"Snoopy in Space" Hera

ID13193864
Movie Name"Snoopy in Space" Hera
Release Name Snoopy.in.Space.S02E07.Hera.2160p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.DoVi.HDR.H.265-playWEB
Year2021
Kindtv
LanguageUkrainian
IMDB ID16114312
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,672 --> 00:00:09,551 СНУПІ В КОСМОСІ У ПОШУКАХ ЖИТТЯ 2 00:00:12,804 --> 00:00:15,224 ГЕРА 3 00:00:17,434 --> 00:00:21,605 Венера показала нам, що у Всесвіті багато сюрпризів. 4 00:00:21,688 --> 00:00:24,274 Життя існує у незбагненних для нас формах. 5 00:00:24,358 --> 00:00:28,070 І нам варто розглянути місця, які ми ще не пробували. 6 00:00:28,153 --> 00:00:29,655 То що далі? 7 00:00:34,743 --> 00:00:36,703 Обід! 8 00:00:37,371 --> 00:00:39,498 У нас нема часу. 9 00:00:39,581 --> 00:00:41,583 На обід завжди є час. 10 00:00:41,667 --> 00:00:45,003 Як нам шукати життя на голодний шлунок? 11 00:00:46,088 --> 00:00:49,633 Саллі правду каже. Я помітила, що людям важко зосередитися, 12 00:00:49,716 --> 00:00:51,969 якщо не годувати їх регулярно. 13 00:00:55,681 --> 00:00:56,723 Слушна думка. 14 00:00:56,807 --> 00:00:59,977 Пам'ятайте, у НАСА велика територія. 15 00:01:00,060 --> 00:01:03,564 Тому будьте уважні, щоб не заблукати. 16 00:01:05,190 --> 00:01:09,111 Агов! Є хто? Візьміть мапу. 17 00:01:17,619 --> 00:01:19,371 Їдальня там. 18 00:01:26,003 --> 00:01:27,963 У цій будівлі. 19 00:01:34,178 --> 00:01:36,221 Тут. Напевно. 20 00:01:42,102 --> 00:01:45,522 Дуже дивна їдальня, брате. 21 00:01:46,607 --> 00:01:47,941 Чарлі, 22 00:01:48,025 --> 00:01:49,610 дивися, щоб двері не 23 00:01:50,110 --> 00:01:51,195 замкнулися. 24 00:01:54,198 --> 00:01:56,575 «Запускаємо місію ГЕРА»? 25 00:01:56,658 --> 00:01:58,535 Стоп, місію? 26 00:01:58,619 --> 00:01:59,786 Запускаємо? 27 00:01:59,870 --> 00:02:01,163 Я полечу в космос! 28 00:02:01,246 --> 00:02:02,873 Я не взяв зубної щітки. 29 00:02:08,169 --> 00:02:11,673 Ми не проходили підготовки астронавтів, Снупі. 30 00:02:11,757 --> 00:02:14,384 Я щойно навчилася шнурівки зав'язувати. 31 00:02:17,888 --> 00:02:20,224 Головне - не панікувати. 32 00:02:21,767 --> 00:02:23,644 Усі на місця. 33 00:02:24,937 --> 00:02:27,231 Кантрі? Джаз? 34 00:02:27,314 --> 00:02:29,399 На яку музику маєте настрій? 35 00:02:31,652 --> 00:02:33,570 Зчепилася шнурівкою. 36 00:02:39,034 --> 00:02:40,577 Усі на місцях? 37 00:02:40,661 --> 00:02:41,537 Так. 38 00:02:41,620 --> 00:02:42,704 - Так. - Ага. 39 00:02:42,788 --> 00:02:43,872 Так. 40 00:02:43,956 --> 00:02:45,290 Ні. 41 00:02:49,962 --> 00:02:53,257 Якщо вірити зображенню, ми покинули атмосферу Землі. 42 00:02:53,841 --> 00:02:56,885 А стопи не відриваються, ніби є гравітація. 