"Snoopy in Space" Robots
ID | 13194078 |
---|---|
Movie Name | "Snoopy in Space" Robots |
Release Name | Snoopy.in.Space.S02E03.Robots.2160p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.DoVi.HDR.H.265-playWEB.gre |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Greek |
IMDB ID | 16114298 |
Format | srt |
1
00:00:05,672 --> 00:00:09,593
Ο SNOOPY ΣΤΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ
Η ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΓΙΑ ΖΩΗ
2
00:00:10,636 --> 00:00:12,679
ΤΣΟΠ ΤΣΟΠ ΤΣΟΠ ΤΣΟΠ
3
00:00:12,763 --> 00:00:15,265
Ρομπότ
4
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
5
00:00:36,912 --> 00:00:39,790
Σνούπι, βλέπω ότι θαυμάζεις τα ρομπότ.
6
00:00:41,708 --> 00:00:45,087
Είναι σημαντικά εργαλεία
στην εξερεύνηση του διαστήματος.
7
00:00:45,170 --> 00:00:48,257
Κάνουν πράγματα
και πάνε όπου ο άνθρωπος δεν μπορεί.
8
00:00:50,467 --> 00:00:53,762
Έχουν διάφορα σχήματα,
μεγέθη και ικανότητες.
9
00:00:53,846 --> 00:00:58,016
Μπορούν να συνεργαστούν
και να καταφέρουν σύνθετες αποστολές.
10
00:00:58,100 --> 00:01:01,895
Συλλέγουν και φέρνουν
δείγματα από τον Άρη.
11
00:01:02,479 --> 00:01:06,316
Τα ρομπότ έχουν εντυπωσιακές δεξιότητες.
12
00:01:06,400 --> 00:01:09,361
Εντάξει, πάμε. Τα μάτια στην μπάλα.
13
00:01:09,444 --> 00:01:12,906
Δεν νομίζω
ότι τα χρησιμοποιούν γι' αυτό, κύριε.
14
00:01:19,288 --> 00:01:20,581
Έκανα λάθος.
15
00:01:20,664 --> 00:01:25,794
Προσοχή. Είναι θέμα χρόνου να κυριαρχήσουν
τα ρομπότ. Όλοι είδαμε την ταινία.
16
00:01:26,420 --> 00:01:30,132
Πρέπει να διευρύνουμε
τις επιλογές ψυχαγωγίας σου.
17
00:01:31,049 --> 00:01:33,635
Προτού μας βοηθήσουν στην αναζήτηση ζωής,
18
00:01:33,719 --> 00:01:36,930
τα ρομπότ της NASA
πρέπει να δοκιμαστούν καλά.
19
00:01:37,014 --> 00:01:40,100
Όσα περνούν τις δοκιμές πάνε σε αποστολές;
20
00:01:40,184 --> 00:01:41,643
Κατά κάποιον τρόπο.
21
00:01:47,983 --> 00:01:51,278
Ευχαριστώ, Λάινους.
Καλώς ήρθατε στο πεδίο δοκιμών.
22
00:01:52,112 --> 00:01:53,113
Τέλεια!
23
00:01:53,197 --> 00:01:56,283
Πού είναι ο Σνούπι;
Δεν θα ήθελε να το χάσει.
24
00:02:03,165 --> 00:02:07,669
Σνούπι, λυπάμαι που σου το λέω,
αλλά η στολή δεν είναι πειστική.
25
00:02:07,753 --> 00:02:13,509
Πιστεύεις ότι θα ξεγελάσεις την ΗΣΠΑ
πως είσαι ρομπότ για να πας σε αποστολή;
26
00:02:16,887 --> 00:02:19,139
Η πρώτη αποστολή, σκάψιμο.
27
00:02:19,223 --> 00:02:23,727
Ρόβερ όπως το Perseverance
μαζεύουν χώμα και πέτρες για μελέτη.
28
00:02:23,810 --> 00:02:27,773
Μέσα στο υλικό ίσως βρούμε
τα μοριακά θεμέλια της ζωής,
29
00:02:27,856 --> 00:02:30,234
τα συστατικά που φτιάχνουν εμάς.
30
00:02:31,151 --> 00:02:33,153
Καλά, ίσως όχι εμένα.
31
00:03:15,571 --> 00:03:17,322
Στη συνέχεια, σκαρφάλωμα.
32
00:03:19,116 --> 00:03:20,367
Ενδιαφέρον.
33
00:03:20,450 --> 00:03:25,956
Το RoboSimian είναι πρωτότυπο,
δηλαδή οι μηχανικοί ακόμα το φτιάχνουν.
34
00:03:26,039 --> 00:03:31,086
Αλλά είναι σχεδιασμένο
για δύσκολο έδαφος σε βραχώδεις πλανήτες.
35
00:04:03,827 --> 00:04:06,371
Και τέλος, η πτήση.
36
00:04:06,455 --> 00:04:11,084
Σχεδιασμένο να είναι το πρώτο αεροσκάφος
που πετά σε άλλον πλανήτη,
37
00:04:11,168 --> 00:04:13,086
το Ingenuity είναι ένα ελικόπτερο
38
00:04:13,170 --> 00:04:16,298
που θα μας μάθει
τι χρειάζεται μια πτήση στον Άρη.
39
00:04:16,380 --> 00:04:20,427
Οι επόμενες εκδόσεις
θα μας αποκαλύψουν την επιφάνεια του Άρη
40
00:04:20,511 --> 00:04:23,722
και θα συλλέξουν δείγματα
που τα ρόβερ δεν φτάνουν.
41
00:05:00,467 --> 00:05:02,928
Τέλεια! Η δοκιμή ολοκληρώθηκε.
42
00:05:03,929 --> 00:05:06,640
Αυτή η ομάδα ρομπότ τα πήγε εξαιρετικά
43
00:05:06,723 --> 00:05:10,561
και θα πάει σε αποστολές της NASA
για αναζήτηση ζωής.
44
00:05:11,979 --> 00:05:12,980
Όλα τους;
45
00:05:15,983 --> 00:05:19,778
Εκτός από εκείνο
που είναι ο Σνούπι με στολή ρομπότ.
46
00:05:23,282 --> 00:05:25,492
Απολαμβάνω τις φάρσες του.
47
00:05:25,576 --> 00:05:27,911
Έχει ζωηρή φαντασία.
48
00:05:33,250 --> 00:05:36,628
Εκτιμώ τον ενθουσιασμό σου,
αστροναύτη Σνούπι.
49
00:05:36,712 --> 00:05:40,841
Αυτήν τη στιγμή δεν υπάρχει
ρεαλιστικός ή ασφαλής τρόπος
50
00:05:40,924 --> 00:05:43,677
για να ταξιδέψει κανείς τόσο μακριά.
51
00:05:45,888 --> 00:05:49,933
Αφού ο Σνούπι δεν θα πάει στην αποστολή,
δεν μας χρειάζεστε.
52
00:05:50,684 --> 00:05:52,477
Μη βιάζεσαι, Φράνκλιν.
53
00:05:52,561 --> 00:05:57,107
Άνθρωποι και μπιγκλ δεν πηγαίνουν
όπου μπορούν τα ρομπότ,
54
00:05:57,191 --> 00:06:00,903
αλλά η NASA βασίζεται
στους ανθρώπους για τις αποστολές.
55
00:06:01,486 --> 00:06:03,864
- Αλήθεια;
- Βεβαίως.
56
00:06:03,947 --> 00:06:07,910
Κάποιος πρέπει να πει στα ρομπότ
πού να πάνε και τι να ψάξουν.
57
00:06:07,993 --> 00:06:11,121
Για την ακρίβεια,
θέλετε να μπείτε στην ομάδα
58
00:06:11,205 --> 00:06:14,958
που βοηθά τη NASA να ψάξει
σημάδια ζωής στο σύμπαν;
59
00:06:18,462 --> 00:06:20,214
Θα το πάρω για "ναι".
60
00:06:28,347 --> 00:06:30,307
Ο νέος χώρος εργασίας σας.
61
00:06:30,390 --> 00:06:31,975
Ζήτω! Ναι!
62
00:06:32,559 --> 00:06:33,810
Αναλαμβάνω τα ρομπότ!
63
00:06:34,394 --> 00:06:35,646
Εγώ, την έρευνα.
64
00:06:35,729 --> 00:06:37,940
Εγώ θα κοιτάω τις οθόνες.
65
00:06:38,023 --> 00:06:41,193
Εκπαιδευόμουν όλη μου τη ζωή.
66
00:06:42,027 --> 00:06:43,278
Καταχώριση δεδομένων!
67
00:06:44,905 --> 00:06:46,990
Θα παρακολουθώ τη μεγάλη εικόνα.
68
00:06:48,075 --> 00:06:49,868
Σνούπι, πού πήγες, φίλε;
69
00:06:57,876 --> 00:06:59,294
Κατάλαβα.
70
00:07:00,379 --> 00:07:04,466
Με συγχωρείς, ΗΣΠΑ,
αλλά ο Σνούπι δεν ξέρει πώς να βοηθήσει.
71
00:07:04,550 --> 00:07:08,053
Λοιπόν, στην επιστήμη
χρειαζόμαστε ζωηρή φαντασία.
72
00:07:08,679 --> 00:07:14,852
Η δύναμη της φαντασίας μάς βοηθά
να σκεφτόμαστε δημιουργικά και καινοτόμα.
73
00:07:20,566 --> 00:07:24,319
Φαντασία; Ο Σνούπι έχει μπόλικη.
74
00:07:44,381 --> 00:07:47,759
Ναι, πράγματι. Πολλή φαντασία.
75
00:07:51,930 --> 00:07:53,610
ΒΑΣΙΖΕΤΑΙ ΣΤΟ PEANUTS TOY ΤΣΑΡΛΣ Μ. ΣΟΥΛΤΣ
76
00:08:15,871 --> 00:08:17,873
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια
77
00:08:20,959 --> 00:08:21,959
ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ, ΣΠΑΡΚΙ.
77
00:08:22,305 --> 00:09:22,279
Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ
επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα