"Snoopy in Space" The Discovery
ID | 13194003 |
---|---|
Movie Name | "Snoopy in Space" The Discovery |
Release Name | Snoopy.in.Space.S02E09.The.Discovery.2160p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.DoVi.HDR.H.265-playWEB |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Korean |
IMDB ID | 16114316 |
Format | srt |
1
00:00:05,672 --> 00:00:09,593
"우주로 간 스누피
생명을 찾아서"
2
00:00:12,846 --> 00:00:15,224
"발견"
3
00:00:16,099 --> 00:00:17,100
"물"
4
00:00:18,769 --> 00:00:22,189
내 외계 행성 때문에
왜 고민하고 있어, 프랭클린
5
00:00:22,272 --> 00:00:25,192
카라는 너무 멀어서
지금 갈 수가 없다잖아
6
00:00:25,275 --> 00:00:27,444
비록 직접 가진 못하더라도
7
00:00:27,528 --> 00:00:30,572
기술을 활용해서
정보를 얻을 수 있어
8
00:00:30,656 --> 00:00:34,409
거기에 생명이 있을 가능성을
확인할 수 있는 거지
9
00:00:34,493 --> 00:00:37,788
하지만 그곳에 가면 어떨지
상상이 돼?
10
00:00:37,871 --> 00:00:42,000
우주의 신비가
우리 앞에 펼쳐진다
11
00:00:42,084 --> 00:00:44,586
우주의 바람에
머리카락이 날리고
12
00:00:44,670 --> 00:00:46,713
우주에는 바람이 없어
13
00:00:46,797 --> 00:00:49,216
당연히 비유적으로
말한 거야
14
00:00:49,299 --> 00:00:51,552
우주에는 비유도 없어
15
00:00:53,000 --> 00:00:59,074
사이트에 기여하거나 VIP멤버를 가입하셨을 경우, www.OpenSubtitles.org의 광고가 사라집니다.
16
00:01:20,330 --> 00:01:24,209
다른 태양계로 현장 학습을
하러 갈 수 있다면
17
00:01:24,293 --> 00:01:28,505
꼭 보고 싶은 성운 목록에서
몇 가지를 지울 텐데
18
00:01:30,132 --> 00:01:31,425
성운이 뭐야?
19
00:01:32,885 --> 00:01:34,553
모니터로 가자
20
00:01:38,140 --> 00:01:42,769
성운은 먼지와 기체 구름에서
새로운 별이 탄생하는 곳이야
21
00:01:43,896 --> 00:01:47,274
먼지와 기체보다 더 아름다운 걸
상상할 수 있어?
22
00:01:48,400 --> 00:01:50,861
몇 가지 생각나는 게 있는데
23
00:01:53,280 --> 00:01:55,199
말머리 성운도 있고
24
00:02:05,042 --> 00:02:06,460
수리 성운도 있어
25
00:02:15,385 --> 00:02:18,138
그리고 햄 샌드위치 성운을
누가 잊을 수 있겠어?
26
00:02:20,724 --> 00:02:21,725
농담이야
27
00:02:22,351 --> 00:02:25,896
물론 우주는 아름답지만
위험도 잊지 마
28
00:02:25,979 --> 00:02:27,814
블랙홀 같은 거
29
00:02:29,691 --> 00:02:31,735
그건 재밌는 것 같지 않은데
30
00:02:31,818 --> 00:02:36,365
네가 생각하는 재미가
중력이 너무 강해서
31
00:02:36,448 --> 00:02:38,158
어떤 것도 탈출 못 하는 게
아니라면
32
00:02:38,242 --> 00:02:42,829
심지어는 시공간의 기반에
뚫린 작은 구멍도
33
00:02:42,913 --> 00:02:47,000
솔직히, 어떤 천이든
구멍이 나는 건 끔찍한 일이야
34
00:03:08,272 --> 00:03:11,233
맙소사, 이걸 정리하려면
몇 시간이 걸릴 텐데
35
00:03:14,695 --> 00:03:15,696
체리 맛이네
36
00:03:18,115 --> 00:03:19,324
막 채워왔는데
37
00:03:28,375 --> 00:03:29,376
이럴 수가
38
00:03:29,459 --> 00:03:31,879
외계 행성을 놓쳤어
39
00:03:34,381 --> 00:03:37,926
괜찮아, 누군가가 위치를
기록해뒀을 거야, 그렇지?
40
00:03:41,471 --> 00:03:42,514
맞지?
41
00:03:44,516 --> 00:03:45,767
아니
42
00:03:45,851 --> 00:03:47,811
아무도 위치를
기록하지 않았다면
43
00:03:47,895 --> 00:03:50,606
그 외계 행성을 어떻게
다시 찾지?
44
00:03:51,231 --> 00:03:52,316
문제없어
45
00:03:52,399 --> 00:03:56,778
우리 오빠가 한 번 찾았다면
또 찾을 수 있어, 그렇지?
46
00:04:04,328 --> 00:04:05,412
물론이지
47
00:04:17,382 --> 00:04:18,759
할 수 있어
48
00:04:25,349 --> 00:04:26,350
그건...
49
00:04:27,476 --> 00:04:30,187
제발, 어디에 있지?
50
00:04:30,270 --> 00:04:34,399
어서 찾아, 찰리 브라운
결과가 필요해
51
00:04:36,860 --> 00:04:38,028
절대 못 찾을 거야
52
00:04:41,406 --> 00:04:43,116
잠깐, 저게 뭐지?
53
00:04:43,867 --> 00:04:44,952
찾았다!
54
00:04:46,453 --> 00:04:47,621
야호!
55
00:04:49,039 --> 00:04:53,252
이제 좀 달라 보이는데
훨씬 더 작아
56
00:04:53,335 --> 00:04:56,338
외계 행성은 다 그런 거야
그렇지?
57
00:04:56,421 --> 00:04:58,298
아니, 찰리 브라운
그렇지 않아
58
00:05:07,182 --> 00:05:10,310
찰스, 네가
소행성을 발견한 것 같아
59
00:05:10,394 --> 00:05:11,645
뭐라고?
60
00:05:13,564 --> 00:05:16,066
소행성은 태양을 도는
암석 물체야
61
00:05:17,860 --> 00:05:22,781
크기는 다양해, 아주 작은 것부터
작은 행성만 한 것까지
62
00:05:23,407 --> 00:05:25,826
잘했다, 돌을 발견했네
63
00:05:25,909 --> 00:05:29,121
너와 돌 사이엔 뭔가 있어
찰리 브라운
64
00:05:30,706 --> 00:05:33,333
나의 행운은 돌과
많은 관련이 있나 봐
65
00:05:34,084 --> 00:05:36,962
뭔가 진전된 게 있나요?
66
00:05:37,045 --> 00:05:38,088
그게...
67
00:05:38,172 --> 00:05:41,341
- 위치를 파악했지만...
- 문제가 있었어요
68
00:05:41,425 --> 00:05:42,926
많은 문제가요
69
00:05:43,510 --> 00:05:44,887
잃어버렸죠
70
00:05:45,554 --> 00:05:46,555
알겠어요
71
00:05:48,265 --> 00:05:50,142
이제 뭘 해야 하죠?
72
00:05:50,225 --> 00:05:53,604
그 외계 행성은 우리가 찾던
돌파구가 될 수 있었어요
73
00:05:53,687 --> 00:05:56,940
실망스럽긴 하지만
과학에선 문제가 생기기도 해요
74
00:05:57,024 --> 00:06:01,111
우주처럼 예상하기 어려운 걸
탐구할 때는 더욱더 그렇죠
75
00:06:01,195 --> 00:06:03,530
때로, 임무가
연기되기도 하고
76
00:06:03,614 --> 00:06:05,866
원하는 결과를
얻지 못하기도 해요
77
00:06:05,949 --> 00:06:09,578
그래서 한 곳에서만
답을 찾을 거로 기대하면 안 되죠
78
00:06:09,661 --> 00:06:10,913
그래서 그런 말을 해
79
00:06:10,996 --> 00:06:13,957
모든 우주 달걀을
한 로켓에 담지 마라
80
00:06:14,041 --> 00:06:16,001
그게 아닌 것 같은데
81
00:06:16,084 --> 00:06:17,211
그래야 해
82
00:06:17,920 --> 00:06:22,424
외계 행성은 생명 탐색에 관한
많은 가능성이 있죠
83
00:06:22,508 --> 00:06:26,470
기술이 발전하면서
더 많은 걸 발견하게 될 거예요
84
00:06:26,553 --> 00:06:29,556
하지만 여러분도 배웠듯이
그것들을 연구하기는 어렵죠
85
00:06:29,640 --> 00:06:33,393
우리의 질문에 항상
답할 수 있는 것도 아니에요
86
00:06:33,977 --> 00:06:36,230
과학은 정말 힘들어
87
00:06:36,313 --> 00:06:37,314
- 응
- 당연하지
88
00:06:37,397 --> 00:06:39,233
- 응
- 동의해
89
00:06:40,150 --> 00:06:43,946
과학 연구를 할 때는
포기하면 안 돼요
90
00:06:44,029 --> 00:06:46,156
비록 기대했던 것이
아니더라도요
91
00:06:49,493 --> 00:06:53,372
잠깐, 이 소행성은
뭔가 다른데
92
00:06:53,997 --> 00:06:57,042
궤도가
주변의 다른 것들과는
93
00:06:57,125 --> 00:06:58,669
정반대로 움직여
94
00:06:58,752 --> 00:07:02,840
괜찮아, 때로 네가 원하는 대로
움직여야 하는 거야
95
00:07:07,219 --> 00:07:08,554
"금성 - 수성 - 태양"
96
00:07:08,637 --> 00:07:10,973
실제로 궤도에 관해
말하자면
97
00:07:11,056 --> 00:07:13,058
우리 태양계의 모든 것이
98
00:07:13,141 --> 00:07:17,145
같은 방향으로 돌아야 해
소행성도 마찬가지야
99
00:07:17,229 --> 00:07:20,315
그렇다면, 단지 소행성이
아닐지도 몰라
100
00:07:20,399 --> 00:07:21,400
"화성 - 지구 - 목성"
101
00:07:21,483 --> 00:07:23,527
뭔가 발견했군요, 프랭클린
102
00:07:23,610 --> 00:07:26,780
현재 추측으로는
이 소행성이 아마도
103
00:07:26,864 --> 00:07:28,407
이동해 온 것 같아요
104
00:07:30,993 --> 00:07:33,370
다른 태양계에서요!
105
00:07:33,453 --> 00:07:34,955
빰, 빰, 빰!
106
00:07:37,291 --> 00:07:40,502
왜요? 때로 제 말에
음향 효과를 직접 넣기도 해요
107
00:07:46,341 --> 00:07:48,302
와, 까다로운 관객이네요
108
00:07:51,013 --> 00:07:52,055
"찰스 M. 슐츠의 만화
'피너츠' 원작"
109
00:08:14,953 --> 00:08:16,955
자막: 이철영
110
00:08:20,042 --> 00:08:21,042
"고마워요, 스파키
영원히 기억할게요"
110
00:08:22,305 --> 00:09:22,279
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm