"Snoopy in Space" A New Voyage
ID | 13193874 |
---|---|
Movie Name | "Snoopy in Space" A New Voyage |
Release Name | Snoopy.in.Space.S02E12.A.New.Voyage.2160p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.DoVi.HDR.H.265-playWEB |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Thai |
IMDB ID | 16114322 |
Format | srt |
1
00:00:05,672 --> 00:00:09,551
(สนูปี้ท่องอวกาศ
การค้นหาสิ่งมีชีวิต)
2
00:00:12,888 --> 00:00:15,265
(การเดินทางครั้งใหม่)
3
00:00:19,436 --> 00:00:22,898
ฉันหยุดคิดเรื่องสิ่งมีชีวิตที่อาจอยู่ใกล้ๆ
4
00:00:22,981 --> 00:00:25,275
ดาวฤกษ์ที่อยู่ห่างไกลพวกนั้นไม่ได้เลย
5
00:00:25,359 --> 00:00:29,404
พูดถึงเรื่องดาวฤกษ์แล้ว
มีดวงหนึ่งที่เคลื่อนที่แปลกๆ นะ
6
00:00:29,488 --> 00:00:32,323
ถ้ามันเป็นดาวฤกษ์ มันไม่ควรจะเคลื่อนที่เลยนะ
7
00:00:32,950 --> 00:00:34,910
อาจจะเป็นซานต้าก็ได้
8
00:00:38,163 --> 00:00:39,248
(นาซา)
9
00:00:44,044 --> 00:00:46,797
นี่ มันคืออินเจนูอิตีของนาซา
10
00:00:51,677 --> 00:00:53,136
อย่าลืมเขียนมาหานะ!
11
00:00:53,762 --> 00:00:55,389
สงสัยจังว่ามันคืออะไร
12
00:00:55,931 --> 00:00:58,141
อาจเป็นของขวัญขอบคุณจากนาซาก็ได้
13
00:00:58,225 --> 00:00:59,685
อย่างตะกร้าใส่มัฟฟินเหรอ
14
00:01:00,435 --> 00:01:03,814
ลองนึกดูสิว่าในนั้นจะใส่มัฟฟินเยอะมากแค่ไหน
15
00:01:10,529 --> 00:01:12,322
ไม่มีมัฟฟิน
16
00:01:12,406 --> 00:01:13,407
แต่...
17
00:01:14,575 --> 00:01:15,742
จอภาพหนึ่งจอ
18
00:01:15,826 --> 00:01:16,827
และ อ้อ
19
00:01:16,910 --> 00:01:20,414
นี่ดูเหมือนแผ่นเสียงทองคําที่
พวกเขาใส่ไปบนยานอวกาศวอยเอเจอร์
20
00:01:23,083 --> 00:01:24,084
มาร์ซี่พูดถูก
21
00:01:27,796 --> 00:01:28,839
ยังไหวอยู่
22
00:01:29,339 --> 00:01:30,841
ทีนี้ ฉันพูดถึงไหนนะ
23
00:01:32,509 --> 00:01:34,970
บันทึกเครื่องเล่นแผ่นเสียงนั่นคือสําเนาของ
24
00:01:35,053 --> 00:01:37,598
อันที่นาซาส่งไปใน
ภารกิจยานวอยเอเจอร์เองเลย
25
00:01:38,682 --> 00:01:42,144
วอยเอเจอร์หนึ่งและสอง
ถูกส่งไปในอวกาศเมื่อหลายปีก่อน
26
00:01:42,227 --> 00:01:45,647
เพื่อสํารวจระบบสุริยะของเราและอื่นๆ
27
00:01:45,731 --> 00:01:47,524
พวกมันยังอยู่ข้างนอกนั่น
28
00:01:47,608 --> 00:01:49,860
แต่ละลํามีแผ่นเสียงทองคําที่มีข้อความ
29
00:01:49,943 --> 00:01:52,905
แสดงความปรารถนาดีในภาษาต่างๆ
30
00:01:52,988 --> 00:01:58,327
เช่นเดียวกับภาพต่างๆ และเสียงของสิ่งมีชีวิต
และวัฒนธรรมอันหลากหลายบนโลก
31
00:01:58,911 --> 00:02:02,414
เผื่อในกรณีที่พวกมันได้เจอกับสิ่งมีชีวิตทรงปัญญา
32
00:02:02,915 --> 00:02:05,209
ดังนั้น ภารกิจต่อไปของพวกคุณ
33
00:02:05,292 --> 00:02:09,170
ฉันอยากให้แต่ละคนหาบางอย่างที่พิเศษ
เพื่อใส่ไว้ในแคปซูลนี้
34
00:02:09,713 --> 00:02:12,508
สิ่งที่คุณคิดว่าเป็นตัวแทนสิ่งมีชีวิตบนโลกได้ดีที่สุด
35
00:02:13,050 --> 00:02:16,094
อินเจนูอิตีจะนําแคปซูลกลับไปที่นาซา
36
00:02:16,178 --> 00:02:20,098
ที่ซึ่งมันจะถูกใส่ในยานอวกาศ
สําหรับภารกิจสํารวจอวกาศที่ใกล้เข้ามา
37
00:02:20,182 --> 00:02:22,768
อินเจนูอิตีจะกลับมาพรุ่งนี้เวลานี้
38
00:02:22,851 --> 00:02:23,852
โชคดี
39
00:02:25,312 --> 00:02:28,357
ฉันสงสัยว่าเจ้าสิ่งนี้มีกี่ช่องกันนะ
40
00:02:28,440 --> 00:02:30,817
ได้ยินคาร่าแล้ว ลงมือกันเถอะ
41
00:02:30,901 --> 00:02:32,361
- ฉันรู้ว่าจะหาอะไร
- ได้แล้วละ
42
00:02:32,444 --> 00:02:33,946
- ได้แล้วละ
- ฉันได้มาแล้วละ
43
00:02:34,029 --> 00:02:37,032
หาสิ่งที่จะเป็นตัวแทนสิ่งมีชีวิตบนโลกเหรอ
44
00:02:37,115 --> 00:02:38,951
ฉันจะเริ่มตรงไหนดีเนี่ย
45
00:02:45,749 --> 00:02:49,336
พี่เลือกสิ่งที่จะใส่ในแคปซูลอวกาศ
ได้หรือยังคะ พี่ชาย
46
00:02:49,920 --> 00:02:51,839
จํากัดวงการค้นหาแล้วได้เสื้อยืด
47
00:02:51,922 --> 00:02:54,258
ลูกเบสบอลที่มีลายเซ็นโจ ชลาบอตนิก
48
00:02:54,341 --> 00:02:55,592
หรือว่าวของพี่
49
00:02:55,676 --> 00:02:57,803
ไม่เห็นมีว่าวเลย
50
00:02:57,886 --> 00:03:01,139
เหลือแต่เชือกว่าวหลังจากที่ต้นไม้กินมันเข้าไปน่ะ
51
00:03:01,223 --> 00:03:03,809
ฉันก็ลําบากใจกับการเลือกหนึ่งอย่างเหมือนกัน
52
00:03:03,892 --> 00:03:08,397
ฉันก็เลยเขียนจดหมายรายการสิ่งที่
พวกเขาเอามาให้ฉันได้ซะเลย
53
00:03:09,231 --> 00:03:10,357
แย่จัง
54
00:03:11,441 --> 00:03:13,694
ฉันจะส่งผ้าเน่านี่ไป ชาร์ลี บราวน์
55
00:03:13,777 --> 00:03:17,781
ไม่มีอะไรเป็นตัวแทนสิ่งมีชีวิตบนโลก
เท่าความอุ่นใจและความปลอดภัย
56
00:03:20,659 --> 00:03:23,745
ฉันแปลกใจที่นายเต็มใจแยกจากมัน ไลนัส
57
00:03:24,454 --> 00:03:28,125
ผืนนี้เป็นเป้าหลอกที่ฉันเอาไว้ใช้
ตอนที่คุณยายมาเยี่ยมน่ะ
58
00:03:28,208 --> 00:03:29,835
เผื่อว่าท่านพยายามจะกําจัดมัน
59
00:03:31,000 --> 00:03:37,074
60
00:03:42,431 --> 00:03:44,516
ก็ มันหลอกคุณยายได้ตลอดนะ
61
00:03:45,225 --> 00:03:48,604
ฉันจะส่งกล้องโทรทรรศน์นี้
ไปด้วยเจตนารมณ์แห่งความใฝ่รู้
62
00:03:49,271 --> 00:03:51,815
ถ้าเราเกิดเจอสิ่งมีชีวิตทรงปัญญา
63
00:03:51,899 --> 00:03:54,318
พวกเขาก็ดูเราตอนที่เราดูพวกเขาได้
64
00:04:00,449 --> 00:04:01,783
แล้วนายคิดว่ายังไง
65
00:04:04,745 --> 00:04:05,746
นายพูดถูก
66
00:04:05,829 --> 00:04:07,206
ต้องห่อกันกระแทกเพิ่ม
67
00:04:08,665 --> 00:04:10,000
ไง ชัค
68
00:04:10,083 --> 00:04:13,462
ฉันจะส่งถ้วยรางวัลที่ได้ตอนชนะเลิศ
แข่งสเกตลีลาระดับภูมิภาค
69
00:04:13,545 --> 00:04:16,005
มันเป็นเครื่องหมายความพากเพียรพยายาม
70
00:04:16,089 --> 00:04:18,091
และฉันเป็นนักสเกตที่เก่งทีเดียว
71
00:04:18,759 --> 00:04:21,053
ในฐานะเครื่องแสดงภูมิปัญญาร่วมกัน
72
00:04:21,136 --> 00:04:24,014
ฉันจะส่งสารานุกรมนี้ไปให้ทั้งชุดเลย
73
00:04:24,598 --> 00:04:27,226
ฉันไม่แน่ใจว่าจะมีพื้นที่พอนะ มาร์ซี่
74
00:04:27,768 --> 00:04:30,395
นายอาจพูดถูก ชาร์ลส์
75
00:04:30,479 --> 00:04:35,192
โชคดีที่ฉันมีฉบับพกพาสําหรับตอนเดินทาง
76
00:04:35,275 --> 00:04:36,485
(รับปรึกษาปัญหาทางจิต
คุณหมออยู่)
77
00:04:36,568 --> 00:04:37,569
ฉันสมองตัน ลูซี่
78
00:04:37,653 --> 00:04:40,531
คนอื่นๆ เจอสิ่งที่จะส่งไปกับแคปซูลแล้ว
79
00:04:40,614 --> 00:04:42,699
แต่ฉันนึกไม่ออกเลยว่าจะส่งอะไรไปดี
80
00:04:43,200 --> 00:04:44,743
ง่ายจะตาย ชาร์ลี บราวน์
81
00:04:44,826 --> 00:04:48,372
ที่นายต้องทําก็คือนึกถึงสิ่งที่เหมาะสมที่สุด
82
00:04:48,455 --> 00:04:52,167
ยกตัวอย่าง ฉันคิดได้ว่า
ถ้ามนุษย์ต่างดาวได้รับข้อความ
83
00:04:52,251 --> 00:04:54,545
พวกเขาควรรู้จักคนที่เหมาะจะติดต่อด้วย
84
00:04:54,628 --> 00:04:58,173
ฉันถึงได้ส่งนามบัตรที่มีเบอร์โทรศัพท์ของฉันไปไง
85
00:05:09,351 --> 00:05:12,604
จะรู้ได้ไงว่าอะไรเป็นตัวแทนมนุษยชาติที่ดีที่สุด
86
00:05:13,355 --> 00:05:15,399
ฉันอาจจะไม่ส่งอะไรไปเลย
87
00:05:51,685 --> 00:05:54,730
แกคิดว่านี่เป็นตัวแทนสิ่งมีชีวิตบนโลกเหรอ
88
00:05:54,813 --> 00:05:57,191
พวกเขาไม่อยากได้ขนมเก่าของแก
เจ้าบีเกิลติงต๊อง
89
00:06:02,946 --> 00:06:04,156
มีแค่นั้นใช่หรือเปล่า
90
00:06:04,239 --> 00:06:06,909
ไม่เชิงครับ ชาร์ลี บราวน์ยังไม่มาน่ะ
91
00:06:06,992 --> 00:06:09,244
เจ้าทึ่มนั่นอาจจะนึกอะไรไม่ออกเลยก็ได้
92
00:06:09,328 --> 00:06:10,621
เดี๋ยว!
93
00:06:12,789 --> 00:06:14,458
ฉันเจอแล้ว
94
00:06:14,541 --> 00:06:16,793
สิ่งที่เหมาะจะใส่ไปในแคปซูล
95
00:06:21,715 --> 00:06:24,510
ชาร์ลี บราวน์ นั่นไม่ใช่รูปที่ดีด้วยซ้ํา
96
00:06:25,052 --> 00:06:26,845
มันอาจไม่สมบูรณ์แบบ
97
00:06:26,929 --> 00:06:29,973
แต่เป็นรูปที่เราอยู่กับผู้คนที่เราใส่ใจ
98
00:06:30,057 --> 00:06:32,434
จะมีอะไรแสดงถึงความเป็นมนุษย์กว่านั้นล่ะ
99
00:06:39,149 --> 00:06:41,610
ฉันสัญญากับตัวเองแล้วนะว่าจะไม่ร้องไห้
100
00:06:42,569 --> 00:06:43,779
มาถึงแล้ว!
101
00:06:47,366 --> 00:06:48,992
เยี่ยมมาก แก๊ง
102
00:06:49,743 --> 00:06:51,411
ไว้เจอกันนะ!
103
00:06:53,372 --> 00:06:56,083
- ชาร์ลี บราวน์
- ว่าไง
104
00:06:56,166 --> 00:06:57,167
รูปภาพนั่น...
105
00:06:58,043 --> 00:06:59,253
ว่าไง
106
00:06:59,336 --> 00:07:02,130
พวกมนุษย์ต่างดาวจะคิดว่านายเป็นอัจฉริยะ
107
00:07:10,347 --> 00:07:12,558
แคปซูลของพวกเราไปแล้ว
108
00:07:12,641 --> 00:07:16,979
มันรู้สึกต่ําต้อยเมื่อคิดว่า
เราอาจเป็นสิ่งที่แสดงถึงชีวิตบนโลกอย่างแรก
109
00:07:17,062 --> 00:07:18,689
ของอารยธรรมอันไกลโพ้น
110
00:07:18,772 --> 00:07:22,401
ฉันเพิ่งรู้ว่า
ฉันจะเปลี่ยนเบอร์โทรศัพท์ของฉันไม่ได้
111
00:07:22,484 --> 00:07:24,945
นี่ ทุกคน ฉันเจออะไรบางอย่าง
112
00:07:26,154 --> 00:07:28,490
สัญญาณอื่นจากอวกาศเหรอ
113
00:07:28,574 --> 00:07:30,409
เปล่า นี่น่ะ
114
00:07:47,509 --> 00:07:49,469
คาร่าในอวกาศ
115
00:07:49,553 --> 00:07:51,805
ฉันจะได้เห็นดวงจันทร์แล้ว
116
00:07:53,223 --> 00:07:55,063
(อ้างอิงจากการ์ตูนเป็นตอน
เรื่องพีนัตส์ของชาร์ลส์ เอ็ม. ชูลซ์)
117
00:08:22,252 --> 00:08:23,412
(ขอบคุณ สปาร์กี้
อยู่ในใจของเราเสมอ)
117
00:08:24,305 --> 00:09:24,633
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm