"Snoopy in Space" A New Voyage
ID | 13194040 |
---|---|
Movie Name | "Snoopy in Space" A New Voyage |
Release Name | Snoopy.in.Space.S02E12.A.New.Voyage.2160p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.DoVi.HDR.H.265-playWEB |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 16114322 |
Format | srt |
1
00:00:05,672 --> 00:00:09,551
SNOOPY DI LUAR ANGKASA
PENCARIAN KEHIDUPAN
2
00:00:12,888 --> 00:00:15,265
Perjalanan Baru
3
00:00:19,436 --> 00:00:22,898
Aku tak berhenti memikirkan
kehidupan yang mungkin ada di luar sana
4
00:00:22,981 --> 00:00:25,275
di sekitar bintang-bintang nan jauh itu.
5
00:00:25,359 --> 00:00:29,404
Bicara soal bintang,
salah satunya bergerak agak aneh.
6
00:00:29,488 --> 00:00:32,323
Jika itu bintang, seharusnya tak bergerak.
7
00:00:32,950 --> 00:00:34,910
Mungkin itu Sinterklas!
8
00:00:36,000 --> 00:00:42,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
9
00:00:44,044 --> 00:00:46,797
Hei. Itu Ingenuity dari NASA.
10
00:00:51,677 --> 00:00:53,136
Jangan lupa kirim surat!
11
00:00:53,762 --> 00:00:55,389
Aku penasaran ini apa.
12
00:00:55,931 --> 00:00:58,141
Mungkin hadiah terima kasih dari NASA.
13
00:00:58,225 --> 00:00:59,685
Sekeranjang muffin?
14
00:01:00,435 --> 00:01:03,814
Bayangkan bisa sebanyak apa
muffin di dalam situ.
15
00:01:10,529 --> 00:01:12,322
Tak ada muffin.
16
00:01:12,406 --> 00:01:13,407
Tapi...
17
00:01:14,575 --> 00:01:15,742
Sebuah monitor.
18
00:01:15,826 --> 00:01:16,827
Dan...
19
00:01:16,910 --> 00:01:20,414
Ini mirip piringan emas yang ditaruh
di wahana antariksa Voyager.
20
00:01:23,083 --> 00:01:24,084
Marcie benar.
21
00:01:27,796 --> 00:01:28,839
Aku masih jago.
22
00:01:29,339 --> 00:01:30,841
Sampai di mana aku tadi?
23
00:01:32,509 --> 00:01:34,970
Piringan hitam itu adalah replika
24
00:01:35,053 --> 00:01:37,598
salah satu yang dikirim NASA
di misi Voyager.
25
00:01:38,682 --> 00:01:42,144
Voyager 1 dan 2 dikirim
ke luar angkasa beberapa tahun lalu
26
00:01:42,227 --> 00:01:45,647
untuk menjelajahi tata surya kita
dan sekitarnya.
27
00:01:45,731 --> 00:01:47,524
Mereka masih di luar sana.
28
00:01:47,608 --> 00:01:49,860
Masing-masing bawa piringan berlapis emas
29
00:01:49,943 --> 00:01:52,905
dengan pesan berniat baik
dalam berbagai bahasa,
30
00:01:52,988 --> 00:01:58,327
serta gambar dan suara yang menggambarkan
keragaman kehidupan dan budaya di Bumi
31
00:01:58,911 --> 00:02:02,414
jikalau mereka bertemu
dengan kehidupan cerdas.
32
00:02:02,915 --> 00:02:05,209
Jadi, untuk misi kalian selanjutnya,
33
00:02:05,292 --> 00:02:09,170
carilah sesuatu yang spesial
untuk dimasukkan ke kapsul ini.
34
00:02:09,713 --> 00:02:12,508
Yang menurut kalian
mewakili kehidupan di Bumi.
35
00:02:13,050 --> 00:02:16,094
Ingenuity akan membawa kapsul ini
kembali ke NASA
36
00:02:16,178 --> 00:02:20,098
untuk ditaruh di wahana antariksa
di misi luar angkasa mendatang.
37
00:02:20,182 --> 00:02:22,768
Ingenuity akan kembali
pada pukul ini besok.
38
00:02:22,851 --> 00:02:23,852
Semoga berhasil.
39
00:02:25,312 --> 00:02:28,357
Entah ada berapa banyak saluran
di benda ini.
40
00:02:28,440 --> 00:02:30,817
Kalian dengar CARA. Ayo mulai.
41
00:02:30,901 --> 00:02:32,361
- Aku tahu benda apa.
- Aku tahu.
42
00:02:32,444 --> 00:02:33,946
- Aku tahu.
- Aku sudah tahu.
43
00:02:34,029 --> 00:02:37,032
Menemukan sesuatu
yang mewakili kehidupan di Bumi?
44
00:02:37,115 --> 00:02:38,951
Harus kumulai dari mana?
45
00:02:45,749 --> 00:02:49,336
Sudah memilih benda untuk ditaruh
di kapsul luar angkasa, Kak?
46
00:02:49,920 --> 00:02:51,839
Aku persempit ke baju ini,
47
00:02:51,922 --> 00:02:54,258
bola bisbol
bertanda tangan Joe Shlabotnik,
48
00:02:54,341 --> 00:02:55,592
atau layanganku.
49
00:02:55,676 --> 00:02:57,803
Aku tak melihat layangan.
50
00:02:57,886 --> 00:03:01,139
Tersisa talinya saja
saat pohon muak selalu tersangkut.
51
00:03:01,223 --> 00:03:03,809
Aku juga kesulitan memilih satu.
52
00:03:03,892 --> 00:03:08,397
Makanya aku menulis daftar benda
yang bisa mereka bawakan untukku.
53
00:03:09,231 --> 00:03:10,357
Ya ampun.
54
00:03:11,441 --> 00:03:13,694
Akan kukirim selimut ini, Charlie Brown.
55
00:03:13,777 --> 00:03:17,781
Tak ada yang mewakili kehidupan di Bumi
selain nilai kenyamanan dan keamanan.
56
00:03:20,659 --> 00:03:23,745
Aku kaget kau mau berpisah
dengan selimut itu, Linus.
57
00:03:24,454 --> 00:03:28,125
Ini hanya umpan yang kupakai
saat nenekku datang,
58
00:03:28,208 --> 00:03:29,835
siapa tahu mau dia buang.
59
00:03:42,431 --> 00:03:44,516
Ini selalu mengecoh Nenek.
60
00:03:45,225 --> 00:03:48,604
Akan kukirim teleskop ini
atas dasar keingintahuan.
61
00:03:49,271 --> 00:03:51,815
Jika kita menemukan kehidupan cerdas,
62
00:03:51,899 --> 00:03:54,318
kita dan mereka bisa saling melihat.
63
00:04:00,449 --> 00:04:01,783
Bagaimana?
64
00:04:04,745 --> 00:04:05,746
Kau benar.
65
00:04:05,829 --> 00:04:07,206
Butuh plastik gelembung lagi.
66
00:04:08,665 --> 00:04:10,000
Hei, Chuck.
67
00:04:10,083 --> 00:04:13,462
Aku mau mengirim pialaku
dari kejuaraan seluncur indah regional.
68
00:04:13,545 --> 00:04:16,005
Ini melambangkan usaha dan ketekunan,
69
00:04:16,089 --> 00:04:18,091
dan aku peseluncur yang cukup jago.
70
00:04:18,759 --> 00:04:21,053
Sebagai tanda berbagi pengetahuan,
71
00:04:21,136 --> 00:04:24,014
akan kukirimkan
satu set lengkap ensiklopedia ini.
72
00:04:24,598 --> 00:04:27,226
Kurasa tak akan muat, Marcie.
73
00:04:27,768 --> 00:04:30,395
Kau mungkin benar, Charles.
74
00:04:30,479 --> 00:04:35,192
Untung aku juga punya
edisi yang mudah dibawa bepergian.
75
00:04:35,275 --> 00:04:36,544
BANTUAN PSIKIATRI 5 SEN
DOKTER ADA
76
00:04:36,568 --> 00:04:37,569
Aku mandek, Lucy.
77
00:04:37,653 --> 00:04:40,531
Semua sudah menemukan sesuatu
untuk dikirim dengan kapsul,
78
00:04:40,614 --> 00:04:42,699
tapi aku tak bisa memikirkan
sesuatu yang pas.
79
00:04:43,200 --> 00:04:44,743
Gampang, Charlie Brown.
80
00:04:44,826 --> 00:04:48,372
Kau hanya perlu memikirkan
sesuatu yang sempurna.
81
00:04:48,455 --> 00:04:52,167
Misalnya, aku kepikiran
jika alien mendapatkan pesan itu,
82
00:04:52,251 --> 00:04:54,545
mereka harus tahu orang yang tepat
untuk dihubungi.
83
00:04:54,628 --> 00:04:58,173
Makanya akan kukirim
kartu nama berisi nomor teleponku ini.
84
00:05:09,351 --> 00:05:12,604
Bagaimana aku tahu
apa yang mewakili umat manusia?
85
00:05:13,355 --> 00:05:15,399
Mungkin tak akan kukirim apa pun.
86
00:05:51,685 --> 00:05:54,730
Ini yang kau pikir mewakili
kehidupan di Bumi?
87
00:05:54,813 --> 00:05:57,191
Mereka tak mau camilan lamamu,
Beagle Bodoh.
88
00:06:02,946 --> 00:06:04,156
Sudah semuanya?
89
00:06:04,239 --> 00:06:06,909
Belum. Charlie Brown belum datang.
90
00:06:06,992 --> 00:06:09,244
Si bodoh itu
mungkin tak memikirkan apa pun.
91
00:06:09,328 --> 00:06:10,621
Tunggu!
92
00:06:12,789 --> 00:06:14,458
Sudah kutemukan.
93
00:06:14,541 --> 00:06:16,793
Benda yang tepat untuk kapsul.
94
00:06:21,715 --> 00:06:24,510
Charlie Brown,
itu bahkan bukan foto yang bagus.
95
00:06:25,052 --> 00:06:26,845
Ini mungkin tak sempurna,
96
00:06:26,929 --> 00:06:29,973
tapi menunjukkan kebersamaan kita
dengan orang tersayang.
97
00:06:30,057 --> 00:06:32,434
Apa lagi yang lebih manusiawi selain itu?
98
00:06:39,149 --> 00:06:41,610
Aku janji pada diriku
aku tak akan menangis.
99
00:06:42,569 --> 00:06:43,779
Sudah datang!
100
00:06:47,366 --> 00:06:48,992
Bagus, Geng.
101
00:06:49,743 --> 00:06:51,411
Sampai jumpa!
102
00:06:53,372 --> 00:06:56,083
- Charlie Brown.
- Ya?
103
00:06:56,166 --> 00:06:57,167
Foto itu...
104
00:06:58,043 --> 00:06:59,253
Ya?
105
00:06:59,336 --> 00:07:02,130
Para alien akan menganggapmu genius.
106
00:07:10,347 --> 00:07:12,558
Kapsul kita pun pergi.
107
00:07:12,641 --> 00:07:16,979
Senang memikirkan kita mungkin
wawasan pertama bagi peradaban jauh
108
00:07:17,062 --> 00:07:18,689
tentang kehidupan di Bumi.
109
00:07:18,772 --> 00:07:22,401
Aku baru sadar
tak bisa mengganti nomor teleponku!
110
00:07:22,484 --> 00:07:24,945
Hei, Semuanya. Aku dapat sesuatu.
111
00:07:26,154 --> 00:07:28,490
Sinyal dari luar angkasa lagi?
112
00:07:28,574 --> 00:07:30,409
Bukan. Ini.
113
00:07:47,509 --> 00:07:49,469
CARA di luar angkasa.
114
00:07:49,553 --> 00:07:51,805
Aku akan melihat bulan.
115
00:07:53,223 --> 00:07:55,343
BERDASARKAN KOMIK STRIP PEANUTS
OLEH CHARLES M. SCHULZ
116
00:08:17,164 --> 00:08:19,166
Terjemahan subtitle oleh Cindy N
117
00:08:22,252 --> 00:08:24,052
TERIMA KASIH, SPARKY.
KAU SELALU DI HATI KAMI.
117
00:08:25,305 --> 00:09:25,673
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm