00:07:35,163
Повернися боком, йолопе.
108
00:07:52,389 --> 00:07:53,829
ЗА КОМІКСОМ «ДРІБНОТА»
ЧАРЛЬЗА ШУЛЬЦА
109
00:08:16,330 --> 00:08:18,332
Переклад субтитрів: Анастасія Жищинська
110
00:08:21,418 --> 00:08:22,898
ДЯКУЮ, СПАРКІ. НАВІКИ В НАШИХ СЕРЦЯХ.
110
00:08:23,305 --> 00:09:23,882
Якщо бажаєте додати вашу рекламу тут, звертайтесь www.OpenSubtitles.org сьогодні