Iron Man 3
ID | 13193900 |
---|---|
Movie Name | Iron Man 3 |
Release Name | Iron.Man.3.2013.PROPER.2160p.US.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-HD.MA.TrueHD.7.1.Atmos-FGT.mkv |
Year | 2013 |
Kind | movie |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 1300854 |
Format | srt |
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
片名:《鋼鐵人3》
2
00:00:07,758 --> 00:00:09,123
有個名人曾經說過
3
00:00:09,301 --> 00:00:11,633
“敵人是我們自己創造的”
4
00:00:13,514 --> 00:00:15,505
誰說的?什麼意思?
5
00:00:15,682 --> 00:00:17,468
那不重要,我只是重述他的話
6
00:00:17,643 --> 00:00:19,179
他很有名
7
00:00:19,353 --> 00:00:21,765
所以有兩個名人說過這句話
8
00:00:22,105 --> 00:00:23,595
我不…
9
00:00:23,690 --> 00:00:25,681
讓我重來一次
10
00:00:27,194 --> 00:00:29,355
來看事情是怎麼發生的
11
00:00:32,701 --> 00:00:35,370
♪聽好了
12
00:00:35,453 --> 00:00:39,791
有這樣一個關於生活在一個藍色世界裡的小人物故事
13
00:00:39,874 --> 00:00:42,627
♪他認為所有的日子和所有的一切
14
00:00:43,712 --> 00:00:48,007
都像他一樣從裡到外都是藍色
15
00:00:48,091 --> 00:00:51,261
♪他的藍色房子帶一個藍色小窗口
16
00:00:51,344 --> 00:00:52,846
藍就像輕武裝快艦
17
00:00:53,012 --> 00:00:56,391
♪一切對他自己
18
00:00:56,599 --> 00:00:58,309
和他身邊的每一個人而言都是藍色的
19
00:00:58,393 --> 00:01:00,854
♪因為沒有人願意傾聽他
20
00:01:00,954 --> 00:01:01,259
1999年 瑞士伯恩市
21
00:01:01,478 --> 00:01:02,934
跨年夜
22
00:01:06,525 --> 00:01:08,481
再半小時就跨年了
23
00:01:09,236 --> 00:01:11,443
東尼史塔克?演講真精彩
24
00:01:11,697 --> 00:01:13,153
我有演講?講得如何?
25
00:01:13,240 --> 00:01:13,979
發人深省
26
00:01:14,032 --> 00:01:14,817
不知所云
27
00:01:14,908 --> 00:01:16,648
是嗎?我最喜歡這兩種組合
28
00:01:16,827 --> 00:01:17,486
我們要去哪?
29
00:01:17,744 --> 00:01:18,779
去逛逛,就我們倆
30
00:01:18,870 --> 00:01:20,986
也許去妳房間,我想看妳的研究
31
00:01:21,081 --> 00:01:23,993
你可以看我的研究,僅此而已
32
00:01:24,167 --> 00:01:25,407
史塔克先生
33
00:01:25,502 --> 00:01:26,457
居然有人名叫好陰森
34
00:01:26,545 --> 00:01:28,536
你的姓氏真特別
35
00:01:28,714 --> 00:01:32,002
這位是心臟科醫師吳醫師
36
00:01:32,342 --> 00:01:32,922
是你
37
00:01:33,010 --> 00:01:33,624
史塔克先生
38
00:01:34,886 --> 00:01:38,049
等下她會需要看心臟科醫生
39
00:01:40,851 --> 00:01:42,512
改天吧?
40
00:01:43,186 --> 00:01:45,302
一切都是從1999年的
41
00:01:45,397 --> 00:01:47,353
瑞士伯恩市開始的
42
00:01:48,442 --> 00:01:50,353
我從沒想過
43
00:01:50,652 --> 00:01:52,768
以前的日子會反咬我一口
44
00:01:52,863 --> 00:01:53,773
這樣又沒好處
45
00:01:53,864 --> 00:01:55,695
嘿,東尼
46
00:01:56,533 --> 00:01:59,115
我是齊禮安,你的頭號粉絲
47
00:01:59,202 --> 00:01:59,987
我?
48
00:02:00,078 --> 00:02:00,988
他是說我
49
00:02:01,079 --> 00:02:03,195
當然,不過韓森小姐…
50
00:02:03,290 --> 00:02:06,703
我們智庫早就在注意妳的研究
51
00:02:06,960 --> 00:02:08,541
已經滿了
52
00:02:08,629 --> 00:02:10,210
他還真會鑽
53
00:02:10,380 --> 00:02:11,460
你要去幾樓?
54
00:02:11,548 --> 00:02:13,209
這問題問得好
55
00:02:13,425 --> 00:02:16,383
一樓,就像我們機構也剛起步
56
00:02:16,678 --> 00:02:18,669
我們是私人智庫
57
00:02:18,764 --> 00:02:20,379
名叫先進智慧機器
58
00:02:20,641 --> 00:02:24,179
兩張都給她,不用給我
59
00:02:24,436 --> 00:02:27,928
先進智慧機器,簡稱AIM
60
00:02:28,106 --> 00:02:30,392
我看見了,就印在你T恤上
61
00:02:31,068 --> 00:02:33,275
女士們,跟著氣球走
62
00:02:33,445 --> 00:02:35,060
謝謝,我會打給你
63
00:02:37,991 --> 00:02:40,027
我很樂意和你合作
64
00:02:40,327 --> 00:02:40,986
是嗎?
65
00:02:41,078 --> 00:02:42,989
我先打發他們,五分鐘後頂樓見
66
00:02:43,205 --> 00:02:45,412
我口渴,你懂我的意思吧?
67
00:02:45,999 --> 00:02:46,988
我在樓上等你
68
00:02:47,250 --> 00:02:48,456
沒問題
69
00:02:48,877 --> 00:02:51,209
怎麼可能,我以為這只是理論
70
00:02:51,546 --> 00:02:52,205
曾經是
71
00:02:52,547 --> 00:02:53,332
如果我想得沒錯
72
00:02:53,423 --> 00:02:55,414
我們能進入腦部掌管修復的區域…
73
00:02:55,550 --> 00:02:57,165
並重新編寫
74
00:02:57,260 --> 00:02:58,090
不可思議
75
00:02:58,178 --> 00:03:01,966
就像駭入生物基因作業系統
76
00:03:02,057 --> 00:03:02,921
沒錯
77
00:03:03,016 --> 00:03:04,506
哇
78
00:03:04,601 --> 00:03:06,091
請不要碰我的植物
79
00:03:06,269 --> 00:03:07,930
她不喜歡
80
00:03:08,271 --> 00:03:10,102
那不是普通植物,我們進臥室
81
00:03:10,482 --> 00:03:12,097
快樂…
82
00:03:12,192 --> 00:03:13,648
別碰她的榕樹
83
00:03:13,735 --> 00:03:14,770
真的,不要碰
84
00:03:14,861 --> 00:03:15,816
妳從植物開始實驗
85
00:03:15,904 --> 00:03:17,019
暫時是這樣
86
00:03:17,114 --> 00:03:19,275
我稱之為絕境計劃
87
00:03:21,618 --> 00:03:22,448
可以應用在人類
88
00:03:22,536 --> 00:03:23,491
沒錯
89
00:03:23,578 --> 00:03:24,613
樹突細胞再生
90
00:03:24,705 --> 00:03:25,535
簡直是科學革命
91
00:03:25,622 --> 00:03:26,532
疾病預防
92
00:03:26,623 --> 00:03:27,362
這會改變世界
93
00:03:27,457 --> 00:03:29,118
肢體再生
94
00:03:29,918 --> 00:03:31,283
妳是我遇過最有天分的女人
95
00:03:31,628 --> 00:03:32,663
哇
96
00:03:32,754 --> 00:03:33,960
在瑞士
97
00:03:34,297 --> 00:03:35,833
好多了
98
00:03:36,216 --> 00:03:37,547
這個禮拜
99
00:03:37,634 --> 00:03:39,545
妳差點相信,對吧?
100
00:03:41,000 --> 00:03:47,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
101
00:03:50,689 --> 00:03:52,179
這是我說的小問題
102
00:03:52,274 --> 00:03:53,639
妳查過端粒酶演算法嗎?
103
00:03:53,942 --> 00:03:54,806
什麼?
104
00:03:55,277 --> 00:03:57,017
老闆,小心
105
00:03:57,112 --> 00:03:57,897
我們沒事
106
00:03:57,988 --> 00:03:58,898
小心
107
00:03:58,989 --> 00:04:01,025
你壓在我身上,我沒事
108
00:04:02,242 --> 00:04:03,982
怎麼回事?
109
00:04:04,661 --> 00:04:05,616
怎麼回事?
110
00:04:05,704 --> 00:04:06,659
實驗上的小問題
111
00:04:07,080 --> 00:04:08,411
她剛正在解釋,這難免的
112
00:04:08,498 --> 00:04:09,533
不是千禧年病毒
113
00:04:09,875 --> 00:04:11,285
新年快樂
114
00:04:11,376 --> 00:04:12,081
新年快樂
115
00:04:12,169 --> 00:04:12,828
新年快樂
116
00:04:12,878 --> 00:04:14,084
明天見,晚安
117
00:04:14,171 --> 00:04:14,705
沒事?
118
00:04:14,796 --> 00:04:15,330
對
119
00:04:15,380 --> 00:04:15,914
我在外面
120
00:04:16,006 --> 00:04:17,496
好
121
00:04:36,860 --> 00:04:38,896
我為什麼要跟你們說這些?
122
00:04:39,488 --> 00:04:42,651
因為我剛創造出了敵人
123
00:04:43,492 --> 00:04:45,198
而我自己卻不知道
124
00:04:45,368 --> 00:04:47,324
妳知道我是誰
125
00:04:47,537 --> 00:04:49,573
對,那時很愜意
126
00:04:50,540 --> 00:04:52,576
然後我就繼續我的人生了
127
00:04:52,918 --> 00:04:54,909
自從阿富汗的小聚會之後
128
00:04:55,003 --> 00:04:56,834
我就不再參加派對了
129
00:04:56,922 --> 00:04:58,162
我忘了在瑞士的那晚
130
00:04:58,256 --> 00:04:59,462
現在,加州馬里布
131
00:04:59,549 --> 00:05:01,790
我和以前不同了
132
00:05:02,135 --> 00:05:02,715
我已經蛻變了
133
00:05:02,803 --> 00:05:03,633
史氏工業研發部
134
00:05:03,720 --> 00:05:07,463
我…你們知道我是誰
135
00:05:07,724 --> 00:05:10,466
請給我幾小時校正…
136
00:05:10,644 --> 00:05:12,225
不行,48
137
00:05:15,232 --> 00:05:17,188
微中繼器植入完成
138
00:05:17,359 --> 00:05:18,098
你說了算
139
00:05:18,401 --> 00:05:21,234
再來的安全簡報你大概也不想聽
140
00:05:21,404 --> 00:05:22,894
沒錯
141
00:05:23,073 --> 00:05:24,779
好,來吧
142
00:05:24,991 --> 00:05:26,572
阿呆
143
00:05:26,660 --> 00:05:27,945
阿呆
144
00:05:28,036 --> 00:05:29,151
你頭上戴什麼你知道嗎?
145
00:05:29,246 --> 00:05:30,201
傻瓜
146
00:05:30,455 --> 00:05:32,161
嘿
147
00:05:33,583 --> 00:05:35,574
去罰站,你知道自己幹了什麼
148
00:05:35,752 --> 00:05:38,084
墊子上有血,去清理
149
00:05:38,338 --> 00:05:39,248
先生,我要提醒你
150
00:05:39,339 --> 00:05:41,580
你已經72小時沒睡覺了
151
00:05:42,884 --> 00:05:43,964
女士們
152
00:05:44,052 --> 00:05:46,885
晚安,歡迎來參加派對
153
00:05:47,264 --> 00:05:49,346
我要為各位介紹
154
00:05:49,432 --> 00:05:52,424
你們剛出生的壞胚子小弟
155
00:05:53,103 --> 00:05:54,343
先近拍,再遠拍
156
00:05:54,729 --> 00:05:55,969
打上日期時間
157
00:05:56,064 --> 00:05:59,181
馬克42號,自動組合測試
158
00:05:59,442 --> 00:06:01,307
啟動測試程序
159
00:06:03,905 --> 00:06:05,861
老賈,放下唱針
160
00:06:29,556 --> 00:06:31,137
可惡
161
00:06:49,117 --> 00:06:51,278
可以了,全部一起過來
162
00:06:59,377 --> 00:07:01,663
速度太快,稍微調慢…
163
00:07:02,380 --> 00:07:03,620
一點
164
00:07:10,972 --> 00:07:13,008
老賈,慢點好嗎?
165
00:07:23,234 --> 00:07:25,600
過來,我不怕你
166
00:07:33,286 --> 00:07:34,196
我最棒
167
00:07:40,752 --> 00:07:43,710
先生,看您工作一向令人愉快
168
00:07:44,381 --> 00:07:47,748
我想72小時不睡已經很長了
169
00:07:48,385 --> 00:07:50,626
應該不會更糟了
170
00:07:52,764 --> 00:07:55,050
美中不足的是我打開電視
171
00:07:58,520 --> 00:08:00,351
那是故事的開始
172
00:08:09,030 --> 00:08:11,396
有人稱我為恐怖分子
173
00:08:14,661 --> 00:08:16,777
我覺得自己是個老師
174
00:08:19,249 --> 00:08:20,739
美國人
175
00:08:22,419 --> 00:08:25,035
準備好上另一課了嗎?
176
00:08:25,630 --> 00:08:30,340
1864年的科羅拉多沙溪大屠殺
177
00:08:30,593 --> 00:08:33,585
美軍等到夏安族勇士出外打獵
178
00:08:33,722 --> 00:08:38,011
才發動攻擊,殺光夏安族人
179
00:08:38,268 --> 00:08:41,260
佔據他們的土地
180
00:08:41,855 --> 00:08:43,345
39小時以前
181
00:08:43,898 --> 00:08:48,107
科威特的阿里空軍基地遭受攻擊
182
00:08:48,445 --> 00:08:50,561
是我幹的
183
00:08:50,947 --> 00:08:52,027
基地裡有一座教堂
184
00:08:52,115 --> 00:08:55,528
裡面滿是軍人妻小
185
00:08:57,287 --> 00:09:00,575
軍人們出去演習作戰
186
00:09:01,458 --> 00:09:04,040
勇士們都不在家
187
00:09:04,961 --> 00:09:06,451
艾利斯總統
188
00:09:06,796 --> 00:09:09,913
你不斷漠視我的訊息
189
00:09:10,091 --> 00:09:12,582
這回你還是沒逮到我
190
00:09:15,764 --> 00:09:17,629
你知道我是誰
191
00:09:17,974 --> 00:09:19,965
但你不知道我在哪裡
192
00:09:21,269 --> 00:09:23,885
你無法預測我的下一步
193
00:09:27,233 --> 00:09:30,145
我們為您整理近日駭人的發展
194
00:09:30,445 --> 00:09:32,151
全美電視都被蓋臺
195
00:09:32,447 --> 00:09:33,812
全國維持高度警戒
196
00:09:34,115 --> 00:09:36,151
目前還無法掌握滿大人的行蹤
197
00:09:36,242 --> 00:09:39,905
我們誓言打擊恐怖攻擊
198
00:09:40,163 --> 00:09:41,824
並投入最新資源
199
00:09:42,540 --> 00:09:45,498
他本名是詹姆士羅德上校
200
00:09:45,794 --> 00:09:47,659
美國人民很快會稱他為…
201
00:09:47,837 --> 00:09:49,168
鋼鐵愛國者
202
00:09:49,339 --> 00:09:52,251
艾利斯總統如何回應?
203
00:09:52,425 --> 00:09:56,293
找了有色的戰爭機器
204
00:09:56,679 --> 00:09:59,921
一樣的裝甲衣,塗成紅白藍三色
205
00:10:00,016 --> 00:10:03,929
軍方還把他改名為鋼鐵愛國者
206
00:10:04,104 --> 00:10:07,062
免得大家不知道那是國旗顏色
207
00:10:07,357 --> 00:10:09,143
焦點團體的反應不錯,好嗎?
208
00:10:09,359 --> 00:10:10,940
“我是鋼鐵愛國者”,爛爆了
209
00:10:11,361 --> 00:10:13,898
“戰爭機器”聽起來太好戰
210
00:10:16,324 --> 00:10:19,361
這個滿大人到底什麼來頭?
211
00:10:20,787 --> 00:10:22,948
跟我說說這傢伙
212
00:10:25,875 --> 00:10:28,537
東尼,這是機密
213
00:10:29,212 --> 00:10:31,123
已經發生九起炸彈攻擊事件
214
00:10:31,464 --> 00:10:31,998
九起
215
00:10:32,048 --> 00:10:33,413
大眾只知道三起
216
00:10:33,508 --> 00:10:36,545
問題在於我們無法識別炸彈
217
00:10:36,719 --> 00:10:37,879
因為沒有炸彈殼
218
00:10:38,221 --> 00:10:40,257
你知道我能幫忙,只管開口
219
00:10:40,348 --> 00:10:42,054
我有很多新玩意,像自組鋼鐵衣
220
00:10:42,392 --> 00:10:45,509
炸彈清除裝置,在空中清除爆炸
221
00:10:45,770 --> 00:10:47,101
你多久沒好好睡覺?
222
00:10:47,313 --> 00:10:49,895
愛因斯坦睡三小時,他做了什麼
223
00:10:50,191 --> 00:10:52,398
大家都擔心你,我很擔心你
224
00:10:52,735 --> 00:10:53,724
你在教訓我?
225
00:10:54,028 --> 00:10:55,313
我不是在耍機…
226
00:10:56,739 --> 00:10:57,148
車
227
00:10:57,407 --> 00:10:58,613
可以幫我簽名嗎?
228
00:10:59,033 --> 00:11:01,194
若機車男不介意,可以嗎?
229
00:11:01,953 --> 00:11:03,568
沒問題
230
00:11:04,289 --> 00:11:04,994
妳叫什麼?
231
00:11:05,248 --> 00:11:06,203
愛倫
232
00:11:07,458 --> 00:11:10,165
我喜歡你在《聖誕夜故事》的演技
233
00:11:10,795 --> 00:11:12,956
五角大廈嚇壞了
234
00:11:13,131 --> 00:11:15,873
經過紐約的外星人事件
235
00:11:16,217 --> 00:11:17,673
政府需要重建形象
236
00:11:18,094 --> 00:11:20,961
阻止滿大人是當務之急,但這…
237
00:11:21,055 --> 00:11:21,760
不關超級英雄的事
238
00:11:21,806 --> 00:11:22,670
是不關
239
00:11:22,765 --> 00:11:23,299
我知道了
240
00:11:23,391 --> 00:11:24,346
這是政府的事
241
00:11:24,434 --> 00:11:26,299
所以我才說我知道了
242
00:11:27,061 --> 00:11:28,801
你還好嗎?
243
00:11:29,230 --> 00:11:30,185
我弄斷蠟筆
244
00:11:30,273 --> 00:11:32,059
史塔克先生,你還好嗎?
245
00:11:32,150 --> 00:11:34,061
東尼,放輕鬆
246
00:11:35,069 --> 00:11:37,151
你怎麼逃出蟲洞的?
247
00:11:37,906 --> 00:11:39,066
等一下,東尼
248
00:11:39,157 --> 00:11:39,987
愛倫救我
249
00:11:41,618 --> 00:11:42,607
抱歉
250
00:11:42,785 --> 00:11:44,776
我只是要檢查鋼鐵衣
251
00:11:45,455 --> 00:11:46,945
好
252
00:11:49,792 --> 00:11:51,077
檢查心臟
253
00:11:51,169 --> 00:11:52,534
是腦嗎?
254
00:11:52,629 --> 00:11:55,496
沒有心臟或腦部異常跡象
255
00:11:55,673 --> 00:11:57,584
我被下毒了嗎?
256
00:11:58,134 --> 00:12:02,844
我的診斷是嚴重焦慮發作
257
00:12:05,350 --> 00:12:06,510
我?
258
00:12:07,018 --> 00:12:08,633
這樣不好看,打開
259
00:12:08,811 --> 00:12:10,802
抱歉,我該走了
260
00:12:13,107 --> 00:12:14,187
識別證
261
00:12:14,567 --> 00:12:16,182
識別證
262
00:12:16,653 --> 00:12:18,109
要戴識別證
263
00:12:19,322 --> 00:12:21,984
識別證,廁所都有貼公告
264
00:12:22,158 --> 00:12:24,319
東尼有很多機器人,它們還戴帽子
265
00:12:24,494 --> 00:12:26,485
我們應該好好利用這項資產
266
00:12:26,663 --> 00:12:30,656
你建議把清潔工作交給機器人
267
00:12:30,833 --> 00:12:32,323
我的意思是
268
00:12:32,502 --> 00:12:35,460
人類員工是我們最大的弱點
269
00:12:35,672 --> 00:12:37,913
我們應該著手淘汰他們
270
00:12:38,091 --> 00:12:38,671
什麼?
271
00:12:38,758 --> 00:12:39,918
班比,妳該配戴識別證
272
00:12:40,009 --> 00:12:41,419
你真的這樣想?
273
00:12:41,511 --> 00:12:42,500
快樂
274
00:12:42,845 --> 00:12:45,382
我很高興你現在負責保安
275
00:12:45,473 --> 00:12:46,428
你非常適合這個職位
276
00:12:46,516 --> 00:12:47,175
謝謝
277
00:12:47,267 --> 00:12:47,756
但是…
278
00:12:47,976 --> 00:12:48,635
真的很感謝
279
00:12:48,810 --> 00:12:50,050
自從你接管保安之後
280
00:12:50,144 --> 00:12:50,803
妳不必謝我
281
00:12:51,145 --> 00:12:54,262
員工投訴增加百分之三百
282
00:12:54,357 --> 00:12:55,938
謝謝
283
00:12:56,025 --> 00:12:57,105
這不是稱讚
284
00:12:57,193 --> 00:12:58,524
這是稱讚
285
00:12:58,611 --> 00:13:00,101
顯然有人沒說實話
286
00:13:00,405 --> 00:13:00,734
抱歉
287
00:13:00,822 --> 00:13:01,356
什麼事
288
00:13:01,447 --> 00:13:03,438
波茲小姐,妳四點的約到了
289
00:13:03,533 --> 00:13:04,943
妳有跟我提出申請嗎?
290
00:13:05,034 --> 00:13:06,774
快樂,我們晚點再談
291
00:13:06,869 --> 00:13:09,281
現在我必須處理這件棘手的事
292
00:13:09,372 --> 00:13:10,782
怎麼說?
293
00:13:10,873 --> 00:13:13,285
我們以前共事時他一直追求我
294
00:13:13,376 --> 00:13:14,456
所以有點尷尬
295
00:13:14,544 --> 00:13:16,330
是很尷尬
296
00:13:21,718 --> 00:13:23,208
小辣椒
297
00:13:23,303 --> 00:13:24,292
齊禮安?
298
00:13:24,679 --> 00:13:26,215
妳真美
299
00:13:26,639 --> 00:13:27,845
妳看來真美
300
00:13:27,932 --> 00:13:30,093
你氣色也很好
301
00:13:32,061 --> 00:13:34,017
你都在忙些什麼?
302
00:13:34,105 --> 00:13:34,890
沒什麼
303
00:13:35,273 --> 00:13:37,309
花五年接受物理治療
304
00:13:37,400 --> 00:13:39,231
請叫我奧德區
305
00:13:40,028 --> 00:13:41,484
他們應該有給你識別證
306
00:13:41,863 --> 00:13:44,070
快樂,沒關係,交給我
307
00:13:44,157 --> 00:13:44,646
妳確定?
308
00:13:44,741 --> 00:13:46,572
是,請出去
309
00:13:46,784 --> 00:13:47,489
我會待在外面
310
00:13:47,577 --> 00:13:48,532
謝謝
311
00:13:48,995 --> 00:13:51,702
很高興見到你
312
00:13:57,920 --> 00:13:59,410
嘿,你
313
00:14:07,263 --> 00:14:08,252
聖誕快樂
314
00:14:08,556 --> 00:14:13,550
雖然總統禁止不道德的生技研究
315
00:14:13,644 --> 00:14:15,555
但我的智庫…
316
00:14:16,481 --> 00:14:18,972
終於研發出一些東西
317
00:14:19,859 --> 00:14:23,898
我們稱之為“絕境計劃”
318
00:14:25,281 --> 00:14:27,146
我要把燈關掉
319
00:14:29,160 --> 00:14:30,991
關於人腦
320
00:14:37,335 --> 00:14:38,370
等一下
321
00:14:38,544 --> 00:14:40,375
那是宇宙,抱歉
322
00:14:40,588 --> 00:14:42,374
若按這個鈕
323
00:14:47,595 --> 00:14:48,960
這才是人腦
324
00:14:49,597 --> 00:14:51,428
兩者很類似,妳覺得呢?
325
00:14:51,599 --> 00:14:52,839
很壯觀
326
00:14:53,017 --> 00:14:54,632
謝了,這是我的腦
327
00:14:54,811 --> 00:14:56,472
什麼?
328
00:14:56,646 --> 00:14:58,102
妳看到的是我的腦
329
00:14:58,398 --> 00:15:00,263
這是現場影像
330
00:15:00,566 --> 00:15:02,602
過來,我證明給妳看
331
00:15:03,694 --> 00:15:05,275
過來
332
00:15:07,824 --> 00:15:09,530
捏我的手
333
00:15:10,034 --> 00:15:11,990
沒關係,捏我
334
00:15:13,830 --> 00:15:14,535
那是什麼?
335
00:15:14,831 --> 00:15:17,948
體感覺皮質,就是疼痛中樞
336
00:15:18,501 --> 00:15:21,538
我要給妳看的是這個
337
00:15:24,090 --> 00:15:28,208
絕境控制我們的生物電流位能
338
00:15:28,386 --> 00:15:31,173
並來到這裡
339
00:15:31,347 --> 00:15:33,087
這裡本來是空的
340
00:15:33,182 --> 00:15:34,547
這告訴我們…
341
00:15:34,934 --> 00:15:36,390
人類的心智…
342
00:15:36,477 --> 00:15:37,933
人類的DNA
343
00:15:38,146 --> 00:15:39,932
其實應該被升級
344
00:15:40,148 --> 00:15:41,354
哇
345
00:15:46,237 --> 00:15:48,694
波茲接任執行長
346
00:15:50,700 --> 00:15:51,314
你好
347
00:15:51,659 --> 00:15:52,694
是保安大頭嗎?
348
00:15:52,785 --> 00:15:53,399
什麼?
349
00:15:53,619 --> 00:15:55,029
我正在忙,你要幹嘛?
350
00:15:55,204 --> 00:15:56,410
我現在有重要的事
351
00:15:56,789 --> 00:15:57,619
騷擾員工?
352
00:15:57,707 --> 00:15:59,914
以前我說我是鋼鐵人的保鑣
353
00:16:00,084 --> 00:16:02,120
別人會當著我的面笑我
354
00:16:02,211 --> 00:16:04,623
我只能帶著僅存的自尊離職
355
00:16:04,797 --> 00:16:06,628
現在我有真的工作,看著小辣椒
356
00:16:06,716 --> 00:16:08,456
怎麼回事?告訴我
357
00:16:08,551 --> 00:16:09,040
你想聽?
358
00:16:09,135 --> 00:16:09,794
對
359
00:16:09,886 --> 00:16:11,467
她在和一個科學家開會
360
00:16:11,554 --> 00:16:12,509
有錢的帥哥
361
00:16:12,597 --> 00:16:13,302
好
362
00:16:13,389 --> 00:16:15,345
本來我沒想起,雖然我很會認人
363
00:16:15,433 --> 00:16:16,468
對,過目不忘
364
00:16:16,559 --> 00:16:18,095
所以我進資料庫找資料
365
00:16:18,561 --> 00:16:20,802
奧德區齊禮安,我們見過他
366
00:16:20,897 --> 00:16:23,229
99年我們在哪參加科學會議?
367
00:16:24,484 --> 00:16:25,064
瑞士
368
00:16:25,401 --> 00:16:26,106
對,沒錯
369
00:16:26,444 --> 00:16:27,729
我不記得誰是齊禮安
370
00:16:28,029 --> 00:16:29,314
那還用說,他又不是金髮波霸
371
00:16:29,614 --> 00:16:30,979
一開始還很正常
372
00:16:31,282 --> 00:16:34,399
但現在他在給她看他的大腦
373
00:16:34,494 --> 00:16:34,949
他的什麼?
374
00:16:35,286 --> 00:16:35,945
大腦
375
00:16:36,120 --> 00:16:37,985
她很喜歡,我弄給你看
376
00:16:38,080 --> 00:16:39,866
看見了嗎?
377
00:16:40,416 --> 00:16:41,496
看什麼?我只看到你
378
00:16:41,792 --> 00:16:43,532
把螢幕轉過去,我才看得到
379
00:16:43,753 --> 00:16:46,495
我又不像你是天才,來就對了
380
00:16:46,756 --> 00:16:48,246
把螢幕轉過去,我才看得到
381
00:16:48,508 --> 00:16:49,588
我不知道怎麼轉螢幕
382
00:16:49,884 --> 00:16:52,375
別這樣跟我說話,你不是我老闆
383
00:16:52,762 --> 00:16:54,627
我不替你工作
384
00:16:54,764 --> 00:16:56,504
這傢伙很可疑,他帶了手下
385
00:16:56,599 --> 00:16:57,509
看來就有鬼
386
00:16:57,600 --> 00:16:58,180
沒事
387
00:16:58,267 --> 00:16:58,801
當真?
388
00:16:58,893 --> 00:17:00,383
我只是要你保護周邊安全
389
00:17:00,645 --> 00:17:01,851
叫他們去喝杯酒敘敘舊
390
00:17:02,104 --> 00:17:03,594
你應該更關心這裡發生的事
391
00:17:03,940 --> 00:17:05,305
她是你生命中最美好的事物
392
00:17:05,399 --> 00:17:06,605
你卻不關心她
393
00:17:07,109 --> 00:17:07,814
很大的腦?
394
00:17:07,902 --> 00:17:09,267
很大的腦和一個混混
395
00:17:09,445 --> 00:17:12,061
我要跟蹤這傢伙,查他的車牌
396
00:17:12,406 --> 00:17:14,362
就算有危險,我也不怕
397
00:17:14,450 --> 00:17:15,485
我想你,快樂
398
00:17:15,826 --> 00:17:17,691
我也想你…以前的樣子
399
00:17:17,954 --> 00:17:18,989
你現在是超級英雄
400
00:17:19,080 --> 00:17:21,196
我不瞭解你,你變好奇怪
401
00:17:21,499 --> 00:17:22,363
我不想插話
402
00:17:22,458 --> 00:17:23,038
有帶槍嗎?
403
00:17:23,125 --> 00:17:23,659
幹嘛
404
00:17:23,751 --> 00:17:25,662
人資部有個女的想偷印表機墨水
405
00:17:25,753 --> 00:17:27,960
也許你該去捉她
406
00:17:28,130 --> 00:17:29,336
很好
407
00:17:29,924 --> 00:17:34,338
想像能駭進任何生物的硬碟
408
00:17:34,512 --> 00:17:36,594
然後重新編碼DNA
409
00:17:36,889 --> 00:17:38,629
相當不可思議
410
00:17:38,724 --> 00:17:42,262
但我聽來,那會被發展成武器
411
00:17:42,687 --> 00:17:46,179
變成超級士兵之類,東尼…
412
00:17:46,274 --> 00:17:47,810
東尼
413
00:17:48,901 --> 00:17:53,395
我13年前邀請東尼加入AIM
414
00:17:53,781 --> 00:17:55,487
他拒絕我
415
00:17:55,866 --> 00:17:59,233
但現在執行長換人做
416
00:17:59,412 --> 00:18:02,575
她不用向東尼報告
417
00:18:02,748 --> 00:18:04,704
也不像東尼那麼自大
418
00:18:06,252 --> 00:18:08,789
我必須對你說不
419
00:18:09,422 --> 00:18:12,164
雖然我很想幫你
420
00:18:13,551 --> 00:18:16,884
我不能說我不失望
421
00:18:17,221 --> 00:18:18,586
但我父親曾經說過
422
00:18:18,764 --> 00:18:21,380
透過失敗的迷霧就能看見成功
423
00:18:21,851 --> 00:18:23,057
非常深奧
424
00:18:23,144 --> 00:18:24,600
我不懂那是什麼意思
425
00:18:24,979 --> 00:18:28,517
我也不懂,我老頭是個傻瓜
426
00:18:28,608 --> 00:18:31,600
我們會再見的,小辣椒
427
00:18:41,704 --> 00:18:43,035
快樂
428
00:18:43,748 --> 00:18:45,488
要走的話,車子準備好了
429
00:18:47,877 --> 00:18:49,242
好,我只是…
430
00:18:49,420 --> 00:18:52,753
忘記帶其他東西,所以…
431
00:18:53,674 --> 00:18:55,039
我去…
432
00:19:19,700 --> 00:19:21,986
小辣椒,聖誕快樂
433
00:19:22,620 --> 00:19:23,700
抱歉遲到,我…
434
00:19:23,871 --> 00:19:26,613
那是什麼?
435
00:19:26,791 --> 00:19:28,873
現在在屋裡也要穿?
436
00:19:29,251 --> 00:19:30,661
那是馬克15號?
437
00:19:30,878 --> 00:19:31,958
馬克42號
438
00:19:32,129 --> 00:19:34,586
差不多,每個人都有嗜好
439
00:19:34,757 --> 00:19:36,588
你一定要在客廳穿你的嗜好嗎?
440
00:19:36,759 --> 00:19:38,374
我只是在試穿
441
00:19:38,552 --> 00:19:41,589
每次剛穿胯下都緊緊的
442
00:19:41,764 --> 00:19:43,971
妳看見妳的聖誕禮物了嗎?
443
00:19:44,308 --> 00:19:45,343
看見了
444
00:19:45,434 --> 00:19:47,846
那麼大怎麼可能看不到
445
00:19:48,020 --> 00:19:50,102
但進得來嗎?
446
00:19:50,439 --> 00:19:51,679
這是個好問題
447
00:19:51,899 --> 00:19:54,106
我已經叫人明天來把牆拆掉
448
00:19:54,193 --> 00:19:55,558
好吧
449
00:19:55,736 --> 00:19:57,317
妳今天過得如何?
450
00:19:57,488 --> 00:20:00,070
妳肩膀很緊
451
00:20:00,241 --> 00:20:03,859
我不是囉嗦,妳喜歡那兔子嗎?
452
00:20:04,203 --> 00:20:05,067
我喜歡嗎?
453
00:20:05,454 --> 00:20:06,785
我就知道妳會喜歡
454
00:20:06,956 --> 00:20:09,823
我非常感謝你送我禮物
455
00:20:10,960 --> 00:20:14,373
所以何不把面罩打開給我個吻?
456
00:20:16,716 --> 00:20:19,128
可惡,我打不開
457
00:20:19,301 --> 00:20:23,089
妳要親我的面罩嗎?
458
00:20:23,264 --> 00:20:25,175
我可以去車庫
459
00:20:25,349 --> 00:20:27,840
找東西把面罩撬開
460
00:20:28,018 --> 00:20:29,599
撬開,沒問題
461
00:20:29,770 --> 00:20:31,635
但樓下有輻射外洩
462
00:20:32,189 --> 00:20:33,269
我願意冒風險
463
00:20:33,649 --> 00:20:34,308
那太危險
464
00:20:34,567 --> 00:20:37,434
至少先穿上防護衣
465
00:20:38,738 --> 00:20:40,774
帶偵測儀之類的
466
00:20:42,032 --> 00:20:43,067
被逮到了
467
00:20:43,492 --> 00:20:45,824
這太差勁了
468
00:20:45,995 --> 00:20:46,734
抱歉
469
00:20:46,996 --> 00:20:49,112
今天是約會夜你竟然先吃?
470
00:20:50,082 --> 00:20:50,662
他只是…
471
00:20:50,708 --> 00:20:51,322
你是說你
472
00:20:51,375 --> 00:20:54,037
對,我們只是先歡迎妳回家
473
00:20:55,045 --> 00:20:56,831
我剛好在忙
474
00:20:57,381 --> 00:20:58,416
沒錯,我先吃了
475
00:20:58,507 --> 00:21:01,419
因為妳可能和齊禮安去敘舊
476
00:21:04,805 --> 00:21:05,510
什麼?
477
00:21:05,598 --> 00:21:06,428
什麼?
478
00:21:06,515 --> 00:21:09,097
奧德區齊禮安?你查我勤?
479
00:21:09,268 --> 00:21:10,053
是快樂
480
00:21:10,144 --> 00:21:10,678
你監視我
481
00:21:10,770 --> 00:21:11,384
沒有
482
00:21:11,479 --> 00:21:12,639
我要去睡了
483
00:21:12,813 --> 00:21:14,019
別這樣
484
00:21:14,398 --> 00:21:15,228
小辣椒?
485
00:21:15,316 --> 00:21:16,351
我承認
486
00:21:16,567 --> 00:21:19,525
是我的錯,抱歉
487
00:21:20,029 --> 00:21:22,771
我麻煩真的大了
488
00:21:23,783 --> 00:21:27,401
已經一陣子,我沒跟妳說
489
00:21:28,579 --> 00:21:30,160
紐約之後一切都變了樣
490
00:21:31,373 --> 00:21:34,740
真的嗎?我完全沒注意到
491
00:21:35,461 --> 00:21:37,452
那些事情
492
00:21:37,630 --> 00:21:40,042
雖然已經結束,但我無法釋懷
493
00:21:40,508 --> 00:21:42,123
外星人、異次元
494
00:21:42,218 --> 00:21:44,379
我只是在鐵殼裡的人
495
00:21:44,553 --> 00:21:46,043
我沒崩潰的唯一原因
496
00:21:46,388 --> 00:21:48,049
可能是因為妳搬進來
497
00:21:48,557 --> 00:21:49,467
這很棒
498
00:21:49,558 --> 00:21:51,219
我愛妳,我很幸運
499
00:21:51,560 --> 00:21:54,222
但親愛的,我睡不著
500
00:21:55,481 --> 00:21:58,518
妳睡著後我就下來做事
501
00:21:58,692 --> 00:22:00,432
摸東摸西
502
00:22:01,403 --> 00:22:03,439
我覺得危機四伏
503
00:22:03,614 --> 00:22:07,072
我必須保護生命中最重要的事物
504
00:22:07,243 --> 00:22:08,733
那就是妳
505
00:22:08,911 --> 00:22:11,197
還有我的鋼鐵衣,它們是…
506
00:22:11,539 --> 00:22:12,403
機器
507
00:22:12,748 --> 00:22:14,113
它們是我的一部分
508
00:22:14,750 --> 00:22:16,035
會讓你分心
509
00:22:17,044 --> 00:22:18,534
也許
510
00:22:35,813 --> 00:22:37,929
我要去沖澡
511
00:22:38,274 --> 00:22:40,014
好
512
00:22:42,486 --> 00:22:44,442
你要和我一起洗
513
00:22:45,406 --> 00:22:46,486
更好
514
00:23:04,967 --> 00:23:06,377
東尼
515
00:23:07,011 --> 00:23:09,502
東尼
516
00:23:15,185 --> 00:23:16,595
關閉電源
517
00:23:23,777 --> 00:23:25,859
我一定是在夢裡召喚它
518
00:23:26,363 --> 00:23:28,649
這不該發生
519
00:23:31,076 --> 00:23:33,237
我會重新校正感應器
520
00:23:34,955 --> 00:23:37,742
我們可以…
521
00:23:38,167 --> 00:23:40,328
讓我喘口氣,別走
522
00:23:40,502 --> 00:23:42,584
我要去樓下睡
523
00:23:42,755 --> 00:23:44,837
你和它睡
524
00:24:11,367 --> 00:24:12,823
你能控制嗎?
525
00:24:13,118 --> 00:24:13,823
可以
526
00:24:13,869 --> 00:24:14,528
你確定?
527
00:24:14,578 --> 00:24:16,068
是
528
00:24:25,547 --> 00:24:26,957
這裡有很多
529
00:24:28,467 --> 00:24:29,627
別說我沒幫你
530
00:24:29,969 --> 00:24:31,550
謝謝
531
00:24:32,888 --> 00:24:35,004
謝謝你的瞭解
532
00:24:43,774 --> 00:24:45,355
抱歉
533
00:25:00,582 --> 00:25:01,913
你在幹嘛?
534
00:25:02,084 --> 00:25:03,415
自己一人?在等人?
535
00:25:03,585 --> 00:25:04,620
要去看電影?
536
00:25:05,129 --> 00:25:06,790
對,片名叫《你玩完了》
537
00:25:06,964 --> 00:25:09,080
由你和你的毒蟲朋友主演
538
00:25:09,258 --> 00:25:10,668
這是門票
539
00:25:10,759 --> 00:25:12,249
嘿,那不是你的東西
540
00:25:38,787 --> 00:25:39,776
沙文
541
00:25:40,831 --> 00:25:41,741
幫我
542
00:25:41,832 --> 00:25:43,538
幫我
543
00:27:09,211 --> 00:27:11,953
以下是幸運餅乾的真實故事
544
00:27:12,131 --> 00:27:13,371
它們看起來像中國的東西
545
00:27:13,549 --> 00:27:16,416
聽起來像中國的東西
546
00:27:16,885 --> 00:27:20,548
但其實是美國人的發明
547
00:27:20,722 --> 00:27:25,432
所以它們是空心的,充滿謊言
548
00:27:25,602 --> 00:27:27,888
和難吃的味道
549
00:27:28,897 --> 00:27:33,641
我的弟子剛摧毀另一個山寨品
550
00:27:34,444 --> 00:27:36,935
中國戲院
551
00:27:37,406 --> 00:27:39,488
總統先生
552
00:27:39,658 --> 00:27:42,024
我知道這很令人沮喪
553
00:27:42,619 --> 00:27:47,238
恐怖攻擊已經接近尾聲
554
00:27:47,416 --> 00:27:51,659
別擔心,最重要的一刻要來了
555
00:27:51,920 --> 00:27:53,626
你的畢業典禮
556
00:28:07,644 --> 00:28:09,134
嗨
557
00:28:09,730 --> 00:28:11,311
電視可以開著嗎?
558
00:28:11,398 --> 00:28:12,934
當然
559
00:28:18,655 --> 00:28:22,739
週日晚上公視的唐頓莊園
560
00:28:23,785 --> 00:28:26,242
他喜歡這影集,他覺得很優雅
561
00:28:29,458 --> 00:28:31,289
還有一件事,要戴識別證
562
00:28:31,460 --> 00:28:32,620
他很在意這種事
563
00:28:32,794 --> 00:28:35,957
我的人會在外面守著
564
00:28:36,256 --> 00:28:37,962
我們在等東尼史塔克
565
00:28:38,133 --> 00:28:42,126
我們想問他對最近這起攻擊的看法
566
00:28:42,304 --> 00:28:43,794
史塔克先生
567
00:28:43,972 --> 00:28:47,510
我們相信這是滿大人的攻擊
568
00:28:48,018 --> 00:28:49,474
你有什麼看法嗎?
569
00:28:49,645 --> 00:28:52,637
史塔克,何時才有人要幹掉他?
570
00:28:53,815 --> 00:28:55,351
我只是說說
571
00:28:57,653 --> 00:28:59,644
你想幹掉他?
572
00:29:01,865 --> 00:29:05,949
我一直想給滿大人留話
573
00:29:06,119 --> 00:29:08,485
不過我現在才知道要說什麼
574
00:29:09,206 --> 00:29:12,164
我是東尼史塔克,我不怕你
575
00:29:12,334 --> 00:29:15,371
我知道你是懦夫,所以我決定了
576
00:29:16,171 --> 00:29:17,752
你死定了
577
00:29:18,215 --> 00:29:19,876
我會替你收屍
578
00:29:20,342 --> 00:29:22,833
這跟政治無關,只是單純的復仇
579
00:29:23,387 --> 00:29:26,049
也跟五角大廈無關,就是你跟我
580
00:29:26,515 --> 00:29:29,973
若你還是個男人,就來找我
581
00:29:30,060 --> 00:29:33,473
我的地址是馬里布海灘
582
00:29:33,647 --> 00:29:35,729
10880號
583
00:29:35,899 --> 00:29:37,810
我的門不會上鎖
584
00:29:37,985 --> 00:29:39,850
你想要這樣?
585
00:29:42,322 --> 00:29:43,858
我會賠你
586
00:29:48,120 --> 00:29:51,237
我已經彙整出滿大人的資料…
587
00:29:51,415 --> 00:29:55,533
有神盾局、FBI和CIA資料
588
00:29:55,711 --> 00:29:58,373
啟動犯罪現場虛擬重建
589
00:30:00,424 --> 00:30:04,133
很好,終於摸清了這件事?
590
00:30:04,303 --> 00:30:08,546
他的名字是指皇帝的顧問
591
00:30:08,724 --> 00:30:11,887
採用南美叛軍的攻擊戰術
592
00:30:12,060 --> 00:30:14,472
講話像清教徒牧師
593
00:30:14,646 --> 00:30:18,889
他的排場很大,很高調,關掉
594
00:30:19,067 --> 00:30:22,559
爆炸溫度超過攝氏3000度
595
00:30:22,738 --> 00:30:26,276
12碼半內的東西會立刻蒸發
596
00:30:26,450 --> 00:30:29,408
中國戲院三哩內都沒有炸彈殼?
597
00:30:29,578 --> 00:30:31,114
沒有
598
00:30:32,247 --> 00:30:33,987
快樂,說話
599
00:30:52,267 --> 00:30:54,007
炸彈何時變得不是炸彈?
600
00:31:05,280 --> 00:31:06,520
有軍人罹難嗎?
601
00:31:06,615 --> 00:31:07,400
塔格
602
00:31:07,616 --> 00:31:08,776
公開紀錄中沒有
603
00:31:09,034 --> 00:31:12,868
再給我熱感應地圖,調到3000度
604
00:31:13,038 --> 00:31:15,780
甲骨文雲端已完成分析
605
00:31:15,957 --> 00:31:16,867
取得衛星信號
606
00:31:16,958 --> 00:31:20,871
過去十二個月的熱感應生成狀況
607
00:31:21,630 --> 00:31:24,087
排除滿大人攻擊的地區
608
00:31:28,929 --> 00:31:29,634
加州聖拉菲爾
609
00:31:29,721 --> 00:31:31,302
不是
610
00:31:31,848 --> 00:31:33,759
密蘇里春田市
611
00:31:34,351 --> 00:31:36,262
田納西玫瑰山
612
00:31:36,645 --> 00:31:38,476
那個,你確定那不是他的傑作?
613
00:31:38,647 --> 00:31:41,059
這發生在滿大人發動攻擊之前
614
00:31:41,233 --> 00:31:43,975
是炸彈自殺事件
615
00:31:44,152 --> 00:31:45,983
近一點
616
00:31:46,822 --> 00:31:49,655
但是熱能特徵非常類似
617
00:31:49,866 --> 00:31:51,231
高達攝氏3000度
618
00:31:51,660 --> 00:31:52,820
爆炸造成六人死亡
619
00:31:52,994 --> 00:31:55,155
又是軍人
620
00:31:55,831 --> 00:31:57,116
你去過田納西嗎?
621
00:31:57,541 --> 00:31:59,998
建立到田納西的飛行計劃
622
00:32:06,007 --> 00:32:06,996
有人來按門鈴?
623
00:32:07,175 --> 00:32:10,759
應該沒人能靠近這屋子
624
00:32:10,929 --> 00:32:13,420
你不知道我向恐怖分子下戰帖?
625
00:32:13,557 --> 00:32:14,967
先生,我能做的其實不多
626
00:32:15,392 --> 00:32:19,351
你告訴全世界你家地址
627
00:32:28,947 --> 00:32:30,812
站那裡就好
628
00:32:34,619 --> 00:32:36,109
妳不是滿大人
629
00:32:36,538 --> 00:32:38,699
妳是嗎?
630
00:32:40,167 --> 00:32:41,873
你不記得了
631
00:32:42,043 --> 00:32:43,078
我為何不驚訝?
632
00:32:43,462 --> 00:32:45,168
別生氣,我連早餐吃什麼都忘了
633
00:32:45,338 --> 00:32:46,794
無麩質鬆餅
634
00:32:46,965 --> 00:32:48,125
沒錯
635
00:32:48,717 --> 00:32:51,504
我必須跟你去別的地方單獨談談
636
00:32:51,595 --> 00:32:53,381
有要緊的事
637
00:32:54,306 --> 00:32:58,470
以前我會很樂意,但我有女友了
638
00:33:01,104 --> 00:33:01,718
就是她
639
00:33:01,813 --> 00:33:03,428
東尼?
640
00:33:03,940 --> 00:33:04,895
有人來嗎?
641
00:33:04,983 --> 00:33:07,065
是瑪雅韓森
642
00:33:07,444 --> 00:33:09,184
一個植物學家老友
643
00:33:09,362 --> 00:33:11,728
以前認識的,我根本不熟
644
00:33:12,115 --> 00:33:14,822
別說妳車上的十二歲小孩是我的
645
00:33:14,910 --> 00:33:15,899
他十三歲
646
00:33:16,077 --> 00:33:17,567
沒有啦,我需要你幫忙
647
00:33:17,746 --> 00:33:19,236
為什麼挑現在?
648
00:33:19,414 --> 00:33:22,201
我看了新聞,我認為你沒有勝算
649
00:33:22,751 --> 00:33:23,740
我不會有事
650
00:33:23,835 --> 00:33:27,248
快樂在醫院,我不知道有客人來
651
00:33:27,422 --> 00:33:28,127
我也不知道
652
00:33:28,423 --> 00:33:29,208
還是你的舊情人
653
00:33:29,382 --> 00:33:30,212
她不是
654
00:33:30,300 --> 00:33:31,130
真的不是
655
00:33:31,218 --> 00:33:33,300
我們只在一起過一晚
656
00:33:33,386 --> 00:33:34,375
對
657
00:33:34,471 --> 00:33:36,177
你以前都這樣,不是嗎?
658
00:33:36,264 --> 00:33:38,505
那晚很愉快
659
00:33:38,683 --> 00:33:39,798
妳給自己省了大麻煩
660
00:33:40,060 --> 00:33:40,594
什麼?
661
00:33:40,685 --> 00:33:42,266
相信我,我們要離開這裡
662
00:33:42,354 --> 00:33:43,890
我們談過了,答案是不
663
00:33:43,980 --> 00:33:45,641
現在立刻就走
664
00:33:45,732 --> 00:33:46,596
我說不要
665
00:33:47,067 --> 00:33:48,102
好主意,走吧
666
00:33:48,193 --> 00:33:50,730
這是爛主意,請不要拿她的包包
667
00:33:50,904 --> 00:33:52,394
正常人都會這麼做
668
00:33:52,697 --> 00:33:54,653
我在外面無法保護妳
669
00:33:54,741 --> 00:33:56,197
那正常嗎?
670
00:33:56,368 --> 00:33:57,733
很不幸,這非常正常
671
00:33:57,827 --> 00:33:58,816
這沒問題
672
00:33:58,912 --> 00:34:00,493
那只是隻大兔子,沒什麼
673
00:34:00,664 --> 00:34:01,744
冷靜
674
00:34:01,915 --> 00:34:03,155
我買給妳的
675
00:34:03,250 --> 00:34:03,784
我知道
676
00:34:03,833 --> 00:34:05,243
妳還沒跟我說妳喜歡
677
00:34:05,335 --> 00:34:06,916
我不喜歡
678
00:34:07,003 --> 00:34:07,833
妳不喜歡
679
00:34:08,129 --> 00:34:10,245
我們要離開這裡,沒得商量
680
00:34:10,340 --> 00:34:10,999
我們…
681
00:34:11,091 --> 00:34:12,547
什麼?
682
00:34:12,634 --> 00:34:14,590
需要擔心那個嗎?
683
00:35:03,518 --> 00:35:04,382
我罩你
684
00:35:04,686 --> 00:35:06,222
我先罩妳的
685
00:35:06,688 --> 00:35:08,098
我早說不能待在這裡
686
00:35:16,990 --> 00:35:19,606
快走,我隨後就到
687
00:35:23,788 --> 00:35:25,653
帶她走,我會想辦法出去
688
00:35:25,749 --> 00:35:27,535
不要停,快帶她走
689
00:35:28,418 --> 00:35:29,703
快走
690
00:35:51,900 --> 00:35:53,731
我的天,東尼
691
00:36:07,916 --> 00:36:10,532
先生,波茲小姐安全了
692
00:36:43,118 --> 00:36:44,324
老賈,飛行動力呢?
693
00:36:44,619 --> 00:36:46,484
還在努力,這只是原型
694
00:36:51,876 --> 00:36:52,865
離線
695
00:36:53,044 --> 00:36:54,124
系統故障
696
00:37:01,511 --> 00:37:02,375
擊中一架
697
00:37:04,681 --> 00:37:07,013
鋼鐵衣還無法作戰
698
00:37:22,824 --> 00:37:23,904
兩架
699
00:38:36,898 --> 00:38:38,889
東尼
700
00:39:12,934 --> 00:39:14,424
先生,深呼吸
701
00:39:30,159 --> 00:39:32,115
飛行動力復原
702
00:39:47,302 --> 00:39:48,508
先生?
703
00:39:49,137 --> 00:39:50,297
先生
704
00:39:51,014 --> 00:39:53,300
警報關掉,我醒了
705
00:39:53,474 --> 00:39:57,342
這是電量低於百分之五的警報
706
00:40:34,474 --> 00:40:37,432
下雪了,我們在哪?
707
00:40:37,602 --> 00:40:40,560
離田納西玫瑰山還有五哩
708
00:40:41,356 --> 00:40:42,687
為什麼?
709
00:40:42,857 --> 00:40:46,099
老賈,我沒說要來這裡
710
00:40:46,277 --> 00:40:48,108
我來這裡幹嘛?這裡離家幾千哩
711
00:40:48,321 --> 00:40:49,652
我該去找小辣椒
712
00:40:50,365 --> 00:40:51,605
我準備了一個飛行計劃
713
00:40:51,699 --> 00:40:52,779
地點就是這裡
714
00:40:52,867 --> 00:40:54,448
誰問你了?
715
00:40:54,535 --> 00:40:55,820
打開鋼鐵衣
716
00:40:55,912 --> 00:40:57,368
我想我故障了
717
00:40:57,455 --> 00:40:59,036
打開
718
00:41:05,421 --> 00:41:06,456
好冷
719
00:41:14,597 --> 00:41:16,053
也許我該穿回鋼鐵衣
720
00:41:16,140 --> 00:41:19,223
我想我該睡了,先生
721
00:41:19,477 --> 00:41:21,092
老賈
722
00:41:22,981 --> 00:41:24,687
老賈?
723
00:41:26,901 --> 00:41:29,062
別丟下我,兄弟
724
00:41:50,133 --> 00:41:54,376
史塔克安全網路,轉接受話者
725
00:41:54,554 --> 00:41:55,794
小辣椒,是我
726
00:41:56,264 --> 00:41:59,006
我有好多事要道歉,但時間不夠
727
00:41:59,350 --> 00:42:02,092
首先,我不該讓妳遭受危險
728
00:42:02,270 --> 00:42:05,979
我自私又愚蠢,這絕不會再發生
729
00:42:06,149 --> 00:42:09,141
第二,那兔子真的太大
730
00:42:09,318 --> 00:42:11,229
說完了,很抱歉
731
00:42:11,404 --> 00:42:14,271
最後我要先道歉,因為…
732
00:42:14,449 --> 00:42:15,939
我還不能回家
733
00:42:17,493 --> 00:42:19,324
我心須找到那傢伙
734
00:42:19,746 --> 00:42:22,579
妳要待在安全的地方
735
00:42:23,041 --> 00:42:25,532
我剛偷了一座木雕的披風
736
00:42:50,234 --> 00:42:51,565
讓你舒服點
737
00:42:54,405 --> 00:42:56,236
舒服嗎?
738
00:43:06,793 --> 00:43:08,408
不准動
739
00:43:09,796 --> 00:43:11,252
不准動
740
00:43:11,839 --> 00:43:13,204
你逮到我了
741
00:43:14,801 --> 00:43:16,462
很棒的馬鈴薯槍
742
00:43:17,053 --> 00:43:18,213
槍管太長
743
00:43:18,596 --> 00:43:22,009
口徑太寬也會降低子彈速度
744
00:43:26,312 --> 00:43:27,643
你沒子彈了
745
00:43:28,523 --> 00:43:30,104
你胸口上是什麼?
746
00:43:31,400 --> 00:43:33,231
電磁鐵
747
00:43:33,402 --> 00:43:35,609
你應該知道,就像電池一樣
748
00:43:35,696 --> 00:43:37,607
供電給什麼?
749
00:43:45,915 --> 00:43:47,826
我的天
750
00:43:49,544 --> 00:43:51,125
那個
751
00:43:52,880 --> 00:43:54,586
那是鋼鐵人嗎?
752
00:43:54,882 --> 00:43:56,372
理論上我是
753
00:43:56,467 --> 00:43:58,924
理論上你死了
754
00:43:59,345 --> 00:44:00,801
滿大人攻擊:史塔克可能身亡
755
00:44:00,888 --> 00:44:01,968
有道理
756
00:44:02,348 --> 00:44:03,383
他怎麼了?
757
00:44:03,599 --> 00:44:05,009
人生無常
758
00:44:05,309 --> 00:44:07,800
我建造他,照顧他
759
00:44:09,689 --> 00:44:10,599
我會把他修好
760
00:44:10,690 --> 00:44:11,725
你是技師?
761
00:44:11,816 --> 00:44:13,272
沒錯
762
00:44:15,069 --> 00:44:17,685
要是由我來建鋼鐵人和戰爭機器
763
00:44:17,864 --> 00:44:18,853
改名鋼鐵愛國者
764
00:44:19,031 --> 00:44:20,111
這名字更酷
765
00:44:20,324 --> 00:44:21,564
才沒有
766
00:44:21,742 --> 00:44:25,735
反正我會加上反光…
767
00:44:26,038 --> 00:44:26,743
反光面板?
768
00:44:26,831 --> 00:44:28,412
讓他隱形
769
00:44:28,749 --> 00:44:30,410
你想要匿蹤模式?這主意不錯
770
00:44:30,751 --> 00:44:31,786
也許我會做一個
771
00:44:33,004 --> 00:44:33,993
不要亂動
772
00:44:34,338 --> 00:44:36,249
你在幹嘛?你會弄斷他手指
773
00:44:36,424 --> 00:44:37,960
他會痛,他受傷了,不要碰他
774
00:44:38,259 --> 00:44:39,089
抱歉
775
00:44:39,427 --> 00:44:41,133
真的嗎?
776
00:44:42,221 --> 00:44:44,212
算了,我會修好
777
00:44:44,599 --> 00:44:46,260
有誰在家?
778
00:44:46,434 --> 00:44:50,643
我媽去工作,我爸去買刮刮樂
779
00:44:51,772 --> 00:44:54,388
我猜他贏了,因為已經六年了
780
00:44:56,819 --> 00:44:58,775
爸爸都這樣,不用難過
781
00:44:58,988 --> 00:45:00,899
我需要一些東西
782
00:45:00,990 --> 00:45:03,447
筆電、電子錶、手機
783
00:45:03,618 --> 00:45:05,950
你玩具槍裡的氣壓制動器
784
00:45:06,120 --> 00:45:09,453
地圖、大彈簧和鮪魚三明治
785
00:45:09,790 --> 00:45:11,655
我有什麼好處?
786
00:45:11,751 --> 00:45:13,537
自我救贖,他叫什麼名字?
787
00:45:13,794 --> 00:45:14,533
誰?
788
00:45:14,837 --> 00:45:18,000
霸凌你的同學,他叫什麼?
789
00:45:18,132 --> 00:45:19,372
你怎麼知道?
790
00:45:20,301 --> 00:45:21,541
有東西送你
791
00:45:24,305 --> 00:45:27,138
這是蟋蟀的糖果屋
792
00:45:27,308 --> 00:45:28,639
開玩笑的,這威力強大
793
00:45:29,143 --> 00:45:32,260
不要朝自己,壓上面的按鈕
794
00:45:32,438 --> 00:45:34,349
會趕走欺負你的人
795
00:45:34,440 --> 00:45:37,853
殺不死人,防身而已,成交?
796
00:45:38,319 --> 00:45:39,399
成交?
797
00:45:39,612 --> 00:45:40,101
成交
798
00:45:40,154 --> 00:45:41,735
成交
799
00:45:42,990 --> 00:45:44,196
你叫什麼?
800
00:45:44,283 --> 00:45:46,365
哈利,你呢?
801
00:45:46,702 --> 00:45:48,283
技師
802
00:45:48,955 --> 00:45:50,195
東尼
803
00:45:51,832 --> 00:45:53,823
你知道我在想什麼?
804
00:45:54,252 --> 00:45:55,742
“我的三明治呢?"
805
00:46:03,636 --> 00:46:06,127
東尼史塔克生死未卜
806
00:46:34,709 --> 00:46:38,122
史塔克安全網路,視網膜確認
807
00:46:38,296 --> 00:46:39,285
小辣椒,是我
808
00:46:39,505 --> 00:46:42,338
我有好多事要道歉,但時間不夠
809
00:46:42,508 --> 00:46:45,466
首先,我不該讓你遭受危險
810
00:46:45,636 --> 00:46:47,968
我自私又愚蠢,這絕不會再發生
811
00:46:50,433 --> 00:46:51,718
妳為何來找東尼?
812
00:46:53,269 --> 00:46:55,225
什麼事那麼重要?
813
00:46:59,233 --> 00:47:01,770
我老闆可能替滿大人工作
814
00:47:03,612 --> 00:47:04,818
若妳想繼續談
815
00:47:04,989 --> 00:47:07,901
我建議先找個安全的地方再說
816
00:47:09,410 --> 00:47:12,277
妳老闆替滿大人工作?
817
00:47:12,580 --> 00:47:14,536
但東尼說妳是植物學家
818
00:47:14,623 --> 00:47:17,285
也算,其實是DNA密碼學家
819
00:47:17,460 --> 00:47:19,701
我在私人智庫帶領40人小組
820
00:47:19,920 --> 00:47:21,501
不過妳可以稱我為植物學家
821
00:47:23,924 --> 00:47:26,006
妳老闆叫什麼名字
822
00:47:26,635 --> 00:47:28,796
奧德區齊禮安
823
00:47:31,766 --> 00:47:34,678
那裡已經夷為平地,但沒有屍體
824
00:47:34,769 --> 00:47:35,258
知道了
825
00:47:35,353 --> 00:47:35,933
沒找到
826
00:47:36,020 --> 00:47:38,181
我該走了
827
00:47:38,356 --> 00:47:40,597
滿大人要錄影了,他有點…
828
00:47:41,525 --> 00:47:43,186
你知道他的狀況
829
00:47:43,361 --> 00:47:46,819
別忘記今晚的約,事成後通知我
830
00:47:52,244 --> 00:47:54,405
好了,不准說話,不准目光接觸
831
00:47:54,580 --> 00:47:56,662
除非你想吃子彈
832
00:48:11,889 --> 00:48:13,470
安全
833
00:48:17,686 --> 00:48:19,096
滿大人過去了
834
00:48:33,869 --> 00:48:36,986
我們還在等什麼?
835
00:48:39,250 --> 00:48:41,206
三明治還可以,彈簧有點生銹
836
00:48:41,377 --> 00:48:43,618
其他的可以將就
837
00:48:43,879 --> 00:48:45,870
你說你妹有手錶時
838
00:48:46,048 --> 00:48:48,209
我還以為是成熟一點的錶
839
00:48:49,260 --> 00:48:52,844
她才六歲,這是限量版
840
00:48:53,013 --> 00:48:54,344
你會跟我說紐約的事嗎?
841
00:48:54,515 --> 00:48:56,255
也許不會,別期待
842
00:48:56,434 --> 00:48:57,799
那可以談復仇者聯盟嗎?
843
00:48:57,977 --> 00:49:00,059
以後再說,現在不要煩我
844
00:49:04,316 --> 00:49:07,729
這裡怎麼了?發生什麼事?
845
00:49:07,903 --> 00:49:12,442
他叫查德戴維斯住在附近
846
00:49:13,367 --> 00:49:15,858
他在軍中得到很多勳章
847
00:49:16,036 --> 00:49:19,949
後來他瘋了,做了一個炸彈
848
00:49:20,916 --> 00:49:22,952
就在這裡把自己炸了
849
00:49:29,300 --> 00:49:30,415
死了六個人?
850
00:49:30,676 --> 00:49:31,165
是的
851
00:49:31,218 --> 00:49:32,048
包括戴維斯?
852
00:49:32,136 --> 00:49:33,626
對
853
00:49:39,101 --> 00:49:42,559
但這說不通
854
00:49:43,856 --> 00:49:45,312
你想想
855
00:49:45,399 --> 00:49:47,435
六人死亡,牆上只有五個人印
856
00:49:47,818 --> 00:49:48,978
對
857
00:49:49,195 --> 00:49:52,062
他們說有印子代表靈魂上天堂
858
00:49:53,741 --> 00:49:55,402
炸彈客就沒有
859
00:49:55,576 --> 00:49:59,364
他下地獄,因為他沒有印子
860
00:49:59,538 --> 00:50:00,869
所以只有五個印子
861
00:50:01,207 --> 00:50:01,946
你相信?
862
00:50:02,041 --> 00:50:03,997
大家都這麼說
863
00:50:07,546 --> 00:50:09,628
你知道這坑洞讓我想起什麼?
864
00:50:09,840 --> 00:50:11,956
不知道,也不在乎
865
00:50:12,927 --> 00:50:18,012
紐約那個巨大的蟲洞
866
00:50:18,474 --> 00:50:20,430
有讓你想起嗎?
867
00:50:20,601 --> 00:50:22,717
別想拐我,我不想談
868
00:50:22,895 --> 00:50:24,726
他們會回來嗎?外星人?
869
00:50:25,064 --> 00:50:26,929
也許,別說了
870
00:50:27,942 --> 00:50:29,933
我跟你說過我有焦慮症
871
00:50:30,027 --> 00:50:31,733
這話題讓你緊張?
872
00:50:31,904 --> 00:50:34,065
對,所以拜託讓我休息一下
873
00:50:34,240 --> 00:50:35,980
玫瑰山這裡有壞人嗎?
874
00:50:36,158 --> 00:50:38,399
你需要塑膠袋調整呼吸嗎?
875
00:50:38,827 --> 00:50:39,737
你有吃藥嗎?
876
00:50:39,995 --> 00:50:40,450
沒有
877
00:50:40,746 --> 00:50:41,451
需要吃藥?
878
00:50:41,622 --> 00:50:41,951
也許
879
00:50:42,206 --> 00:50:42,786
創傷症候群?
880
00:50:42,831 --> 00:50:43,490
我想不是
881
00:50:43,582 --> 00:50:45,072
你會發瘋嗎?
882
00:50:45,793 --> 00:50:48,205
我可以閉嘴,你要我閉嘴嗎?
883
00:50:48,295 --> 00:50:51,253
我剛就叫你閉嘴,你會害我發作
884
00:50:54,510 --> 00:50:56,501
你真的害我發作,高興了吧?
885
00:50:56,595 --> 00:50:58,051
我說了什麼?
886
00:50:58,138 --> 00:50:59,719
等我
887
00:51:00,307 --> 00:51:02,298
等一下
888
00:51:07,189 --> 00:51:08,975
怎麼回事?
889
00:51:12,987 --> 00:51:15,148
你的錯,你害我恐慌症發作
890
00:51:16,782 --> 00:51:19,068
談正事,我們剛講到哪裡?
891
00:51:19,243 --> 00:51:20,403
查德戴維斯
892
00:51:20,744 --> 00:51:23,486
他親人呢?他媽在哪?
893
00:51:23,747 --> 00:51:24,827
在她家
894
00:51:25,624 --> 00:51:27,410
這樣才叫幫忙
895
00:51:32,840 --> 00:51:34,000
抱歉
896
00:51:34,091 --> 00:51:35,547
小姐?
897
00:51:36,510 --> 00:51:38,466
這是妳的?
898
00:51:39,597 --> 00:51:40,507
謝謝
899
00:51:43,058 --> 00:51:45,515
髮型不錯,很適合妳
900
00:51:46,437 --> 00:51:47,176
很棒的錶
901
00:51:47,438 --> 00:51:48,894
限量版的
902
00:51:49,440 --> 00:51:51,476
我相信
903
00:51:52,526 --> 00:51:53,686
祝你今晚愉快
904
00:52:17,217 --> 00:52:18,878
戴維斯女士?
905
00:52:19,678 --> 00:52:21,384
可以跟妳坐嗎?
906
00:52:21,472 --> 00:52:22,461
這裡是自由國家
907
00:52:22,973 --> 00:52:24,463
沒錯
908
00:52:29,021 --> 00:52:30,557
好吧
909
00:52:31,523 --> 00:52:33,559
你要說什麼?
910
00:52:33,942 --> 00:52:36,775
我只想說很遺憾妳失去兒子
911
00:52:37,154 --> 00:52:39,110
我想知道妳的看法
912
00:52:40,783 --> 00:52:45,573
我帶來你要的檔案,拿了就走吧
913
00:52:46,705 --> 00:52:50,414
不論裡面寫什麼都跟他無關
914
00:52:51,585 --> 00:52:55,874
顯然妳在等人,妳在等人?
915
00:52:56,048 --> 00:52:57,413
對
916
00:52:57,758 --> 00:52:59,043
查德戴維斯
917
00:52:59,343 --> 00:53:00,799
作戰失蹤
918
00:53:07,309 --> 00:53:09,265
塔格
919
00:53:10,771 --> 00:53:13,012
戴維斯女士,妳兒子不是自殺
920
00:53:13,190 --> 00:53:14,930
我跟妳保證,他沒殺任何人
921
00:53:16,902 --> 00:53:18,642
有人利用他
922
00:53:19,446 --> 00:53:20,856
什麼?
923
00:53:20,948 --> 00:53:22,859
把他當作武器
924
00:53:26,620 --> 00:53:30,158
你不是約我出來的那個人?
925
00:53:31,166 --> 00:53:32,155
我才是
926
00:53:36,463 --> 00:53:39,546
住手,怎麼了?妳幹什麼?
927
00:53:40,050 --> 00:53:41,631
我要逮捕他
928
00:53:43,262 --> 00:53:43,796
你是警長?
929
00:53:44,054 --> 00:53:45,635
我是,妳是誰?
930
00:53:45,848 --> 00:53:47,804
國土安全部,可以嗎?
931
00:53:47,975 --> 00:53:49,715
不可以
932
00:53:49,893 --> 00:53:51,429
我還需要更多資訊
933
00:53:51,687 --> 00:53:53,803
我想這已經超越你的職權
934
00:53:54,273 --> 00:53:57,436
妳可以叫妳上級調高我的職權
935
00:53:57,776 --> 00:54:01,314
你知道嗎?我不希望把事情鬧大
936
00:54:01,864 --> 00:54:03,820
但有人就是不識相
937
00:54:04,533 --> 00:54:05,318
副警長,把這女人帶出…
938
00:54:19,548 --> 00:54:22,005
妳想找人打架?來,我奉陪
939
00:54:35,981 --> 00:54:36,561
很扯吧?
940
00:54:36,940 --> 00:54:37,770
是
941
00:54:39,443 --> 00:54:40,353
看我的
942
00:55:46,844 --> 00:55:50,257
妳上當了,我看妳也沒多強
943
00:55:51,974 --> 00:55:53,680
就這樣?
944
00:55:53,934 --> 00:55:55,640
只會這種小把戲?
945
00:55:55,853 --> 00:55:59,061
沒錯,我最拿手的好戲
946
00:56:59,958 --> 00:57:00,663
走吧
947
00:57:00,709 --> 00:57:01,869
救我
948
00:57:06,173 --> 00:57:07,333
對了
949
00:57:08,425 --> 00:57:10,507
小鬼,你想要什麼聖誕禮物?
950
00:57:10,677 --> 00:57:12,508
史塔克先生,我很抱歉
951
00:57:12,679 --> 00:57:13,839
不對,他想說的是…
952
00:57:14,014 --> 00:57:15,845
我要那份檔案
953
00:57:16,558 --> 00:57:18,469
這不是你的錯
954
00:57:20,354 --> 00:57:21,685
記得我說你同學的事嗎?
955
00:57:28,195 --> 00:57:29,526
大壞蛋,喜歡嗎?
956
00:57:30,030 --> 00:57:31,361
這才叫聰明人
957
00:57:32,199 --> 00:57:33,860
懂得保護自己
958
00:57:58,266 --> 00:58:00,052
不客氣
959
00:58:01,395 --> 00:58:02,635
我幹嘛跟你道謝?
960
00:58:02,813 --> 00:58:04,644
我救了你一命
961
00:58:04,898 --> 00:58:07,981
第一我先救你的,第二謝謝
962
00:58:08,151 --> 00:58:10,733
第三,幫別人忙後不要耍白癡
963
00:58:10,904 --> 00:58:14,112
要裝酷,不然你就失去高度
964
00:58:14,282 --> 00:58:16,068
像你一樣?
965
00:58:17,661 --> 00:58:19,617
承認吧,你需要我
966
00:58:19,913 --> 00:58:21,073
我們有連結
967
00:58:21,456 --> 00:58:23,242
我需要你回家找你媽
968
00:58:23,583 --> 00:58:25,824
把嘴巴閉緊,看好我的鋼鐵衣
969
00:58:25,919 --> 00:58:28,752
守著電話,我打去你最好接
970
00:58:29,506 --> 00:58:32,168
清楚了嗎?我要走了
971
00:58:32,342 --> 00:58:33,377
走開,不然輾過你
972
00:58:33,927 --> 00:58:35,258
再見
973
00:58:41,852 --> 00:58:43,342
我很抱歉
974
00:58:44,354 --> 00:58:45,514
你做得很好
975
00:58:45,605 --> 00:58:47,971
你要丟下我,像我爸那樣?
976
00:58:50,152 --> 00:58:51,141
沒錯
977
00:58:52,696 --> 00:58:53,902
你想害我有罪惡感?
978
00:58:54,281 --> 00:58:55,612
我好冷
979
00:58:55,991 --> 00:58:58,232
我看得出來,知道為什麼?
980
00:58:59,786 --> 00:59:01,242
因為我們有連結
981
00:59:05,000 --> 00:59:06,786
總是要試試
982
00:59:19,806 --> 00:59:21,922
你一定要買,這又便宜又漂亮
983
00:59:22,017 --> 00:59:23,348
能搭配任何裝潢
984
00:59:25,312 --> 00:59:25,926
畫面怎麼了?
985
00:59:25,979 --> 00:59:27,640
變手動控制了
986
00:59:29,149 --> 00:59:30,138
怎麼回事?
987
00:59:30,233 --> 00:59:31,894
從洛杉磯手動控制
988
00:59:31,985 --> 00:59:32,895
我在試
989
00:59:32,986 --> 00:59:33,850
訊號從哪來的?
990
00:59:34,196 --> 00:59:36,107
不知道,每個頻道都一樣
991
00:59:36,198 --> 00:59:38,154
整個東岸的衛星都沒作用
992
00:59:38,325 --> 00:59:39,565
不只是我們的基地
993
00:59:39,868 --> 00:59:40,823
緊急手冊怎麼說?
994
00:59:41,161 --> 00:59:42,867
我們收到未授權的插播…
995
00:59:43,330 --> 00:59:46,822
副總統,你該看一下這個
996
00:59:48,835 --> 00:59:50,450
別又來了
997
00:59:51,088 --> 00:59:52,248
總統在看嗎?
998
01:00:03,391 --> 01:00:04,847
總統先生
999
01:00:05,560 --> 01:00:07,425
只剩兩堂課
1000
01:00:08,105 --> 01:00:11,518
我打算在聖誕節早晨結束課程
1001
01:00:12,150 --> 01:00:14,357
這是湯瑪士李察
1002
01:00:14,444 --> 01:00:17,607
名氣響亮的重要人士
1003
01:00:18,281 --> 01:00:23,366
湯瑪士是洛桑石油的會計師
1004
01:00:26,164 --> 01:00:28,450
我相信他是好人
1005
01:00:30,877 --> 01:00:32,617
但我要處決他
1006
01:00:32,712 --> 01:00:35,203
就在現場直播的電視上
1007
01:00:35,715 --> 01:00:36,545
不
1008
01:00:36,633 --> 01:00:39,921
這支電話的號碼就在你手機裡
1009
01:00:40,387 --> 01:00:43,379
奇怪,你怎會有我的電話?
1010
01:00:43,849 --> 01:00:45,305
美國人
1011
01:00:45,600 --> 01:00:48,512
除非你們總統在30秒內打給我
1012
01:00:48,895 --> 01:00:50,351
不然他死定了
1013
01:00:50,605 --> 01:00:52,186
開始
1014
01:00:53,733 --> 01:00:55,064
他怎麼駭進我手機?
1015
01:00:55,235 --> 01:00:57,021
不能向恐怖分子妥協
1016
01:00:57,112 --> 01:00:57,976
我必須打
1017
01:00:58,071 --> 01:00:59,402
我強烈反對
1018
01:00:59,906 --> 01:01:02,192
這是對的事
1019
01:01:29,102 --> 01:01:30,933
只剩最後一堂課,總統先生
1020
01:01:31,438 --> 01:01:33,520
快去躲起來,跟小孩道別
1021
01:01:33,607 --> 01:01:34,517
因為…
1022
01:01:34,608 --> 01:01:36,974
不論你的軍隊或鋼鐵愛國者
1023
01:01:37,152 --> 01:01:38,892
都無法拯救你
1024
01:01:41,531 --> 01:01:43,613
我很快就會見到你
1025
01:01:45,702 --> 01:01:48,944
叫羅德立刻找出這個瘋子
1026
01:01:49,164 --> 01:01:50,779
我們追蹤到訊號
1027
01:01:50,957 --> 01:01:52,447
可能來自巴基斯坦…
1028
01:01:52,667 --> 01:01:53,782
愛國者準備好攻擊了
1029
01:01:53,960 --> 01:01:54,619
立刻
1030
01:01:54,711 --> 01:01:56,076
是的
1031
01:02:09,184 --> 01:02:12,142
快樂…
1032
01:02:17,817 --> 01:02:18,602
作戰失蹤
1033
01:02:18,693 --> 01:02:20,024
先進智慧機器
1034
01:02:26,534 --> 01:02:27,990
不准動
1035
01:02:34,584 --> 01:02:36,199
等一下
1036
01:02:36,670 --> 01:02:37,329
哈囉
1037
01:02:37,629 --> 01:02:39,165
有看過女人跨坐你身上時
1038
01:02:39,256 --> 01:02:43,090
身體會變紅發出光來?
1039
01:02:43,385 --> 01:02:44,795
有,我看過,你是誰?
1040
01:02:44,886 --> 01:02:45,671
是我
1041
01:02:45,762 --> 01:02:47,673
若我沒記錯,上次我失蹤時
1042
01:02:47,847 --> 01:02:49,838
你有來找我,你現在在幹嘛?
1043
01:02:50,058 --> 01:02:51,548
你知道的,來巴基斯坦拜訪朋友
1044
01:02:51,768 --> 01:02:52,803
你在忙啥?
1045
01:02:52,894 --> 01:02:55,852
鋼鐵愛國者改名是AIM負責?
1046
01:02:56,022 --> 01:02:57,512
是
1047
01:02:58,525 --> 01:03:00,766
我懷疑AIM涉案,你帳號給我
1048
01:03:01,069 --> 01:03:02,934
和以前一樣,戰爭機器68
1049
01:03:03,363 --> 01:03:04,193
密碼呢?
1050
01:03:04,281 --> 01:03:06,237
你每次駭進我都要改密碼
1051
01:03:06,700 --> 01:03:08,816
現在不是80年代,沒人再說駭
1052
01:03:09,035 --> 01:03:10,525
給我密碼
1053
01:03:11,538 --> 01:03:13,870
“戰爭機器最屌”,就那個屌
1054
01:03:17,711 --> 01:03:18,666
你笑吧
1055
01:03:18,920 --> 01:03:21,912
這比“鋼鐵愛國者”好多了
1056
01:03:27,929 --> 01:03:30,090
查塔努加小姐選美晚會
1057
01:03:30,390 --> 01:03:31,550
非常好
1058
01:03:31,933 --> 01:03:34,299
我要問妳一個問題
1059
01:03:34,728 --> 01:03:37,060
妳今年想要什麼聖誕禮物?
1060
01:03:38,815 --> 01:03:40,100
這個嘛
1061
01:03:42,444 --> 01:03:44,560
除非妳非常確定
1062
01:03:44,654 --> 01:03:47,066
不然不要刪掉我攝影機裡的東西…
1063
01:03:52,078 --> 01:03:53,488
謝謝艾兒瑞吉斯小姐
1064
01:03:53,580 --> 01:03:54,410
十分
1065
01:03:56,499 --> 01:03:59,161
因為妳刪掉我的節目
1066
01:04:03,131 --> 01:04:03,995
下載速度
1067
01:04:04,090 --> 01:04:04,920
太慢了
1068
01:04:05,258 --> 01:04:06,794
我們談過了
1069
01:04:08,636 --> 01:04:10,718
抱歉,我不知道你…
1070
01:04:13,808 --> 01:04:15,844
媽,我再打給妳,太神奇了
1071
01:04:17,228 --> 01:04:18,183
東尼史塔克在我車上
1072
01:04:18,271 --> 01:04:19,056
別嚷嚷
1073
01:04:19,105 --> 01:04:19,935
史塔克在這
1074
01:04:20,106 --> 01:04:20,686
沒有
1075
01:04:20,940 --> 01:04:22,350
我就知道你沒死
1076
01:04:22,442 --> 01:04:23,522
進來,把門關上
1077
01:04:28,490 --> 01:04:29,821
我能說句話嗎?
1078
01:04:29,991 --> 01:04:31,572
可以
1079
01:04:31,701 --> 01:04:32,816
我是你的頭號粉絲
1080
01:04:33,286 --> 01:04:34,901
這是你的車,還是別人的車?
1081
01:04:35,372 --> 01:04:36,236
是我的車
1082
01:04:36,331 --> 01:04:37,286
好,你叫什麼?
1083
01:04:37,499 --> 01:04:38,204
蓋瑞
1084
01:04:38,291 --> 01:04:39,121
蓋瑞
1085
01:04:41,169 --> 01:04:44,957
站那邊就好,我很習慣粉絲
1086
01:04:45,131 --> 01:04:46,371
我能說句話嗎?
1087
01:04:46,466 --> 01:04:47,876
可以
1088
01:04:47,967 --> 01:04:50,549
不知道你看不看得出來
1089
01:04:50,720 --> 01:04:52,711
我的造型是學你的
1090
01:04:52,972 --> 01:04:55,964
不過髮型有點糟,因為沒有定型
1091
01:04:56,142 --> 01:04:57,848
好的
1092
01:04:58,144 --> 01:05:01,978
我無意冒犯,但我必須給你看
1093
01:05:02,273 --> 01:05:03,353
你看
1094
01:05:03,983 --> 01:05:06,520
墨裔明星史考特
1095
01:05:06,694 --> 01:05:07,558
抱歉,那是我嗎?
1096
01:05:07,821 --> 01:05:09,311
是的
1097
01:05:09,489 --> 01:05:14,233
是照我做的娃娃刺的,不是照片
1098
01:05:15,203 --> 01:05:17,489
蓋瑞,聽我說
1099
01:05:17,872 --> 01:05:21,706
我不想打斷你,我們都有點太興奮
1100
01:05:21,876 --> 01:05:23,662
但我有重要的事,我在追壞人
1101
01:05:23,878 --> 01:05:26,460
我想抓一些重要的檔案
1102
01:05:26,673 --> 01:05:27,833
但這裡頻寬不夠
1103
01:05:28,174 --> 01:05:30,165
我需要你到車頂
1104
01:05:30,301 --> 01:05:32,417
重新調整ISDN
1105
01:05:32,595 --> 01:05:34,631
調高百分之四十
1106
01:05:34,973 --> 01:05:35,553
知道了
1107
01:05:35,640 --> 01:05:36,220
這是任務
1108
01:05:36,307 --> 01:05:37,296
對
1109
01:05:37,392 --> 01:05:39,303
東尼需要蓋瑞
1110
01:05:39,477 --> 01:05:40,557
蓋瑞也需要東尼
1111
01:05:40,645 --> 01:05:42,055
不要聲張,快去
1112
01:05:53,616 --> 01:05:55,982
帳號:戰爭機器68
1113
01:05:57,745 --> 01:05:58,655
拒絕存取
1114
01:05:59,372 --> 01:06:00,782
允許存取
1115
01:06:02,917 --> 01:06:03,747
絕境計劃
1116
01:06:03,835 --> 01:06:04,745
查德戴維斯中士
1117
01:06:05,545 --> 01:06:09,129
你生命中最有意義的一刻是…
1118
01:06:09,424 --> 01:06:11,961
我想是我決定不讓受傷打敗我時
1119
01:06:14,762 --> 01:06:16,343
請在鏡頭前說出名字
1120
01:06:16,514 --> 01:06:17,754
艾倫布蘭特
1121
01:06:18,183 --> 01:06:22,142
我們會定期給妳打針
1122
01:06:22,437 --> 01:06:23,768
但不能上癮
1123
01:06:23,938 --> 01:06:26,725
無法控制的人會被淘汰
1124
01:06:28,109 --> 01:06:30,896
你們本來是沒用、殘廢的人
1125
01:06:31,613 --> 01:06:34,605
現在成為新一代的進化人種
1126
01:06:37,869 --> 01:06:39,200
第一期注射試驗
1127
01:06:39,412 --> 01:06:40,868
在我們開始之前
1128
01:06:41,206 --> 01:06:44,164
我保證當你們回顧過去
1129
01:06:44,250 --> 01:06:48,289
沒有比今天更值得驕傲的事
1130
01:06:48,838 --> 01:06:50,123
今天是你們的榮耀之日
1131
01:06:50,215 --> 01:06:51,250
開始吧
1132
01:07:02,685 --> 01:07:03,845
我們必須離開這裡
1133
01:07:04,145 --> 01:07:06,306
帶她出去,帶他們出去
1134
01:07:12,445 --> 01:07:15,232
無法適時爆炸的炸彈不是炸彈
1135
01:07:17,200 --> 01:07:19,782
沒那麼簡單,是嗎?
1136
01:07:20,036 --> 01:07:22,152
雖然不夠完美,但你找到了買主
1137
01:07:22,330 --> 01:07:24,571
你賣給了滿大人
1138
01:07:25,291 --> 01:07:27,498
逮到你了
1139
01:07:29,796 --> 01:07:31,457
發生什麼事?
1140
01:07:32,423 --> 01:07:34,163
很諷刺
1141
01:07:34,342 --> 01:07:37,379
在為納粹建造火箭之前
1142
01:07:37,554 --> 01:07:41,843
馮布朗這個理想主義者
1143
01:07:42,267 --> 01:07:44,258
曾幻想過太空旅行
1144
01:07:45,562 --> 01:07:47,143
他有過夢想
1145
01:07:47,772 --> 01:07:51,014
妳猜初次轟炸倫敦時他說什麼?
1146
01:07:52,235 --> 01:07:55,693
“炸彈爆炸得很完美
1147
01:07:57,615 --> 01:07:59,981
“只是落在錯誤的星球上”
1148
01:08:01,160 --> 01:08:05,904
我們起先都很天真,只追求科學
1149
01:08:06,583 --> 01:08:11,577
然後變得自大、固執
1150
01:08:12,672 --> 01:08:14,913
等發現時
1151
01:08:16,884 --> 01:08:19,250
已經來不及了
1152
01:08:19,429 --> 01:08:22,341
瑪雅,不要苛責自己
1153
01:08:22,515 --> 01:08:25,427
妳只是把研究交給智庫
1154
01:08:25,602 --> 01:08:29,094
但齊禮安的智庫是由軍方資助
1155
01:08:29,439 --> 01:08:31,555
我們以前也是這樣
1156
01:08:32,025 --> 01:08:34,061
不要苛責自己
1157
01:08:35,528 --> 01:08:37,564
謝謝妳,小辣椒
1158
01:08:38,781 --> 01:08:40,567
真的很感謝
1159
01:08:48,249 --> 01:08:50,490
晚安,請進
1160
01:08:52,462 --> 01:08:54,202
瑪雅,快跑
1161
01:08:56,382 --> 01:08:57,542
小辣椒
1162
01:08:59,260 --> 01:09:01,296
妳要解釋為何去找史塔克嗎?
1163
01:09:01,471 --> 01:09:02,551
我想解決問題
1164
01:09:02,722 --> 01:09:05,054
我不知道你和滿大人會炸掉那裡
1165
01:09:05,308 --> 01:09:07,299
所以妳想在史塔克
1166
01:09:07,560 --> 01:09:08,470
對我們造成脅時救他?
1167
01:09:08,728 --> 01:09:10,468
我說過了,我們可以利用他
1168
01:09:12,649 --> 01:09:14,731
小辣椒
1169
01:09:15,234 --> 01:09:17,600
若明年要量產,我就需要史塔克
1170
01:09:17,779 --> 01:09:21,317
他原本沒理由幫忙,現在有了
1171
01:09:26,162 --> 01:09:27,743
這是支援小組
1172
01:09:28,122 --> 01:09:29,282
現在傳送懷疑是
1173
01:09:29,374 --> 01:09:31,239
滿大人廣播站的座標
1174
01:09:31,417 --> 01:09:32,998
收到
1175
01:09:39,926 --> 01:09:41,132
不准動
1176
01:09:43,225 --> 01:09:45,265
(目標沒有武器)
1177
01:09:46,265 --> 01:09:47,220
支援小組
1178
01:09:47,475 --> 01:09:50,638
除非滿大人想用運動衣攻擊美國
1179
01:09:50,770 --> 01:09:52,886
我想你又弄錯了
1180
01:09:53,481 --> 01:09:56,143
妳們自由了,我來解救妳們
1181
01:09:56,609 --> 01:09:57,644
是,當然
1182
01:09:57,735 --> 01:09:58,724
是的,女士
1183
01:09:59,028 --> 01:09:59,858
我是鋼鐵愛國者
1184
01:10:00,196 --> 01:10:01,106
很樂意幫忙
1185
01:10:01,447 --> 01:10:02,402
不用謝我
1186
01:10:02,657 --> 01:10:03,737
我的榮幸
1187
01:10:11,958 --> 01:10:14,074
沙文?我拿到鋼鐵衣了
1188
01:10:14,252 --> 01:10:15,492
妳要鋼鐵衣
1189
01:10:15,753 --> 01:10:17,835
就必須先把我殺了
1190
01:10:18,256 --> 01:10:19,712
我正打算這麼做
1191
01:10:21,300 --> 01:10:23,541
哈利,現在如何?給我完整報告
1192
01:10:23,970 --> 01:10:27,178
我還在吃糖果,要繼續吃嗎?
1193
01:10:27,598 --> 01:10:28,212
還剩多少?
1194
01:10:28,474 --> 01:10:29,179
兩、三碗
1195
01:10:29,475 --> 01:10:31,181
你視力如何?
1196
01:10:31,811 --> 01:10:32,220
很清楚
1197
01:10:32,478 --> 01:10:34,469
那沒事,讓我跟老賈講話
1198
01:10:34,564 --> 01:10:35,394
老賈,怎麼樣?
1199
01:10:35,481 --> 01:10:37,642
目前看來似乎還可以
1200
01:10:37,817 --> 01:10:40,604
但我在句子最後會說錯字
1201
01:10:41,237 --> 01:10:42,147
您說得對
1202
01:10:42,238 --> 01:10:44,945
只要找出AIM的衛星接收設備
1203
01:10:45,283 --> 01:10:47,444
就找到滿大人播出訊號來源
1204
01:10:47,827 --> 01:10:49,818
在哪裡?亞洲、歐洲、北非…
1205
01:10:49,996 --> 01:10:51,952
伊朗、巴基斯坦還是敘利亞?
1206
01:10:52,206 --> 01:10:53,491
是邁阿密
1207
01:10:54,000 --> 01:10:57,743
好吧,老賈的說話程式要重裝
1208
01:10:57,920 --> 01:10:59,330
不過不是現在
1209
01:10:59,505 --> 01:11:00,335
哈利,在哪裡?
1210
01:11:00,673 --> 01:11:02,004
看螢幕,告訴我地點
1211
01:11:03,843 --> 01:11:06,004
真的是佛羅里達的邁阿密
1212
01:11:06,262 --> 01:11:09,174
我需要鋼鐵衣,現在怎麼樣了?
1213
01:11:09,682 --> 01:11:10,671
無法充電
1214
01:11:18,191 --> 01:11:21,308
其實有在充電,但電源有問題
1215
01:11:21,611 --> 01:11:23,772
可能無法讓馬克42號啟動
1216
01:11:24,071 --> 01:11:25,777
電源有什麼問題?
1217
01:11:25,865 --> 01:11:29,733
那是我的鋼鐵衣,我不能…
1218
01:11:30,536 --> 01:11:31,696
別又來了
1219
01:11:32,038 --> 01:11:33,619
東尼?
1220
01:11:35,708 --> 01:11:37,539
你又發作了嗎?
1221
01:11:37,877 --> 01:11:38,992
我提都沒提紐約
1222
01:11:39,086 --> 01:11:42,453
你現在不是說了嗎?
1223
01:11:42,882 --> 01:11:44,418
好吧
1224
01:11:46,761 --> 01:11:47,625
怎麼辦?
1225
01:11:48,054 --> 01:11:51,387
呼吸,呼吸就好
1226
01:11:51,891 --> 01:11:54,007
你是技師,對嗎?
1227
01:11:54,393 --> 01:11:55,758
對
1228
01:11:56,562 --> 01:11:57,893
你說的
1229
01:11:58,856 --> 01:12:00,062
對,我說的
1230
01:12:00,733 --> 01:12:02,894
那你何不做些武器?
1231
01:12:15,581 --> 01:12:17,162
好吧
1232
01:12:17,750 --> 01:12:19,286
謝了
1233
01:12:31,597 --> 01:12:32,507
肥料
1234
01:12:34,392 --> 01:12:35,848
噴燈
1235
01:12:59,000 --> 01:13:00,615
佛羅里達邁阿密
1236
01:14:02,396 --> 01:14:07,265
怎麼這麼熱?冷氣要調20度
1237
01:14:07,360 --> 01:14:08,566
又是我的錯
1238
01:14:08,736 --> 01:14:11,523
我告訴妳,我不是妳專屬的…
1239
01:15:11,841 --> 01:15:12,921
好
1240
01:15:14,468 --> 01:15:16,754
廿分鐘內最好不要進去
1241
01:15:18,014 --> 01:15:20,255
誰是凡妮莎?
1242
01:15:20,433 --> 01:15:22,014
是我
1243
01:15:22,351 --> 01:15:23,261
小莎
1244
01:15:23,686 --> 01:15:28,521
妳知道幸運餅乾不是中國的嗎?
1245
01:15:28,858 --> 01:15:30,018
這裡有人
1246
01:15:30,109 --> 01:15:33,351
是美國人按照日本食譜做的
1247
01:15:33,779 --> 01:15:35,269
嘿
1248
01:15:36,949 --> 01:15:38,189
見鬼了
1249
01:15:38,451 --> 01:15:39,440
不要動
1250
01:15:39,535 --> 01:15:41,696
我沒動,你要什麼自己拿
1251
01:15:41,787 --> 01:15:42,742
不過槍都是假的
1252
01:15:42,830 --> 01:15:44,695
因為他們不信任我
1253
01:15:44,790 --> 01:15:45,279
什麼?
1254
01:15:45,541 --> 01:15:47,577
你想要那兩個女人嗎?
1255
01:15:49,128 --> 01:15:50,243
閉嘴
1256
01:15:50,337 --> 01:15:52,248
你不是真的滿大人
1257
01:15:52,673 --> 01:15:53,458
他在哪?
1258
01:15:53,549 --> 01:15:55,710
滿大人在哪裡?
1259
01:15:56,510 --> 01:15:58,922
他在這裡,但也不在這裡
1260
01:15:59,013 --> 01:15:59,877
在,又不在
1261
01:15:59,972 --> 01:16:00,461
什麼意思?
1262
01:16:00,639 --> 01:16:02,800
這很複雜,一言難盡
1263
01:16:03,059 --> 01:16:03,764
是嗎?
1264
01:16:03,809 --> 01:16:04,639
是的
1265
01:16:04,894 --> 01:16:05,974
說給我聽,出去
1266
01:16:06,145 --> 01:16:07,885
妳們去廁所
1267
01:16:10,649 --> 01:16:12,230
坐下
1268
01:16:12,735 --> 01:16:14,316
好臭
1269
01:16:20,826 --> 01:16:23,659
我叫崔佛史萊特利
1270
01:16:23,996 --> 01:16:25,907
你到底是誰?
1271
01:16:26,499 --> 01:16:27,614
誘餌?還是替身?
1272
01:16:28,042 --> 01:16:30,829
你是說臨時演員?不,當然不是
1273
01:16:31,003 --> 01:16:33,415
不要打臉,我是演員
1274
01:16:34,507 --> 01:16:36,589
想活命就說話
1275
01:16:36,759 --> 01:16:40,593
滿大人只是一個角色,不是真人
1276
01:16:41,097 --> 01:16:43,008
那跟你有什麼關係?
1277
01:16:45,184 --> 01:16:51,305
我有濫用藥物的問題
1278
01:16:51,398 --> 01:16:55,562
最後別無選擇
1279
01:16:55,736 --> 01:16:57,977
我只好幹些違法勾當
1280
01:16:58,364 --> 01:16:58,944
後來?
1281
01:16:59,198 --> 01:17:04,158
他們找我演戲,他們知道我吸毒
1282
01:17:04,370 --> 01:17:05,359
他們幫你戒毒?
1283
01:17:05,704 --> 01:17:07,160
他們給我更多
1284
01:17:07,248 --> 01:17:08,283
他們給我東西
1285
01:17:08,374 --> 01:17:11,787
這間豪宅,還有整形手術
1286
01:17:11,961 --> 01:17:14,202
他們給我很多
1287
01:17:15,381 --> 01:17:16,416
你睡著了嗎?
1288
01:17:16,757 --> 01:17:17,542
嘿
1289
01:17:17,633 --> 01:17:19,373
還有一艘快艇
1290
01:17:19,552 --> 01:17:26,139
他需要有人出面扮演爆炸主謀
1291
01:17:29,728 --> 01:17:31,389
“他”?
1292
01:17:33,149 --> 01:17:34,389
齊禮安?
1293
01:17:34,650 --> 01:17:35,139
齊禮安
1294
01:17:35,234 --> 01:17:36,394
他創造你?
1295
01:17:36,485 --> 01:17:37,816
他創造我
1296
01:17:38,737 --> 01:17:40,193
訂製恐怖攻擊
1297
01:17:40,281 --> 01:17:42,067
沒錯
1298
01:17:42,324 --> 01:17:43,905
他的智庫想出來的
1299
01:17:44,577 --> 01:17:46,738
病態連續殺人犯
1300
01:17:47,079 --> 01:17:49,661
操控西方象徵
1301
01:17:50,291 --> 01:17:53,249
準備好上下堂課了嗎?
1302
01:17:53,752 --> 01:17:54,958
廢話一堆
1303
01:17:55,254 --> 01:17:56,494
不要
1304
01:17:56,589 --> 01:17:59,501
當然我演活了滿大人這個角色
1305
01:17:59,800 --> 01:18:01,256
演活?
1306
01:18:02,344 --> 01:18:03,333
有人死掉
1307
01:18:03,429 --> 01:18:04,919
沒有
1308
01:18:05,639 --> 01:18:08,847
那是假的,特效而已
1309
01:18:09,018 --> 01:18:11,054
老實說,我大部分不在拍攝現場
1310
01:18:11,270 --> 01:18:12,851
我在的時候,都是用電影特效
1311
01:18:13,314 --> 01:18:16,477
我好友現在還在昏迷當中
1312
01:18:16,859 --> 01:18:19,646
你必須負責,難辭其咎
1313
01:18:19,820 --> 01:18:21,230
你…
1314
01:18:27,203 --> 01:18:29,945
崔佛,你說了什麼?
1315
01:18:30,539 --> 01:18:31,528
沒什麼
1316
01:18:31,624 --> 01:18:33,285
沒什麼?
1317
01:18:33,834 --> 01:18:34,949
沒有
1318
01:18:35,211 --> 01:18:37,122
你應該按警鈴
1319
01:18:37,296 --> 01:18:39,628
反正沒事了
1320
01:18:52,311 --> 01:18:53,517
好吧
1321
01:19:02,321 --> 01:19:03,936
和以前一樣?
1322
01:19:04,490 --> 01:19:07,072
對,被束帶綁著,好開心喔
1323
01:19:07,159 --> 01:19:08,649
這不是我的主意
1324
01:19:08,869 --> 01:19:10,655
所以妳那時拿了齊禮安的名片
1325
01:19:11,121 --> 01:19:11,906
我拿了他的錢
1326
01:19:11,997 --> 01:19:14,409
十三年後妳落在地窖裡
1327
01:19:14,708 --> 01:19:15,367
不
1328
01:19:15,459 --> 01:19:16,369
是的
1329
01:19:16,460 --> 01:19:18,746
你才在地窖裡,我可以離開
1330
01:19:18,879 --> 01:19:19,994
是嗎?
1331
01:19:24,051 --> 01:19:26,007
發生很多事,東尼
1332
01:19:26,387 --> 01:19:28,298
但我快成功了
1333
01:19:28,722 --> 01:19:30,553
絕境已經穩定了
1334
01:19:30,724 --> 01:19:32,430
還沒,我看過現場
1335
01:19:32,685 --> 01:19:34,471
人會爆炸,炸得到處都是
1336
01:19:34,687 --> 01:19:35,802
妳在騙自己
1337
01:19:35,980 --> 01:19:37,720
那就來幫我
1338
01:19:39,275 --> 01:19:40,560
妳知道我是誰
1339
01:19:42,653 --> 01:19:44,393
我寫的嗎?
1340
01:19:45,531 --> 01:19:46,190
是的
1341
01:19:46,490 --> 01:19:48,697
我記得那晚,不記得早上
1342
01:19:48,867 --> 01:19:50,152
妳想解開方程式?
1343
01:19:50,244 --> 01:19:51,074
你不記得?
1344
01:19:51,161 --> 01:19:52,901
我無法幫妳
1345
01:19:53,330 --> 01:19:56,572
妳以前有良心
1346
01:19:57,001 --> 01:19:58,582
妳以前有理想
1347
01:19:59,586 --> 01:20:01,076
妳想幫助別人
1348
01:20:02,047 --> 01:20:03,207
現在看看妳
1349
01:20:05,050 --> 01:20:06,836
我不知道妳為什麼放棄…
1350
01:20:10,222 --> 01:20:11,553
自己的靈魂
1351
01:20:17,604 --> 01:20:19,219
放開我
1352
01:20:21,483 --> 01:20:22,563
快點
1353
01:20:24,028 --> 01:20:26,440
你知道我老頭跟我說過什麼?
1354
01:20:26,739 --> 01:20:29,731
他最愛說的一句是…
1355
01:20:29,908 --> 01:20:32,024
“早起的鳥兒有蟲吃”
1356
01:20:32,453 --> 01:20:34,284
“但第二隻老鼠才有起司吃”
1357
01:20:34,580 --> 01:20:36,662
你還在氣我放你鴿子?
1358
01:20:36,749 --> 01:20:38,785
我怎麼會氣你,東尼?
1359
01:20:39,251 --> 01:20:41,242
我要謝謝你
1360
01:20:41,545 --> 01:20:43,501
你給了我最棒的禮物
1361
01:20:44,423 --> 01:20:45,538
絕望
1362
01:20:46,425 --> 01:20:51,044
那時在瑞士,你約我在屋頂見
1363
01:20:51,221 --> 01:20:54,088
前廿分鐘
1364
01:20:54,600 --> 01:20:56,465
我真的以為你會來
1365
01:20:56,643 --> 01:20:58,429
一個小時後
1366
01:20:59,980 --> 01:21:04,440
我想過從屋頂直接跳到一樓
1367
01:21:04,568 --> 01:21:05,683
這樣最快
1368
01:21:06,111 --> 01:21:08,898
我還在想第一隻老鼠發生什麼事
1369
01:21:09,615 --> 01:21:11,822
但當我俯瞰伯恩市時
1370
01:21:12,201 --> 01:21:14,738
沒人知道我在上面,沒人看得見
1371
01:21:14,828 --> 01:21:16,989
也沒人在看
1372
01:21:17,164 --> 01:21:20,998
我突然想到一個很棒的主意
1373
01:21:21,794 --> 01:21:22,874
匿名者
1374
01:21:24,755 --> 01:21:26,291
多虧你,那成為我的座右銘
1375
01:21:26,632 --> 01:21:27,587
對嗎?
1376
01:21:27,674 --> 01:21:29,790
只需在幕後操控
1377
01:21:30,135 --> 01:21:32,626
因為一旦邪惡有面目
1378
01:21:32,930 --> 01:21:36,093
像賓拉登、格達費或滿大人
1379
01:21:36,392 --> 01:21:37,472
就會成為別人的目標
1380
01:21:37,768 --> 01:21:39,099
你真是人渣
1381
01:21:41,355 --> 01:21:42,470
我猜你見過他了
1382
01:21:42,648 --> 01:21:43,979
沒錯,好偉大的演員
1383
01:21:44,191 --> 01:21:46,477
我知道他有時會太入戲
1384
01:21:46,610 --> 01:21:49,647
這不是我的錯,他是舞臺劇演員
1385
01:21:50,489 --> 01:21:52,605
他們說他演的李爾王大受好評
1386
01:21:53,617 --> 01:21:55,573
重點是…
1387
01:21:55,744 --> 01:21:58,986
自從索爾拿著錘子從天而降
1388
01:21:59,164 --> 01:22:01,075
就沒人會去約束自己的行為
1389
01:22:01,166 --> 01:22:02,827
你覺得接下來流行什麼?
1390
01:22:03,001 --> 01:22:08,086
我想用同樣的禮物來感謝你
1391
01:22:14,930 --> 01:22:16,511
絕望
1392
01:22:16,682 --> 01:22:17,671
這是現場
1393
01:22:18,016 --> 01:22:20,928
不知道你看不看得出來,現在…
1394
01:22:21,103 --> 01:22:22,934
她的身體在決定
1395
01:22:23,021 --> 01:22:25,603
是要改變或放棄絕境
1396
01:22:25,858 --> 01:22:27,519
若是放棄
1397
01:22:28,277 --> 01:22:32,486
先警告你,會有壯觀的爆炸場面
1398
01:22:33,532 --> 01:22:36,615
但在那之前,她會承受極大痛苦
1399
01:22:38,662 --> 01:22:41,654
我們還沒談到薪水
1400
01:22:41,874 --> 01:22:44,115
你想要多少津貼?
1401
01:22:45,210 --> 01:22:46,825
讓他走
1402
01:22:47,379 --> 01:22:48,994
等一下
1403
01:22:49,548 --> 01:22:50,287
瑪雅
1404
01:22:50,549 --> 01:22:52,380
我說,讓他走
1405
01:22:53,385 --> 01:22:54,465
妳在幹嘛?
1406
01:22:54,636 --> 01:22:57,252
只要注射一半我就死了
1407
01:22:58,223 --> 01:23:02,341
這種時候我很容易失控
1408
01:23:02,519 --> 01:23:03,804
瑪雅,把針筒給我
1409
01:23:03,896 --> 01:23:06,308
若我死了
1410
01:23:06,482 --> 01:23:09,474
你的士兵、產品怎麼辦?
1411
01:23:09,651 --> 01:23:10,891
不要這麼做
1412
01:23:11,111 --> 01:23:13,568
你怎麼辦?你太熱時怎麼辦?
1413
01:23:26,418 --> 01:23:28,204
好消息是…
1414
01:23:28,587 --> 01:23:30,828
剛空出一個高階職位
1415
01:23:40,349 --> 01:23:41,429
你是瘋子
1416
01:23:41,600 --> 01:23:43,716
不,我是有遠見的人
1417
01:23:44,228 --> 01:23:46,014
不過我擁有一個瘋子
1418
01:23:46,396 --> 01:23:49,354
他今晚會上臺
1419
01:23:53,111 --> 01:23:54,146
鋼鐵愛國者登機後
1420
01:23:54,238 --> 01:23:56,604
不用10分鐘就能拿下空軍一號
1421
01:23:57,282 --> 01:23:59,819
很好,但裡面好像還有人
1422
01:24:06,124 --> 01:24:07,364
男士們,午安
1423
01:24:11,129 --> 01:24:12,585
上校你好
1424
01:24:13,632 --> 01:24:14,792
走開
1425
01:24:23,433 --> 01:24:25,139
我們會讓你出來的
1426
01:24:25,227 --> 01:24:26,888
不用擔心
1427
01:24:26,979 --> 01:24:28,640
你會弄壞鋼鐵衣
1428
01:24:28,981 --> 01:24:30,517
是的
1429
01:24:31,066 --> 01:24:33,102
但你能修好,對吧?
1430
01:24:33,652 --> 01:24:37,315
我要搭直升機帶波茲去基地
1431
01:24:37,418 --> 01:24:39,359
她還在第二期
1432
01:24:40,409 --> 01:24:40,421
你沒聾吧?
1433
01:24:40,421 --> 01:24:42,149
要我再說一次嗎?
你沒聾吧?
1434
01:24:42,149 --> 01:24:42,191
要我再說一次嗎?
1435
01:24:58,218 --> 01:25:00,584
小心,那是限量版
1436
01:25:00,679 --> 01:25:02,044
那個留馬尾的
1437
01:25:03,515 --> 01:25:05,255
田納西和邁阿密之間多遠?
1438
01:25:05,601 --> 01:25:06,556
832英哩
1439
01:25:06,852 --> 01:25:08,092
很好
1440
01:25:08,186 --> 01:25:09,517
我對數字很行
1441
01:25:10,105 --> 01:25:11,515
你可以把鬧鈴關掉嗎?
1442
01:25:11,857 --> 01:25:13,017
弄壞要賠
1443
01:25:15,569 --> 01:25:16,558
不賠又怎樣?
1444
01:25:16,862 --> 01:25:18,773
那是我朋友妹妹的錶
1445
01:25:18,864 --> 01:25:21,651
所以我要先幹掉你
1446
01:25:22,534 --> 01:25:23,148
你能怎樣?
1447
01:25:23,368 --> 01:25:23,823
你會知道
1448
01:25:24,036 --> 01:25:25,526
你雙手都被綁住
1449
01:25:26,330 --> 01:25:27,866
像這樣
1450
01:25:31,001 --> 01:25:32,537
這樣
1451
01:25:36,798 --> 01:25:38,083
你要出來嗎?
1452
01:25:41,053 --> 01:25:43,419
不要打開
1453
01:25:43,680 --> 01:25:45,420
算了,走吧
1454
01:25:52,522 --> 01:25:54,103
你會噴火?
1455
01:25:54,232 --> 01:25:55,722
好吧
1456
01:25:59,404 --> 01:26:01,986
榮耀之日就要來了
1457
01:26:02,157 --> 01:26:04,148
明天這個時候
1458
01:26:04,326 --> 01:26:05,441
我會一隻手控制
1459
01:26:05,535 --> 01:26:07,742
西方世界最有權力的人
1460
01:26:07,913 --> 01:26:09,494
另一隻控制全世界
1461
01:26:10,165 --> 01:26:11,575
最可怕的恐怖分子
1462
01:26:11,917 --> 01:26:14,875
我會主導反恐戰爭
1463
01:26:15,504 --> 01:26:16,869
創造我們的供給和需求
1464
01:26:17,506 --> 01:26:21,169
成就我們偉大的計劃
1465
01:26:23,679 --> 01:26:25,590
相信我,你們馬上就會倒在地上
1466
01:26:25,722 --> 01:26:28,088
五、四、三…
1467
01:26:28,225 --> 01:26:29,590
快啊,二…
1468
01:26:31,269 --> 01:26:32,554
我們幹嘛看守他?
1469
01:26:32,771 --> 01:26:34,261
這是你們最後的機會
1470
01:26:34,731 --> 01:26:36,016
把武器放下
1471
01:26:36,108 --> 01:26:38,269
把自己綁起來,我就饒你們一命
1472
01:26:38,527 --> 01:26:40,939
再五秒、四秒,來了
1473
01:26:41,238 --> 01:26:42,068
哇
1474
01:26:42,280 --> 01:26:43,941
你們現在應該已經離開
1475
01:26:44,199 --> 01:26:45,609
我被嚇呆了
1476
01:26:45,909 --> 01:26:46,944
要來了
1477
01:26:47,619 --> 01:26:48,779
三、四…
1478
01:26:49,121 --> 01:26:49,735
閉嘴
1479
01:26:49,955 --> 01:26:51,445
五四三二一
1480
01:26:52,624 --> 01:26:53,955
我就說吧
1481
01:27:05,804 --> 01:27:06,634
其他的呢?
1482
01:28:05,822 --> 01:28:08,438
我討厭這工作,他們都是怪人
1483
01:28:14,581 --> 01:28:16,196
遲到總比沒到好
1484
01:28:22,005 --> 01:28:24,212
別出錯,別打到臉
1485
01:28:25,717 --> 01:28:27,503
有鋼鐵衣真好,嗨 老賈
1486
01:28:27,719 --> 01:28:29,004
先生,您好
1487
01:28:32,557 --> 01:28:33,637
鋼鐵愛國者
1488
01:28:34,226 --> 01:28:36,592
所有人員注意,史塔克脫逃
1489
01:28:36,978 --> 01:28:39,469
重複,史塔克逃走,還在基地裡
1490
01:28:39,648 --> 01:28:41,639
走吧
1491
01:28:41,900 --> 01:28:42,514
可惡
1492
01:28:55,413 --> 01:28:56,323
東尼?
1493
01:28:56,581 --> 01:28:57,696
羅德,你有在鋼鐵衣裡嗎?
1494
01:28:58,041 --> 01:29:00,032
沒有,那你有穿鋼鐵衣嗎?
1495
01:29:00,377 --> 01:29:02,117
算有,你快到主屋
1496
01:29:02,420 --> 01:29:04,001
介紹個人給你認識
1497
01:29:08,927 --> 01:29:11,509
妳們,出去
1498
01:29:11,805 --> 01:29:14,091
房間安全了,我正看守著滿大人
1499
01:29:14,182 --> 01:29:15,922
我找到贏家
1500
01:29:23,608 --> 01:29:24,768
你變裝成誰?
1501
01:29:25,068 --> 01:29:27,184
亂動我就打爛你的臉
1502
01:29:28,780 --> 01:29:32,193
我不知道有人受傷,他們騙我
1503
01:29:32,617 --> 01:29:33,606
他是滿大人?
1504
01:29:33,910 --> 01:29:35,775
我知道,我也不敢相信
1505
01:29:36,121 --> 01:29:37,611
我是崔佛史萊特利
1506
01:29:37,956 --> 01:29:40,743
本人看來比較矮,大家都這麼說
1507
01:29:40,917 --> 01:29:44,580
若你是警察,我會配合你辦案
1508
01:29:44,754 --> 01:29:46,085
聽我說,梅莉史翠普
1509
01:29:46,298 --> 01:29:48,380
告訴他小辣椒在哪,他就會停
1510
01:29:48,925 --> 01:29:50,040
停什麼?
1511
01:29:50,135 --> 01:29:52,296
我知道了,好痛
1512
01:29:52,470 --> 01:29:56,054
我不認識小辣椒,但我知道計劃
1513
01:29:56,391 --> 01:29:56,846
說吧
1514
01:29:56,933 --> 01:29:58,719
他們拿我的鋼鐵衣做什麼?
1515
01:29:58,810 --> 01:29:59,515
不知道
1516
01:29:59,936 --> 01:30:01,927
我知道他們在外海進行一些事情
1517
01:30:02,105 --> 01:30:05,472
跟一艘大船有關
1518
01:30:05,650 --> 01:30:07,231
我可以帶你們去那裡
1519
01:30:07,611 --> 01:30:09,476
贏了贏了…
1520
01:30:09,654 --> 01:30:12,487
東尼,我要把他的臉打扁
1521
01:30:12,657 --> 01:30:16,491
他們好像也提到副總統
1522
01:30:17,412 --> 01:30:18,401
那重要嗎?
1523
01:30:18,663 --> 01:30:19,197
重要吧
1524
01:30:19,289 --> 01:30:20,995
對,有點
1525
01:30:23,501 --> 01:30:24,581
所以呢?
1526
01:30:24,669 --> 01:30:25,829
我們要怎麼辦?
1527
01:30:26,379 --> 01:30:27,164
沒交通工具
1528
01:30:27,255 --> 01:30:28,495
對
1529
01:30:30,300 --> 01:30:31,255
嘿,英國佬
1530
01:30:31,343 --> 01:30:34,005
你不是說你有快艇?
1531
01:30:36,318 --> 01:30:38,714
假如他沒說錯,廿分鐘就可到那裡
1532
01:30:38,880 --> 01:30:39,927
但是我們必須把這件事情
1533
01:30:40,000 --> 01:30:41,764
- 馬上告知副總統?
- 好的
1534
01:30:41,853 --> 01:30:41,865
不知道我撥給誰
1535
01:30:41,865 --> 01:30:43,013
希望我沒打錯
不知道我撥給誰
1536
01:30:43,013 --> 01:30:43,055
希望我沒打錯
1537
01:30:43,188 --> 01:30:44,052
是副總統
1538
01:30:44,356 --> 01:30:45,687
謝謝
1539
01:30:46,358 --> 01:30:47,347
喂?
1540
01:30:47,525 --> 01:30:49,015
副總統,我是東尼史塔克
1541
01:30:49,486 --> 01:30:51,192
很高興你還活著
1542
01:30:51,446 --> 01:30:53,437
我們得知滿大人會對你不利
1543
01:30:53,531 --> 01:30:55,146
請你盡速到安全地點避難
1544
01:30:55,492 --> 01:31:00,111
我這裡有最精良的幹員嚴密保護
1545
01:31:00,288 --> 01:31:03,621
空軍一號上總統有羅德上校
1546
01:31:03,792 --> 01:31:04,702
我想沒問題
1547
01:31:04,793 --> 01:31:07,000
副總統,我是羅德上校
1548
01:31:07,253 --> 01:31:08,868
鋼鐵愛國者被當作特洛伊木馬
1549
01:31:09,172 --> 01:31:10,503
他們會抓到總統
1550
01:31:10,882 --> 01:31:12,213
我們必須立刻警告空軍一號
1551
01:31:12,550 --> 01:31:14,506
我知道了,我會啟動緊急維安
1552
01:31:14,636 --> 01:31:17,548
戰鬥機可以在30秒內升空
1553
01:31:17,889 --> 01:31:18,423
謝謝
1554
01:31:18,515 --> 01:31:19,129
通話結束
1555
01:31:21,142 --> 01:31:22,552
長官,有事嗎?
1556
01:31:23,895 --> 01:31:24,884
沒事
1557
01:31:31,861 --> 01:31:33,271
我愛妳,寶貝
1558
01:31:53,800 --> 01:31:55,165
羅德上校
1559
01:31:55,385 --> 01:31:58,752
很高興你趕到,我覺得安全多了
1560
01:32:03,560 --> 01:32:04,595
我們要決定
1561
01:32:04,769 --> 01:32:07,556
要救總統還是小辣椒,無法兼顧
1562
01:32:07,814 --> 01:32:09,350
老闆,馬里布那邊有新消息
1563
01:32:09,441 --> 01:32:11,557
吊車終於來了
1564
01:32:11,776 --> 01:32:13,641
現在地下室的門被移走
1565
01:32:13,778 --> 01:32:15,439
我的鋼鐵衣現在如何?
1566
01:32:15,822 --> 01:32:17,813
現在充電百分之92
1567
01:32:18,116 --> 01:32:20,107
這樣應該足夠
1568
01:32:28,960 --> 01:32:30,120
他來了,幫我照相
1569
01:32:30,295 --> 01:32:31,785
好
1570
01:32:48,813 --> 01:32:50,599
有問題嗎?
1571
01:33:22,764 --> 01:33:24,675
總統先生,很榮幸認識你
1572
01:33:25,058 --> 01:33:27,014
要殺就殺
1573
01:33:27,685 --> 01:33:29,016
冷靜一下
1574
01:33:29,521 --> 01:33:31,011
這不是滿大人的行事風格
1575
01:33:31,314 --> 01:33:35,603
空軍一號發生槍擊,溫度驟升
1576
01:33:35,777 --> 01:33:36,766
給我衛星影像
1577
01:33:37,195 --> 01:33:38,685
影像傳輸中
1578
01:33:41,533 --> 01:33:43,319
那是羅德嗎?
1579
01:33:52,460 --> 01:33:53,825
有人在外面嗎?
1580
01:33:54,212 --> 01:33:55,622
讓我們出去
1581
01:34:12,397 --> 01:34:14,183
總統在哪?
1582
01:34:14,399 --> 01:34:15,434
快說
1583
01:34:15,608 --> 01:34:17,394
他不在這裡
1584
01:34:20,750 --> 01:34:22,441
要在高速氣流下找?
1585
01:34:23,837 --> 01:34:25,607
我倒要看看,你能救幾個人
1586
01:34:48,349 --> 01:34:50,180
這樣如何?混蛋
1587
01:35:03,323 --> 01:35:04,813
幾個人?
1588
01:35:04,908 --> 01:35:06,523
十三個
1589
01:35:07,577 --> 01:35:08,566
能救幾個?
1590
01:35:08,745 --> 01:35:09,825
四個
1591
01:35:19,047 --> 01:35:22,881
冷靜,妳叫什麼名字?海瑟?
1592
01:35:27,639 --> 01:35:30,631
天哪,不要
1593
01:35:31,017 --> 01:35:33,429
聽我說,有沒有看到那個人?
1594
01:35:33,728 --> 01:35:35,889
我要飛過去,妳要抓住他
1595
01:35:35,980 --> 01:35:37,470
聽到沒?
1596
01:35:39,651 --> 01:35:42,734
我會將妳手臂通電,就不會鬆開
1597
01:35:44,155 --> 01:35:45,270
我們做得到,海瑟
1598
01:35:54,165 --> 01:35:56,406
簡單吧,還剩十一個
1599
01:35:59,963 --> 01:36:01,874
就像玩接龍
1600
01:36:02,090 --> 01:36:03,000
一個接一個
1601
01:36:03,091 --> 01:36:04,297
一萬八千英呎
1602
01:36:04,509 --> 01:36:06,465
快點,大家抓好
1603
01:36:11,099 --> 01:36:12,464
很好
1604
01:36:12,558 --> 01:36:14,139
一萬英呎
1605
01:36:17,563 --> 01:36:18,723
六千英呎
1606
01:36:19,107 --> 01:36:20,688
快點
1607
01:36:21,192 --> 01:36:22,773
快點
1608
01:36:26,155 --> 01:36:27,486
好耶
1609
01:36:27,657 --> 01:36:29,022
一千英呎
1610
01:36:30,201 --> 01:36:31,737
四百英呎
1611
01:36:32,370 --> 01:36:33,200
兩百英呎
1612
01:36:33,663 --> 01:36:35,699
還有一個,我們去救他
1613
01:36:35,915 --> 01:36:37,496
你好
1614
01:37:00,273 --> 01:37:01,558
幹得好
1615
01:37:01,733 --> 01:37:04,315
漂亮,很棒的團隊合作
1616
01:37:04,652 --> 01:37:05,641
很好,老賈
1617
01:37:05,820 --> 01:37:08,061
還沒完,現在去救小辣椒
1618
01:37:15,246 --> 01:37:16,736
我根本沒注意到卡車
1619
01:37:16,914 --> 01:37:18,245
哇
1620
01:37:18,583 --> 01:37:19,789
救到了嗎?
1621
01:37:19,876 --> 01:37:20,911
他們全都沒事
1622
01:37:21,002 --> 01:37:21,787
太好了
1623
01:37:21,878 --> 01:37:23,334
但我沒救到總統
1624
01:37:23,421 --> 01:37:25,252
你穿鋼鐵衣都沒辦法救總統…
1625
01:37:25,340 --> 01:37:27,501
空手要怎麼救小辣椒?
1626
01:37:27,592 --> 01:37:29,583
老賈,現在可以嗎?
1627
01:37:29,677 --> 01:37:31,633
狂歡派對程序?
1628
01:37:31,763 --> 01:37:32,752
沒錯
1629
01:38:03,086 --> 01:38:04,451
妳好
1630
01:38:11,928 --> 01:38:14,044
你以為他會幫你?
1631
01:38:15,056 --> 01:38:16,296
他不會
1632
01:38:20,895 --> 01:38:24,808
我把妳抓來不只是要他就範
1633
01:38:25,316 --> 01:38:28,058
說來難為情
1634
01:38:28,152 --> 01:38:30,143
妳就像是我的…
1635
01:38:31,239 --> 01:38:32,729
獎盃
1636
01:38:45,253 --> 01:38:46,368
晚安
1637
01:38:51,175 --> 01:38:53,882
歡迎登艦,總統先生
1638
01:38:59,976 --> 01:39:02,092
洛桑石油
1639
01:39:02,186 --> 01:39:03,892
聽過大象墓園的傳說嗎?
1640
01:39:04,272 --> 01:39:09,437
兩年前這艘船就是房間裡的大象
1641
01:39:11,195 --> 01:39:12,355
洛桑石油的船
1642
01:39:12,697 --> 01:39:16,406
當時它漏了一百萬加侖的原油
1643
01:39:16,701 --> 01:39:19,283
因為你,洛桑高層沒人被起訴
1644
01:39:19,871 --> 01:39:21,361
你要我怎麼樣?
1645
01:39:22,457 --> 01:39:23,697
沒什麼
1646
01:39:24,083 --> 01:39:27,246
只要一個在電視上殺你的理由
1647
01:39:27,628 --> 01:39:29,493
你已經不是重點
1648
01:39:29,755 --> 01:39:32,041
我已經找到新的客戶
1649
01:39:32,550 --> 01:39:35,292
明天他就會接下你的位子
1650
01:39:36,387 --> 01:39:38,173
把他吊起來
1651
01:39:39,849 --> 01:39:41,089
住手
1652
01:39:56,949 --> 01:39:58,564
快點
1653
01:40:02,205 --> 01:40:03,911
你不會發作吧?
1654
01:40:04,081 --> 01:40:05,787
希望不會
1655
01:40:30,608 --> 01:40:32,098
我的天
1656
01:40:33,945 --> 01:40:35,936
總統被吊在油槽上,他們要殺他
1657
01:40:36,239 --> 01:40:38,605
維京式葬禮公開處決
1658
01:40:38,783 --> 01:40:40,193
用油燒死
1659
01:40:46,791 --> 01:40:49,658
轉播馬上開始,各就各位
1660
01:40:51,254 --> 01:40:52,289
很好
1661
01:40:52,463 --> 01:40:56,081
給我所有攝影機畫面做最後確認
1662
01:40:57,635 --> 01:40:58,795
你槍有舉起來嗎?
1663
01:40:58,886 --> 01:41:00,296
有,要做什麼?
1664
01:41:00,471 --> 01:41:02,962
掩護我六點鐘方向,不要射到我
1665
01:41:03,224 --> 01:41:05,340
六點鐘,不要射你,沒問題
1666
01:41:14,360 --> 01:41:16,066
看到沒?我超準
1667
01:41:16,153 --> 01:41:17,359
你射到玻璃
1668
01:41:17,655 --> 01:41:18,610
難道要射燈泡?
1669
01:41:18,698 --> 01:41:19,653
這麼遠你也射不到
1670
01:41:21,534 --> 01:41:22,819
全體人員注意
1671
01:41:23,077 --> 01:41:23,987
東12單位遭襲
1672
01:41:24,328 --> 01:41:25,659
重覆,東12單位遭襲
1673
01:41:25,746 --> 01:41:26,906
我沒子彈了,你還有彈匣嗎?
1674
01:41:26,998 --> 01:41:28,158
彈匣不是通用的
1675
01:41:28,499 --> 01:41:30,490
我知道我在幹嘛,給我就對了
1676
01:41:30,668 --> 01:41:31,657
我沒有你那支槍的彈匣
1677
01:41:31,836 --> 01:41:32,916
你有五個
1678
01:41:33,004 --> 01:41:34,164
我要開始了
1679
01:41:34,505 --> 01:41:36,245
看好我的位子
1680
01:41:36,340 --> 01:41:37,125
看見什麼?
1681
01:41:37,174 --> 01:41:39,130
太快了,看不見
1682
01:41:39,218 --> 01:41:40,549
再一次
1683
01:41:44,515 --> 01:41:46,255
三男一女,都有武器
1684
01:41:56,527 --> 01:41:57,937
我現在真想要鋼鐵衣
1685
01:41:58,029 --> 01:41:59,064
我們需要支援
1686
01:41:59,238 --> 01:42:00,694
越多越好
1687
01:42:01,824 --> 01:42:03,564
你知道嗎?
1688
01:42:06,746 --> 01:42:07,826
那是…?
1689
01:42:08,122 --> 01:42:09,783
沒錯
1690
01:42:09,874 --> 01:42:10,454
那些是…?
1691
01:42:10,666 --> 01:42:12,156
對
1692
01:42:28,184 --> 01:42:30,140
兄弟,聖誕快樂
1693
01:42:34,899 --> 01:42:39,268
老賈,摧毀殲滅所有絕境士兵
1694
01:42:40,237 --> 01:42:41,568
遵命
1695
01:42:44,992 --> 01:42:47,859
還等什麼?今天是聖誕節
1696
01:42:49,634 --> 01:42:51,279
叫他們感恩一下
1697
01:42:57,505 --> 01:42:59,041
先生們
1698
01:43:06,472 --> 01:43:08,053
來了
1699
01:43:12,103 --> 01:43:13,513
老賈,叫伊格穩住平臺
1700
01:43:20,115 --> 01:43:25,755
(馬克 38號 - 伊格爾)
1701
01:43:26,617 --> 01:43:28,357
原來你沒事都在搞這些?
1702
01:43:28,619 --> 01:43:30,575
每個人都需要嗜好
1703
01:43:36,293 --> 01:43:38,454
破心者,幫一下紅鯛魚
1704
01:43:39,105 --> 01:43:43,496
(馬克35號-紅鯛魚 馬克17號-破心者)
1705
01:44:06,198 --> 01:44:07,688
時間剛剛好
1706
01:44:07,867 --> 01:44:09,949
厲害,給我一套好嗎?
1707
01:44:11,579 --> 01:44:13,160
抱歉,它們只對我有反應
1708
01:44:13,664 --> 01:44:14,153
什麼意思?
1709
01:44:14,540 --> 01:44:15,825
我安排好了
1710
01:44:18,836 --> 01:44:21,122
上校晚安,要載你一程嗎?
1711
01:44:21,297 --> 01:44:22,503
你真幽默
1712
01:44:39,857 --> 01:44:41,313
先生,我找到波茲小姐了
1713
01:44:41,525 --> 01:44:43,061
總算
1714
01:44:55,206 --> 01:44:59,540
不要,放下來
1715
01:45:00,711 --> 01:45:04,374
和我前女友鬼混就是這種下場
1716
01:45:05,508 --> 01:45:06,748
你真是混蛋
1717
01:45:07,051 --> 01:45:08,962
晚餐時再討論
1718
01:45:10,888 --> 01:45:12,879
加油,過來一點
1719
01:45:28,531 --> 01:45:30,317
他在煩妳嗎?
1720
01:45:31,492 --> 01:45:32,572
不要起來
1721
01:45:37,414 --> 01:45:38,403
很熱嗎?
1722
01:45:40,793 --> 01:45:41,999
被困在裡面
1723
01:45:43,254 --> 01:45:46,496
像隻烏龜,在龜殼裡被煮熟
1724
01:45:47,216 --> 01:45:48,626
東尼
1725
01:45:48,926 --> 01:45:50,541
她在看
1726
01:45:51,637 --> 01:45:52,752
你最好把眼睛閉上
1727
01:45:53,389 --> 01:45:54,845
閉上
1728
01:45:55,683 --> 01:45:57,594
閉上,你不會想看
1729
01:46:05,150 --> 01:46:06,811
你休息一下
1730
01:46:39,476 --> 01:46:41,512
老賈,快給我件鋼鐵衣
1731
01:46:52,823 --> 01:46:54,359
快點
1732
01:46:55,534 --> 01:46:58,617
總統先生,我馬上來救你
1733
01:46:59,580 --> 01:47:01,912
撐著點
1734
01:47:14,845 --> 01:47:16,210
很好
1735
01:47:23,854 --> 01:47:25,014
再見
1736
01:47:36,700 --> 01:47:37,860
準備
1737
01:47:48,837 --> 01:47:50,668
總統先生,你帥斃了
1738
01:47:51,006 --> 01:47:52,962
但我需要鋼鐵衣
1739
01:48:05,938 --> 01:48:07,678
總統安全了,我帶他離開
1740
01:48:07,898 --> 01:48:09,388
幹得好
1741
01:48:09,650 --> 01:48:10,230
好了嗎?
1742
01:48:10,484 --> 01:48:11,815
什麼意思?
1743
01:48:20,202 --> 01:48:22,784
小辣椒,我會救妳出來
1744
01:48:23,205 --> 01:48:24,820
看著我
1745
01:48:26,375 --> 01:48:28,286
我手不夠長,妳要放手
1746
01:48:28,711 --> 01:48:30,167
快點放手
1747
01:48:30,629 --> 01:48:33,541
放手,我會接住妳,我保證
1748
01:49:03,912 --> 01:49:06,995
太可惜了,要是我就接得到
1749
01:49:38,280 --> 01:49:39,520
彈出
1750
01:50:24,618 --> 01:50:26,154
我們在屋頂上了
1751
01:50:37,047 --> 01:50:38,002
馬克42號接近中
1752
01:50:38,340 --> 01:50:41,423
我不敢相信,浪子竟然回頭
1753
01:50:57,609 --> 01:50:59,224
隨便啦
1754
01:50:59,820 --> 01:51:01,776
你配不上她,東尼
1755
01:51:02,948 --> 01:51:06,406
可惜,我差點就能讓她變完美
1756
01:51:09,413 --> 01:51:11,574
等等,慢點
1757
01:51:11,957 --> 01:51:13,913
你說得對,我配不上她
1758
01:51:15,544 --> 01:51:17,250
但你說錯一件事
1759
01:51:17,671 --> 01:51:19,627
她本來就是完美的
1760
01:51:26,638 --> 01:51:28,094
老賈
1761
01:51:29,224 --> 01:51:31,135
幫個忙,炸掉馬克42號
1762
01:51:31,226 --> 01:51:32,261
不要
1763
01:52:46,176 --> 01:52:48,041
不用再找替身
1764
01:52:49,137 --> 01:52:50,798
你說你要滿大人
1765
01:52:52,099 --> 01:52:54,465
你看到的就是滿大人
1766
01:52:55,185 --> 01:52:58,143
就是我,從一開始就是
1767
01:52:58,689 --> 01:53:00,350
我就是滿大人
1768
01:53:11,743 --> 01:53:13,028
我無話可說
1769
01:53:18,834 --> 01:53:19,619
絕境威脅
1770
01:53:19,876 --> 01:53:22,458
老賈,她不是目標,解除任務
1771
01:53:30,846 --> 01:53:32,757
妳在生我的氣?
1772
01:53:58,957 --> 01:54:00,663
親愛的?
1773
01:54:04,338 --> 01:54:05,999
天哪
1774
01:54:07,591 --> 01:54:09,582
我好暴力
1775
01:54:10,761 --> 01:54:12,717
妳把我嚇個半死,我以為妳…
1776
01:54:13,055 --> 01:54:14,920
死了?那不過二百呎高
1777
01:54:18,435 --> 01:54:19,971
現在誰麻煩大了?
1778
01:54:20,395 --> 01:54:22,431
還有待商榷
1779
01:54:22,939 --> 01:54:26,272
也許是妳,妳在家何不穿這樣?
1780
01:54:26,443 --> 01:54:27,979
運動內衣這樣一套
1781
01:54:28,445 --> 01:54:31,278
我想我懂你為何不肯放棄鋼鐵衣
1782
01:54:31,907 --> 01:54:34,444
那我以後找什麼理由罵你?
1783
01:54:35,160 --> 01:54:36,775
是我耶
1784
01:54:37,662 --> 01:54:39,618
妳一定能想到的
1785
01:54:40,207 --> 01:54:40,821
不要碰我
1786
01:54:41,124 --> 01:54:41,488
別擔心
1787
01:54:41,583 --> 01:54:42,117
不行,你會燙傷
1788
01:54:42,209 --> 01:54:43,699
不會
1789
01:54:44,628 --> 01:54:46,289
不會燙
1790
01:54:47,047 --> 01:54:48,833
我會沒事嗎?
1791
01:54:48,924 --> 01:54:49,834
不會
1792
01:54:50,050 --> 01:54:52,291
妳和我在一起不可能沒事
1793
01:54:52,898 --> 01:54:54,714
但我想我能解決這個問題的,沒錯
1794
01:54:54,971 --> 01:54:56,586
在20年前我就想好了方法
1795
01:54:56,765 --> 01:54:59,757
我想我能治好妳
1796
01:55:00,644 --> 01:55:02,384
修理東西是我的專長
1797
01:55:03,105 --> 01:55:05,391
你的鋼鐵衣呢?
1798
01:55:06,316 --> 01:55:08,056
我會減少他們的數量
1799
01:55:08,318 --> 01:55:10,559
老賈
1800
01:55:10,737 --> 01:55:14,104
任務結束,還需要什麼?
1801
01:55:14,366 --> 01:55:16,231
你知道該怎麼做
1802
01:55:16,326 --> 01:55:18,658
一筆勾銷程序?
1803
01:55:19,162 --> 01:55:21,949
管它的,是聖誕節,好吧
1804
01:55:58,618 --> 01:56:00,859
到目前為止妳還喜歡嗎?
1805
01:56:02,497 --> 01:56:04,237
這樣就行了
1806
01:56:12,632 --> 01:56:18,127
我的旅程在聖誕節早晨抵達終點
1807
01:56:21,475 --> 01:56:23,215
本來的出發點很單純
1808
01:56:24,478 --> 01:56:26,514
一切都很令人興奮
1809
01:56:26,605 --> 01:56:28,561
但出現了一點小錯誤
1810
01:56:29,900 --> 01:56:31,856
一切就不一樣了
1811
01:56:38,074 --> 01:56:40,781
敵人是我們自己創造的
1812
01:56:46,041 --> 01:56:48,077
很高興見到你們!哎呀!
1813
01:56:49,878 --> 01:56:52,085
我遵守承諾,治好了小辣椒
1814
01:56:52,172 --> 01:56:53,457
花了一些時間
1815
01:56:53,548 --> 01:56:57,336
但我覺得沒必要停止不前
1816
01:57:01,181 --> 01:57:04,423
有人說進化是要冒很大的風險
1817
01:57:04,601 --> 01:57:06,887
但我打賭那些笨蛋的胸膛裡
1818
01:57:06,978 --> 01:57:08,434
一定沒有一堆砲彈碎片
1819
01:57:08,522 --> 01:57:11,559
我也不會有了
1820
01:57:12,359 --> 01:57:14,270
我告訴你們…
1821
01:57:14,361 --> 01:57:16,272
這是我這幾年來睡得最好的一次
1822
01:57:37,384 --> 01:57:39,249
沒事了
1823
01:57:39,636 --> 01:57:41,297
沒事了
1824
01:58:18,592 --> 01:58:20,423
馬鈴薯槍二號
1825
01:58:20,510 --> 01:58:22,922
你的好友,技師
1826
01:58:58,882 --> 01:59:02,795
如果要我做個結尾
1827
01:59:02,969 --> 01:59:05,927
我會說我的鋼鐵衣
1828
01:59:06,056 --> 01:59:07,296
從來都不是分心之物
1829
01:59:07,390 --> 01:59:09,301
或嗜好
1830
01:59:09,726 --> 01:59:11,717
而是一個繭
1831
01:59:12,729 --> 01:59:14,845
現在…
1832
01:59:15,482 --> 01:59:17,768
我已經蛻變
1833
01:59:26,743 --> 01:59:30,327
你可以拿走我的房子、科技、裝備
1834
01:59:31,581 --> 01:59:34,414
但你拿不走…
1835
01:59:36,753 --> 01:59:38,584
我就是鋼鐵人的事實
1836
02:09:04,362 --> 02:09:06,603
謝謝你聽我說這些事
1837
02:09:06,781 --> 02:09:09,397
而且從我心裡掏東西出來…
1838
02:09:09,575 --> 02:09:11,111
把它暴露在陽光下
1839
02:09:11,202 --> 02:09:12,908
而不是自己藏起來
1840
02:09:12,995 --> 02:09:15,657
這通常會讓人反感
1841
02:09:15,748 --> 02:09:17,409
我從來都不知道
1842
02:09:17,500 --> 02:09:18,785
你是這麼好的聆聽者
1843
02:09:18,876 --> 02:09:20,662
能夠跟某人
1844
02:09:20,753 --> 02:09:22,414
分享我內心的想法和經驗…
1845
02:09:22,505 --> 02:09:25,167
讓這沉重感減輕不少
1846
02:09:25,341 --> 02:09:26,672
就像蛇吞掉自己的尾巴
1847
02:09:26,759 --> 02:09:28,499
一直在繞圈圈
1848
02:09:28,594 --> 02:09:30,755
而你幫助我繼續向前…
1849
02:09:34,558 --> 02:09:35,172
你有在聽嗎?
1850
02:09:35,226 --> 02:09:36,011
有
1851
02:09:36,102 --> 02:09:37,182
我們講到…
1852
02:09:37,520 --> 02:09:38,635
你睡著了嗎?
1853
02:09:38,896 --> 02:09:40,932
我…不小心睡著了
1854
02:09:41,524 --> 02:09:43,389
你聽到哪裡?
1855
02:09:44,694 --> 02:09:46,355
瑞士的電梯
1856
02:09:47,947 --> 02:09:49,187
所以你什麼都沒聽到
1857
02:09:49,699 --> 02:09:52,657
對不起,我不是那種醫生
1858
02:09:53,286 --> 02:09:54,571
我不是心理諮詢師
1859
02:09:54,870 --> 02:09:55,655
我沒受過這種訓練
1860
02:09:55,746 --> 02:09:56,531
我沒有這種…
1861
02:09:56,872 --> 02:09:58,362
時間?
1862
02:09:58,457 --> 02:09:59,663
氣質
1863
02:10:00,042 --> 02:10:01,407
說到這讓我想到…
1864
02:10:01,585 --> 02:10:02,870
天啊,我最原始的創傷
1865
02:10:03,212 --> 02:10:05,294
是在1983年
1866
02:10:05,464 --> 02:10:07,295
我當時14歲,還有保姆照顧
1867
02:10:07,383 --> 02:10:08,168
真的很奇怪
1868
02:10:09,600 --> 02:10:12,530
(漫威公司)
1869
02:10:13,700 --> 02:10:16,530
(派拉蒙影業公司)
1870
02:10:17,700 --> 02:10:20,530
(DMG娛樂傳媒)
1871
02:10:22,118 --> 02:10:25,106
(東尼史塔克將會再度回來)
1871
02:10:26,305 --> 02:11:26,810
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm