"Snoopy in Space" Hera
ID | 13193864 |
---|---|
Movie Name | "Snoopy in Space" Hera |
Release Name | Snoopy.in.Space.S02E07.Hera.2160p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.DoVi.HDR.H.265-playWEB |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Ukrainian |
IMDB ID | 16114312 |
Format | srt |
1
00:00:05,672 --> 00:00:09,551
СНУПІ В КОСМОСІ
У ПОШУКАХ ЖИТТЯ
2
00:00:12,804 --> 00:00:15,224
ГЕРА
3
00:00:17,434 --> 00:00:21,605
Венера показала нам,
що у Всесвіті багато сюрпризів.
4
00:00:21,688 --> 00:00:24,274
Життя існує у незбагненних
для нас формах.
5
00:00:24,358 --> 00:00:28,070
І нам варто розглянути місця,
які ми ще не пробували.
6
00:00:28,153 --> 00:00:29,655
То що далі?
7
00:00:34,743 --> 00:00:36,703
Обід!
8
00:00:37,371 --> 00:00:39,498
У нас нема часу.
9
00:00:39,581 --> 00:00:41,583
На обід завжди є час.
10
00:00:41,667 --> 00:00:45,003
Як нам шукати життя на голодний шлунок?
11
00:00:46,088 --> 00:00:49,633
Саллі правду каже. Я помітила,
що людям важко зосередитися,
12
00:00:49,716 --> 00:00:51,969
якщо не годувати їх регулярно.
13
00:00:55,681 --> 00:00:56,723
Слушна думка.
14
00:00:56,807 --> 00:00:59,977
Пам'ятайте, у НАСА велика територія.
15
00:01:00,060 --> 00:01:03,564
Тому будьте уважні, щоб не заблукати.
16
00:01:05,190 --> 00:01:09,111
Агов! Є хто? Візьміть мапу.
17
00:01:17,619 --> 00:01:19,371
Їдальня там.
18
00:01:26,003 --> 00:01:27,963
У цій будівлі.
19
00:01:34,178 --> 00:01:36,221
Тут. Напевно.
20
00:01:42,102 --> 00:01:45,522
Дуже дивна їдальня, брате.
21
00:01:46,607 --> 00:01:47,941
Чарлі,
22
00:01:48,025 --> 00:01:49,610
дивися, щоб двері не
23
00:01:50,110 --> 00:01:51,195
замкнулися.
24
00:01:54,198 --> 00:01:56,575
«Запускаємо місію ГЕРА»?
25
00:01:56,658 --> 00:01:58,535
Стоп, місію?
26
00:01:58,619 --> 00:01:59,786
Запускаємо?
27
00:01:59,870 --> 00:02:01,163
Я полечу в космос!
28
00:02:01,246 --> 00:02:02,873
Я не взяв зубної щітки.
29
00:02:08,169 --> 00:02:11,673
Ми не проходили
підготовки астронавтів, Снупі.
30
00:02:11,757 --> 00:02:14,384
Я щойно навчилася шнурівки зав'язувати.
31
00:02:17,888 --> 00:02:20,224
Головне - не панікувати.
32
00:02:21,767 --> 00:02:23,644
Усі на місця.
33
00:02:24,937 --> 00:02:27,231
Кантрі? Джаз?
34
00:02:27,314 --> 00:02:29,399
На яку музику маєте настрій?
35
00:02:31,652 --> 00:02:33,570
Зчепилася шнурівкою.
36
00:02:39,034 --> 00:02:40,577
Усі на місцях?
37
00:02:40,661 --> 00:02:41,537
Так.
38
00:02:41,620 --> 00:02:42,704
- Так.
- Ага.
39
00:02:42,788 --> 00:02:43,872
Так.
40
00:02:43,956 --> 00:02:45,290
Ні.
41
00:02:49,962 --> 00:02:53,257
Якщо вірити зображенню,
ми покинули атмосферу Землі.
42
00:02:53,841 --> 00:02:56,885
А стопи не відриваються,
ніби є гравітація.
