"Popular" The Brain Game
ID | 13194112 |
---|---|
Movie Name | "Popular" The Brain Game |
Release Name | Popular S02E18 The Brain Game.ESP.LAT |
Year | 2001 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 676879 |
Format | srt |
1
00:00:01,153 --> 00:00:07,606
<i>[Canta I'm Every Woman]</i>
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:16,325 --> 00:00:17,989
<i>[Aplausos]</i>
4
00:00:18,214 --> 00:00:19,703
Tiene osadía.
5
00:00:19,790 --> 00:00:22,000
Tiene escrito Teen Tartz
por todas partes.
6
00:00:22,175 --> 00:00:25,625
Liberty, rsepecto a tu futuro
como Teen Tart...
7
00:00:25,829 --> 00:00:26,925
¡Estás dentro amiga!
8
00:00:26,950 --> 00:00:28,449
¡Ay Dios mío!
9
00:00:28,473 --> 00:00:30,436
¡Muchas gracias!
10
00:00:32,350 --> 00:00:34,687
La siguiente, Mary Cherry.
11
00:00:38,759 --> 00:00:40,090
Hola a todos.
12
00:00:41,083 --> 00:00:43,717
¿Puedo simplemente decirles
que me encanta Teen Tartz?
13
00:00:43,854 --> 00:00:47,649
Y que haría lo que sea
para ser una Teen Tartz.
14
00:00:47,882 --> 00:00:49,062
Lo-que-sea.
15
00:00:49,087 --> 00:00:51,173
Mary Cherry, antes de comenzar,
16
00:00:51,220 --> 00:00:54,227
déjame contarte un poco
sobre nuestro concurso.
17
00:00:54,325 --> 00:00:57,121
No estamos formando un grupo musical.
18
00:00:57,217 --> 00:01:00,934
Tampoco tratamos de hacer algo
como Destiny's Child.
19
00:01:01,001 --> 00:01:03,111
En absoluto, si me permites.
20
00:01:03,204 --> 00:01:05,666
Solo estamos buscando
a los más talentosos
21
00:01:05,690 --> 00:01:07,681
chicos y chicas de nuestra nación.
22
00:01:07,774 --> 00:01:10,330
Habrá ganadoras en
las categorías llamadas:
23
00:01:10,429 --> 00:01:14,009
Putimodelos y porristas facilonas.
24
00:01:14,103 --> 00:01:16,269
Pero primero viene
la competencia de canto.
25
00:01:16,409 --> 00:01:19,542
¿Qué vas a cantarnos hoy, Mary Cherry?
26
00:01:19,996 --> 00:01:23,649
Rock Me Amadeus de Falco.
27
00:01:26,046 --> 00:01:31,000
<i>[Suena Rock Me Amadeus]</i>
28
00:02:23,415 --> 00:02:27,022
¿Podrías pararte en esa estrella
mientras hablamos en privado?
29
00:02:27,109 --> 00:02:28,568
Esa de ahí.
30
00:02:31,002 --> 00:02:33,903
Es como una vagabunda lunática
que solo se coló aquí.
31
00:02:33,928 --> 00:02:35,404
¿Deberíamos llamar a seguridad?
32
00:02:35,429 --> 00:02:38,502
Lunática o no, ella no es material
para Teen Tartz.
33
00:02:39,050 --> 00:02:42,181
Mary Cherry, respecto a tu futuro
en Teen Tartz...
34
00:02:42,206 --> 00:02:44,100
¡Ay Dios mío!, ¡lo logré!
35
00:02:44,125 --> 00:02:45,874
¡Seré una estrella!
36
00:02:45,899 --> 00:02:47,744
¡Gracias a todos!, ¡gracias!
37
00:02:47,792 --> 00:02:49,192
Um, me temo que no.
38
00:02:49,230 --> 00:02:53,703
Um, lamentamos informarte
que no tienes lo que se necesita...
39
00:02:53,903 --> 00:02:55,969
...para ser una Teen Tart.
40
00:02:56,450 --> 00:02:58,290
Oh, muy bien.
41
00:02:58,383 --> 00:03:00,149
Bueno, así va a ser.
42
00:03:00,229 --> 00:03:01,036
Bien.
43
00:03:01,115 --> 00:03:03,783
Sé que todos ustedes jueces,
están celosos
44
00:03:03,808 --> 00:03:06,415
¡de mi apretado culo adolescente!
45
00:03:06,550 --> 00:03:09,271
Solo sepan una cosa,
jueces de Teen Tartz.
46
00:03:09,296 --> 00:03:12,316
Con o sin ustedes, lo lograré.
47
00:03:13,235 --> 00:03:18,268
¡Seré famosa aunque sea
lo último que haga!
48
00:03:19,296 --> 00:03:21,615
<i>[Música]</i>
49
00:03:21,815 --> 00:03:24,368
<i>Subtitulado por Arupodavide</i>
50
00:04:07,851 --> 00:04:10,491
A ver, analogías.
51
00:04:10,624 --> 00:04:12,910
Por más de 400 puntos en el oral.
52
00:04:13,001 --> 00:04:16,123
He estado trabajando
en esas analogías y la cosa es...
53
00:04:16,196 --> 00:04:17,276
Que son estúpidas.
54
00:04:17,349 --> 00:04:18,723
No tienen ningún sentido.
55
00:04:18,810 --> 00:04:21,203
Sí, la tienen, Josh, ¿recuerdas?
56
00:04:21,375 --> 00:04:24,683
♫ Una de estas cosas
no es igual a la otra ♫
57
00:04:24,783 --> 00:04:28,404
♫ Una de estas cosas
está fuera de lugar ♫
58
00:04:29,519 --> 00:04:30,527
¿No?
59
00:04:31,822 --> 00:04:32,496
Bueno.
60
00:04:32,563 --> 00:04:34,803
Matemáticas, pasemos a los problemas
de matemáticas.
61
00:04:34,890 --> 00:04:37,296
¿Estás seguro de que entiendes
el concepto de analogía?
62
00:04:37,396 --> 00:04:38,742
Esto es importante.
63
00:04:38,789 --> 00:04:41,570
Todo tu futuro podría depender
de qué tan bien te vaya en el SAT.
64
00:04:41,595 --> 00:04:43,663
De eso dependerá
a qué universidad ingreses.
65
00:04:43,688 --> 00:04:47,207
Y tal vez, incluso qué empresa
te contrate después de graduarte.
66
00:04:47,300 --> 00:04:49,434
Así que no lo ignores
si no lo entiendes.
67
00:04:49,500 --> 00:04:50,513
No, lo entiendo.
68
00:04:50,567 --> 00:04:51,775
Pasemos a los problemas.
69
00:04:51,847 --> 00:04:53,102
Bueno, aquí va.
70
00:04:53,229 --> 00:04:56,215
Dos trenes salen, uno desde Boston
y otro desde Nueva York.
71
00:04:56,315 --> 00:04:58,815
El tren de Boston
va a 75 millas por hora
72
00:04:58,840 --> 00:05:00,370
durante los primeros 30 minutos.
73
00:05:00,395 --> 00:05:02,721
Acelerando a 80
en los próximos 30 minutos.
74
00:05:02,860 --> 00:05:05,460
El tren de Nueva York
va a 82 millas por hora.
75
00:05:05,520 --> 00:05:09,543
Ahora, si en sus puntos de partida
iban a 250 millas por hora...
76
00:05:09,609 --> 00:05:14,716
<i>[Sonido de trenes circulando y chocando]</i>
77
00:05:18,193 --> 00:05:19,860
Oh, hola, Mary Cherry.
78
00:05:19,884 --> 00:05:21,158
Lo siento tanto.
79
00:05:21,183 --> 00:05:23,152
Se rumorea que fuiste
rechazada por Teen Tartz.
80
00:05:23,177 --> 00:05:26,010
Mientras yo era coronada
presidente y soberana,
81
00:05:26,035 --> 00:05:28,003
tú eras rechazada
en todos los niveles.
82
00:05:28,083 --> 00:05:30,313
Sí, esa es la verdad, señora Presidente.
83
00:05:30,406 --> 00:05:33,573
A diferencia de ti, estoy
en el fondo de la escala social.
84
00:05:33,659 --> 00:05:35,799
Pero, aún tengo algo que ofrecer.
85
00:05:35,912 --> 00:05:38,611
Algo que me llevará
de vuelta hasta la cima
86
00:05:38,636 --> 00:05:40,691
y demostrará lo mucho que valgo.
87
00:05:40,830 --> 00:05:42,000
¿Tu dinero?
88
00:05:42,125 --> 00:05:42,598
No.
89
00:05:42,623 --> 00:05:45,373
No. Voy a resuscitar el interés
de la Secundaria Kennedy
90
00:05:45,398 --> 00:05:47,882
en el mundo de los decatlones
académicos.
91
00:05:48,001 --> 00:05:50,562
¿Vas a formar un equipo para participar
en el Big Head Challenge?
92
00:05:50,587 --> 00:05:53,793
Lo pasan todos los sábados
por la tarde en televisión por cable.
93
00:05:53,840 --> 00:05:56,090
Me verán docenas de personas.
94
00:05:56,189 --> 00:05:58,194
¿No tienes que ser inteligente
para participar en Big Head?
95
00:05:58,219 --> 00:06:00,696
Oh, ¿desde cuándo se necesita
inteligencia para salir en televisión?
96
00:06:00,816 --> 00:06:01,768
¿Quieres unirte?
97
00:06:01,793 --> 00:06:06,097
Sí, la selección está limitada
a mi criterio intelectual.
98
00:06:06,571 --> 00:06:09,089
Sabes, si te unieras, Nick.
99
00:06:09,187 --> 00:06:10,871
Podría ser la manera de que, tú y yo,
100
00:06:10,896 --> 00:06:13,467
enterremos el hacha y pongamos fin
a nuestra sangrienta rencilla.
101
00:06:13,547 --> 00:06:16,096
Podríamos volver a ser mejores amigas.
102
00:06:16,753 --> 00:06:18,150
Yo paso.
103
00:06:18,276 --> 00:06:21,416
Espera, espera, espera,
olvídate de mí, ¿está bien?
104
00:06:21,516 --> 00:06:23,059
Si participas en el programa,
105
00:06:23,083 --> 00:06:26,278
podría ser el medio para comunicarle
al mundo tu valía,
106
00:06:26,303 --> 00:06:30,037
tus despiadados éxitos
y tu inteligencia manipuladora.
107
00:06:30,110 --> 00:06:32,117
Sería mejor que cualquier coronación.
108
00:06:32,142 --> 00:06:35,097
Ya no estarás más
en la sombra, señorita.
109
00:06:35,710 --> 00:06:37,770
Necesitaremos un docente
que nos apadrine.
110
00:06:37,903 --> 00:06:39,204
Genial.
111
00:06:39,856 --> 00:06:41,324
Mira, lo siento.
112
00:06:41,349 --> 00:06:43,011
Sé que debería haberte
llamado para decirte
113
00:06:43,036 --> 00:06:44,950
que iba a dejar el grupo
de estudio del SAT.
114
00:06:45,010 --> 00:06:46,876
Es sólo que, tengo una buena razón.
115
00:06:46,930 --> 00:06:49,023
En cierto modo he cambiado de idea
acerca de los SAT.
116
00:06:49,103 --> 00:06:50,823
Creo que los tomaré el otoño próximo.
117
00:06:50,848 --> 00:06:54,182
Creo que prefiero usar el tiempo
que habría dedicado a estudiar
118
00:06:54,220 --> 00:06:56,703
para tomar clases de salsa.
119
00:06:56,785 --> 00:06:58,251
Eh, Carmen.
120
00:06:58,411 --> 00:07:00,771
Tu mente y tu rendimiento académico
121
00:07:00,796 --> 00:07:04,623
son un poco más importantes,
que agitar tu trasero.
122
00:07:04,720 --> 00:07:06,357
Por favor no me juzgues Lil.
123
00:07:06,409 --> 00:07:08,305
Se que es un poco ortodoxo.
124
00:07:08,330 --> 00:07:10,791
Pero en serio creo
que podría comunicarle
125
00:07:10,816 --> 00:07:12,898
mucho mejor al mundo mi talento
a través del baile,
126
00:07:12,923 --> 00:07:16,801
que obteniendo una puntuación
promedio en un estúpido examen.
127
00:07:16,982 --> 00:07:19,495
Disculpen, señoritas,
¿puedo interrumpirlas?
128
00:07:19,583 --> 00:07:22,151
Sí, ya me estaba yendo.
Nos vemos luego, Lil.
129
00:07:22,285 --> 00:07:25,291
Lily, oye, tengo problemas
con esta pregunta.
130
00:07:25,316 --> 00:07:27,003
¿Puedes ayudarme a
entender la respuesta?
131
00:07:27,028 --> 00:07:29,029
Oh, Josh, no puedo ayudarte ahora.
132
00:07:29,103 --> 00:07:33,443
Bueno, ¿y si a cambio te hago
un chupetón en un lugar secreto?
133
00:07:33,723 --> 00:07:36,304
Josh, este no es un buen momento.
134
00:07:36,383 --> 00:07:38,197
Bien, entonces estudiemos juntos.
135
00:07:38,306 --> 00:07:40,796
Creo que tal vez debería
estudiar por mi cuenta.
136
00:07:40,903 --> 00:07:44,490
Voy a ser sincera amor,
he estado pasando tanto tiempo
137
00:07:44,515 --> 00:07:47,370
ayudándote a estudiar para el SAT
que me había olvidado de mí misma.
138
00:07:47,395 --> 00:07:49,971
Y tengo que hacerlo bien en este examen
si quiero obtener mi beca.
139
00:07:49,996 --> 00:07:52,682
¿O sea que no quieres
estudiar conmigo porque...
140
00:07:52,835 --> 00:07:54,390
...crees que soy tonto?
141
00:07:54,500 --> 00:07:57,341
No, para nada. Sólo creo que...
142
00:07:57,366 --> 00:07:58,526
¿Soy tonto?
143
00:07:58,596 --> 00:08:03,109
No, Josh, no digas eso,
no creo que seas estúpido.
144
00:08:03,305 --> 00:08:06,207
No, no dije estúpido, dije tonto.
145
00:08:07,698 --> 00:08:11,440
Bien, déspues seguiremos hablando.
146
00:08:15,294 --> 00:08:16,710
Escuchen, gente.
147
00:08:16,816 --> 00:08:19,784
Debido a mi abrumador espíritu escolar
148
00:08:19,809 --> 00:08:24,702
y a una repentina admiración por
la capacidad intelectual de Mary Cherry.
149
00:08:24,923 --> 00:08:26,971
He aceptado apadrinar la participación
150
00:08:26,996 --> 00:08:29,018
de la Secundaria Kennedy
en el Big Head Challenge.
151
00:08:29,043 --> 00:08:31,295
Sólo quedan cinco plazas en el equipo.
152
00:08:31,320 --> 00:08:33,582
Están cubiertos los lugares
de capitán y co-capitán.
153
00:08:33,621 --> 00:08:35,414
Liderando nuestro equipo
154
00:08:35,439 --> 00:08:38,114
estará la encantadora
y talentosa Mary Cherry.
155
00:08:38,547 --> 00:08:40,520
¿Cómo llegó a ser capitana?
156
00:08:40,593 --> 00:08:42,424
¿No estaba al límite del retraso mental?
157
00:08:42,449 --> 00:08:44,390
La otra co-capitana
158
00:08:44,415 --> 00:08:46,679
es nuestra propia versión
de Lucrecia Borgia.
159
00:08:46,704 --> 00:08:48,335
La señorita Nicole Julian.
160
00:08:48,406 --> 00:08:51,699
Eso deja sólo tres opciones de gloria
para el resto de ustedes.
161
00:08:51,766 --> 00:08:54,497
Ahora, para tener éxito,
tendrán que enfocarse.
162
00:08:54,591 --> 00:08:58,494
Tendrán que estudiar como jamás
lo han hecho para mi clase.
163
00:08:58,594 --> 00:09:01,014
Si pierden, serán
humillados en televisión,
164
00:09:01,039 --> 00:09:02,772
negados por sus amigos.
165
00:09:02,894 --> 00:09:05,290
Y se sentirán avergonzados
por el resto de sus vidas.
166
00:09:05,315 --> 00:09:07,800
Entonces, ¿quién se apunta?
167
00:09:09,470 --> 00:09:10,945
Bien, avancemos.
168
00:09:10,970 --> 00:09:12,910
Pasaré lista: Mary Cherry.
169
00:09:12,976 --> 00:09:13,765
Presidente.
170
00:09:13,790 --> 00:09:14,789
Cherry Cherry.
171
00:09:14,814 --> 00:09:15,976
Aquí.
172
00:09:17,207 --> 00:09:20,000
¿Mamá Cherry, qué estás haciendo aquí?
173
00:09:20,150 --> 00:09:23,203
Hoy es el Día Nacional de Pesar
a tu Hija, ¿no te enteraste?
174
00:09:23,270 --> 00:09:26,610
Y pasé para ver a esa báscula
gemir de agonía.
175
00:09:26,750 --> 00:09:29,483
Ya en serio, saluda a tu nueva
compañera de clase.
176
00:09:29,563 --> 00:09:31,564
Pero señora Cherry, lo que no entiendo
177
00:09:31,588 --> 00:09:35,983
es por qué una mujer que ha creado
un imperio multimillonario,
178
00:09:36,008 --> 00:09:37,869
querría volver a la escuela secundaria.
179
00:09:37,894 --> 00:09:40,462
Bueno, señorita Bobby Glass, dicen
que nunca es tarde para aprender.
180
00:09:40,487 --> 00:09:41,782
Así que seguí postergándolo.
181
00:09:41,807 --> 00:09:44,099
Pero las pésimas calificaciones
que obtuve en mi SAT
182
00:09:44,123 --> 00:09:45,384
han vuelto a atormentarme.
183
00:09:45,437 --> 00:09:49,517
Niños, mírenme, la mujer viva
más rica y hermosa del mundo.
184
00:09:49,542 --> 00:09:51,305
Les trae un cuento
con moraleja académica.
185
00:09:51,330 --> 00:09:54,493
Quizás no sepan esto,
pero sacar menos de 50 puntos
186
00:09:54,518 --> 00:09:55,964
puede arruinarlos socialmente.
187
00:09:55,989 --> 00:09:56,671
Ahhh...
188
00:09:56,696 --> 00:09:59,531
Te dan 200 puntos solo por escribir
correctamente tu nombre.
189
00:09:59,556 --> 00:10:00,682
Entré en pánico.
190
00:10:00,769 --> 00:10:03,199
Mamá, no puedo creer esto.
191
00:10:03,300 --> 00:10:05,761
¿Tú sabes lo qué es sentir vergüenza?
192
00:10:05,786 --> 00:10:09,094
Sí, hija mía, dos veces en mi vida.
193
00:10:09,200 --> 00:10:12,146
La primera vez fue cuando naciste
y te estaba cambiando el pañal.
194
00:10:12,232 --> 00:10:13,912
Cuando una enfermera me dijo
195
00:10:13,937 --> 00:10:16,757
que te estaba echando mucho
talco para bebé en la cara.
196
00:10:17,250 --> 00:10:19,696
La segunda vez ocurrió
hace apenas unos días
197
00:10:19,721 --> 00:10:22,196
cuando estaba solicitando
la membresía en un club campestre.
198
00:10:22,316 --> 00:10:23,464
<i>[Cuchicheando]</i>
199
00:10:23,489 --> 00:10:24,771
- Los zapatos.
- Los zapatos.
200
00:10:24,796 --> 00:10:26,589
Los zapatos, míralos.
201
00:10:28,090 --> 00:10:29,323
Señora Cherry.
202
00:10:29,348 --> 00:10:33,974
Al parecer sólo obtuvo un total
de 50 puntos en sus pruebas SAT.
203
00:10:34,103 --> 00:10:36,503
Obtuve una puntuación más alta
en mi examen de próstata.
204
00:10:36,590 --> 00:10:38,810
Yo igual y ni siquiera tengo próstata.
205
00:10:38,874 --> 00:10:42,474
Lo siento, simplemente no eres
material para este club campestre.
206
00:10:43,876 --> 00:10:46,536
Ese rechazo picó como una abeja.
207
00:10:46,816 --> 00:10:49,409
Así que en una semana voy a tomar
de nuevo ese maldito examen
208
00:10:49,434 --> 00:10:52,016
y pongo a Dios de testigo
que sacaré más de cien.
209
00:10:52,150 --> 00:10:55,797
Voy a demostrar que no hay nada
que una persona no pueda lograr
210
00:10:55,822 --> 00:10:58,250
con perseverancia y montones de dinero.
211
00:10:58,356 --> 00:11:00,715
Así que empieza la clase, Bobby Glass.
212
00:11:01,550 --> 00:11:03,650
- ¿Qué tal amigo?
- Hola.
213
00:11:03,707 --> 00:11:06,740
- ¿Estudiando para las pruebas SAT?
- Sí, ¿y tú?
214
00:11:06,816 --> 00:11:09,676
Francamente amigo, tanta ansiedad
me tiene destrozado.
215
00:11:09,773 --> 00:11:12,206
Todo esto de las pruebas SAT
me tiene aterrado.
216
00:11:12,306 --> 00:11:14,025
Escuchar la historia de Cherry Cherry
217
00:11:14,049 --> 00:11:16,199
de cómo su bajo puntaje
afectó su vida entera.
218
00:11:16,286 --> 00:11:19,481
Si no empiezo a superarme
creo que Lily podría dejarme.
219
00:11:19,916 --> 00:11:20,989
¿Cuál es tu miedo?
220
00:11:21,014 --> 00:11:23,712
¿Que Lily te deje si sacas
una baja puntuación en el SAT?
221
00:11:23,814 --> 00:11:25,845
En serio creo que podría, Harrison.
222
00:11:25,978 --> 00:11:28,611
Tal vez no sea suficiente
con ser guapo.
223
00:11:29,001 --> 00:11:30,641
Bien, vamos a ver.
224
00:11:30,701 --> 00:11:32,954
¿Con qué parte del SAT tienes problemas?
225
00:11:33,083 --> 00:11:35,081
Con las respuestas amigo.
226
00:11:35,602 --> 00:11:36,451
Ya veo.
227
00:11:36,476 --> 00:11:37,497
Ahhh...
228
00:11:37,595 --> 00:11:38,996
Bien. Ahhh...
229
00:11:39,110 --> 00:11:41,985
Tal vez haya una forma de que
puedas estudiar para los SAT
230
00:11:42,010 --> 00:11:44,610
e impresionar a Lily con tu intelecto,
todo al mismo tiempo.
231
00:11:44,690 --> 00:11:45,863
¿Cómo?
232
00:11:46,001 --> 00:11:48,885
¿Qué tal si participas
en el Big Head Challenge?
233
00:11:50,976 --> 00:11:54,597
Oh, Brooke, ¿cuánto más
va a durar esto?
234
00:11:54,622 --> 00:11:56,171
Ver a Jamie todas las noches,
235
00:11:56,196 --> 00:11:58,216
levantarte todas las mañanas
a estudiar.
236
00:11:58,241 --> 00:11:59,209
Gracias.
237
00:11:59,301 --> 00:12:02,256
Arrastrándote por la escuela,
para ir a las prácticas por la tarde.
238
00:12:02,281 --> 00:12:03,000
Vamos.
239
00:12:03,025 --> 00:12:05,084
- Lo sé, tengo que renunciar a algo.
- Sí.
240
00:12:05,109 --> 00:12:06,020
Pero ¿sabes qué?
241
00:12:06,045 --> 00:12:08,106
Creo que puedo haber
encontrado una solución.
242
00:12:08,166 --> 00:12:09,636
Se rumorea que la señorita Glass
243
00:12:09,661 --> 00:12:11,308
permitirá que quienes
participen en el concurso,
244
00:12:11,333 --> 00:12:14,195
no asistan a clases toda la semana
y así puedan ir a un curso intensivo.
245
00:12:14,220 --> 00:12:17,911
Y estudiar para el concurso
es como estudiar para el SAT.
246
00:12:18,001 --> 00:12:20,747
Resultado final, podremos dormir más.
247
00:12:21,067 --> 00:12:23,576
Ohhh, ¿dónde está Mary Cherry?
248
00:12:26,469 --> 00:12:28,289
Gracias por instruírme, Bobby Glass.
249
00:12:28,349 --> 00:12:30,997
A doscientos dólares por pregunta,
¿cómo podría resistirme?
250
00:12:32,096 --> 00:12:35,810
X más tres es igual a seis.
¿Cuánto es X?
251
00:12:35,903 --> 00:12:36,951
Dos millones de dólares.
252
00:12:36,976 --> 00:12:37,462
No.
253
00:12:37,487 --> 00:12:39,020
X es igual a tres, señora Cherry...
254
00:12:39,090 --> 00:12:41,285
¿Podría explicarme cómo
una mujer que dirige
255
00:12:41,310 --> 00:12:44,071
un conglomerado mundial,
no puede hacer una simple suma?
256
00:12:44,096 --> 00:12:46,000
Oh, claro que sé, negrera.
257
00:12:46,100 --> 00:12:48,196
El problema es, bueno...
258
00:12:48,283 --> 00:12:50,198
El rechazo de ese club campestre
259
00:12:50,223 --> 00:12:52,163
destrozó mi habitual
y monolítica confianza.
260
00:12:52,216 --> 00:12:53,557
Cuando mi confianza es baja,
261
00:12:53,581 --> 00:12:55,308
y te lo pueden decir
todos mis exmaridos...
262
00:12:55,350 --> 00:12:56,416
Me hundo.
263
00:12:56,441 --> 00:12:58,069
Maldición, esto es un pepinillo, ¿no?
264
00:12:58,094 --> 00:13:00,436
Yo, la mujer más segura
y exitosa del mundo,
265
00:13:00,460 --> 00:13:02,669
convertida en una lisiada
emocional e intelectual
266
00:13:02,694 --> 00:13:06,068
paralizada por una inútil y trivial
prueba SAT que no significa nada.
267
00:13:06,093 --> 00:13:07,533
Si todo lo que quiere es demostrar
268
00:13:07,558 --> 00:13:10,107
que usted es inteligente ante
los jueces de ese club campestre.
269
00:13:10,132 --> 00:13:13,653
Olvídese de los SAT, señora Cherry,
aparezca en televisión.
270
00:13:13,997 --> 00:13:14,803
Buena idea.
271
00:13:14,828 --> 00:13:17,592
Espero que La Isla de la Tentación 2
no se grabe la próxima semana,
272
00:13:17,617 --> 00:13:19,581
porque coincidiría con mi
examen anual de Papanicolaou.
273
00:13:19,606 --> 00:13:22,312
De lo que hablo es de participar
en el Big Head Challenge.
274
00:13:22,401 --> 00:13:24,109
Esos ojos suyos a lo Liz Taylor
275
00:13:24,134 --> 00:13:26,290
de seguro se verían
muy bien bajo las luces.
276
00:13:26,320 --> 00:13:27,389
Bueno, eso es cierto.
277
00:13:27,414 --> 00:13:30,354
Entonces, ¿a quién hay que comprar
para tomar parte de ese concurso?
278
00:13:30,406 --> 00:13:32,334
Usted la conoce muy bien.
279
00:14:04,073 --> 00:14:07,526
Ohhh, ahí estás, mi pequeño tesoro.
280
00:14:08,517 --> 00:14:09,620
Bien, mira.
281
00:14:09,806 --> 00:14:12,303
Sólo quiero inscribirme
en el Big Head Challenge.
282
00:14:12,423 --> 00:14:14,263
¡Espera, yo también!
283
00:14:14,559 --> 00:14:16,485
Soy su madre.
284
00:14:16,697 --> 00:14:17,811
Y yo...
285
00:14:17,897 --> 00:14:19,843
Bueno, la conozco bien.
286
00:14:20,604 --> 00:14:22,010
Bastante bien.
287
00:14:23,299 --> 00:14:25,861
Bueno, sólo queda un lugar.
288
00:14:25,893 --> 00:14:27,528
Parece que algunos aquí
289
00:14:27,553 --> 00:14:31,593
van a tener que ponerse
a besar traseros en serio, ¡ja!
290
00:14:32,777 --> 00:14:34,873
<i>[Sonando música tropical]</i>
291
00:14:34,898 --> 00:14:37,202
Cinco, seis, siete, ocho.
292
00:14:37,252 --> 00:14:39,413
Uno, dos, tres, cuatro,
293
00:14:39,489 --> 00:14:41,678
cinco, seis, siete, ocho.
294
00:14:41,703 --> 00:14:44,000
Uno, dos, tres, cuatro,
295
00:14:44,036 --> 00:14:46,283
cinco, seis, siete, ocho.
296
00:14:46,308 --> 00:14:48,170
Uno, ay no.
297
00:14:48,310 --> 00:14:49,536
Eres terrible.
298
00:14:49,609 --> 00:14:53,223
Estás pensando tanto en los pasos
que no puedes sentirlos.
299
00:14:53,366 --> 00:14:56,010
Te veo bailar y revivo todos
los traumas de mi niñez.
300
00:14:56,076 --> 00:14:58,709
Por favor, déjame devolverte tu dinero.
301
00:14:58,801 --> 00:15:01,374
No, no quiero
que me devuelvas mi dinero.
302
00:15:01,447 --> 00:15:03,323
Quiero aprender a bailar.
303
00:15:03,479 --> 00:15:04,513
Ayyyy.
304
00:15:04,616 --> 00:15:05,943
Está bien.
305
00:15:06,409 --> 00:15:08,884
Hagamos una gran oración
y probemos de otra manera.
306
00:15:08,909 --> 00:15:11,209
Tal vez te iría mejor con una pareja.
307
00:15:11,309 --> 00:15:13,102
¡Pablo!
308
00:15:13,422 --> 00:15:15,075
Te dejaré con mi sobrino.
309
00:15:15,100 --> 00:15:19,615
Él no habla nada de inglés,
pero lleva la música en la sangre.
310
00:15:20,013 --> 00:15:21,219
¿Está bien?
311
00:15:23,525 --> 00:15:28,776
<i>[Sonando música tropical]</i>
312
00:15:37,613 --> 00:15:39,693
<i>[Hablando español]</i>
313
00:15:58,302 --> 00:15:59,384
Muy bien.
314
00:15:59,464 --> 00:16:01,091
Él dice que lo intentará.
315
00:16:01,331 --> 00:16:04,691
<i>[Hablando español]</i>
316
00:16:07,001 --> 00:16:11,900
<i>[Sonando música]</i>
317
00:16:12,594 --> 00:16:16,007
No puedo creer que Mary Cherry
me obligue a competir contra su madre.
318
00:16:16,041 --> 00:16:17,701
Ya escuchaste a Cherry Cherry.
319
00:16:17,726 --> 00:16:20,127
Sólo obtuvo 50 en sus pruebas SAT.
320
00:16:20,215 --> 00:16:22,530
Creo que tienes las mismas
posibilidades de vencerla, Ford.
321
00:16:22,555 --> 00:16:23,796
Sí, pero si no lo hago,
322
00:16:23,821 --> 00:16:26,221
Lily pensará que soy más tonto
que una caja vacía.
323
00:16:26,309 --> 00:16:29,822
¿En serio crees que van a hacer
preguntas sobre astrología?
324
00:16:30,896 --> 00:16:32,768
Esto es un diagrama geométrico, Josh.
325
00:16:32,829 --> 00:16:34,629
Sirve para estudiar matemáticas.
326
00:16:34,784 --> 00:16:36,850
Del año pasado, ¿recuerdas?
327
00:16:36,904 --> 00:16:38,404
Hmm...
328
00:16:38,497 --> 00:16:41,023
Cuatro triángulos tangentes
hacia un solo punto,
329
00:16:41,097 --> 00:16:43,950
forman un paralelogramo
de cuatro lados.
330
00:16:44,473 --> 00:16:47,156
Ah, claro. Lo tengo, ya lo sabía.
331
00:16:47,290 --> 00:16:48,486
¿Sí?
332
00:16:53,096 --> 00:16:54,009
Bien.
333
00:16:54,730 --> 00:17:00,000
<i>[Sonando música tropical]</i>
334
00:17:10,180 --> 00:17:12,446
Ehhh, está bien.
335
00:17:12,596 --> 00:17:16,102
Las matemáticas no están resultando,
pasemos a lo oral, ¿está bien?
336
00:17:16,182 --> 00:17:19,708
Harrison, eres muy inteligente,
¿por qué no estás en el concurso?
337
00:17:19,810 --> 00:17:22,996
No creo que Sam y yo debamos estar
en el mismo equipo en este momento.
338
00:17:23,216 --> 00:17:25,195
Claro, disculpa, lo olvidé.
339
00:17:25,304 --> 00:17:26,810
No, está bien.
340
00:17:27,691 --> 00:17:29,404
Ahh, te diré qué.
341
00:17:29,496 --> 00:17:30,718
Voy a...
342
00:17:30,810 --> 00:17:33,536
Voy a, leer la Declaración
de Independencia en voz alta,
343
00:17:33,561 --> 00:17:35,030
y te haré algunas preguntas
344
00:17:35,096 --> 00:17:38,364
para evaluar tu nivel de comprensión
y conocimiento de historia.
345
00:17:38,389 --> 00:17:40,197
Todo al mismo tiempo, ¿está bien?
346
00:17:40,222 --> 00:17:42,470
Sí, claro, cuando quieras amigo.
347
00:17:42,749 --> 00:17:44,066
Sí, está bien.
348
00:17:44,703 --> 00:17:46,925
Cuándo en el curso de los
acontecimientos humanos...
349
00:17:47,001 --> 00:17:51,990
<i>[Habla en español]</i>
350
00:18:00,001 --> 00:18:02,450
No sé lo que estás diciendo.
351
00:18:02,474 --> 00:18:04,307
Pero suena muy dulce.
352
00:18:05,001 --> 00:18:09,623
<i>[Habla en español]</i>
353
00:18:11,577 --> 00:18:14,197
¿Quieres que me acerque más a tí?
354
00:18:18,050 --> 00:18:22,604
<i>[Habla en español]</i>
355
00:18:25,510 --> 00:18:28,503
<i>[Habla en español]</i>
356
00:18:30,184 --> 00:18:31,957
Sí, no sé...
357
00:18:32,458 --> 00:18:36,070
<i>[Habla en español]</i>
358
00:18:39,497 --> 00:18:42,000
¿Quieres salir conmigo el sábado?
359
00:18:42,465 --> 00:18:47,091
<i>[Habla en español]</i>
360
00:18:47,296 --> 00:18:50,000
Oh, ¿quieres darme
la clase de baile el sábado?
361
00:18:50,200 --> 00:18:51,848
<i>[Habla en español]</i>
362
00:18:52,020 --> 00:18:53,300
Está bien, sí.
363
00:18:53,387 --> 00:18:55,125
Me encantaría.
364
00:18:55,203 --> 00:18:57,343
Ahh... ¿al mediodía?
365
00:18:57,436 --> 00:18:59,009
Está bien, al mediodía.
366
00:18:59,034 --> 00:19:00,210
Al mediodía, hecho.
367
00:19:00,316 --> 00:19:01,651
Sí, bueno, ehhh...
368
00:19:01,676 --> 00:19:05,440
<i>[Habla en español]</i>
369
00:19:05,887 --> 00:19:08,610
Mira, simplemente no hablamos
el mismo idioma.
370
00:19:08,690 --> 00:19:11,976
Probamos con matemáticas y ciencias,
y no dominas ninguna materia.
371
00:19:12,001 --> 00:19:13,169
Lo siento, pero es probable
372
00:19:13,194 --> 00:19:14,662
que no consigas esa última plaza
en el concurso.
373
00:19:14,687 --> 00:19:16,621
No te estarás dando
por vencido conmigo, ¿no?
374
00:19:16,688 --> 00:19:19,708
Dios, de toda la gente pensé
que al menos tú si lo entenderías.
375
00:19:19,807 --> 00:19:20,581
¿Por qué yo?
376
00:19:20,630 --> 00:19:22,610
Porque tú sabes lo que se siente.
377
00:19:22,690 --> 00:19:26,003
Que la chica que más amas
en el mundo te haga a un lado.
378
00:19:26,089 --> 00:19:28,000
¿Josh Ford, cuenta 202?
379
00:19:28,103 --> 00:19:29,230
Sí, gracias.
380
00:19:29,295 --> 00:19:30,448
¿Qué es esto?
381
00:19:30,516 --> 00:19:33,269
Ordené dos especiales de Mr. Cluck
con ensalada de col extra.
382
00:19:33,310 --> 00:19:35,120
¿Pediste pollo frito
en un momento como este?
383
00:19:35,237 --> 00:19:37,288
Sí, aún más ahora,
tengo que mantener mis fuerzas
384
00:19:37,312 --> 00:19:38,771
para el enfrentamiento de mañana.
385
00:19:38,796 --> 00:19:41,508
Especialmente ahora,
que voy a estudiar en solitario.
386
00:19:42,110 --> 00:19:44,163
Oye, ¿no están un poco
flacas estás piernas?
387
00:19:44,225 --> 00:19:46,531
No lo suficiente para mí.
388
00:19:46,710 --> 00:19:48,778
Le tengo miedo a los pollos.
389
00:19:50,402 --> 00:19:52,488
Que buen trabajo
para un alectorafóbico.
390
00:19:52,522 --> 00:19:53,648
¿Qué diablos es eso?
391
00:19:53,728 --> 00:19:56,019
Alectorafobia, el miedo a las gallinas.
392
00:19:56,125 --> 00:19:58,518
Puede que solo sea
una especie de reacción primitiva.
393
00:19:58,565 --> 00:20:00,386
¿Sabías que las gallinas
son el pariente vivo
394
00:20:00,411 --> 00:20:01,861
más cercano al tiranosaurio Rex?
395
00:20:01,886 --> 00:20:03,578
Y pueden correr muy rápido también.
396
00:20:03,603 --> 00:20:05,824
Estoy hablando de unos
14 kilómetros por hora.
397
00:20:05,918 --> 00:20:08,099
Vaya, son datos realmente
398
00:20:08,124 --> 00:20:10,504
sorprendentes sobre los pollos.
399
00:20:10,591 --> 00:20:13,377
¿Sabías que también pueden hablar
entre si con esos cloqueos?
400
00:20:13,402 --> 00:20:14,270
Son alarmas.
401
00:20:14,295 --> 00:20:16,770
Y no creas que no pueden
volar hacia ti, porque sí pueden.
402
00:20:16,795 --> 00:20:20,001
Síp, las gallinas son criaturas
feroces y malvadas, amigo.
403
00:20:20,149 --> 00:20:21,978
Oye, falta una ensalada de col.
404
00:20:22,003 --> 00:20:23,265
¿Sabes quién eres, Josh?
405
00:20:23,290 --> 00:20:24,630
Eres Savanna el Gallinero.
406
00:20:24,655 --> 00:20:26,428
No, sólo sé mucho sobre pollos.
407
00:20:26,495 --> 00:20:28,195
Así que amigo...
408
00:20:28,276 --> 00:20:30,776
Gracias por intentar ayudarme.
409
00:20:30,909 --> 00:20:34,109
¿Compartirás esa ensalada conmigo
o te la comerás toda tú solo?
410
00:20:35,002 --> 00:20:36,368
Genial.
411
00:20:36,484 --> 00:20:37,979
Y si tuviera que hacerlo otra vez,
412
00:20:38,004 --> 00:20:40,659
te habría llevado al hospítal
cuando te estalló el apéndice.
413
00:20:40,684 --> 00:20:42,423
Y tampoco intentaría atropellarte
414
00:20:42,460 --> 00:20:44,623
cuando manchaste
mi abrigo de chinchilla.
415
00:20:44,696 --> 00:20:46,049
Adelante, mamá.
416
00:20:46,120 --> 00:20:48,302
Haz que lo crea.
417
00:20:48,485 --> 00:20:52,531
Y admito que siempre
olvido tu cumpleaños, y...
418
00:20:52,705 --> 00:20:56,804
Que aún no he mostrado el más
mínimo interés en tu vida personal.
419
00:20:56,940 --> 00:20:58,774
¿Me perdí de algo?
420
00:20:58,907 --> 00:21:00,700
Sólo un poco de chantaje emocional.
421
00:21:00,725 --> 00:21:01,933
Aficionados.
422
00:21:02,000 --> 00:21:04,220
Y a mí, ahhh...
423
00:21:04,609 --> 00:21:06,423
...me preocupa lo que te ocurra.
424
00:21:06,488 --> 00:21:09,355
En especial cuando vamos por la calle
y se acercan a preguntar
425
00:21:09,380 --> 00:21:11,308
si eres mongoloide, y te veo
hacer pucheros.
426
00:21:11,333 --> 00:21:12,248
Ya está.
427
00:21:12,310 --> 00:21:13,747
Mamá.
428
00:21:13,883 --> 00:21:15,854
Estoy tan conmovida.
429
00:21:17,502 --> 00:21:18,982
Está bien.
430
00:21:19,014 --> 00:21:21,107
Vamos, un abrazo,
que parezca de verdad.
431
00:21:21,132 --> 00:21:22,394
Está bien.
432
00:21:23,903 --> 00:21:25,589
Entonces ya estoy
en el equipo, ¿verdad?
433
00:21:25,614 --> 00:21:28,294
No, todavía tienes que desempatar
con Joshua, pero...
434
00:21:28,400 --> 00:21:30,283
...te deseo suerte mamá.
435
00:21:31,354 --> 00:21:33,610
Está bien, mamá, ya es suficiente.
436
00:21:33,723 --> 00:21:35,527
No puedo respirar.
437
00:21:35,587 --> 00:21:36,996
No puedo respirar.
438
00:21:37,021 --> 00:21:38,360
Auxilio.
439
00:21:47,449 --> 00:21:49,591
Lo siento, solo estaba practicando.
440
00:21:49,616 --> 00:21:50,878
Ya veo.
441
00:21:51,105 --> 00:21:54,211
Estoy un poco más inspirada
en mis clases de baile porque...
442
00:21:54,325 --> 00:21:57,278
...conocí a un chico
y él es tan lindo.
443
00:21:57,303 --> 00:22:00,295
Bien, él es de Guadalajara
y no habla nada de inglés.
444
00:22:00,396 --> 00:22:02,278
Pero es tan dulce y tan buen bailarín.
445
00:22:02,303 --> 00:22:05,889
Y no sé, solo tenemos esta,
esta, esta química.
446
00:22:06,485 --> 00:22:07,623
¿Qué pasa?
447
00:22:07,726 --> 00:22:08,815
Carm...
448
00:22:08,922 --> 00:22:11,532
Es que me parece que estás buscando
449
00:22:11,557 --> 00:22:13,820
algún tipo de autoaceptación,
450
00:22:13,903 --> 00:22:16,899
o aprobación a expensas de tu futuro.
451
00:22:16,924 --> 00:22:20,445
Y ahora, te estás enamoras de un chico
al que acabas de conocer.
452
00:22:20,470 --> 00:22:22,757
Y, y, ¿y con quién ni siquiera
puedes hablar?
453
00:22:22,810 --> 00:22:27,303
O sea, ni siquiera sabes si existe
una base intelectual para una relación.
454
00:22:28,129 --> 00:22:31,379
Espera, ¿tú me vas a hablar a mí
de una base intelectual
455
00:22:31,404 --> 00:22:33,882
para una relación, cuando tú
estás saliendo con Josh Ford?
456
00:22:33,907 --> 00:22:35,187
Espera, Josh...
457
00:22:35,234 --> 00:22:36,743
No, tú espera.
458
00:22:36,862 --> 00:22:39,052
Pablo no habla inglés
porque no lo sabe,
459
00:22:39,076 --> 00:22:40,762
no porque no pueda aprenderlo.
460
00:22:40,796 --> 00:22:43,038
Y sabes, si quieres analizar a alguien
461
00:22:43,062 --> 00:22:44,891
que está buscando
un poquito de aprobación
462
00:22:44,916 --> 00:22:47,940
al estar en una relación falsa
donde no puede comunicarse...
463
00:22:48,014 --> 00:22:51,547
...bueno, aquí hay tres espejos
justo frente a ti.
464
00:22:52,512 --> 00:22:54,034
Elige uno.
465
00:22:59,743 --> 00:23:00,689
Bien.
466
00:23:00,777 --> 00:23:04,037
Ahora Mary Cherry elegirá una categoría
y hará una pregunta relacionada.
467
00:23:04,090 --> 00:23:06,378
Quien conteste primero
correctamente entrará al equipo.
468
00:23:06,403 --> 00:23:07,798
Y la otra será oficialmente,
469
00:23:07,823 --> 00:23:10,149
la persona más estúpida
sobre la faz de la tierra.
470
00:23:10,303 --> 00:23:11,428
¿Listos?
471
00:23:12,479 --> 00:23:14,999
¿Sabes cuál es la peor parte
de esta competencia?
472
00:23:15,098 --> 00:23:17,505
Sí, que uno de ellos tiene que ganar.
473
00:23:17,598 --> 00:23:18,712
Muy bien.
474
00:23:19,019 --> 00:23:21,419
Y la categoría es...
475
00:23:21,483 --> 00:23:24,123
Dios, por favor que sea pollos.
476
00:23:24,303 --> 00:23:27,222
"Dilemas filosóficos".
477
00:23:28,711 --> 00:23:29,997
La pregunta es:
478
00:23:30,029 --> 00:23:32,064
¿qué fue primero,
479
00:23:32,088 --> 00:23:35,000
el huevo o la gallina?
480
00:23:35,736 --> 00:23:36,891
¡Los Bran Flakes!
481
00:23:36,916 --> 00:23:37,626
No.
482
00:23:37,723 --> 00:23:39,368
Lo siento, mamá.
483
00:23:39,393 --> 00:23:42,022
Eso es incorreccional.
484
00:23:42,350 --> 00:23:43,476
¿Joshua?
485
00:23:43,623 --> 00:23:44,891
La respuesta es la gallina.
486
00:23:44,916 --> 00:23:47,395
Las gallinas evolucionaron
del cruce entre otros animales,
487
00:23:47,420 --> 00:23:50,405
así que la primera gallina nació
del huevo puesto por otra especie.
488
00:23:50,430 --> 00:23:51,789
¿Última respuesta?
489
00:23:51,814 --> 00:23:53,108
Última respuesta.
490
00:23:58,797 --> 00:24:01,379
Bueno, Joshua, estoy atónita.
491
00:24:01,404 --> 00:24:02,392
Tienes razón.
492
00:24:02,417 --> 00:24:03,505
Eres un cerebrito.
493
00:24:03,530 --> 00:24:04,415
Ohhh.
494
00:24:05,409 --> 00:24:06,963
Bien, escúchenme todos.
495
00:24:07,001 --> 00:24:08,996
Puede que me hayas vencido
de manera justa.
496
00:24:09,021 --> 00:24:11,167
Y tal vez los Bran Flakes
no sean la respuesta a todo.
497
00:24:11,192 --> 00:24:13,437
Pero lamentarás haberte
cruzado en mi camino,
498
00:24:13,462 --> 00:24:14,938
aunque sea lo último que haga.
499
00:24:14,963 --> 00:24:16,603
Y en cuanto a tí...
500
00:24:16,718 --> 00:24:20,231
Ya verás cuando llegues
a casa, señorita.
501
00:24:30,005 --> 00:24:31,192
Brooke, date prisa.
502
00:24:31,299 --> 00:24:32,710
Hola, recibí tu mensaje.
503
00:24:32,783 --> 00:24:35,379
Me alegra que volvamos
a estudiar juntas.
504
00:24:36,199 --> 00:24:38,450
De hecho, tenemos una sorpresa para ti.
505
00:24:38,532 --> 00:24:39,299
Sí.
506
00:24:39,424 --> 00:24:42,267
Queremos que vengas a vernos
participar en el concurso.
507
00:24:42,292 --> 00:24:43,953
No, mira,
508
00:24:43,978 --> 00:24:46,673
ya había reservado este sábado
precisamente para estudiar.
509
00:24:46,698 --> 00:24:48,075
¿Por qué me hacen esto?
510
00:24:48,100 --> 00:24:51,083
Vamos, aceptamos formar
un grupo para estudiar
511
00:24:51,108 --> 00:24:53,769
y todos, por una u otra razón
me han abandonado.
512
00:24:53,794 --> 00:24:56,097
Incluso Josh,
desapareció por completo.
513
00:24:56,400 --> 00:24:59,206
Él no desapareció. Ha estado
estudiando con nosotros.
514
00:24:59,310 --> 00:25:01,180
Entró al concurso.
515
00:25:01,450 --> 00:25:02,791
Quería sorprenderte
516
00:25:02,816 --> 00:25:05,191
y se supone que debo llevarte allí
sin que te enteres.
517
00:25:05,216 --> 00:25:06,983
Así que finge sorpresa, ¿está bien?
518
00:25:07,223 --> 00:25:08,280
No.
519
00:25:08,603 --> 00:25:10,000
No, no voy a ir.
520
00:25:10,090 --> 00:25:12,303
Pero tienes que ir, Lily.
Josh es...
521
00:25:12,328 --> 00:25:15,584
Mira, conozco a Josh,
sé en qué es bueno y en qué no.
522
00:25:15,609 --> 00:25:19,084
Y lo van a destrozar ahí,
y no tengo corazón para verlo.
523
00:25:19,109 --> 00:25:20,790
Lily, Josh está haciendo esto por ti.
524
00:25:20,815 --> 00:25:23,515
Pues, entonces lo está haciendo
por las razones equivocadas.
