"Snoopy in Space" A New Mission
ID | 13193927 |
---|---|
Movie Name | "Snoopy in Space" A New Mission |
Release Name | Snoopy.in.Space.S02E02.A.New.Mission.2160p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.DoVi.HDR.H.265-playWEB |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Slovenian |
IMDB ID | 16114300 |
Format | srt |
1
00:00:05,672 --> 00:00:09,593
SNOOPY V VESOLJU
ISKANJE ŽIVLJENJA
2
00:00:12,763 --> 00:00:15,265
Nova odprava
3
00:00:23,565 --> 00:00:26,318
Signal res prihaja iz vesolja?
4
00:00:26,401 --> 00:00:27,819
Ja, Charlie Brown.
5
00:00:30,072 --> 00:00:33,283
Zveni tako kot moja punčka
s skoraj prazno baterijo.
6
00:00:33,367 --> 00:00:36,411
Ali pralni stroj,
poln bejzbolskih žogic.
7
00:00:36,495 --> 00:00:38,789
Ali lajajoč pes.
8
00:00:40,874 --> 00:00:45,921
Vau, si predstavljate inteligentne pse
nekje med zvezdami?
9
00:00:47,000 --> 00:00:53,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
10
00:01:11,071 --> 00:01:14,575
Ha! Inteligentni psi?
To bi pa bilo nekaj.
11
00:01:16,577 --> 00:01:21,164
- Kaj bomo?
- Za RSNA bomo spisali predlog za odpravo.
12
00:01:21,248 --> 00:01:26,170
Napisala bom zahtevek za financiranje.
To je moj najljubši del.
13
00:01:27,754 --> 00:01:28,755
Vemo.
14
00:01:29,756 --> 00:01:30,757
Snoopy, ti...
15
00:01:32,843 --> 00:01:34,887
Kam je šel ta butasti pes?
16
00:01:36,263 --> 00:01:37,514
Mislim, da vem.
17
00:01:38,056 --> 00:01:40,017
Na izstrelitveno ploščad!
18
00:01:44,771 --> 00:01:47,983
Snoopy,
ne moreš kar odleteti v vesolje.
19
00:01:50,444 --> 00:01:54,072
Ne, niti če si izkušen astronavt.
20
00:01:54,156 --> 00:01:59,745
Ja. Obstajajo pravila in protokoli.
Pravila in protokoli!
21
00:02:02,122 --> 00:02:03,957
Izgubljamo signal.
22
00:02:04,541 --> 00:02:05,751
Charlie Brown!
23
00:02:05,834 --> 00:02:11,173
Vem, da ni po pravilih,
ampak zapravili bomo priložnost.
24
00:02:11,256 --> 00:02:15,427
Čakaj. Praviš, da boš Snoopyju
pomagal pri izstrelitvi?
25
00:02:15,511 --> 00:02:19,348
Samo o tem razmišljam.
V nadzorno središče!
26
00:03:10,232 --> 00:03:11,650
Vodja leta bom.
27
00:03:11,733 --> 00:03:14,987
Marcie, boš lahko spet
znanstvenica odprave?
28
00:03:18,365 --> 00:03:19,616
Privolila je.
29
00:03:20,325 --> 00:03:26,248
Mar ni razburljivo, Charlie Brown?
Pomisli, prvi stik z nezemljani.
30
00:03:29,543 --> 00:03:34,006
Pozdravi z Zemlje.
To pošiljamo v znak prijateljstva.
31
00:03:41,346 --> 00:03:44,600
Dovolj hude so že skrbi,
kaj si o meni mislijo tukaj.
32
00:03:44,683 --> 00:03:47,060
Kaj šele na drugih planetih!
33
00:03:47,144 --> 00:03:52,399
Zakaj bi nezemljane iskali v vesolju?
Vsi vedo, da so tukaj.
34
00:03:58,322 --> 00:04:03,327
Če se skrivajo v shrambi za metle,
je metla super preobleka.
35
00:04:03,994 --> 00:04:05,037
Sumljiva si.
36
00:04:06,038 --> 00:04:09,583
Zberimo se.
Smo pripravljeni za izstrelitev?
37
00:04:09,666 --> 00:04:10,751
Pripravljen.
38
00:04:10,834 --> 00:04:12,002
Pripravljena.
39
00:04:12,085 --> 00:04:13,170
Pripravljena.
40
00:04:15,255 --> 00:04:17,089
Gospod? Gospod.
41
00:04:20,093 --> 00:04:21,094
Tukaj.
42
00:04:21,178 --> 00:04:26,600
Charlie, ti Snoopyja najbolje poznaš.
Skrbel boš za zvezo s kapsulo.
43
00:04:26,683 --> 00:04:28,227
Očitno začenjamo.
44
00:04:28,727 --> 00:04:30,395
Snoopy, me slišiš?
45
00:04:35,150 --> 00:04:36,777
Hej, hej, hej!
46
00:04:36,860 --> 00:04:39,154
Kaj se dogaja?
47
00:04:39,238 --> 00:04:43,992
Najsodobnejše vesoljsko plovilo
ni namenjeno zabavi.
48
00:04:46,370 --> 00:04:50,290
Pa kaj, če si izkušen Nasin astronavt.
49
00:04:50,374 --> 00:04:53,544
Obstajajo pravila in protokoli!
50
00:04:54,336 --> 00:04:55,838
Oprosti, RSNA.
51
00:04:56,713 --> 00:04:59,967
V normalnih okoliščinah
tega ne bi naredili,
52
00:05:00,050 --> 00:05:03,679
a morda smo našli signal
inteligentnih nezemljanov.
53
00:05:04,638 --> 00:05:07,599
To bi bilo izjemno odkritje.
54
00:05:07,683 --> 00:05:10,811
Ali pa so nezemljani tukaj!
55
00:05:13,438 --> 00:05:14,648
Pišuka.
56
00:05:22,072 --> 00:05:23,490
RSNA, poslušaj.
57
00:05:28,078 --> 00:05:33,000
Dobro ugibaš, ampak to žal ni signal
nezemeljske civilizacije.
58
00:05:35,752 --> 00:05:37,921
To je mikrovalovka v kantini.
59
00:05:39,089 --> 00:05:41,425
To počne,
kadar kdo dela pokovko.
60
00:05:48,932 --> 00:05:51,351
Dobra pokovka
pa res ne sme v nič.
61
00:05:52,686 --> 00:05:55,981
Nezemljani so torej res
le znanstvena fantastika.
62
00:05:56,064 --> 00:05:58,442
Nasprotno, Charlie Brown,
63
00:05:58,525 --> 00:06:02,821
iskanje nezemeljskega življenja
je za Naso zelo pomembno.
64
00:06:03,405 --> 00:06:06,241
Torej iščete male zelene vesoljce?
65
00:06:06,325 --> 00:06:08,660
Ali pa so že tu?
66
00:06:11,496 --> 00:06:12,748
Pravzaprav ne.
67
00:06:12,831 --> 00:06:18,212
Zdaj se posvečamo predvsem
iskanju mikroorganizmov.
68
00:06:18,295 --> 00:06:23,008
Tako drobnih bitij,
da jih vidimo le z mikroskopom.
69
00:06:23,091 --> 00:06:27,554
Ne vemo, kaj bomo morda odkrili,
a našli smo že veliko sledi,
70
00:06:27,638 --> 00:06:32,142
ki pravijo, da bi življenje
v vesolju lahko obstajalo.
71
00:06:32,226 --> 00:06:35,521
Morda celo v našem osončju.
72
00:06:41,276 --> 00:06:42,986
Maslo potrebuje.
73
00:06:45,656 --> 00:06:48,033
Res sem mislil,
da sem nekaj našel.
74
00:06:48,534 --> 00:06:50,118
Ne skrbi, Franklin.
75
00:06:50,202 --> 00:06:52,829
To sicer ni bil preboj,
76
00:06:52,913 --> 00:06:56,416
a morda je novo odkritje
že na obzorju.
77
00:06:57,251 --> 00:07:02,714
Iskanje življenja bo namreč
nepozabna odprava za...
78
00:07:04,383 --> 00:07:06,552
Te srečne robote!
79
00:07:07,970 --> 00:07:09,471
- Noro.
- Vau!
80
00:07:10,055 --> 00:07:11,974
Z njimi se ne moremo kosati.
81
00:07:19,189 --> 00:07:21,149
Ne bodi žalosten, Snoopy.
82
00:07:21,733 --> 00:07:25,612
Dokler človeške raziskave
ne bodo varne,
83
00:07:25,696 --> 00:07:30,409
je bolj praktično, da druge planete
raziskujejo roboti.
84
00:07:40,419 --> 00:07:42,171
Avtomatizacija pač.
85
00:07:51,305 --> 00:07:52,785
PO STRIPU ARAŠIDKI
CHARLESA M. SCHULZA
86
00:08:15,245 --> 00:08:17,247
Prevedla Polona Mertelj
87
00:08:20,334 --> 00:08:21,334
HVALA, SPARKY.
87
00:08:22,305 --> 00:09:22,279
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm