"Popular" The Brain Game

ID13194112
Movie Name"Popular" The Brain Game
Release Name Popular S02E18 The Brain Game.ESP.LAT
Year2001
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID676879
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,153 --> 00:00:07,606 <i>[Canta I'm Every Woman]</i> 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:16,325 --> 00:00:17,989 <i>[Aplausos]</i> 4 00:00:18,214 --> 00:00:19,703 Tiene osadía. 5 00:00:19,790 --> 00:00:22,000 Tiene escrito Teen Tartz por todas partes. 6 00:00:22,175 --> 00:00:25,625 Liberty, rsepecto a tu futuro como Teen Tart... 7 00:00:25,829 --> 00:00:26,925 ¡Estás dentro amiga! 8 00:00:26,950 --> 00:00:28,449 ¡Ay Dios mío! 9 00:00:28,473 --> 00:00:30,436 ¡Muchas gracias! 10 00:00:32,350 --> 00:00:34,687 La siguiente, Mary Cherry. 11 00:00:38,759 --> 00:00:40,090 Hola a todos. 12 00:00:41,083 --> 00:00:43,717 ¿Puedo simplemente decirles que me encanta Teen Tartz? 13 00:00:43,854 --> 00:00:47,649 Y que haría lo que sea para ser una Teen Tartz. 14 00:00:47,882 --> 00:00:49,062 Lo-que-sea. 15 00:00:49,087 --> 00:00:51,173 Mary Cherry, antes de comenzar, 16 00:00:51,220 --> 00:00:54,227 déjame contarte un poco sobre nuestro concurso. 17 00:00:54,325 --> 00:00:57,121 No estamos formando un grupo musical. 18 00:00:57,217 --> 00:01:00,934 Tampoco tratamos de hacer algo como Destiny's Child. 19 00:01:01,001 --> 00:01:03,111 En absoluto, si me permites. 20 00:01:03,204 --> 00:01:05,666 Solo estamos buscando a los más talentosos 21 00:01:05,690 --> 00:01:07,681 chicos y chicas de nuestra nación. 22 00:01:07,774 --> 00:01:10,330 Habrá ganadoras en las categorías llamadas: 23 00:01:10,429 --> 00:01:14,009 Putimodelos y porristas facilonas. 24 00:01:14,103 --> 00:01:16,269 Pero primero viene la competencia de canto. 25 00:01:16,409 --> 00:01:19,542 ¿Qué vas a cantarnos hoy, Mary Cherry? 26 00:01:19,996 --> 00:01:23,649 Rock Me Amadeus de Falco. 27 00:01:26,046 --> 00:01:31,000 <i>[Suena Rock Me Amadeus]</i> 28 00:02:23,415 --> 00:02:27,022 ¿Podrías pararte en esa estrella mientras hablamos en privado? 29 00:02:27,109 --> 00:02:28,568 Esa de ahí. 30 00:02:31,002 --> 00:02:33,903 Es como una vagabunda lunática que solo se coló aquí. 31 00:02:33,928 --> 00:02:35,404 ¿Deberíamos llamar a seguridad? 32 00:02:35,429 --> 00:02:38,502 Lunática o no, ella no es material para Teen Tartz. 33 00:02:39,050 --> 00:02:42,181 Mary Cherry, respecto a tu futuro en Teen Tartz... 34 00:02:42,206 --> 00:02:44,100 ¡Ay Dios mío!, ¡lo logré! 35 00:02:44,125 --> 00:02:45,874 ¡Seré una estrella! 36 00:02:45,899 --> 00:02:47,744 ¡Gracias a todos!, ¡gracias! 37 00:02:47,792 --> 00:02:49,192 Um, me temo que no. 38 00:02:49,230 --> 00:02:53,703 Um, lamentamos informarte que no tienes lo que se necesita... 39 00:02:53,903 --> 00:02:55,969 ...para ser una Teen Tart. 40 00:02:56,450 --> 00:02:58,290 Oh, muy bien. 41 00:02:58,383 --> 00:03:00,149 Bueno, así va a ser. 42 00:03:00,229 --> 00:03:01,036 Bien. 43 00:03:01,115 --> 00:03:03,783 Sé que todos ustedes jueces, están celosos 44 00:03:03,808 --> 00:03:06,415 ¡de mi apretado culo adolescente! 45 00:03:06,550 --> 00:03:09,271 Solo sepan una cosa, jueces de Teen Tartz. 46 00:03:09,296 --> 00:03:12,316 Con o sin ustedes, lo lograré. 47 00:03:13,235 --> 00:03:18,268 ¡Seré famosa aunque sea lo último que haga! 48 00:03:19,296 --> 00:03:21,615 <i>[Música]</i> 49 00:03:21,815 --> 00:03:24,368 <i>Subtitulado por Arupodavide</i> 50 00:04:07,851 --> 00:04:10,491 A ver, analogías. 51 00:04:10,624 --> 00:04:12,910 Por más de 400 puntos en el oral. 52 00:04:13,001 --> 00:04:16,123 He estado trabajando en esas analogías y la cosa es... 53 00:04:16,196 --> 00:04:17,276 Que son estúpidas. 54 00:04:17,349 --> 00:04:18,723 No tienen ningún sentido. 55 00:04:18,810 --> 00:04:21,203 Sí, la tienen, Josh, ¿recuerdas? 56 00:04:21,375 --> 00:04:24,683 ♫ Una de estas cosas no es igual a la otra ♫ 57 00:04:24,783 --> 00:04:28,404 ♫ Una de estas cosas está fuera de lugar ♫ 58 00:04:29,519 --> 00:04:30,527 ¿No? 59 00:04:31,822 --> 00:04:32,496 Bueno. 60 00:04:32,563 --> 00:04:34,803 Matemáticas, pasemos a los problemas de matemáticas. 61 00:04:34,890 --> 00:04:37,296 ¿Estás seguro de que entiendes el concepto de analogía? 62 00:04:37,396 --> 00:04:38,742 Esto es importante. 63 00:04:38,789 --> 00:04:41,570 Todo tu futuro podría depender de qué tan bien te vaya en el SAT. 64 00:04:41,595 --> 00:04:43,663 De eso dependerá a qué universidad ingreses. 65 00:04:43,688 --> 00:04:47,207 Y tal vez, incluso qué empresa te contrate después de graduarte. 66 00:04:47,300 --> 00:04:49,434 Así que no lo ignores si no lo entiendes. 67 00:04:49,500 --> 00:04:50,513 No, lo entiendo. 68 00:04:50,567 --> 00:04:51,775 Pasemos a los problemas. 69 00:04:51,847 --> 00:04:53,102 Bueno, aquí va. 70 00:04:53,229 --> 00:04:56,215 Dos trenes salen, uno desde Boston y otro desde Nueva York. 71 00:04:56,315 --> 00:04:58,815 El tren de Boston va a 75 millas por hora 72 00:04:58,840 --> 00:05:00,370 durante los primeros 30 minutos. 73 00:05:00,395 --> 00:05:02,721 Acelerando a 80 en los próximos 30 minutos. 74 00:05:02,860 --> 00:05:05,460 El tren de Nueva York va a 82 millas por hora. 75 00:05:05,520 --> 00:05:09,543 Ahora, si en sus puntos de partida iban a 250 millas por hora... 76 00:05:09,609 --> 00:05:14,716 <i>[Sonido de trenes circulando y chocando]</i> 77 00:05:18,193 --> 00:05:19,860 Oh, hola, Mary Cherry. 