"Snoopy in Space" The Search Begins

ID13193885
Movie Name"Snoopy in Space" The Search Begins
Release Name Snoopy.in.Space.S02E01.The.Search.Begins.2160p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.DoVi.HDR.H.265-playWEB
Year2021
Kindtv
LanguageThai
IMDB ID13308258
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,672 --> 00:00:09,593 (สนูปี้ท่องอวกาศ ค้นหาสิ่งมีชีวิต) 2 00:00:12,763 --> 00:00:15,265 (การค้นหาเริ่มต้น) 3 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 4 00:00:41,375 --> 00:00:42,376 (ตุ้บ!) 5 00:00:44,628 --> 00:00:45,879 ไชโย! 6 00:00:45,963 --> 00:00:49,550 หมาของชาร์ลี บราวน์ เล่าเรื่องนั้นอีกแล้วเหรอเนี่ย 7 00:00:49,633 --> 00:00:51,552 เขาเคยไปดวงจันทร์จริงนะ 8 00:00:51,635 --> 00:00:53,637 และเขาจะไม่ยอมให้ใครลืมด้วย 9 00:00:53,720 --> 00:00:57,057 นี่! แกเหยียบดอกเบญจมาศของฉันเละหมดแล้ว 10 00:00:59,518 --> 00:01:02,312 แต่นึกถึงช่วงนั้นของภารกิจไม่ออกเลย 11 00:01:06,692 --> 00:01:09,611 สนุกขึ้นทุกครั้งที่แกเล่าให้ฟังเลยละ 12 00:01:11,363 --> 00:01:14,116 (นาซา) 13 00:01:15,951 --> 00:01:20,747 เหมาะที่จะติดบน กําแพงนักบินอวกาศชื่อดังของฉันที่สุด 14 00:01:25,252 --> 00:01:29,631 นี่! หนังสือภูมิศาสตร์ของฉัน! สัปดาห์นี้สามครั้งแล้วนะ 15 00:01:29,715 --> 00:01:32,634 สนูปี้ ดูสิว่ามีอะไรส่งมาถึงแก แซลลี่! 16 00:01:33,635 --> 00:01:35,762 เปปเปอร์มินต์ แพตตี้! มาร์ซี่! 17 00:01:35,846 --> 00:01:38,557 แฟรงคลิน! สนูปี้ได้รับจดหมายจากนาซา 18 00:01:39,558 --> 00:01:41,518 นี่ แล้วแฟรงคลินล่ะ 19 00:01:42,769 --> 00:01:44,897 ถ้าฉันลองใช้ความถี่คลื่นใหม่ดูล่ะ 20 00:01:47,524 --> 00:01:49,026 รับทราบ ชาร์ลี บราวน์ 21 00:01:51,028 --> 00:01:52,529 "เรียน นักบินอวกาศสนูปี้ 22 00:01:52,613 --> 00:01:56,033 เพื่อแสดงความขอบคุณ ต่อผลงานบนสถานีอวกาศนานาชาติ 23 00:01:56,116 --> 00:01:58,994 และความสําเร็จของคุณ ในฐานะบีเกิลตัวแรกบนดวงจันทร์ 24 00:01:59,077 --> 00:02:01,788 นาซาจะมอบรูปปั้นเพื่อเป็นเกียรติให้แก่คุณ" 25 00:02:08,461 --> 00:02:10,672 - เยี่ยมไปเลย! - เก่งมาก สนูปี้ 26 00:02:10,756 --> 00:02:12,382 รูปปั้นงั้นเหรอ 27 00:02:12,466 --> 00:02:15,427 สนูปี้คงจะโม้ไปอีกนานเลย 28 00:02:15,511 --> 00:02:16,720 ดูสิ 29 00:02:17,679 --> 00:02:22,142 จดหมายบอกไว้ว่าจะมีงานพิธีเป็นพิเศษด้วยละ เราได้รับเชิญกันหมด 30 00:02:22,226 --> 00:02:24,561 ฉันอยากเห็นว่าพวกเขาค้นพบอะไรแล้วละ 31 00:02:24,645 --> 00:02:26,897 อย่างมนุษย์ต่างดาว ที่พวกเขาซ่อนในชั้นใต้ดินเหรอ 32 00:02:26,980 --> 00:02:31,193 ลูซี่ นาซาไม่ได้เก็บมนุษย์ต่างดาว ไว้ในชั้นใต้ดินนะ 33 00:02:31,276 --> 00:02:33,028 เธอพูดถูก โจ่งแจ้งไป 34 00:02:33,111 --> 00:02:35,072 อาจจะอยู่ในตู้เก็บไม้กวาดก็ได้ 35 00:02:35,155 --> 00:02:39,535 ฉันอยากอวดคลื่นวิทยุระยะไกลใหม่ ที่กําลังพัฒนาให้นาซาดูเต็มที 36 00:02:42,996 --> 00:02:45,832 เดี๋ยว... เอ่อ... ไม่ ไม่ใช่แล้ว 37 00:02:48,752 --> 00:02:53,340 จนถึงตอนนี้ ฉันสามารถรับสัญญาณ จากสถานีอวกาศนานาชาติได้ 38 00:02:53,423 --> 00:02:56,927 แต่ตอนนี้ฉันหวังว่า จะได้รับสัญญาณในอวกาศที่ไกลกว่านั้น 39 00:02:58,095 --> 00:03:00,430 ฉันมีความสุขกับการเดินทางนี้นะ 40 00:03:00,514 --> 00:03:04,810 สิ่งเดียวที่ฉันต้องกังวลก็คือ การนั่งแถวหน้าในงานพิธี 41 00:03:04,893 --> 00:03:06,979 นายต้องนั่งข้างหลังนะ ชาร์ลี บราวน์ 42 00:03:07,062 --> 00:03:09,481 หัวของนายจะได้ไม่บังคนอื่นไง 43 00:03:10,858 --> 00:03:12,067 แย่จัง 44 00:03:49,646 --> 00:03:53,108 สนูปี้ ฉันรู้ว่าแกตัดสินใจลําบากว่าจะเอาอะไรไป 45 00:03:53,192 --> 00:03:56,111 แต่ไม่คิดว่ามันจะเยอะไปสําหรับหนึ่งวันเหรอ 46 00:04:12,878 --> 00:04:15,047 บ้านอันแสนสุข 47 00:04:19,091 --> 00:04:23,514 ดีใจที่ได้เจอ เพื่อนยาก อา แกไม่ได้เปลี่ยนไปสักนิดเดียว 48 00:04:58,131 --> 00:05:02,010 เลิกเหลวไหลได้แล้ว ชาร์ลี บราวน์ นายกําลังจะพลาดการเปิดงานนะ 49 00:05:02,511 --> 00:05:03,595 ไปเดี๋ยวนี้ 50 00:05:19,695 --> 00:05:21,029 ขอต้อนรับกลับมา... 51 00:05:24,366 --> 00:05:25,617 ขอบคุณ สนูปี้ 52 00:05:25,701 --> 00:05:29,288 ขอต้อนรับกลับมาสู่ องค์การบริหารการบินและอวกาศแห่งชาติ 53 00:05:29,371 --> 00:05:32,082 ผู้คนที่นําความสําเร็จอันน่าทึ่งมาสู่คุณ เช่น 54 00:05:32,749 --> 00:05:34,001 มนุษย์บนดวงจันทร์... 55 00:05:34,084 --> 00:05:36,044 กล้องโทรทรรศน์อวกาศฮับเบิล 56 00:05:36,128 --> 00:05:37,838 และอีกมากมาย 57 00:05:37,921 --> 00:05:39,047 เยี่ยมมาก! 58 00:05:40,299 --> 00:05:46,138 อย่างที่พวกเธอทราบ ฉันคือที่ปรึกษา ฝ่ายสรรหานักบินอวกาศด้วยคอมพิวเตอร์ คาร่า 59 00:05:46,221 --> 00:05:50,142 การฝึกฝนนักบินอวกาศสนูปี้ เป็นหนึ่งในความท้าทายที่สุด 60 00:05:50,225 --> 00:05:53,187 แต่เป็นช่วงเวลาที่มีคุณค่าในอาชีพของฉัน 61 00:05:53,687 --> 00:05:57,858 โปรดร่วมแสดงความยินดี ให้กับบีเกิลตัวแรกที่ไปดวงจันทร์ 62 00:05:58,692 --> 00:05:59,902 เย่ วู้ฮู่! 63 00:06:00,402 --> 00:06:02,946 - นั่นหมาผมเอง - เก่งมาก สนูปี้ 64 00:06:06,116 --> 00:06:11,455 และตอนนี้ เพื่อไม่เป็นการเสียเวลา ขอแนะนํา นักบินอวกาศสนูปี้! 65 00:06:13,081 --> 00:06:14,208 เยี่ยมไปเลย 66 00:06:14,291 --> 00:06:16,376 นักบินอวกาศสนูปี้! 67 00:06:25,719 --> 00:06:27,638 ไม่ต้องกังวลไปหรอกนะ สนูปี้ 68 00:06:27,721 --> 00:06:32,309 งานประติมากรรมของนาซาทั้งหมด ปั้นเท่าขนาดตัวจริงเป๊ะๆ เลยละจ้ะ 69 00:06:36,355 --> 00:06:41,485 เพื่อแสดงความขอบคุณในการสนับสนุนอย่างดี ที่ทุกคนมีต่อภารกิจของสนูปี้ 70 00:06:41,568 --> 00:06:43,654 นาซาอยากจะแจกภาพถ่ายพร้อมลายเซ็น 71 00:06:43,737 --> 00:06:48,158 ของแขกผู้มีเกียรติของเราให้กับทุกคนค่ะ 72 00:06:50,077 --> 00:06:51,370 ให้ตายสิ 73 00:06:51,870 --> 00:06:55,999 แหม ดีใจที่ได้พบทุกคน ได้เวลากลับไปทํางานแล้ว 74 00:06:56,083 --> 00:06:57,709 อวกาศต้องมีคนไปสํารวจนะ 75 00:07:05,634 --> 00:07:06,844 โธ่เอ๊ย เพื่อน 76 00:07:07,761 --> 00:07:10,722 อย่าบอกนะว่า แกผิดหวังเรื่องขนาดของรูปปั้นตัวแกน่ะ 77 00:07:12,266 --> 00:07:16,520 ก็ ฉันคิดว่ามันเยี่ยมมากๆ ดูๆ ไปแล้ว มันยิ้มเหมือนแกนะ 78 00:07:21,066 --> 00:07:25,821 ยูเรก้า! ทุกๆ คน ฉันได้รับสัญญาณคลื่นวิทยุด้วยละ มันมาจาก... 79 00:07:25,904 --> 00:07:29,741 - ครูอ็อธมาร์เหรอ - เปล่า ฉันว่านอกชั้นบรรยากาศโลก! 80 00:07:29,825 --> 00:07:32,202 - มันอาจจะเป็น... - สิ่งมีชีวิตต่างดาว! 81 00:07:32,286 --> 00:07:34,371 ที่จริงก็... ใช่ 82 00:07:34,955 --> 00:07:36,415 ว้าว 83 00:07:36,498 --> 00:07:39,668 ไม่ว่ามันคืออะไร เป็นหน้าที่ของเราที่ต้องค้นหา 84 00:07:41,378 --> 00:07:43,297 แน่ใจเหรอว่าไม่ใช่ครูอ็อธมาร์ 85 00:07:43,380 --> 00:07:44,548 แน่สิ! 86 00:07:48,760 --> 00:07:50,600 (อ้างอิงจากการ์ตูนเป็นตอน เรื่องพีนัตส์ของชาร์ลส์ เอ็ม. ชูลซ์) 87 00:08:17,789 --> 00:08:18,949 (ขอบคุณ สปาร์กี้ อยู่ในใจของเราเสมอ) 87 00:08:19,305 --> 00:09:19,917