525
00:25:24,100 --> 00:25:26,603
Mira, mi mamá me dejó aquí
camino al trabajo
526
00:25:26,628 --> 00:25:28,370
y no voy a volver a casa caminando.
527
00:25:28,395 --> 00:25:31,369
Así que me quedaré aquí
a estudiar, si te parece bien.
528
00:25:33,404 --> 00:25:36,016
Creo que estás cometiendo
un error, pero...
529
00:25:36,113 --> 00:25:38,237
Está bien, es tu decisión.
530
00:25:43,000 --> 00:25:44,871
Yo también conozco a Josh.
531
00:25:44,896 --> 00:25:46,784
Y con certeza puedo decirte una cosa,
532
00:25:46,809 --> 00:25:49,502
no tienes que estudiar para aprender
como herir sus sentimientos.
533
00:25:49,616 --> 00:25:52,230
Porque eso creo que ya lo tienes claro.
534
00:25:58,116 --> 00:26:03,956
<i>[Sonando música tropical]</i>
535
00:26:28,118 --> 00:26:30,151
Estarás bien.
536
00:26:30,452 --> 00:26:31,478
- Hola.
- Hola todos.
537
00:26:31,509 --> 00:26:33,144
Hola. Bien, vamos, todos reúnanse.
538
00:26:33,184 --> 00:26:36,730
Agrúpense, vamos. Tengo que hacer
un anuncio muy especial.
539
00:26:36,813 --> 00:26:39,199
Damas y caballeros.
540
00:26:39,271 --> 00:26:41,423
Incluso con mi personalidad ganadora,
541
00:26:41,516 --> 00:26:44,682
además de una sorprendente
cantidad de efectivo,
542
00:26:44,707 --> 00:26:47,093
fueron suficientes para persuadir
a los jueces del concurso
543
00:26:47,118 --> 00:26:49,061
a darme las respuestas
antes del programa.
544
00:26:49,086 --> 00:26:51,192
Sin embargo, si pude elegir
a nuestros oponentes.
545
00:26:51,217 --> 00:26:52,267
¿Y quiénes serán?
546
00:26:52,292 --> 00:26:55,192
Los niños de la Escuela Privada Bush
para niños con capacidades especiales.
547
00:26:55,217 --> 00:26:55,732
Sí.
548
00:26:55,757 --> 00:26:57,765
Que por alguna extraña razón
quieren participar.
549
00:26:57,790 --> 00:26:59,171
¿Pueden creerlo?
550
00:26:59,196 --> 00:27:03,202
<i>A sus lugares, por favor,
estudiantes de la Secundaria Kennedy</i>
551
00:27:04,388 --> 00:27:05,754
Oye, Sam.
552
00:27:05,903 --> 00:27:07,334
¿Dónde está Lily?
553
00:27:07,414 --> 00:27:10,383
Eh, Josh, Lily estaba
tan emocionada por ti,
554
00:27:10,408 --> 00:27:14,156
que le preocupaba ponerte nervioso
con su presencia aquí.
555
00:27:14,181 --> 00:27:16,507
Así que te está viendo desde casa.
556
00:27:17,120 --> 00:27:19,206
Bien, gracias.
557
00:27:20,606 --> 00:27:21,977
Aquí vamos.
558
00:27:22,116 --> 00:27:24,000
Oye, ¿qué pasa?
559
00:27:24,103 --> 00:27:25,602
Lily no vino.
560
00:27:25,708 --> 00:27:28,812
Ella probablemente piensa que voy
a hacer el ridículo y no quiere ver.
561
00:27:28,837 --> 00:27:31,974
Estoy seguro de que eso no es cierto.
562
00:27:33,430 --> 00:27:35,410
Sí, seguro.
563
00:27:38,827 --> 00:27:42,793
<i>Y ahora, demos la bienvenida a los
estudiantes de la Escuela Privada Bush</i>
564
00:27:42,818 --> 00:27:45,175
<i>para niños con capacidades especiales</i>.
565
00:27:48,000 --> 00:27:50,340
No parecen retrasados.
566
00:27:50,810 --> 00:27:52,843
Um, sí, hola, esa es tu mamá.
567
00:27:52,868 --> 00:27:53,897
Sí, lo sé.
568
00:27:53,921 --> 00:27:57,079
Y trajo a mis archienemigos,
los jueces de Team Tartz.
569
00:27:57,104 --> 00:27:59,201
Ella trajo al equipo.
570
00:27:59,433 --> 00:28:01,510
Y ahora, en el Big Head Challenge,
571
00:28:01,535 --> 00:28:04,701
el programa que pone a prueba
su activo más valioso, su gran cerebro.
572
00:28:04,726 --> 00:28:06,382
Démosle la bienvenida
a nuestro anfitrión,
573
00:28:06,407 --> 00:28:07,942
el señor Ed Big Man.
574
00:28:07,967 --> 00:28:13,553
<i>[Aplausos]</i>
575
00:28:37,697 --> 00:28:40,790
¡Empecemos con el Big Head Challenge!
576
00:28:45,712 --> 00:28:47,012
Mamá...
577
00:28:47,118 --> 00:28:50,172
...no puedo creer me hagas
algo tan preverso.
578
00:28:50,219 --> 00:28:52,234
Entonces eres más estúpida
de lo que pensaba.
579
00:28:52,318 --> 00:28:53,271
¡A jugar!
580
00:28:53,296 --> 00:28:56,160
Oh-ho, una pequeña rivalidad escolar.
581
00:28:56,184 --> 00:28:57,285
Eso es bueno.
582
00:28:57,310 --> 00:29:00,191
Ahora, haré una pregunta,
y quien apriete el pulsador primero
583
00:29:00,216 --> 00:29:03,438
y responda correctamente, elegirá
la categoría para la primera ronda.
584
00:29:03,463 --> 00:29:04,943
¿Están listas? Muy bien.
585
00:29:04,968 --> 00:29:08,416
Nombra un alimento para el desayuno
que también sirve como...
586
00:29:08,541 --> 00:29:10,876
La respuesta es Bran Flakes.
587
00:29:10,901 --> 00:29:11,736
Correcto.
588
00:29:11,785 --> 00:29:14,576
Ahora, Cherry Cherry, puedes elegir
cualquiera de estas dos categorías:
589
00:29:14,654 --> 00:29:16,800
"Sonetos Completos
de William Shakespeare",
590
00:29:16,831 --> 00:29:18,715
o "Madres Abusivas".
591
00:29:18,782 --> 00:29:21,283
Ed, me quedo con "Madres Abusivas".
592
00:29:21,308 --> 00:29:23,328
Este juego está amañado.
593
00:29:23,408 --> 00:29:26,596
Bien, "Madres Abusivas" por 100 puntos.
594
00:29:26,703 --> 00:29:29,797
- Ella fue una estrella de cine que...
- John Crawford.
595
00:29:29,822 --> 00:29:31,750
Correcto. Ahora, por 200 puntos.
596
00:29:31,775 --> 00:29:33,263
Esta madre cruelmente
597
00:29:33,288 --> 00:29:36,585
vendió los juguetes de la infancia
de su hija en Internet.
598
00:29:36,610 --> 00:29:37,463
Jade Barrymore.
599
00:29:37,496 --> 00:29:38,353
Correcto.
600
00:29:38,385 --> 00:29:40,640
Te acuestas con él, mamá, ¿verdad?
601
00:29:40,665 --> 00:29:42,012
Por 500 puntos.
602
00:29:42,036 --> 00:29:45,098
En la mitología griega, ella era...
603
00:29:46,603 --> 00:29:47,620
Medea.
604
00:29:47,736 --> 00:29:48,947
Es correcto.
605
00:29:49,009 --> 00:29:51,842
La última pregunta, por 1000 puntos.
606
00:29:51,895 --> 00:29:54,142
En Carolina del Sur, ella...
607
00:29:54,222 --> 00:29:58,000
¡¡¡¿Quién es Cherry Cherry?!!!
608
00:29:58,189 --> 00:30:00,526
Lo lamento, la respuesta es incorrecta.
609
00:30:00,582 --> 00:30:02,422
¿Quién es Susan Smith?
610
00:30:02,483 --> 00:30:04,023
Bueno, completaste la categoría.
611
00:30:04,048 --> 00:30:07,156
Bush aventaja a Kennedy, 1800 a cero.
612
00:30:07,212 --> 00:30:09,190
¡Segunda ronda!
613
00:30:09,549 --> 00:30:10,841
Ed...
614
00:30:27,020 --> 00:30:28,892
Esta es la pregunta
para elegir categoría.
615
00:30:28,917 --> 00:30:32,996
La página 54 del Catálogo
de Herramientas para Restauración es...
616
00:30:33,096 --> 00:30:34,205
Instalación de baños.
617
00:30:34,230 --> 00:30:35,516
Correcto.
618
00:30:42,653 --> 00:30:48,107
<i>[Habla en español]</i>
619
00:30:48,826 --> 00:30:51,861
He estado practicando, así que creo
que debo haber mejorado algo.
620
00:30:51,886 --> 00:30:53,113
Ah, que bien.
621
00:30:53,223 --> 00:30:57,929
<i>[Sonando música tropical]</i>
622
00:31:17,910 --> 00:31:22,216
Mmm... lo siento. No puedo...
No puedo hacerlo.
623
00:31:22,300 --> 00:31:25,000
<i>[Habla en español]</i>
624
00:31:26,113 --> 00:31:28,133
No te entiendo.
625
00:31:28,692 --> 00:31:29,751
Yo...
626
00:31:30,398 --> 00:31:33,659
<i>[Habla en español]</i>
627
00:31:34,053 --> 00:31:36,386
¿Podrías darle las gracias?
628
00:31:36,538 --> 00:31:38,423
Y decirle que aprendí mucho.
629
00:31:38,887 --> 00:31:40,276
Muchísimo.
630
00:31:41,306 --> 00:31:44,441
Y que no voy a volver, así que
puede quedarse con mi dinero.
631
00:31:44,466 --> 00:31:47,216
<i>[Habla en español]</i>
632
00:31:48,834 --> 00:31:53,401
<i>[Hablan en español]</i>
633
00:32:04,510 --> 00:32:06,710
Mientras hacemos una pausa
para el descanso,
634
00:32:06,735 --> 00:32:09,170
Bush aventaja a Kennedy, 3600 a cero.
635
00:32:09,256 --> 00:32:10,232
Estamos acabados.
636
00:32:10,256 --> 00:32:12,708
¿Por qué le pedí a Jamie
que lo viera?, ¿por qué?
637
00:32:12,815 --> 00:32:15,796
Normalmente, los animaría
a todos a esforzarse más,
638
00:32:15,821 --> 00:32:20,203
pero dadas las circunstancias,
les sugiero hacerse esta pregunta:
639
00:32:20,289 --> 00:32:21,809
¿Estoy ganando o soy guapo?
640
00:32:21,834 --> 00:32:24,377
Eso no está bien, señorita Glass,
y además es derrotista.
641
00:32:24,402 --> 00:32:26,310
Escuchen, todavía quedan tres rondas.
642
00:32:26,425 --> 00:32:28,178
Miren, sé lo que están pensando.
643
00:32:28,303 --> 00:32:30,958
Todos piensan: "¿Y qué importa
si Sam y Brooke empatan?"
644
00:32:30,983 --> 00:32:32,904
Seguimos teniendo a Josh
en el puesto decisivo.
645
00:32:32,945 --> 00:32:36,043
Si esto fuera Survivor, ya estaría
de regreso al hotel.
646
00:32:36,100 --> 00:32:37,981
Josh, ten un poco de fe
en ti mismo.
647
00:32:38,006 --> 00:32:39,694
No, tú tienes que ocupar
mi lugar, Harrison.
648
00:32:39,719 --> 00:32:41,646
- ¿Y Lily?
- Lily ni siquiera está aquí.
649
00:32:41,707 --> 00:32:43,595
¿Y sabes qué? Tiene razón
en no estar aquí.
650
00:32:43,663 --> 00:32:45,558
No sólo voy a hacer el ridículo.
651
00:32:45,583 --> 00:32:48,331
Voy a arruinar cualquier posibilidad
que tenga el equipo para ganar.
652
00:32:48,356 --> 00:32:51,163
No, Josh, creemos en tí,
chicas, díganselo.
653
00:32:51,205 --> 00:32:53,898
Queremos a Josh
en el equipo, ¿verdad?
654
00:32:56,718 --> 00:32:59,805
La tribu ha hablado, decide tú.
655
00:33:07,410 --> 00:33:10,345
¿En serio creen que abandonando
a su amigo sólo para ganar
656
00:33:10,370 --> 00:33:13,143
un estúpido concurso
los hará sentirse mejor?
657
00:33:13,425 --> 00:33:15,726
Porque Josh trabajó muy duro
para llegar aquí.
658
00:33:15,751 --> 00:33:16,992
Dio todo lo que tenía,
659
00:33:17,017 --> 00:33:19,140
y si eso no es suficiente
para ustedes...
660
00:33:19,280 --> 00:33:21,108
Pues, yo tampoco
quiero jugar con ustedes.
661
00:33:21,133 --> 00:33:23,109
Pero Joe, yo quiero ganar.
662
00:33:23,133 --> 00:33:24,621
Sí, yo también.
663
00:33:24,646 --> 00:33:27,667
Sí, mala elección de pronombre
porque somos un equipo.
664
00:33:27,692 --> 00:33:29,459
La palabra que necesitan es nosotros.
665
00:33:29,506 --> 00:33:30,781
Y en cuanto a ganar,
666
00:33:30,806 --> 00:33:33,806
bueno, no creo que Josh pueda
hacerlo peor que ustedes dos.
667
00:33:33,850 --> 00:33:38,543
<i>Estudiantes, tomen sus lugares para
la última mitad del Big Head Challenge</i>
668
00:33:39,291 --> 00:33:40,972
Chicas, Harrison tiene razón.
669
00:33:40,997 --> 00:33:43,737
Vinimos como equipo
y como equipo nos iremos .
670
00:33:44,772 --> 00:33:45,972
Saben, ya no importa.
671
00:33:46,018 --> 00:33:48,196
De todos modos Lily
no lo está viendo, así que...
672
00:33:48,221 --> 00:33:50,554
Pues, entonces no lo hagas
por Lily, Josh.
673
00:33:50,579 --> 00:33:52,401
Hazlo por tí.
674
00:33:55,316 --> 00:33:58,096
Muy bien, eruditos,
¿listos para la tercera ronda?
675
00:33:58,162 --> 00:34:00,949
Sigamos con el Big Head Challenge.
676
00:34:02,503 --> 00:34:04,616
Muy bien, está es la pregunta
para escoger categoría.
677
00:34:04,656 --> 00:34:07,864
Soy una mujer extremadamente rica,
con un guardarropa espantoso,
678
00:34:07,889 --> 00:34:11,708
aterradora dentadura
y demasiados perros, ¿quién soy?
679
00:34:11,803 --> 00:34:13,270
¿Eres la reina de Inglaterra, Ed?
680
00:34:13,295 --> 00:34:15,323
Por supuesto que sí,
soy la Reina de Inglaterra.
681
00:34:15,347 --> 00:34:17,290
Y puedes elegir la siguiente categoría.
682
00:34:17,315 --> 00:34:20,320
¿Será "Latín Jurídico"
o "Brooke McQueen"?
683
00:34:20,412 --> 00:34:22,120
Probaré con "Brooke McQueen"
por 100 puntos.
684
00:34:22,145 --> 00:34:23,846
Oye, eso va en contra de las reglas.
685
00:34:23,871 --> 00:34:25,399
Bueno, como decía Sócrates,
686
00:34:25,424 --> 00:34:28,137
la clave de la inteligencia
es conocerse a uno mismo.
687
00:34:28,189 --> 00:34:30,555
Primera pregunta, por 100 puntos.
688
00:34:30,705 --> 00:34:33,265
Brooke perdió su virginidad con…
689
00:34:33,325 --> 00:34:36,111
- ¿Quién es Josh Ford?
- ¡Correcto!
690
00:34:39,235 --> 00:34:40,503
- Glamazona.
- ¡Correcto!
691
00:34:40,528 --> 00:34:41,875
¡¡¡Sí!!!
692
00:34:42,123 --> 00:34:44,455
- Trastorno alimentario.
- ¡Correcto!
693
00:34:46,109 --> 00:34:47,376
¡Correcto!
694
00:34:50,910 --> 00:34:51,759
¡Sí!
695
00:34:51,783 --> 00:34:53,809
Las estrellas de la Warner Bros., Ed.
696
00:34:55,716 --> 00:34:58,262
- Los miércoles a las 9.
- Correcto, Sam.
697
00:34:58,649 --> 00:35:00,478
¿Hombre adulto estrella de cine?
698
00:35:00,503 --> 00:35:01,882
¡Correcto!
699
00:35:03,909 --> 00:35:04,738
¡Correcto!
700
00:35:04,762 --> 00:35:05,651
¡Correcto!
701
00:35:05,676 --> 00:35:06,496
¡Correcto!
702
00:35:06,521 --> 00:35:08,556
Felicitaciones, Sam MacPherson.
703
00:35:08,581 --> 00:35:10,216
Completaste la categoría.
704
00:35:10,241 --> 00:35:13,784
Y damas y caballeros, tenemos un empate.
705
00:35:19,502 --> 00:35:21,990
¿No se parece demasiado
el Doctor Skippy Meyer
706
00:35:22,015 --> 00:35:24,983
a Stephen Hawking, el hombre
más inteligente del mundo
707
00:35:25,014 --> 00:35:27,711
que podría comprar Cherry Cherry
para estar en su equipo?
708
00:35:27,758 --> 00:35:30,389
Imposible. Aquí dice que es sólo
un estudiante de segundo año
709
00:35:30,414 --> 00:35:32,311
y presidente del club de atletismo.
710
00:35:34,480 --> 00:35:36,754
Algo no está bien aquí.
711
00:35:37,000 --> 00:35:39,688
Muy bien, en este caso especial,
712
00:35:39,713 --> 00:35:41,888
si el Doctor Meyer conoce la respuesta
713
00:35:41,913 --> 00:35:45,170
tecleará zumbido y lo aceptaremos,
¿de acuerdo?
714
00:35:45,195 --> 00:35:47,706
Ahora, caballeros, esta es la pregunta
para escoger categoría.
715
00:35:47,731 --> 00:35:50,598
El significado original de la palabra
"siniestro" proviene…
716
00:35:50,623 --> 00:35:53,764
- ¡Auch! Mi mano izquierda, señor.
- ¡Correcto!
717
00:35:53,789 --> 00:35:57,484
Siniestro proviene del latín
y se aplicaba a las personas zurdas.
718
00:35:57,509 --> 00:36:00,076
Y ahora, las categorías son:
719
00:36:00,101 --> 00:36:04,221
"Física de la Teoría de Conductores"
o "Aves de Corral".
720
00:36:08,417 --> 00:36:11,565
La Teoría de Conductores
podría ser divertida.
721
00:36:11,590 --> 00:36:14,683
Estamos atorados, ¿qué hacemos, Josh?
722
00:36:16,414 --> 00:36:18,214
Hijo, necesitamos tu respuesta.
723
00:36:18,295 --> 00:36:19,863
Supongo que elegiré...
724
00:36:19,888 --> 00:36:22,383
No, no, ¡¡¡Josh!!!
725
00:36:22,408 --> 00:36:24,408
¡¡¡Josh, espera!!!
726
00:36:27,172 --> 00:36:30,973
¡¡¡Aves de corral!!!
727
00:36:30,998 --> 00:36:35,509
¡¡¡Son gallinas!!!
728
00:36:36,487 --> 00:36:38,184
Ed, elijo "Aves de Corral"
por 100 puntos.
729
00:36:38,209 --> 00:36:41,475
Muy bien. El término en latín
para pollo es…
730
00:36:41,500 --> 00:36:42,858
Gallus domesticus.
731
00:36:42,883 --> 00:36:43,832
¡Correcto!
732
00:36:43,857 --> 00:36:46,309
Y Kennedy toma la delantera.
733
00:36:47,103 --> 00:36:48,577
<i>♫ ZUMBIDO ♫</i>
734
00:36:48,697 --> 00:36:51,371
Lo siento, Skippy, es un poco tarde.
735
00:36:51,491 --> 00:36:52,803
Muy bien, siguiente pregunta.
736
00:36:52,828 --> 00:36:55,396
En 1994, la cantidad de huevos
737
00:36:55,421 --> 00:36:58,394
producidos en los Estados Unidos fue...
738
00:36:58,654 --> 00:37:02,943
Fueron aproximadamente 73 866 147.
739
00:37:02,968 --> 00:37:03,864
¡Correcto!
740
00:37:03,889 --> 00:37:05,189
<i>♫ ZUMBIDO ♫</i>
741
00:37:05,269 --> 00:37:07,977
Skippy, tendrás que escribir
742
00:37:08,002 --> 00:37:10,002
un poquito más rápido.
743
00:37:10,078 --> 00:37:12,431
Muy bien, por 500 puntos.
744
00:37:12,504 --> 00:37:15,511
Si el gallo no está presente
en el corral…
745
00:37:15,718 --> 00:37:17,585
Su rol lo asumirá una gallina.
746
00:37:17,610 --> 00:37:20,380
Una hembra que dejará de poner huevos
y empezará a cacarear.
747
00:37:20,405 --> 00:37:21,905
¡Eso es correcto!
748
00:37:22,118 --> 00:37:24,646
Bien, ahora todo se reduce
a la siguiente pregunta.
749
00:37:24,671 --> 00:37:28,679
Por mil millones de puntos,
por la victoria y quizás la solución
750
00:37:28,704 --> 00:37:32,701
a la actual crisis energética
de California, respondan esto.
751
00:37:32,807 --> 00:37:36,775
La materia fecal producida
por una gallina a lo largo de su vida,
752
00:37:36,800 --> 00:37:39,187
¿qué puede suministrar?
753
00:37:51,603 --> 00:37:53,096
- ¿Ed?
- ¿Sí?
754
00:37:53,209 --> 00:37:55,996
La materia fecal de una sola gallina...
755
00:37:56,336 --> 00:37:58,796
Puede generar suficiente electricidad
para mantener encendida
756
00:37:58,821 --> 00:38:01,489
una bombilla de 100 vatios
hasta por cinco horas.
757
00:38:02,915 --> 00:38:04,790
¡Correcto, Secundaria Kennedy!
758
00:38:04,815 --> 00:38:08,395
¡Ustedes son los ganadores
del Big Head Challenge!
759
00:38:09,816 --> 00:38:11,596
¡Siii!
760
00:38:19,203 --> 00:38:20,676
Gracias, Ed.
761
00:38:27,672 --> 00:38:29,326
Oh sí.
762
00:38:29,479 --> 00:38:31,181
Es fantástico.
763
00:38:31,206 --> 00:38:33,392
- Lo lograste.
- No, tú lo hicíste.
764
00:38:34,525 --> 00:38:37,380
Sólo quiero que sepas,
arpía desalmada,
765
00:38:37,405 --> 00:38:39,594
que hoy te enfrentaste
despiadadamente a tu madre
766
00:38:39,619 --> 00:38:42,369
e hicíste todo lo posible
para humillarme y avergonzarme
767
00:38:42,394 --> 00:38:44,962
frente a las dos personas que quizá
estaban viendo el programa.
768
00:38:44,987 --> 00:38:47,891
Pues, ¡lo aprendí todo de ti!, mamá.
769
00:38:48,016 --> 00:38:50,651
Y nunca he estado más orgullosa
de ti en mi vida.
770
00:38:50,676 --> 00:38:53,049
Mamá, ¿lo dices en serio?
771
00:38:53,074 --> 00:38:54,289
Sí.
772
00:38:57,681 --> 00:39:00,481
Además, hoy aprendí algo.
773
00:39:00,608 --> 00:39:03,618
Pese a todo el revoltijo que sigue
dando vueltas debajo de mi peluca.
774
00:39:03,643 --> 00:39:06,810
Me enseñaste a no sobrevalorar algo
sólo porque no lo tengo.
775
00:39:06,835 --> 00:39:09,121
Y que todos tienen
algo valioso que ofrecer,
776
00:39:09,146 --> 00:39:10,895
si tan sólo sabes buscarlo.
777
00:39:11,001 --> 00:39:13,214
Gracias, mamá. Gracias.
778
00:39:13,506 --> 00:39:15,000
Sí, pero, por enfrentarte a mí,
779
00:39:15,025 --> 00:39:17,685
estás castigada de por vida
y estás fuera de mi testamento.
780
00:39:20,721 --> 00:39:23,981
Gracias por jugar conmigo, mamá.
781
00:39:33,190 --> 00:39:34,703
- Hola.
- Hola.
782
00:39:34,748 --> 00:39:36,790
Quiero disculparme.
783
00:39:37,013 --> 00:39:38,279
No.
784
00:39:38,399 --> 00:39:41,773
Tenías razón, Lily.
De verdad, lo siento mucho.
785
00:39:41,902 --> 00:39:44,488
Creo que deseaba tanto
que fuera verdad
786
00:39:44,513 --> 00:39:46,203
que yo sola me engañé.
787
00:39:46,313 --> 00:39:47,688
Otra vez.
788
00:39:48,001 --> 00:39:49,789
Pero ya terminé con eso.
789
00:39:49,814 --> 00:39:51,401
Mira, Carmen...
790
00:39:51,515 --> 00:39:53,890
Una relación es mucho más
791
00:39:53,915 --> 00:39:57,548
que obtener el mismo puntaje
en las pruebas SAT.
792
00:39:57,686 --> 00:40:01,012
Estoy tan cansada
de hacer el ridículo, Lily.
793
00:40:01,703 --> 00:40:04,603
Pablo sólo quería enseñarme a bailar.
794
00:40:04,822 --> 00:40:07,768
Y yo, um, lo malinterpreté.
795
00:40:07,907 --> 00:40:09,815
Como una estúpida.
796
00:40:10,186 --> 00:40:12,766
Él nunca estuvo interesado en mí.
797
00:40:13,739 --> 00:40:17,609
Dime, Carm, este Pablo,
¿mide como seis pies,
798
00:40:17,634 --> 00:40:19,495
cabello corto y castaño,
799
00:40:19,520 --> 00:40:22,219
grandes hoyuelos, algo nervioso?
800
00:40:28,011 --> 00:40:28,844
Mira...
801
00:40:28,892 --> 00:40:30,416
Hola Carmen.
802
00:40:32,010 --> 00:40:34,010
Hmmm, ahh...
803
00:40:34,651 --> 00:40:36,997
Me gustaría mucho...
804
00:40:37,144 --> 00:40:39,250
...invitarte, ahh...
805
00:40:39,405 --> 00:40:40,946
...a tomar un café...
806
00:40:41,106 --> 00:40:42,692
...o un jugo.
807
00:40:42,919 --> 00:40:44,535
Por favor.
808
00:40:49,118 --> 00:40:50,718
Por favor.
809
00:40:53,057 --> 00:40:54,497
Genial.
810
00:40:54,756 --> 00:40:57,711
<i>[Habla en español]</i>
811
00:41:05,423 --> 00:41:06,817
Josh.
812
00:41:07,000 --> 00:41:08,724
Oh, hola, Lily.
813
00:41:11,348 --> 00:41:13,434
Felicitaciones...
814
00:41:13,574 --> 00:41:15,774
Por el concurso.
815
00:41:15,894 --> 00:41:17,294
Gracias.
816
00:41:17,621 --> 00:41:20,127
Habría significado más
si hubieses estado allí.
817
00:41:20,938 --> 00:41:22,424
Debí estar allí.
818
00:41:22,509 --> 00:41:24,283
Sí, deberías haber estado.
819
00:41:24,410 --> 00:41:26,830
Creo que ya sé lo que pasó.
820
00:41:27,519 --> 00:41:30,523
He estado tan concentrada
en esta estúpida prueba
821
00:41:30,555 --> 00:41:32,999
y en lo bien que se supone
que debemos hacerlo.
822
00:41:33,067 --> 00:41:38,127
Que te hice pensar que era un reflejo
de lo inteligente que deberías ser.
823
00:41:38,847 --> 00:41:40,123
Sí, eso hiciste.
824
00:41:40,148 --> 00:41:41,876
Y estaba equivocada.
825
00:41:42,002 --> 00:41:45,729
Hay diferentes tipos de inteligencia
y esta prueba solo mide uno.
826
00:41:45,834 --> 00:41:47,762
Y puede que sirva para conocer
827
00:41:47,787 --> 00:41:49,669
si alguien es bueno
en inglés o en matemáticas.
828
00:41:49,694 --> 00:41:54,275
Pero no sirve para saber lo mucho
que te preocupas por tus amigos,
829
00:41:54,300 --> 00:41:55,933
o por mí.
830
00:41:57,069 --> 00:41:59,291
De verdad, espero que lo digas
en serio Lily, porque
831
00:41:59,316 --> 00:42:02,275
hay cosas para las que jamás
seré inteligente.
832
00:42:02,467 --> 00:42:03,840
Cariño.
833
00:42:04,112 --> 00:42:06,470
No se trata de lo que aprendes.
834
00:42:06,596 --> 00:42:09,704
Se trata de lo que sabes
desde el fondo de tu corazón.
835
00:42:09,729 --> 00:42:13,196
Y en cualquier examen
sobre instintos nobles y decentes,
836
00:42:13,221 --> 00:42:15,262
tú obtendrás un puntaje por las nubes.
837
00:42:15,350 --> 00:42:17,496
Y es por eso que yo...
838
00:42:18,667 --> 00:42:21,693
- ...es por eso que...
- ¿Estás locamente enamorada de mí?
839
00:42:22,199 --> 00:42:23,213
Sí.
840
00:42:42,616 --> 00:42:47,302
<i>[Música]</i>
840
00:42:48,305 --> 00:43:48,850