43
00:03:04,101 --> 00:03:07,855
Ми й так бачимо, що гравітація діє.
44
00:03:11,650 --> 00:03:12,901
Знайшла.
45
00:03:12,985 --> 00:03:15,821
- Ми нічого не запускали.
- Чарлі зачинив нас.
46
00:03:15,904 --> 00:03:18,657
- Ми голодні.
- Не бійтеся.
47
00:03:18,740 --> 00:03:20,409
Ви не в космосі.
48
00:03:20,492 --> 00:03:22,578
Ви в симуляторі «ГЕРА».
49
00:03:22,661 --> 00:03:24,872
«У симуляторі»? Це що таке?
50
00:03:24,955 --> 00:03:28,125
Симулятор дає змогу
змоделювати ситуацію,
51
00:03:28,208 --> 00:03:30,460
щоб побачити, як реагують люди.
52
00:03:30,544 --> 00:03:35,424
Цей симулятор - модель
дослідження людської поведінки
53
00:03:35,507 --> 00:03:36,884
під назвою ГЕРА
54
00:03:36,967 --> 00:03:40,637
вивчає труднощі
довгих космічних польотів:
55
00:03:40,721 --> 00:03:44,641
співжиття з іншими астронавтами
56
00:03:44,725 --> 00:03:47,769
далеко від Землі
впродовж тривалого часу.
57
00:03:47,853 --> 00:03:49,479
Ми побачимо, як астронавти
58
00:03:49,563 --> 00:03:51,982
співпрацюють й розв'язують проблеми...
59
00:03:52,065 --> 00:03:53,066
НАСА
ГЕРА
60
00:03:53,150 --> 00:03:55,360
під час місії.
61
00:03:55,444 --> 00:03:59,740
Він зможе симулювати,
як я дратуюся, коли не обідаю?
62
00:03:59,823 --> 00:04:03,118
Народ, я знайшов їжу.
63
00:04:03,202 --> 00:04:04,286
- Їжа!
- Дай мені!
64
00:04:04,369 --> 00:04:06,288
- Я такий голодний.
- І я!
65
00:04:12,586 --> 00:04:13,962
Сухуватий.
66
00:04:16,130 --> 00:04:19,343
Не можна слухати Чарлі Брауна.
67
00:04:20,093 --> 00:04:21,887
Діти, не сумуйте.
68
00:04:21,970 --> 00:04:26,016
Це чудова можливість
потренувати творче мислення,
69
00:04:26,099 --> 00:04:30,312
яке допоможе вам знайти
життя поза Землею. Або обід.
70
00:04:31,522 --> 00:04:32,523
Сюди.
71
00:04:34,149 --> 00:04:38,320
Все необхідне ви знайдете у коробці.
72
00:04:38,403 --> 00:04:39,738
Удачі вам.
73
00:04:43,909 --> 00:04:45,953
Клас. Їжа для роботів.
74
00:04:47,287 --> 00:04:50,999
Даруйте, сер, можете посунутися?
75
00:04:51,083 --> 00:04:55,003
Марсі, мені треба місце.
Міс Отмар каже, що я кінестетик.
76
00:04:56,171 --> 00:04:58,841
Люсі, ти вперлася ліктем мені в лице.
77
00:04:58,924 --> 00:05:01,593
Твоє лице впирається мені в лікоть.
78
00:05:01,677 --> 00:05:04,930
- Народ, треба...
- У кого гайковий ключ?
79
00:05:06,473 --> 00:05:08,475
Він у мене!
80
00:05:08,559 --> 00:05:11,270
Перестань! У вухах дзвенить.
81
00:05:12,145 --> 00:05:13,355
Даруйте.
82
00:05:13,438 --> 00:05:16,608
- Може...
- Не зараз. Треба зосередитися!
83
00:05:16,692 --> 00:05:17,734
Віддай!
84
00:05:17,818 --> 00:05:19,069
- Я перша...
- Ні, я!
85
00:05:19,152 --> 00:05:20,571
- Моє!
- Я перша взяла!
86
00:05:20,654 --> 00:05:22,739
- Ні.
- Я перший.
87
00:05:22,823 --> 00:05:23,824
Тихо!
88
00:05:25,284 --> 00:05:26,702
Ану тихо!
89
00:05:27,911 --> 00:05:30,873
Це вправа на командну роботу,
90
00:05:30,956 --> 00:05:33,834
рішучість і розв'язання задач.
91
00:05:33,917 --> 00:05:36,587
Щоб знайти позаземне життя,
92
00:05:36,670 --> 00:05:41,091
ми повинні працювати спільно.
Ще рано здаватися.
93
00:05:42,718 --> 00:05:46,346
Народ, мій старший брат каже,
що ми повинні здатися.
94
00:05:50,225 --> 00:05:52,519
Ні. Я такого не казав.
95
00:05:56,940 --> 00:05:58,108
Секунду.
96
00:06:00,194 --> 00:06:02,613
Їх треба скласти докупи.
97
00:06:03,113 --> 00:06:04,114
Сюди.
98
00:06:08,744 --> 00:06:10,120
Не віриться.
99
00:06:10,871 --> 00:06:14,249
Здається, чогось не вистачає,
Чарлі Браун.
100
00:06:16,000 --> 00:06:22,074
Підтримайте нас і станьте VIP-користувачем
щоб видалити рекламу з www.OpenSubtitles.org
101
00:06:23,342 --> 00:06:24,635
- Так!
- Ура!
102
00:06:25,219 --> 00:06:28,013
Поздоровляю! Ви працювали разом
103
00:06:28,096 --> 00:06:33,727
і склали частини у фінальну
модель - харчовий регідратор.
104
00:06:33,810 --> 00:06:36,438
Ура! А що це?
105
00:06:36,522 --> 00:06:40,275
Регідратор вертає воду в їжу
і робить її їстівною.
106
00:06:40,359 --> 00:06:44,321
Точно. Як на кухні
на міжнародній космічній станції.
107
00:06:44,404 --> 00:06:45,781
Випробуймо.
108
00:06:49,576 --> 00:06:50,953
Ну нарешті.
109
00:06:51,036 --> 00:06:52,037
- Вдалося.
- Ого!
110
00:06:52,120 --> 00:06:54,414
Помираю з голоду.
111
00:06:58,752 --> 00:06:59,753
Фу.
112
00:07:00,671 --> 00:07:02,923
Це лише прототип.
113
00:07:05,259 --> 00:07:07,386
Хтось відчинить?
114
00:07:07,469 --> 00:07:09,471
Я б відчинив, але ми замкнені.
115
00:07:09,555 --> 00:07:11,348
У тих дверях нема замка.
116
00:07:11,431 --> 00:07:13,851
Це було б небезпечно.
117
00:07:13,934 --> 00:07:16,728
Я штовхав двері,
але вони не відчинилися.
118
00:07:17,479 --> 00:07:18,814
Потягнути не пробував?
119
00:07:20,607 --> 00:07:22,442
Чарлі Браун.
120
00:07:26,238 --> 00:07:27,531
Піца!
121
00:07:27,614 --> 00:07:30,033
Снупі, ти замовив нам піцу?
122
00:07:36,832 --> 00:07:38,041
Дякую, малий.
123
00:07:42,379 --> 00:07:47,050
Сфотографуємо екіпаж на честь
успішного завершення місії «ГЕРА».
124
00:07:47,134 --> 00:07:49,720
- Скажіть: «ГЕРА».
- ГЕРА!
125
00:07:52,806 --> 00:07:54,246
ЗА КОМІКСОМ «ДРІБНОТА»
ЧАРЛЬЗА ШУЛЬЦА
126
00:08:16,747 --> 00:08:18,749
Переклад субтитрів: Анастасія Жищинська
127
00:08:21,835 --> 00:08:23,315
ДЯКУЮ, СПАРКІ. НАВІКИ В НАШИХ СЕРЦЯХ.
127
00:08:24,305 --> 00:09:24,633
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-