43 00:03:04,101 --> 00:03:07,855 Ми й так бачимо, що гравітація діє. 44 00:03:11,650 --> 00:03:12,901 Знайшла. 45 00:03:12,985 --> 00:03:15,821 - Ми нічого не запускали. - Чарлі зачинив нас. 46 00:03:15,904 --> 00:03:18,657 - Ми голодні. - Не бійтеся. 47 00:03:18,740 --> 00:03:20,409 Ви не в космосі. 48 00:03:20,492 --> 00:03:22,578 Ви в симуляторі «ГЕРА». 49 00:03:22,661 --> 00:03:24,872 «У симуляторі»? Це що таке? 50 00:03:24,955 --> 00:03:28,125 Симулятор дає змогу змоделювати ситуацію, 51 00:03:28,208 --> 00:03:30,460 щоб побачити, як реагують люди. 52 00:03:30,544 --> 00:03:35,424 Цей симулятор - модель дослідження людської поведінки 53 00:03:35,507 --> 00:03:36,884 під назвою ГЕРА 54 00:03:36,967 --> 00:03:40,637 вивчає труднощі довгих космічних польотів: 55 00:03:40,721 --> 00:03:44,641 співжиття з іншими астронавтами 56 00:03:44,725 --> 00:03:47,769 далеко від Землі впродовж тривалого часу. 57 00:03:47,853 --> 00:03:49,479 Ми побачимо, як астронавти 58 00:03:49,563 --> 00:03:51,982 співпрацюють й розв'язують проблеми... 59 00:03:52,065 --> 00:03:53,066 НАСА ГЕРА 60 00:03:53,150 --> 00:03:55,360 під час місії. 61 00:03:55,444 --> 00:03:59,740 Він зможе симулювати, як я дратуюся, коли не обідаю? 62 00:03:59,823 --> 00:04:03,118 Народ, я знайшов їжу. 63 00:04:03,202 --> 00:04:04,286 - Їжа! - Дай мені! 64 00:04:04,369 --> 00:04:06,288 - Я такий голодний. - І я! 65 00:04:12,586 --> 00:04:13,962 Сухуватий. 66 00:04:16,130 --> 00:04:19,343 Не можна слухати Чарлі Брауна. 67 00:04:20,093 --> 00:04:21,887 Діти, не сумуйте. 68 00:04:21,970 --> 00:04:26,016 Це чудова можливість потренувати творче мислення, 69 00:04:26,099 --> 00:04:30,312 яке допоможе вам знайти життя поза Землею. Або обід. 70 00:04:31,522 --> 00:04:32,523 Сюди. 71 00:04:34,149 --> 00:04:38,320 Все необхідне ви знайдете у коробці. 72 00:04:38,403 --> 00:04:39,738 Удачі вам. 73 00:04:43,909 --> 00:04:45,953 Клас. Їжа для роботів. 74 00:04:47,287 --> 00:04:50,999 Даруйте, сер, можете посунутися? 75 00:04:51,083 --> 00:04:55,003 Марсі, мені треба місце. Міс Отмар каже, що я кінестетик. 76 00:04:56,171 --> 00:04:58,841 Люсі, ти вперлася ліктем мені в лице. 77 00:04:58,924 --> 00:05:01,593 Твоє лице впирається мені в лікоть. 78 00:05:01,677 --> 00:05:04,930 - Народ, треба... - У кого гайковий ключ? 79 00:05:06,473 --> 00:05:08,475 Він у мене! 80 00:05:08,559 --> 00:05:11,270 Перестань! У вухах дзвенить. 81 00:05:12,145 --> 00:05:13,355 Даруйте. 82 00:05:13,438 --> 00:05:16,608 - Може... - Не зараз. Треба зосередитися! 83 00:05:16,692 --> 00:05:17,734 Віддай! 84 00:05:17,818 --> 00:05:19,069 - Я перша... - Ні, я! 85 00:05:19,152 --> 00:05:20,571 - Моє! - Я перша взяла! 86 00:05:20,654 --> 00:05:22,739 - Ні. - Я перший. 87 00:05:22,823 --> 00:05:23,824 Тихо! 88 00:05:25,284 --> 00:05:26,702 Ану тихо! 89 00:05:27,911 --> 00:05:30,873 Це вправа на командну роботу, 90 00:05:30,956 --> 00:05:33,834 рішучість і розв'язання задач. 91 00:05:33,917 --> 00:05:36,587 Щоб знайти позаземне життя, 92 00:05:36,670 --> 00:05:41,091 ми повинні працювати спільно. Ще рано здаватися. 93 00:05:42,718 --> 00:05:46,346 Народ, мій старший брат каже, що ми повинні здатися. 94 00:05:50,225 --> 00:05:52,519 Ні. Я такого не казав. 95 00:05:56,940 --> 00:05:58,108 Секунду. 96 00:06:00,194 --> 00:06:02,613 Їх треба скласти докупи. 97 00:06:03,113 --> 00:06:04,114 Сюди. 98 00:06:08,744 --> 00:06:10,120 Не віриться. 99 00:06:10,871 --> 00:06:14,249 Здається, чогось не вистачає, Чарлі Браун. 100 00:06:16,000 --> 00:06:22,074 Підтримайте нас і станьте VIP-користувачем щоб видалити рекламу з www.OpenSubtitles.org 101 00:06:23,342 --> 00:06:24,635 - Так! - Ура! 102 00:06:25,219 --> 00:06:28,013 Поздоровляю! Ви працювали разом 103 00:06:28,096 --> 00:06:33,727 і склали частини у фінальну модель - харчовий регідратор. 104 00:06:33,810 --> 00:06:36,438 Ура! А що це? 105 00:06:36,522 --> 00:06:40,275 Регідратор вертає воду в їжу і робить її їстівною. 106 00:06:40,359 --> 00:06:44,321 Точно. Як на кухні на міжнародній космічній станції. 107 00:06:44,404 --> 00:06:45,781 Випробуймо. 108 00:06:49,576 --> 00:06:50,953 Ну нарешті. 109 00:06:51,036 --> 00:06:52,037 - Вдалося. - Ого! 110 00:06:52,120 --> 00:06:54,414 Помираю з голоду. 111 00:06:58,752 --> 00:06:59,753 Фу. 112 00:07:00,671 --> 00:07:02,923 Це лише прототип. 113 00:07:05,259 --> 00:07:07,386 Хтось відчинить? 114 00:07:07,469 --> 00:07:09,471 Я б відчинив, але ми замкнені. 115 00:07:09,555 --> 00:07:11,348 У тих дверях нема замка. 116 00:07:11,431 --> 00:07:13,851 Це було б небезпечно. 117 00:07:13,934 --> 00:07:16,728 Я штовхав двері, але вони не відчинилися. 118 00:07:17,479 --> 00:07:18,814 Потягнути не пробував? 119 00:07:20,607 --> 00:07:22,442 Чарлі Браун. 120 00:07:26,238 --> 00:07:27,531 Піца! 121 00:07:27,614 --> 00:07:30,033 Снупі, ти замовив нам піцу? 122 00:07:36,832 --> 00:07:38,041 Дякую, малий. 123 00:07:42,379 --> 00:07:47,050 Сфотографуємо екіпаж на честь успішного завершення місії «ГЕРА». 124 00:07:47,134 --> 00:07:49,720 - Скажіть: «ГЕРА». - ГЕРА! 125 00:07:52,806 --> 00:07:54,246 ЗА КОМІКСОМ «ДРІБНОТА» ЧАРЛЬЗА ШУЛЬЦА 126 00:08:16,747 --> 00:08:18,749 Переклад субтитрів: Анастасія Жищинська 127 00:08:21,835 --> 00:08:23,315 ДЯКУЮ, СПАРКІ. НАВІКИ В НАШИХ СЕРЦЯХ. 127 00:08:24,305 --> 00:09:24,633 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-