"Snoopy in Space" A New Voyage

ID13194040
Movie Name"Snoopy in Space" A New Voyage
Release NameSnoopy.in.Space.S02E12.A.New.Voyage.2160p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.DoVi.HDR.H.265-playWEB
Year2021
Kindtv
LanguageIndonesian
IMDB ID16114322
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,672 --> 00:00:09,551 SNOOPY DI LUAR ANGKASA PENCARIAN KEHIDUPAN 2 00:00:12,888 --> 00:00:15,265 Perjalanan Baru 3 00:00:19,436 --> 00:00:22,898 Aku tak berhenti memikirkan kehidupan yang mungkin ada di luar sana 4 00:00:22,981 --> 00:00:25,275 di sekitar bintang-bintang nan jauh itu. 5 00:00:25,359 --> 00:00:29,404 Bicara soal bintang, salah satunya bergerak agak aneh. 6 00:00:29,488 --> 00:00:32,323 Jika itu bintang, seharusnya tak bergerak. 7 00:00:32,950 --> 00:00:34,910 Mungkin itu Sinterklas! 8 00:00:36,000 --> 00:00:42,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 9 00:00:44,044 --> 00:00:46,797 Hei. Itu Ingenuity dari NASA. 10 00:00:51,677 --> 00:00:53,136 Jangan lupa kirim surat! 11 00:00:53,762 --> 00:00:55,389 Aku penasaran ini apa. 12 00:00:55,931 --> 00:00:58,141 Mungkin hadiah terima kasih dari NASA. 13 00:00:58,225 --> 00:00:59,685 Sekeranjang muffin? 14 00:01:00,435 --> 00:01:03,814 Bayangkan bisa sebanyak apa muffin di dalam situ. 15 00:01:10,529 --> 00:01:12,322 Tak ada muffin. 16 00:01:12,406 --> 00:01:13,407 Tapi... 17 00:01:14,575 --> 00:01:15,742 Sebuah monitor. 18 00:01:15,826 --> 00:01:16,827 Dan... 19 00:01:16,910 --> 00:01:20,414 Ini mirip piringan emas yang ditaruh di wahana antariksa Voyager. 20 00:01:23,083 --> 00:01:24,084 Marcie benar. 21 00:01:27,796 --> 00:01:28,839 Aku masih jago. 22 00:01:29,339 --> 00:01:30,841 Sampai di mana aku tadi? 23 00:01:32,509 --> 00:01:34,970 Piringan hitam itu adalah replika 24 00:01:35,053 --> 00:01:37,598 salah satu yang dikirim NASA di misi Voyager. 25 00:01:38,682 --> 00:01:42,144 Voyager 1 dan 2 dikirim ke luar angkasa beberapa tahun lalu 26 00:01:42,227 --> 00:01:45,647 untuk menjelajahi tata surya kita dan sekitarnya. 27 00:01:45,731 --> 00:01:47,524 Mereka masih di luar sana. 28 00:01:47,608 --> 00:01:49,860 Masing-masing bawa piringan berlapis emas 29 00:01:49,943 --> 00:01:52,905 dengan pesan berniat baik dalam berbagai bahasa, 30 00:01:52,988 --> 00:01:58,327 serta gambar dan suara yang menggambarkan keragaman kehidupan dan budaya di Bumi 31 00:01:58,911 --> 00:02:02,414 jikalau mereka bertemu dengan kehidupan cerdas. 32 00:02:02,915 --> 00:02:05,209 Jadi, untuk misi kalian selanjutnya, 33 00:02:05,292 --> 00:02:09,170 carilah sesuatu yang spesial untuk dimasukkan ke kapsul ini. 34 00:02:09,713 --> 00:02:12,508 Yang menurut kalian mewakili kehidupan di Bumi. 35 00:02:13,050 --> 00:02:16,094 Ingenuity akan membawa kapsul ini kembali ke NASA 36 00:02:16,178 --> 00:02:20,098 untuk ditaruh di wahana antariksa di misi luar angkasa mendatang. 37 00:02:20,182 --> 00:02:22,768 Ingenuity akan kembali pada pukul ini besok. 38 00:02:22,851 --> 00:02:23,852 Semoga berhasil. 39 00:02:25,312 --> 00:02:28,357 Entah ada berapa banyak saluran di benda ini. 40 00:02:28,440 --> 00:02:30,817 Kalian dengar CARA. Ayo mulai. 41 00:02:30,901 --> 00:02:32,361 - Aku tahu benda apa. - Aku tahu. 42 00:02:32,444 --> 00:02:33,946 - Aku tahu. - Aku sudah tahu. 43 00:02:34,029 --> 00:02:37,032 Menemukan sesuatu yang mewakili kehidupan di Bumi? 44 00:02:37,115 --> 00:02:38,951 Harus kumulai dari mana? 45 00:02:45,749 --> 00:02:49,336 Sudah memilih benda untuk ditaruh di kapsul luar angkasa, Kak? 46 00:02:49,920 --> 00:02:51,839 Aku persempit ke baju ini, 47 00:02:51,922 --> 00:02:54,258 bola bisbol bertanda tangan Joe Shlabotnik, 48 00:02:54,341 --> 00:02:55,592 atau layanganku. 49 00:02:55,676 --> 00:02:57,803 Aku tak melihat layangan. 50 00:02:57,886 --> 00:03:01,139 Tersisa talinya saja saat pohon muak selalu tersangkut. 51 00:03:01,223 --> 00:03:03,809 Aku juga kesulitan memilih satu. 52 00:03:03,892 --> 00:03:08,397 Makanya aku menulis daftar benda yang bisa mereka bawakan untukku. 53 00:03:09,231 --> 00:03:10,357 Ya ampun. 54 00:03:11,441 --> 00:03:13,694 Akan kukirim selimut ini, Charlie Brown. 55 00:03:13,777 --> 00:03:17,781 Tak ada yang mewakili kehidupan di Bumi selain nilai kenyamanan dan keamanan. 56 00:03:20,659 --> 00:03:23,745 Aku kaget kau mau berpisah dengan selimut itu, Linus. 57 00:03:24,454 --> 00:03:28,125 Ini hanya umpan yang kupakai saat nenekku datang, 58 00:03:28,208 --> 00:03:29,835 siapa tahu mau dia buang. 59 00:03:42,431 --> 00:03:44,516 Ini selalu mengecoh Nenek. 60 00:03:45,225 --> 00:03:48,604 Akan kukirim teleskop ini atas dasar keingintahuan. 61 00:03:49,271 --> 00:03:51,815 Jika kita menemukan kehidupan cerdas, 62 00:03:51,899 --> 00:03:54,318 kita dan mereka bisa saling melihat. 63 00:04:00,449 --> 00:04:01,783 Bagaimana? 64 00:04:04,745 --> 00:04:05,746 Kau benar. 65 00:04:05,829 --> 00:04:07,206 Butuh plastik gelembung lagi. 66 00:04:08,665 --> 00:04:10,000 Hei, Chuck. 67 00:04:10,083 --> 00:04:13,462 Aku mau mengirim pialaku dari kejuaraan seluncur indah regional. 68 00:04:13,545 --> 00:04:16,005 Ini melambangkan usaha dan ketekunan, 69 00:04:16,089 --> 00:04:18,091 dan aku peseluncur yang cukup jago. 70 00:04:18,759 --> 00:04:21,053 Sebagai tanda berbagi pengetahuan, 71 00:04:21,136 --> 00:04:24,014 akan kukirimkan satu set lengkap ensiklopedia ini. 72 00:04:24,598 --> 00:04:27,226 Kurasa tak akan muat, Marcie. 73 00:04:27,768 --> 00:04:30,395 Kau mungkin benar, Charles. 74 00:04:30,479 --> 00:04:35,192 Untung aku juga punya edisi yang mudah dibawa bepergian. 75 00:04:35,275 --> 00:04:36,544 BANTUAN PSIKIATRI 5 SEN DOKTER ADA 76 00:04:36,568 --> 00:04:37,569 Aku mandek, Lucy. 77 00:04:37,653 --> 00:04:40,531 Semua sudah menemukan sesuatu untuk dikirim dengan kapsul, 78 00:04:40,614 --> 00:04:42,699 tapi aku tak bisa memikirkan sesuatu yang pas. 79 00:04:43,200 --> 00:04:44,743 Gampang, Charlie Brown. 80 00:04:44,826 --> 00:04:48,372 Kau hanya perlu memikirkan sesuatu yang sempurna. 81 00:04:48,455 --> 00:04:52,167 Misalnya, aku kepikiran jika alien mendapatkan pesan itu, 82 00:04:52,251 --> 00:04:54,545 mereka harus tahu orang yang tepat untuk dihubungi. 83 00:04:54,628 --> 00:04:58,173 Makanya akan kukirim kartu nama berisi nomor teleponku ini. 84 00:05:09,351 --> 00:05:12,604 Bagaimana aku tahu apa yang mewakili umat manusia? 85 00:05:13,355 --> 00:05:15,399 Mungkin tak akan kukirim apa pun. 86 00:05:51,685 --> 00:05:54,730 Ini yang kau pikir mewakili kehidupan di Bumi? 87 00:05:54,813 --> 00:05:57,191 Mereka tak mau camilan lamamu, Beagle Bodoh. 88 00:06:02,946 --> 00:06:04,156 Sudah semuanya? 89 00:06:04,239 --> 00:06:06,909 Belum. Charlie Brown belum datang. 90 00:06:06,992 --> 00:06:09,244 Si bodoh itu mungkin tak memikirkan apa pun. 91 00:06:09,328 --> 00:06:10,621 Tunggu! 92 00:06:12,789 --> 00:06:14,458 Sudah kutemukan. 93 00:06:14,541 --> 00:06:16,793 Benda yang tepat untuk kapsul. 94 00:06:21,715 --> 00:06:24,510 Charlie Brown, itu bahkan bukan foto yang bagus. 95 00:06:25,052 --> 00:06:26,845 Ini mungkin tak sempurna, 96 00:06:26,929 --> 00:06:29,973 tapi menunjukkan kebersamaan kita dengan orang tersayang. 97 00:06:30,057 --> 00:06:32,434 Apa lagi yang lebih manusiawi selain itu? 98 00:06:39,149 --> 00:06:41,610 Aku janji pada diriku aku tak akan menangis. 99 00:06:42,569 --> 00:06:43,779 Sudah datang! 100 00:06:47,366 --> 00:06:48,992 Bagus, Geng. 101 00:06:49,743 --> 00:06:51,411 Sampai jumpa! 102 00:06:53,372 --> 00:06:56,083 - Charlie Brown. - Ya? 103 00:06:56,166 --> 00:06:57,167 Foto itu... 104 00:06:58,043 --> 00:06:59,253 Ya? 105 00:06:59,336 --> 00:07:02,130 Para alien akan menganggapmu genius. 106 00:07:10,347 --> 00:07:12,558 Kapsul kita pun pergi. 107 00:07:12,641 --> 00:07:16,979 Senang memikirkan kita mungkin wawasan pertama bagi peradaban jauh 108 00:07:17,062 --> 00:07:18,689 tentang kehidupan di Bumi. 109 00:07:18,772 --> 00:07:22,401 Aku baru sadar tak bisa mengganti nomor teleponku! 110 00:07:22,484 --> 00:07:24,945 Hei, Semuanya. Aku dapat sesuatu. 111 00:07:26,154 --> 00:07:28,490 Sinyal dari luar angkasa lagi? 112 00:07:28,574 --> 00:07:30,409 Bukan. Ini. 113 00:07:47,509 --> 00:07:49,469 CARA di luar angkasa. 114 00:07:49,553 --> 00:07:51,805 Aku akan melihat bulan. 115 00:07:53,223 --> 00:07:55,343 BERDASARKAN KOMIK STRIP PEANUTS OLEH CHARLES M. SCHULZ 116 00:08:17,164 --> 00:08:19,166 Terjemahan subtitle oleh Cindy N 117 00:08:22,252 --> 00:08:24,052 TERIMA KASIH, SPARKY. KAU SELALU DI HATI KAMI. 117 00:08:25,305 --> 00:09:25,673 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm