"Snoopy in Space" The Search Begins
ID | 13193885 |
---|---|
Movie Name | "Snoopy in Space" The Search Begins |
Release Name | Snoopy.in.Space.S02E01.The.Search.Begins.2160p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.DoVi.HDR.H.265-playWEB |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Thai |
IMDB ID | 13308258 |
Format | srt |
1
00:00:05,672 --> 00:00:09,593
(สนูปี้ท่องอวกาศ
ค้นหาสิ่งมีชีวิต)
2
00:00:12,763 --> 00:00:15,265
(การค้นหาเริ่มต้น)
3
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
4
00:00:41,375 --> 00:00:42,376
(ตุ้บ!)
5
00:00:44,628 --> 00:00:45,879
ไชโย!
6
00:00:45,963 --> 00:00:49,550
หมาของชาร์ลี บราวน์
เล่าเรื่องนั้นอีกแล้วเหรอเนี่ย
7
00:00:49,633 --> 00:00:51,552
เขาเคยไปดวงจันทร์จริงนะ
8
00:00:51,635 --> 00:00:53,637
และเขาจะไม่ยอมให้ใครลืมด้วย
9
00:00:53,720 --> 00:00:57,057
นี่! แกเหยียบดอกเบญจมาศของฉันเละหมดแล้ว
10
00:00:59,518 --> 00:01:02,312
แต่นึกถึงช่วงนั้นของภารกิจไม่ออกเลย
11
00:01:06,692 --> 00:01:09,611
สนุกขึ้นทุกครั้งที่แกเล่าให้ฟังเลยละ
12
00:01:11,363 --> 00:01:14,116
(นาซา)
13
00:01:15,951 --> 00:01:20,747
เหมาะที่จะติดบน
กําแพงนักบินอวกาศชื่อดังของฉันที่สุด
14
00:01:25,252 --> 00:01:29,631
นี่! หนังสือภูมิศาสตร์ของฉัน!
สัปดาห์นี้สามครั้งแล้วนะ
15
00:01:29,715 --> 00:01:32,634
สนูปี้ ดูสิว่ามีอะไรส่งมาถึงแก แซลลี่!
16
00:01:33,635 --> 00:01:35,762
เปปเปอร์มินต์ แพตตี้! มาร์ซี่!
17
00:01:35,846 --> 00:01:38,557
แฟรงคลิน! สนูปี้ได้รับจดหมายจากนาซา
18
00:01:39,558 --> 00:01:41,518
นี่ แล้วแฟรงคลินล่ะ
19
00:01:42,769 --> 00:01:44,897
ถ้าฉันลองใช้ความถี่คลื่นใหม่ดูล่ะ
20
00:01:47,524 --> 00:01:49,026
รับทราบ ชาร์ลี บราวน์
21
00:01:51,028 --> 00:01:52,529
"เรียน นักบินอวกาศสนูปี้
22
00:01:52,613 --> 00:01:56,033
เพื่อแสดงความขอบคุณ
ต่อผลงานบนสถานีอวกาศนานาชาติ
23
00:01:56,116 --> 00:01:58,994
และความสําเร็จของคุณ
ในฐานะบีเกิลตัวแรกบนดวงจันทร์
24
00:01:59,077 --> 00:02:01,788
นาซาจะมอบรูปปั้นเพื่อเป็นเกียรติให้แก่คุณ"
25
00:02:08,461 --> 00:02:10,672
- เยี่ยมไปเลย!
- เก่งมาก สนูปี้
26
00:02:10,756 --> 00:02:12,382
รูปปั้นงั้นเหรอ
27
00:02:12,466 --> 00:02:15,427
สนูปี้คงจะโม้ไปอีกนานเลย
28
00:02:15,511 --> 00:02:16,720
ดูสิ
29
00:02:17,679 --> 00:02:22,142
จดหมายบอกไว้ว่าจะมีงานพิธีเป็นพิเศษด้วยละ
เราได้รับเชิญกันหมด
30
00:02:22,226 --> 00:02:24,561
ฉันอยากเห็นว่าพวกเขาค้นพบอะไรแล้วละ
31
00:02:24,645 --> 00:02:26,897
อย่างมนุษย์ต่างดาว
ที่พวกเขาซ่อนในชั้นใต้ดินเหรอ
32
00:02:26,980 --> 00:02:31,193
ลูซี่ นาซาไม่ได้เก็บมนุษย์ต่างดาว
ไว้ในชั้นใต้ดินนะ
33
00:02:31,276 --> 00:02:33,028
เธอพูดถูก โจ่งแจ้งไป
34
00:02:33,111 --> 00:02:35,072
อาจจะอยู่ในตู้เก็บไม้กวาดก็ได้
35
00:02:35,155 --> 00:02:39,535
ฉันอยากอวดคลื่นวิทยุระยะไกลใหม่
ที่กําลังพัฒนาให้นาซาดูเต็มที
36
00:02:42,996 --> 00:02:45,832
เดี๋ยว... เอ่อ... ไม่ ไม่ใช่แล้ว
37
00:02:48,752 --> 00:02:53,340
จนถึงตอนนี้ ฉันสามารถรับสัญญาณ
จากสถานีอวกาศนานาชาติได้
38
00:02:53,423 --> 00:02:56,927
แต่ตอนนี้ฉันหวังว่า
จะได้รับสัญญาณในอวกาศที่ไกลกว่านั้น
39
00:02:58,095 --> 00:03:00,430
ฉันมีความสุขกับการเดินทางนี้นะ
40
00:03:00,514 --> 00:03:04,810
สิ่งเดียวที่ฉันต้องกังวลก็คือ
การนั่งแถวหน้าในงานพิธี
41
00:03:04,893 --> 00:03:06,979
นายต้องนั่งข้างหลังนะ ชาร์ลี บราวน์
42
00:03:07,062 --> 00:03:09,481
หัวของนายจะได้ไม่บังคนอื่นไง
43
00:03:10,858 --> 00:03:12,067
แย่จัง
44
00:03:49,646 --> 00:03:53,108
สนูปี้ ฉันรู้ว่าแกตัดสินใจลําบากว่าจะเอาอะไรไป
45
00:03:53,192 --> 00:03:56,111
แต่ไม่คิดว่ามันจะเยอะไปสําหรับหนึ่งวันเหรอ
46
00:04:12,878 --> 00:04:15,047
บ้านอันแสนสุข
47
00:04:19,091 --> 00:04:23,514
ดีใจที่ได้เจอ เพื่อนยาก
อา แกไม่ได้เปลี่ยนไปสักนิดเดียว
48
00:04:58,131 --> 00:05:02,010
เลิกเหลวไหลได้แล้ว ชาร์ลี บราวน์
นายกําลังจะพลาดการเปิดงานนะ
49
00:05:02,511 --> 00:05:03,595
ไปเดี๋ยวนี้
50
00:05:19,695 --> 00:05:21,029
ขอต้อนรับกลับมา...
51
00:05:24,366 --> 00:05:25,617
ขอบคุณ สนูปี้
52
00:05:25,701 --> 00:05:29,288
ขอต้อนรับกลับมาสู่
องค์การบริหารการบินและอวกาศแห่งชาติ
53
00:05:29,371 --> 00:05:32,082
ผู้คนที่นําความสําเร็จอันน่าทึ่งมาสู่คุณ เช่น
54
00:05:32,749 --> 00:05:34,001
มนุษย์บนดวงจันทร์...
55
00:05:34,084 --> 00:05:36,044
กล้องโทรทรรศน์อวกาศฮับเบิล
56
00:05:36,128 --> 00:05:37,838
และอีกมากมาย
57
00:05:37,921 --> 00:05:39,047
เยี่ยมมาก!
58
00:05:40,299 --> 00:05:46,138
อย่างที่พวกเธอทราบ ฉันคือที่ปรึกษา
ฝ่ายสรรหานักบินอวกาศด้วยคอมพิวเตอร์ คาร่า
59
00:05:46,221 --> 00:05:50,142
การฝึกฝนนักบินอวกาศสนูปี้
เป็นหนึ่งในความท้าทายที่สุด
60
00:05:50,225 --> 00:05:53,187
แต่เป็นช่วงเวลาที่มีคุณค่าในอาชีพของฉัน
61
00:05:53,687 --> 00:05:57,858
โปรดร่วมแสดงความยินดี
ให้กับบีเกิลตัวแรกที่ไปดวงจันทร์
62
00:05:58,692 --> 00:05:59,902
เย่ วู้ฮู่!
63
00:06:00,402 --> 00:06:02,946
- นั่นหมาผมเอง
- เก่งมาก สนูปี้
64
00:06:06,116 --> 00:06:11,455
และตอนนี้ เพื่อไม่เป็นการเสียเวลา
ขอแนะนํา นักบินอวกาศสนูปี้!
65
00:06:13,081 --> 00:06:14,208
เยี่ยมไปเลย
66
00:06:14,291 --> 00:06:16,376
นักบินอวกาศสนูปี้!
67
00:06:25,719 --> 00:06:27,638
ไม่ต้องกังวลไปหรอกนะ สนูปี้
68
00:06:27,721 --> 00:06:32,309
งานประติมากรรมของนาซาทั้งหมด
ปั้นเท่าขนาดตัวจริงเป๊ะๆ เลยละจ้ะ
69
00:06:36,355 --> 00:06:41,485
เพื่อแสดงความขอบคุณในการสนับสนุนอย่างดี
ที่ทุกคนมีต่อภารกิจของสนูปี้
70
00:06:41,568 --> 00:06:43,654
นาซาอยากจะแจกภาพถ่ายพร้อมลายเซ็น
71
00:06:43,737 --> 00:06:48,158
ของแขกผู้มีเกียรติของเราให้กับทุกคนค่ะ
72
00:06:50,077 --> 00:06:51,370
ให้ตายสิ
73
00:06:51,870 --> 00:06:55,999
แหม ดีใจที่ได้พบทุกคน
ได้เวลากลับไปทํางานแล้ว
74
00:06:56,083 --> 00:06:57,709
อวกาศต้องมีคนไปสํารวจนะ
75
00:07:05,634 --> 00:07:06,844
โธ่เอ๊ย เพื่อน
76
00:07:07,761 --> 00:07:10,722
อย่าบอกนะว่า
แกผิดหวังเรื่องขนาดของรูปปั้นตัวแกน่ะ
77
00:07:12,266 --> 00:07:16,520
ก็ ฉันคิดว่ามันเยี่ยมมากๆ
ดูๆ ไปแล้ว มันยิ้มเหมือนแกนะ
78
00:07:21,066 --> 00:07:25,821
ยูเรก้า! ทุกๆ คน
ฉันได้รับสัญญาณคลื่นวิทยุด้วยละ มันมาจาก...
79
00:07:25,904 --> 00:07:29,741
- ครูอ็อธมาร์เหรอ
- เปล่า ฉันว่านอกชั้นบรรยากาศโลก!
80
00:07:29,825 --> 00:07:32,202
- มันอาจจะเป็น...
- สิ่งมีชีวิตต่างดาว!
81
00:07:32,286 --> 00:07:34,371
ที่จริงก็... ใช่
82
00:07:34,955 --> 00:07:36,415
ว้าว
83
00:07:36,498 --> 00:07:39,668
ไม่ว่ามันคืออะไร เป็นหน้าที่ของเราที่ต้องค้นหา
84
00:07:41,378 --> 00:07:43,297
แน่ใจเหรอว่าไม่ใช่ครูอ็อธมาร์
85
00:07:43,380 --> 00:07:44,548
แน่สิ!
86
00:07:48,760 --> 00:07:50,600
(อ้างอิงจากการ์ตูนเป็นตอน
เรื่องพีนัตส์ของชาร์ลส์ เอ็ม. ชูลซ์)
87
00:08:17,789 --> 00:08:18,949
(ขอบคุณ สปาร์กี้
อยู่ในใจของเราเสมอ)
87
00:08:19,305 --> 00:09:19,917