78 00:05:19,884 --> 00:05:21,158 Lo siento tanto. 79 00:05:21,183 --> 00:05:23,152 Se rumorea que fuiste rechazada por Teen Tartz. 80 00:05:23,177 --> 00:05:26,010 Mientras yo era coronada presidente y soberana, 81 00:05:26,035 --> 00:05:28,003 tú eras rechazada en todos los niveles. 82 00:05:28,083 --> 00:05:30,313 Sí, esa es la verdad, señora Presidente. 83 00:05:30,406 --> 00:05:33,573 A diferencia de ti, estoy en el fondo de la escala social. 84 00:05:33,659 --> 00:05:35,799 Pero, aún tengo algo que ofrecer. 85 00:05:35,912 --> 00:05:38,611 Algo que me llevará de vuelta hasta la cima 86 00:05:38,636 --> 00:05:40,691 y demostrará lo mucho que valgo. 87 00:05:40,830 --> 00:05:42,000 ¿Tu dinero? 88 00:05:42,125 --> 00:05:42,598 No. 89 00:05:42,623 --> 00:05:45,373 No. Voy a resuscitar el interés de la Secundaria Kennedy 90 00:05:45,398 --> 00:05:47,882 en el mundo de los decatlones académicos. 91 00:05:48,001 --> 00:05:50,562 ¿Vas a formar un equipo para participar en el Big Head Challenge? 92 00:05:50,587 --> 00:05:53,793 Lo pasan todos los sábados por la tarde en televisión por cable. 93 00:05:53,840 --> 00:05:56,090 Me verán docenas de personas. 94 00:05:56,189 --> 00:05:58,194 ¿No tienes que ser inteligente para participar en Big Head? 95 00:05:58,219 --> 00:06:00,696 Oh, ¿desde cuándo se necesita inteligencia para salir en televisión? 96 00:06:00,816 --> 00:06:01,768 ¿Quieres unirte? 97 00:06:01,793 --> 00:06:06,097 Sí, la selección está limitada a mi criterio intelectual. 98 00:06:06,571 --> 00:06:09,089 Sabes, si te unieras, Nick. 99 00:06:09,187 --> 00:06:10,871 Podría ser la manera de que, tú y yo, 100 00:06:10,896 --> 00:06:13,467 enterremos el hacha y pongamos fin a nuestra sangrienta rencilla. 101 00:06:13,547 --> 00:06:16,096 Podríamos volver a ser mejores amigas. 102 00:06:16,753 --> 00:06:18,150 Yo paso. 103 00:06:18,276 --> 00:06:21,416 Espera, espera, espera, olvídate de mí, ¿está bien? 104 00:06:21,516 --> 00:06:23,059 Si participas en el programa, 105 00:06:23,083 --> 00:06:26,278 podría ser el medio para comunicarle al mundo tu valía, 106 00:06:26,303 --> 00:06:30,037 tus despiadados éxitos y tu inteligencia manipuladora. 107 00:06:30,110 --> 00:06:32,117 Sería mejor que cualquier coronación. 108 00:06:32,142 --> 00:06:35,097 Ya no estarás más en la sombra, señorita. 109 00:06:35,710 --> 00:06:37,770 Necesitaremos un docente que nos apadrine. 110 00:06:37,903 --> 00:06:39,204 Genial. 111 00:06:39,856 --> 00:06:41,324 Mira, lo siento. 112 00:06:41,349 --> 00:06:43,011 Sé que debería haberte llamado para decirte 113 00:06:43,036 --> 00:06:44,950 que iba a dejar el grupo de estudio del SAT. 114 00:06:45,010 --> 00:06:46,876 Es sólo que, tengo una buena razón. 115 00:06:46,930 --> 00:06:49,023 En cierto modo he cambiado de idea acerca de los SAT. 116 00:06:49,103 --> 00:06:50,823 Creo que los tomaré el otoño próximo. 117 00:06:50,848 --> 00:06:54,182 Creo que prefiero usar el tiempo que habría dedicado a estudiar 118 00:06:54,220 --> 00:06:56,703 para tomar clases de salsa. 119 00:06:56,785 --> 00:06:58,251 Eh, Carmen. 120 00:06:58,411 --> 00:07:00,771 Tu mente y tu rendimiento académico 121 00:07:00,796 --> 00:07:04,623 son un poco más importantes, que agitar tu trasero. 122 00:07:04,720 --> 00:07:06,357 Por favor no me juzgues Lil. 123 00:07:06,409 --> 00:07:08,305 Se que es un poco ortodoxo. 124 00:07:08,330 --> 00:07:10,791 Pero en serio creo que podría comunicarle 125 00:07:10,816 --> 00:07:12,898 mucho mejor al mundo mi talento a través del baile, 126 00:07:12,923 --> 00:07:16,801 que obteniendo una puntuación promedio en un estúpido examen. 127 00:07:16,982 --> 00:07:19,495 Disculpen, señoritas, ¿puedo interrumpirlas? 128 00:07:19,583 --> 00:07:22,151 Sí, ya me estaba yendo. Nos vemos luego, Lil. 129 00:07:22,285 --> 00:07:25,291 Lily, oye, tengo problemas con esta pregunta. 130 00:07:25,316 --> 00:07:27,003 ¿Puedes ayudarme a entender la respuesta? 131 00:07:27,028 --> 00:07:29,029 Oh, Josh, no puedo ayudarte ahora. 132 00:07:29,103 --> 00:07:33,443 Bueno, ¿y si a cambio te hago un chupetón en un lugar secreto? 133 00:07:33,723 --> 00:07:36,304 Josh, este no es un buen momento. 134 00:07:36,383 --> 00:07:38,197 Bien, entonces estudiemos juntos. 135 00:07:38,306 --> 00:07:40,796 Creo que tal vez debería estudiar por mi cuenta. 136 00:07:40,903 --> 00:07:44,490 Voy a ser sincera amor, he estado pasando tanto tiempo 137 00:07:44,515 --> 00:07:47,370 ayudándote a estudiar para el SAT que me había olvidado de mí misma. 138 00:07:47,395 --> 00:07:49,971 Y tengo que hacerlo bien en este examen si quiero obtener mi beca. 139 00:07:49,996 --> 00:07:52,682 ¿O sea que no quieres estudiar conmigo porque... 140 00:07:52,835 --> 00:07:54,390 ...crees que soy tonto? 141 00:07:54,500 --> 00:07:57,341 No, para nada. Sólo creo que... 142 00:07:57,366 --> 00:07:58,526 ¿Soy tonto? 143 00:07:58,596 --> 00:08:03,109 No, Josh, no digas eso, no creo que seas estúpido. 144 00:08:03,305 --> 00:08:06,207 No, no dije estúpido, dije tonto. 145 00:08:07,698 --> 00:08:11,440 Bien, déspues seguiremos hablando. 146 00:08:15,294 --> 00:08:16,710 Escuchen, gente. 147 00:08:16,816 --> 00:08:19,784 Debido a mi abrumador espíritu escolar 148 00:08:19,809 --> 00:08:24,702 y a una repentina admiración por la capacidad intelectual de Mary Cherry. 149 00:08:24,923 --> 00:08:26,971 He aceptado apadrinar la participación 150 00:08:26,996 --> 00:08:29,018 de la Secundaria Kennedy en el Big Head Challenge. 151 00:08:29,043 --> 00:08:31,295 Sólo quedan cinco plazas en el equipo. 152 00:08:31,320 --> 00:08:33,582 Están cubiertos los lugares de capitán y co-capitán. 153 00:08:33,621 --> 00:08:35,414 Liderando nuestro equipo 154 00:08:35,439 --> 00:08:38,114 estará la encantadora y talentosa Mary Cherry. 155 00:08:38,547 --> 00:08:40,520 ¿Cómo llegó a ser capitana? 156 00:08:40,593 --> 00:08:42,424 ¿No estaba al límite del retraso mental? 157 00:08:42,449 --> 00:08:44,390 La otra co-capitana 158 00:08:44,415 --> 00:08:46,679 es nuestra propia versión de Lucrecia Borgia. 159 00:08:46,704 --> 00:08:48,335 La señorita Nicole Julian. 160 00:08:48,406 --> 00:08:51,699 Eso deja sólo tres opciones de gloria para el resto de ustedes. 161 00:08:51,766 --> 00:08:54,497 Ahora, para tener éxito, tendrán que enfocarse. 162 00:08:54,591 --> 00:08:58,494 Tendrán que estudiar como jamás lo han hecho para mi clase. 163 00:08:58,594 --> 00:09:01,014 Si pierden, serán humillados en televisión, 164 00:09:01,039 --> 00:09:02,772 negados por sus amigos. 165 00:09:02,894 --> 00:09:05,290 Y se sentirán avergonzados por el resto de sus vidas. 166 00:09:05,315 --> 00:09:07,800 Entonces, ¿quién se apunta? 167 00:09:09,470 --> 00:09:10,945 Bien, avancemos. 168 00:09:10,970 --> 00:09:12,910 Pasaré lista: Mary Cherry. 169 00:09:12,976 --> 00:09:13,765 Presidente. 170 00:09:13,790 --> 00:09:14,789 Cherry Cherry. 171 00:09:14,814 --> 00:09:15,976 Aquí. 172 00:09:17,207 --> 00:09:20,000 ¿Mamá Cherry, qué estás haciendo aquí? 173 00:09:20,150 --> 00:09:23,203 Hoy es el Día Nacional de Pesar a tu Hija, ¿no te enteraste? 174 00:09:23,270 --> 00:09:26,610 Y pasé para ver a esa báscula gemir de agonía. 175 00:09:26,750 --> 00:09:29,483 Ya en serio, saluda a tu nueva compañera de clase. 176 00:09:29,563 --> 00:09:31,564 Pero señora Cherry, lo que no entiendo 177 00:09:31,588 --> 00:09:35,983 es por qué una mujer que ha creado un imperio multimillonario, 178 00:09:36,008 --> 00:09:37,869 querría volver a la escuela secundaria. 179 00:09:37,894 --> 00:09:40,462 Bueno, señorita Bobby Glass, dicen que nunca es tarde para aprender. 180 00:09:40,487 --> 00:09:41,782 Así que seguí postergándolo. 181 00:09:41,807 --> 00:09:44,099 Pero las pésimas calificaciones que obtuve en mi SAT 182 00:09:44,123 --> 00:09:45,384 han vuelto a atormentarme. 183 00:09:45,437 --> 00:09:49,517 Niños, mírenme, la mujer viva más rica y hermosa del mundo. 184 00:09:49,542 --> 00:09:51,305 Les trae un cuento con moraleja académica. 185 00:09:51,330 --> 00:09:54,493 Quizás no sepan esto, pero sacar menos de 50 puntos 186 00:09:54,518 --> 00:09:55,964 puede arruinarlos socialmente. 187 00:09:55,989 --> 00:09:56,671 Ahhh... 188 00:09:56,696 --> 00:09:59,531 Te dan 200 puntos solo por escribir correctamente tu nombre. 189 00:09:59,556 --> 00:10:00,682 Entré en pánico. 190 00:10:00,769 --> 00:10:03,199 Mamá, no puedo creer esto. 191 00:10:03,300 --> 00:10:05,761 ¿Tú sabes lo qué es sentir vergüenza? 192 00:10:05,786 --> 00:10:09,094 Sí, hija mía, dos veces en mi vida. 193 00:10:09,200 --> 00:10:12,146 La primera vez fue cuando naciste y te estaba cambiando el pañal. 194 00:10:12,232 --> 00:10:13,912 Cuando una enfermera me dijo 195 00:10:13,937 --> 00:10:16,757 que te estaba echando mucho talco para bebé en la cara. 196 00:10:17,250 --> 00:10:19,696 La segunda vez ocurrió hace apenas unos días 197 00:10:19,721 --> 00:10:22,196 cuando estaba solicitando la membresía en un club campestre. 198 00:10:22,316 --> 00:10:23,464 <i>[Cuchicheando]</i> 199 00:10:23,489 --> 00:10:24,771 - Los zapatos. - Los zapatos. 200 00:10:24,796 --> 00:10:26,589 Los zapatos, míralos. 201 00:10:28,090 --> 00:10:29,323 Señora Cherry. 202 00:10:29,348 --> 00:10:33,974 Al parecer sólo obtuvo un total de 50 puntos en sus pruebas SAT. 203 00:10:34,103 --> 00:10:36,503 Obtuve una puntuación más alta en mi examen de próstata. 204 00:10:36,590 --> 00:10:38,810 Yo igual y ni siquiera tengo próstata. 205 00:10:38,874 --> 00:10:42,474 Lo siento, simplemente no eres material para este club campestre. 206 00:10:43,876 --> 00:10:46,536 Ese rechazo picó como una abeja. 207 00:10:46,816 --> 00:10:49,409 Así que en una semana voy a tomar de nuevo ese maldito examen 208 00:10:49,434 --> 00:10:52,016 y pongo a Dios de testigo que sacaré más de cien. 209 00:10:52,150 --> 00:10:55,797 Voy a demostrar que no hay nada que una persona no pueda lograr 210 00:10:55,822 --> 00:10:58,250 con perseverancia y montones de dinero. 211 00:10:58,356 --> 00:11:00,715 Así que empieza la clase, Bobby Glass. 212 00:11:01,550 --> 00:11:03,650 - ¿Qué tal amigo? - Hola. 213 00:11:03,707 --> 00:11:06,740 - ¿Estudiando para las pruebas SAT? - Sí, ¿y tú? 214 00:11:06,816 --> 00:11:09,676 Francamente amigo, tanta ansiedad me tiene destrozado. 215 00:11:09,773 --> 00:11:12,206 Todo esto de las pruebas SAT me tiene aterrado. 216 00:11:12,306 --> 00:11:14,025 Escuchar la historia de Cherry Cherry 217 00:11:14,049 --> 00:11:16,199 de cómo su bajo puntaje afectó su vida entera. 218 00:11:16,286 --> 00:11:19,481 Si no empiezo a superarme creo que Lily podría dejarme. 219 00:11:19,916 --> 00:11:20,989 ¿Cuál es tu miedo? 220 00:11:21,014 --> 00:11:23,712 ¿Que Lily te deje si sacas una baja puntuación en el SAT? 221 00:11:23,814 --> 00:11:25,845 En serio creo que podría, Harrison. 222 00:11:25,978 --> 00:11:28,611 Tal vez no sea suficiente con ser guapo. 223 00:11:29,001 --> 00:11:30,641 Bien, vamos a ver. 224 00:11:30,701 --> 00:11:32,954 ¿Con qué parte del SAT tienes problemas? 225 00:11:33,083 --> 00:11:35,081 Con las respuestas amigo. 226 00:11:35,602 --> 00:11:36,451 Ya veo. 227 00:11:36,476 --> 00:11:37,497 Ahhh... 228 00:11:37,595 --> 00:11:38,996 Bien. Ahhh... 229 00:11:39,110 --> 00:11:41,985 Tal vez haya una forma de que puedas estudiar para los SAT 230 00:11:42,010 --> 00:11:44,610 e impresionar a Lily con tu intelecto, todo al mismo tiempo. 231 00:11:44,690 --> 00:11:45,863 ¿Cómo? 232 00:11:46,001 --> 00:11:48,885 ¿Qué tal si participas en el Big Head Challenge? 233 00:11:50,976 --> 00:11:54,597 Oh, Brooke, ¿cuánto más va a durar esto? 234 00:11:54,622 --> 00:11:56,171 Ver a Jamie todas las noches, 235 00:11:56,196 --> 00:11:58,216 levantarte todas las mañanas a estudiar. 236 00:11:58,241 --> 00:11:59,209 Gracias. 237 00:11:59,301 --> 00:12:02,256 Arrastrándote por la escuela, para ir a las prácticas por la tarde. 238 00:12:02,281 --> 00:12:03,000 Vamos. 239 00:12:03,025 --> 00:12:05,084 - Lo sé, tengo que renunciar a algo. - Sí. 240 00:12:05,109 --> 00:12:06,020 Pero ¿sabes qué? 241 00:12:06,045 --> 00:12:08,106 Creo que puedo haber encontrado una solución. 242 00:12:08,166 --> 00:12:09,636 Se rumorea que la señorita Glass 243 00:12:09,661 --> 00:12:11,308 permitirá que quienes participen en el concurso, 244 00:12:11,333 --> 00:12:14,195 no asistan a clases toda la semana y así puedan ir a un curso intensivo. 245 00:12:14,220 --> 00:12:17,911 Y estudiar para el concurso es como estudiar para el SAT. 246 00:12:18,001 --> 00:12:20,747 Resultado final, podremos dormir más. 247 00:12:21,067 --> 00:12:23,576 Ohhh, ¿dónde está Mary Cherry? 248 00:12:26,469 --> 00:12:28,289 Gracias por instruírme, Bobby Glass. 249 00:12:28,349 --> 00:12:30,997 A doscientos dólares por pregunta, ¿cómo podría resistirme? 250 00:12:32,096 --> 00:12:35,810 X más tres es igual a seis. ¿Cuánto es X? 251 00:12:35,903 --> 00:12:36,951 Dos millones de dólares. 252 00:12:36,976 --> 00:12:37,462 No. 253 00:12:37,487 --> 00:12:39,020 X es igual a tres, señora Cherry... 254 00:12:39,090 --> 00:12:41,285 ¿Podría explicarme cómo una mujer que dirige 255 00:12:41,310 --> 00:12:44,071 un conglomerado mundial, no puede hacer una simple suma? 256 00:12:44,096 --> 00:12:46,000 Oh, claro que sé, negrera. 257 00:12:46,100 --> 00:12:48,196 El problema es, bueno... 258 00:12:48,283 --> 00:12:50,198 El rechazo de ese club campestre 259 00:12:50,223 --> 00:12:52,163 destrozó mi habitual y monolítica confianza. 260 00:12:52,216 --> 00:12:53,557 Cuando mi confianza es baja, 261 00:12:53,581 --> 00:12:55,308 y te lo pueden decir todos mis exmaridos... 262 00:12:55,350 --> 00:12:56,416 Me hundo. 263 00:12:56,441 --> 00:12:58,069 Maldición, esto es un pepinillo, ¿no? 264 00:12:58,094 --> 00:13:00,436 Yo, la mujer más segura y exitosa del mundo, 265 00:13:00,460 --> 00:13:02,669 convertida en una lisiada emocional e intelectual 266 00:13:02,694 --> 00:13:06,068 paralizada por una inútil y trivial prueba SAT que no significa nada. 267 00:13:06,093 --> 00:13:07,533 Si todo lo que quiere es demostrar 268 00:13:07,558 --> 00:13:10,107 que usted es inteligente ante los jueces de ese club campestre. 269 00:13:10,132 --> 00:13:13,653 Olvídese de los SAT, señora Cherry, aparezca en televisión. 270 00:13:13,997 --> 00:13:14,803 Buena idea. 271 00:13:14,828 --> 00:13:17,592 Espero que La Isla de la Tentación 2 no se grabe la próxima semana, 272 00:13:17,617 --> 00:13:19,581 porque coincidiría con mi examen anual de Papanicolaou. 273 00:13:19,606 --> 00:13:22,312 De lo que hablo es de participar en el Big Head Challenge. 274 00:13:22,401 --> 00:13:24,109 Esos ojos suyos a lo Liz Taylor 275 00:13:24,134 --> 00:13:26,290 de seguro se verían muy bien bajo las luces. 276 00:13:26,320 --> 00:13:27,389 Bueno, eso es cierto. 277 00:13:27,414 --> 00:13:30,354 Entonces, ¿a quién hay que comprar para tomar parte de ese concurso? 278 00:13:30,406 --> 00:13:32,334 Usted la conoce muy bien. 279 00:14:04,073 --> 00:14:07,526 Ohhh, ahí estás, mi pequeño tesoro. 280 00:14:08,517 --> 00:14:09,620 Bien, mira. 281 00:14:09,806 --> 00:14:12,303 Sólo quiero inscribirme en el Big Head Challenge. 282 00:14:12,423 --> 00:14:14,263 ¡Espera, yo también! 283 00:14:14,559 --> 00:14:16,485 Soy su madre. 284 00:14:16,697 --> 00:14:17,811 Y yo... 285 00:14:17,897 --> 00:14:19,843 Bueno, la conozco bien. 286 00:14:20,604 --> 00:14:22,010 Bastante bien. 287 00:14:23,299 --> 00:14:25,861 Bueno, sólo queda un lugar. 288 00:14:25,893 --> 00:14:27,528 Parece que algunos aquí 289 00:14:27,553 --> 00:14:31,593 van a tener que ponerse a besar traseros en serio, ¡ja! 290 00:14:32,777 --> 00:14:34,873 <i>[Sonando música tropical]</i> 291 00:14:34,898 --> 00:14:37,202 Cinco, seis, siete, ocho. 292 00:14:37,252 --> 00:14:39,413 Uno, dos, tres, cuatro, 293 00:14:39,489 --> 00:14:41,678 cinco, seis, siete, ocho. 294 00:14:41,703 --> 00:14:44,000 Uno, dos, tres, cuatro, 295 00:14:44,036 --> 00:14:46,283 cinco, seis, siete, ocho. 296 00:14:46,308 --> 00:14:48,170 Uno, ay no. 297 00:14:48,310 --> 00:14:49,536 Eres terrible. 298 00:14:49,609 --> 00:14:53,223 Estás pensando tanto en los pasos que no puedes sentirlos. 299 00:14:53,366 --> 00:14:56,010 Te veo bailar y revivo todos los traumas de mi niñez. 300 00:14:56,076 --> 00:14:58,709 Por favor, déjame devolverte tu dinero. 301 00:14:58,801 --> 00:15:01,374 No, no quiero que me devuelvas mi dinero. 302 00:15:01,447 --> 00:15:03,323 Quiero aprender a bailar. 303 00:15:03,479 --> 00:15:04,513 Ayyyy. 304 00:15:04,616 --> 00:15:05,943 Está bien. 305 00:15:06,409 --> 00:15:08,884 Hagamos una gran oración y probemos de otra manera. 306 00:15:08,909 --> 00:15:11,209 Tal vez te iría mejor con una pareja. 307 00:15:11,309 --> 00:15:13,102 ¡Pablo! 308 00:15:13,422 --> 00:15:15,075 Te dejaré con mi sobrino. 309 00:15:15,100 --> 00:15:19,615 Él no habla nada de inglés, pero lleva la música en la sangre. 310 00:15:20,013 --> 00:15:21,219 ¿Está bien? 311 00:15:23,525 --> 00:15:28,776 <i>[Sonando música tropical]</i> 312 00:15:37,613 --> 00:15:39,693 <i>[Hablando español]</i> 313 00:15:58,302 --> 00:15:59,384 Muy bien. 314 00:15:59,464 --> 00:16:01,091 Él dice que lo intentará. 315 00:16:01,331 --> 00:16:04,691 <i>[Hablando español]</i> 316 00:16:07,001 --> 00:16:11,900 <i>[Sonando música]</i> 317 00:16:12,594 --> 00:16:16,007 No puedo creer que Mary Cherry me obligue a competir contra su madre. 318 00:16:16,041 --> 00:16:17,701 Ya escuchaste a Cherry Cherry. 319 00:16:17,726 --> 00:16:20,127 Sólo obtuvo 50 en sus pruebas SAT. 320 00:16:20,215 --> 00:16:22,530 Creo que tienes las mismas posibilidades de vencerla, Ford. 321 00:16:22,555 --> 00:16:23,796 Sí, pero si no lo hago, 322 00:16:23,821 --> 00:16:26,221 Lily pensará que soy más tonto que una caja vacía. 323 00:16:26,309 --> 00:16:29,822 ¿En serio crees que van a hacer preguntas sobre astrología? 324 00:16:30,896 --> 00:16:32,768 Esto es un diagrama geométrico, Josh. 325 00:16:32,829 --> 00:16:34,629 Sirve para estudiar matemáticas. 326 00:16:34,784 --> 00:16:36,850 Del año pasado, ¿recuerdas? 327 00:16:36,904 --> 00:16:38,404 Hmm... 328 00:16:38,497 --> 00:16:41,023 Cuatro triángulos tangentes hacia un solo punto, 329 00:16:41,097 --> 00:16:43,950 forman un paralelogramo de cuatro lados. 330 00:16:44,473 --> 00:16:47,156 Ah, claro. Lo tengo, ya lo sabía. 331 00:16:47,290 --> 00:16:48,486 ¿Sí? 332 00:16:53,096 --> 00:16:54,009 Bien. 333 00:16:54,730 --> 00:17:00,000 <i>[Sonando música tropical]</i> 334 00:17:10,180 --> 00:17:12,446 Ehhh, está bien. 335 00:17:12,596 --> 00:17:16,102 Las matemáticas no están resultando, pasemos a lo oral, ¿está bien? 336 00:17:16,182 --> 00:17:19,708 Harrison, eres muy inteligente, ¿por qué no estás en el concurso? 337 00:17:19,810 --> 00:17:22,996 No creo que Sam y yo debamos estar en el mismo equipo en este momento. 338 00:17:23,216 --> 00:17:25,195 Claro, disculpa, lo olvidé. 339 00:17:25,304 --> 00:17:26,810 No, está bien. 340 00:17:27,691 --> 00:17:29,404 Ahh, te diré qué. 341 00:17:29,496 --> 00:17:30,718 Voy a... 342 00:17:30,810 --> 00:17:33,536 Voy a, leer la Declaración de Independencia en voz alta, 343 00:17:33,561 --> 00:17:35,030 y te haré algunas preguntas 344 00:17:35,096 --> 00:17:38,364 para evaluar tu nivel de comprensión y conocimiento de historia. 345 00:17:38,389 --> 00:17:40,197 Todo al mismo tiempo, ¿está bien? 346 00:17:40,222 --> 00:17:42,470 Sí, claro, cuando quieras amigo. 347 00:17:42,749 --> 00:17:44,066 Sí, está bien. 348 00:17:44,703 --> 00:17:46,925 Cuándo en el curso de los acontecimientos humanos... 349 00:17:47,001 --> 00:17:51,990 <i>[Habla en español]</i> 350 00:18:00,001 --> 00:18:02,450 No sé lo que estás diciendo. 351 00:18:02,474 --> 00:18:04,307 Pero suena muy dulce. 352 00:18:05,001 --> 00:18:09,623 <i>[Habla en español]</i> 353 00:18:11,577 --> 00:18:14,197 ¿Quieres que me acerque más a tí? 354 00:18:18,050 --> 00:18:22,604 <i>[Habla en español]</i> 355 00:18:25,510 --> 00:18:28,503 <i>[Habla en español]</i> 356 00:18:30,184 --> 00:18:31,957 Sí, no sé... 357 00:18:32,458 --> 00:18:36,070 <i>[Habla en español]</i> 358 00:18:39,497 --> 00:18:42,000 ¿Quieres salir conmigo el sábado? 359 00:18:42,465 --> 00:18:47,091 <i>[Habla en español]</i> 360 00:18:47,296 --> 00:18:50,000 Oh, ¿quieres darme la clase de baile el sábado? 361 00:18:50,200 --> 00:18:51,848 <i>[Habla en español]</i> 362 00:18:52,020 --> 00:18:53,300 Está bien, sí. 363 00:18:53,387 --> 00:18:55,125 Me encantaría. 364 00:18:55,203 --> 00:18:57,343 Ahh... ¿al mediodía? 365 00:18:57,436 --> 00:18:59,009 Está bien, al mediodía. 366 00:18:59,034 --> 00:19:00,210 Al mediodía, hecho. 367 00:19:00,316 --> 00:19:01,651 Sí, bueno, ehhh... 368 00:19:01,676 --> 00:19:05,440 <i>[Habla en español]</i> 369 00:19:05,887 --> 00:19:08,610 Mira, simplemente no hablamos el mismo idioma. 370 00:19:08,690 --> 00:19:11,976 Probamos con matemáticas y ciencias, y no dominas ninguna materia. 371 00:19:12,001 --> 00:19:13,169 Lo siento, pero es probable 372 00:19:13,194 --> 00:19:14,662 que no consigas esa última plaza en el concurso. 373 00:19:14,687 --> 00:19:16,621 No te estarás dando por vencido conmigo, ¿no? 374 00:19:16,688 --> 00:19:19,708 Dios, de toda la gente pensé que al menos tú si lo entenderías. 375 00:19:19,807 --> 00:19:20,581 ¿Por qué yo? 376 00:19:20,630 --> 00:19:22,610 Porque tú sabes lo que se siente. 377 00:19:22,690 --> 00:19:26,003 Que la chica que más amas en el mundo te haga a un lado. 378 00:19:26,089 --> 00:19:28,000 ¿Josh Ford, cuenta 202? 379 00:19:28,103 --> 00:19:29,230 Sí, gracias. 380 00:19:29,295 --> 00:19:30,448 ¿Qué es esto? 381 00:19:30,516 --> 00:19:33,269 Ordené dos especiales de Mr. Cluck con ensalada de col extra. 382 00:19:33,310 --> 00:19:35,120 ¿Pediste pollo frito en un momento como este? 383 00:19:35,237 --> 00:19:37,288 Sí, aún más ahora, tengo que mantener mis fuerzas 384 00:19:37,312 --> 00:19:38,771 para el enfrentamiento de mañana. 385 00:19:38,796 --> 00:19:41,508 Especialmente ahora, que voy a estudiar en solitario. 386 00:19:42,110 --> 00:19:44,163 Oye, ¿no están un poco flacas estás piernas? 387 00:19:44,225 --> 00:19:46,531 No lo suficiente para mí. 388 00:19:46,710 --> 00:19:48,778 Le tengo miedo a los pollos. 389 00:19:50,402 --> 00:19:52,488 Que buen trabajo para un alectorafóbico. 390 00:19:52,522 --> 00:19:53,648 ¿Qué diablos es eso? 391 00:19:53,728 --> 00:19:56,019 Alectorafobia, el miedo a las gallinas. 392 00:19:56,125 --> 00:19:58,518 Puede que solo sea una especie de reacción primitiva. 393 00:19:58,565 --> 00:20:00,386 ¿Sabías que las gallinas son el pariente vivo 394 00:20:00,411 --> 00:20:01,861 más cercano al tiranosaurio Rex? 395 00:20:01,886 --> 00:20:03,578 Y pueden correr muy rápido también. 396 00:20:03,603 --> 00:20:05,824 Estoy hablando de unos 14 kilómetros por hora. 397 00:20:05,918 --> 00:20:08,099 Vaya, son datos realmente 398 00:20:08,124 --> 00:20:10,504 sorprendentes sobre los pollos. 399 00:20:10,591 --> 00:20:13,377 ¿Sabías que también pueden hablar entre si con esos cloqueos? 400 00:20:13,402 --> 00:20:14,270 Son alarmas. 401 00:20:14,295 --> 00:20:16,770 Y no creas que no pueden volar hacia ti, porque sí pueden. 402 00:20:16,795 --> 00:20:20,001 Síp, las gallinas son criaturas feroces y malvadas, amigo. 403 00:20:20,149 --> 00:20:21,978 Oye, falta una ensalada de col. 404 00:20:22,003 --> 00:20:23,265 ¿Sabes quién eres, Josh? 405 00:20:23,290 --> 00:20:24,630 Eres Savanna el Gallinero. 406 00:20:24,655 --> 00:20:26,428 No, sólo sé mucho sobre pollos. 407 00:20:26,495 --> 00:20:28,195 Así que amigo... 408 00:20:28,276 --> 00:20:30,776 Gracias por intentar ayudarme. 409 00:20:30,909 --> 00:20:34,109 ¿Compartirás esa ensalada conmigo o te la comerás toda tú solo? 410 00:20:35,002 --> 00:20:36,368 Genial. 411 00:20:36,484 --> 00:20:37,979 Y si tuviera que hacerlo otra vez, 412 00:20:38,004 --> 00:20:40,659 te habría llevado al hospítal cuando te estalló el apéndice. 413 00:20:40,684 --> 00:20:42,423 Y tampoco intentaría atropellarte 414 00:20:42,460 --> 00:20:44,623 cuando manchaste mi abrigo de chinchilla. 415 00:20:44,696 --> 00:20:46,049 Adelante, mamá. 416 00:20:46,120 --> 00:20:48,302 Haz que lo crea. 417 00:20:48,485 --> 00:20:52,531 Y admito que siempre olvido tu cumpleaños, y... 418 00:20:52,705 --> 00:20:56,804 Que aún no he mostrado el más mínimo interés en tu vida personal. 419 00:20:56,940 --> 00:20:58,774 ¿Me perdí de algo? 420 00:20:58,907 --> 00:21:00,700 Sólo un poco de chantaje emocional. 421 00:21:00,725 --> 00:21:01,933 Aficionados. 422 00:21:02,000 --> 00:21:04,220 Y a mí, ahhh... 423 00:21:04,609 --> 00:21:06,423 ...me preocupa lo que te ocurra. 424 00:21:06,488 --> 00:21:09,355 En especial cuando vamos por la calle y se acercan a preguntar 425 00:21:09,380 --> 00:21:11,308 si eres mongoloide, y te veo hacer pucheros. 426 00:21:11,333 --> 00:21:12,248 Ya está. 427 00:21:12,310 --> 00:21:13,747 Mamá. 428 00:21:13,883 --> 00:21:15,854 Estoy tan conmovida. 429 00:21:17,502 --> 00:21:18,982 Está bien. 430 00:21:19,014 --> 00:21:21,107 Vamos, un abrazo, que parezca de verdad. 431 00:21:21,132 --> 00:21:22,394 Está bien. 432 00:21:23,903 --> 00:21:25,589 Entonces ya estoy en el equipo, ¿verdad? 433 00:21:25,614 --> 00:21:28,294 No, todavía tienes que desempatar con Joshua, pero... 434 00:21:28,400 --> 00:21:30,283 ...te deseo suerte mamá. 435 00:21:31,354 --> 00:21:33,610 Está bien, mamá, ya es suficiente. 436 00:21:33,723 --> 00:21:35,527 No puedo respirar. 437 00:21:35,587 --> 00:21:36,996 No puedo respirar. 438 00:21:37,021 --> 00:21:38,360 Auxilio. 439 00:21:47,449 --> 00:21:49,591 Lo siento, solo estaba practicando. 440 00:21:49,616 --> 00:21:50,878 Ya veo. 441 00:21:51,105 --> 00:21:54,211 Estoy un poco más inspirada en mis clases de baile porque... 442 00:21:54,325 --> 00:21:57,278 ...conocí a un chico y él es tan lindo. 443 00:21:57,303 --> 00:22:00,295 Bien, él es de Guadalajara y no habla nada de inglés. 444 00:22:00,396 --> 00:22:02,278 Pero es tan dulce y tan buen bailarín. 445 00:22:02,303 --> 00:22:05,889 Y no sé, solo tenemos esta, esta, esta química. 446 00:22:06,485 --> 00:22:07,623 ¿Qué pasa? 447 00:22:07,726 --> 00:22:08,815 Carm... 448 00:22:08,922 --> 00:22:11,532 Es que me parece que estás buscando 449 00:22:11,557 --> 00:22:13,820 algún tipo de autoaceptación, 450 00:22:13,903 --> 00:22:16,899 o aprobación a expensas de tu futuro. 451 00:22:16,924 --> 00:22:20,445 Y ahora, te estás enamoras de un chico al que acabas de conocer. 452 00:22:20,470 --> 00:22:22,757 Y, y, ¿y con quién ni siquiera puedes hablar? 453 00:22:22,810 --> 00:22:27,303 O sea, ni siquiera sabes si existe una base intelectual para una relación. 454 00:22:28,129 --> 00:22:31,379 Espera, ¿tú me vas a hablar a mí de una base intelectual 455 00:22:31,404 --> 00:22:33,882 para una relación, cuando tú estás saliendo con Josh Ford? 456 00:22:33,907 --> 00:22:35,187 Espera, Josh... 457 00:22:35,234 --> 00:22:36,743 No, tú espera. 458 00:22:36,862 --> 00:22:39,052 Pablo no habla inglés porque no lo sabe, 459 00:22:39,076 --> 00:22:40,762 no porque no pueda aprenderlo. 460 00:22:40,796 --> 00:22:43,038 Y sabes, si quieres analizar a alguien 461 00:22:43,062 --> 00:22:44,891 que está buscando un poquito de aprobación 462 00:22:44,916 --> 00:22:47,940 al estar en una relación falsa donde no puede comunicarse... 463 00:22:48,014 --> 00:22:51,547 ...bueno, aquí hay tres espejos justo frente a ti. 464 00:22:52,512 --> 00:22:54,034 Elige uno. 465 00:22:59,743 --> 00:23:00,689 Bien. 466 00:23:00,777 --> 00:23:04,037 Ahora Mary Cherry elegirá una categoría y hará una pregunta relacionada. 467 00:23:04,090 --> 00:23:06,378 Quien conteste primero correctamente entrará al equipo. 468 00:23:06,403 --> 00:23:07,798 Y la otra será oficialmente, 469 00:23:07,823 --> 00:23:10,149 la persona más estúpida sobre la faz de la tierra. 470 00:23:10,303 --> 00:23:11,428 ¿Listos? 471 00:23:12,479 --> 00:23:14,999 ¿Sabes cuál es la peor parte de esta competencia? 472 00:23:15,098 --> 00:23:17,505 Sí, que uno de ellos tiene que ganar. 473 00:23:17,598 --> 00:23:18,712 Muy bien. 474 00:23:19,019 --> 00:23:21,419 Y la categoría es... 475 00:23:21,483 --> 00:23:24,123 Dios, por favor que sea pollos. 476 00:23:24,303 --> 00:23:27,222 "Dilemas filosóficos". 477 00:23:28,711 --> 00:23:29,997 La pregunta es: 478 00:23:30,029 --> 00:23:32,064 ¿qué fue primero, 479 00:23:32,088 --> 00:23:35,000 el huevo o la gallina? 480 00:23:35,736 --> 00:23:36,891 ¡Los Bran Flakes! 481 00:23:36,916 --> 00:23:37,626 No. 482 00:23:37,723 --> 00:23:39,368 Lo siento, mamá. 483 00:23:39,393 --> 00:23:42,022 Eso es incorreccional. 484 00:23:42,350 --> 00:23:43,476 ¿Joshua? 485 00:23:43,623 --> 00:23:44,891 La respuesta es la gallina. 486 00:23:44,916 --> 00:23:47,395 Las gallinas evolucionaron del cruce entre otros animales, 487 00:23:47,420 --> 00:23:50,405 así que la primera gallina nació del huevo puesto por otra especie. 488 00:23:50,430 --> 00:23:51,789 ¿Última respuesta? 489 00:23:51,814 --> 00:23:53,108 Última respuesta. 490 00:23:58,797 --> 00:24:01,379 Bueno, Joshua, estoy atónita. 491 00:24:01,404 --> 00:24:02,392 Tienes razón. 492 00:24:02,417 --> 00:24:03,505 Eres un cerebrito. 493 00:24:03,530 --> 00:24:04,415 Ohhh. 494 00:24:05,409 --> 00:24:06,963 Bien, escúchenme todos. 495 00:24:07,001 --> 00:24:08,996 Puede que me hayas vencido de manera justa. 496 00:24:09,021 --> 00:24:11,167 Y tal vez los Bran Flakes no sean la respuesta a todo. 497 00:24:11,192 --> 00:24:13,437 Pero lamentarás haberte cruzado en mi camino, 498 00:24:13,462 --> 00:24:14,938 aunque sea lo último que haga. 499 00:24:14,963 --> 00:24:16,603 Y en cuanto a tí... 500 00:24:16,718 --> 00:24:20,231 Ya verás cuando llegues a casa, señorita. 501 00:24:30,005 --> 00:24:31,192 Brooke, date prisa. 502 00:24:31,299 --> 00:24:32,710 Hola, recibí tu mensaje. 503 00:24:32,783 --> 00:24:35,379 Me alegra que volvamos a estudiar juntas. 504 00:24:36,199 --> 00:24:38,450 De hecho, tenemos una sorpresa para ti. 505 00:24:38,532 --> 00:24:39,299 Sí. 506 00:24:39,424 --> 00:24:42,267 Queremos que vengas a vernos participar en el concurso. 507 00:24:42,292 --> 00:24:43,953 No, mira, 508 00:24:43,978 --> 00:24:46,673 ya había reservado este sábado precisamente para estudiar. 509 00:24:46,698 --> 00:24:48,075 ¿Por qué me hacen esto? 510 00:24:48,100 --> 00:24:51,083 Vamos, aceptamos formar un grupo para estudiar 511 00:24:51,108 --> 00:24:53,769 y todos, por una u otra razón me han abandonado. 512 00:24:53,794 --> 00:24:56,097 Incluso Josh, desapareció por completo. 513 00:24:56,400 --> 00:24:59,206 Él no desapareció. Ha estado estudiando con nosotros. 514 00:24:59,310 --> 00:25:01,180 Entró al concurso. 515 00:25:01,450 --> 00:25:02,791 Quería sorprenderte 516 00:25:02,816 --> 00:25:05,191 y se supone que debo llevarte allí sin que te enteres. 517 00:25:05,216 --> 00:25:06,983 Así que finge sorpresa, ¿está bien? 518 00:25:07,223 --> 00:25:08,280 No. 519 00:25:08,603 --> 00:25:10,000 No, no voy a ir. 520 00:25:10,090 --> 00:25:12,303 Pero tienes que ir, Lily. Josh es... 521 00:25:12,328 --> 00:25:15,584 Mira, conozco a Josh, sé en qué es bueno y en qué no. 522 00:25:15,609 --> 00:25:19,084 Y lo van a destrozar ahí, y no tengo corazón para verlo. 523 00:25:19,109 --> 00:25:20,790 Lily, Josh está haciendo esto por ti. 524 00:25:20,815 --> 00:25:23,515 Pues, entonces lo está haciendo por las razones equivocadas. 525 00:25:24,100 --> 00:25:26,603 Mira, mi mamá me dejó aquí camino al trabajo 526 00:25:26,628 --> 00:25:28,370 y no voy a volver a casa caminando. 527 00:25:28,395 --> 00:25:31,369 Así que me quedaré aquí a estudiar, si te parece bien. 528 00:25:33,404 --> 00:25:36,016 Creo que estás cometiendo un error, pero... 529 00:25:36,113 --> 00:25:38,237 Está bien, es tu decisión. 530 00:25:43,000 --> 00:25:44,871 Yo también conozco a Josh. 531 00:25:44,896 --> 00:25:46,784 Y con certeza puedo decirte una cosa, 532 00:25:46,809 --> 00:25:49,502 no tienes que estudiar para aprender como herir sus sentimientos. 533 00:25:49,616 --> 00:25:52,230 Porque eso creo que ya lo tienes claro. 534 00:25:58,116 --> 00:26:03,956 <i>[Sonando música tropical]</i> 535 00:26:28,118 --> 00:26:30,151 Estarás bien. 536 00:26:30,452 --> 00:26:31,478 - Hola. - Hola todos. 537 00:26:31,509 --> 00:26:33,144 Hola. Bien, vamos, todos reúnanse. 538 00:26:33,184 --> 00:26:36,730 Agrúpense, vamos. Tengo que hacer un anuncio muy especial. 539 00:26:36,813 --> 00:26:39,199 Damas y caballeros. 540 00:26:39,271 --> 00:26:41,423 Incluso con mi personalidad ganadora, 541 00:26:41,516 --> 00:26:44,682 además de una sorprendente cantidad de efectivo, 542 00:26:44,707 --> 00:26:47,093 fueron suficientes para persuadir a los jueces del concurso 543 00:26:47,118 --> 00:26:49,061 a darme las respuestas antes del programa. 544 00:26:49,086 --> 00:26:51,192 Sin embargo, si pude elegir a nuestros oponentes. 545 00:26:51,217 --> 00:26:52,267 ¿Y quiénes serán? 546 00:26:52,292 --> 00:26:55,192 Los niños de la Escuela Privada Bush para niños con capacidades especiales. 547 00:26:55,217 --> 00:26:55,732 Sí. 548 00:26:55,757 --> 00:26:57,765 Que por alguna extraña razón quieren participar. 549 00:26:57,790 --> 00:26:59,171 ¿Pueden creerlo? 550 00:26:59,196 --> 00:27:03,202 <i>A sus lugares, por favor, estudiantes de la Secundaria Kennedy</i> 551 00:27:04,388 --> 00:27:05,754 Oye, Sam. 552 00:27:05,903 --> 00:27:07,334 ¿Dónde está Lily? 553 00:27:07,414 --> 00:27:10,383 Eh, Josh, Lily estaba tan emocionada por ti, 554 00:27:10,408 --> 00:27:14,156 que le preocupaba ponerte nervioso con su presencia aquí. 555 00:27:14,181 --> 00:27:16,507 Así que te está viendo desde casa. 556 00:27:17,120 --> 00:27:19,206 Bien, gracias. 557 00:27:20,606 --> 00:27:21,977 Aquí vamos. 558 00:27:22,116 --> 00:27:24,000 Oye, ¿qué pasa? 559 00:27:24,103 --> 00:27:25,602 Lily no vino. 560 00:27:25,708 --> 00:27:28,812 Ella probablemente piensa que voy a hacer el ridículo y no quiere ver. 561 00:27:28,837 --> 00:27:31,974 Estoy seguro de que eso no es cierto. 562 00:27:33,430 --> 00:27:35,410 Sí, seguro. 563 00:27:38,827 --> 00:27:42,793 <i>Y ahora, demos la bienvenida a los estudiantes de la Escuela Privada Bush</i> 564 00:27:42,818 --> 00:27:45,175 <i>para niños con capacidades especiales</i>. 565 00:27:48,000 --> 00:27:50,340 No parecen retrasados. 566 00:27:50,810 --> 00:27:52,843 Um, sí, hola, esa es tu mamá. 567 00:27:52,868 --> 00:27:53,897 Sí, lo sé. 568 00:27:53,921 --> 00:27:57,079 Y trajo a mis archienemigos, los jueces de Team Tartz. 569 00:27:57,104 --> 00:27:59,201 Ella trajo al equipo. 570 00:27:59,433 --> 00:28:01,510 Y ahora, en el Big Head Challenge, 571 00:28:01,535 --> 00:28:04,701 el programa que pone a prueba su activo más valioso, su gran cerebro. 572 00:28:04,726 --> 00:28:06,382 Démosle la bienvenida a nuestro anfitrión, 573 00:28:06,407 --> 00:28:07,942 el señor Ed Big Man. 574 00:28:07,967 --> 00:28:13,553 <i>[Aplausos]</i> 575 00:28:37,697 --> 00:28:40,790 ¡Empecemos con el Big Head Challenge! 576 00:28:45,712 --> 00:28:47,012 Mamá... 577 00:28:47,118 --> 00:28:50,172 ...no puedo creer me hagas algo tan preverso. 578 00:28:50,219 --> 00:28:52,234 Entonces eres más estúpida de lo que pensaba. 579 00:28:52,318 --> 00:28:53,271 ¡A jugar! 580 00:28:53,296 --> 00:28:56,160 Oh-ho, una pequeña rivalidad escolar. 581 00:28:56,184 --> 00:28:57,285 Eso es bueno. 582 00:28:57,310 --> 00:29:00,191 Ahora, haré una pregunta, y quien apriete el pulsador primero 583 00:29:00,216 --> 00:29:03,438 y responda correctamente, elegirá la categoría para la primera ronda. 584 00:29:03,463 --> 00:29:04,943 ¿Están listas? Muy bien. 585 00:29:04,968 --> 00:29:08,416 Nombra un alimento para el desayuno que también sirve como... 586 00:29:08,541 --> 00:29:10,876 La respuesta es Bran Flakes. 587 00:29:10,901 --> 00:29:11,736 Correcto. 588 00:29:11,785 --> 00:29:14,576 Ahora, Cherry Cherry, puedes elegir cualquiera de estas dos categorías: 589 00:29:14,654 --> 00:29:16,800 "Sonetos Completos de William Shakespeare", 590 00:29:16,831 --> 00:29:18,715 o "Madres Abusivas". 591 00:29:18,782 --> 00:29:21,283 Ed, me quedo con "Madres Abusivas". 592 00:29:21,308 --> 00:29:23,328 Este juego está amañado. 593 00:29:23,408 --> 00:29:26,596 Bien, "Madres Abusivas" por 100 puntos. 594 00:29:26,703 --> 00:29:29,797 - Ella fue una estrella de cine que... - John Crawford. 595 00:29:29,822 --> 00:29:31,750 Correcto. Ahora, por 200 puntos. 596 00:29:31,775 --> 00:29:33,263 Esta madre cruelmente 597 00:29:33,288 --> 00:29:36,585 vendió los juguetes de la infancia de su hija en Internet. 598 00:29:36,610 --> 00:29:37,463 Jade Barrymore. 599 00:29:37,496 --> 00:29:38,353 Correcto. 600 00:29:38,385 --> 00:29:40,640 Te acuestas con él, mamá, ¿verdad? 601 00:29:40,665 --> 00:29:42,012 Por 500 puntos. 602 00:29:42,036 --> 00:29:45,098 En la mitología griega, ella era... 603 00:29:46,603 --> 00:29:47,620 Medea. 604 00:29:47,736 --> 00:29:48,947 Es correcto. 605 00:29:49,009 --> 00:29:51,842 La última pregunta, por 1000 puntos. 606 00:29:51,895 --> 00:29:54,142 En Carolina del Sur, ella... 607 00:29:54,222 --> 00:29:58,000 ¡¡¡¿Quién es Cherry Cherry?!!! 608 00:29:58,189 --> 00:30:00,526 Lo lamento, la respuesta es incorrecta. 609 00:30:00,582 --> 00:30:02,422 ¿Quién es Susan Smith? 610 00:30:02,483 --> 00:30:04,023 Bueno, completaste la categoría. 611 00:30:04,048 --> 00:30:07,156 Bush aventaja a Kennedy, 1800 a cero. 612 00:30:07,212 --> 00:30:09,190 ¡Segunda ronda! 613 00:30:09,549 --> 00:30:10,841 Ed... 614 00:30:27,020 --> 00:30:28,892 Esta es la pregunta para elegir categoría. 615 00:30:28,917 --> 00:30:32,996 La página 54 del Catálogo de Herramientas para Restauración es... 616 00:30:33,096 --> 00:30:34,205 Instalación de baños. 617 00:30:34,230 --> 00:30:35,516 Correcto. 618 00:30:42,653 --> 00:30:48,107 <i>[Habla en español]</i> 619 00:30:48,826 --> 00:30:51,861 He estado practicando, así que creo que debo haber mejorado algo. 620 00:30:51,886 --> 00:30:53,113 Ah, que bien. 621 00:30:53,223 --> 00:30:57,929 <i>[Sonando música tropical]</i> 622 00:31:17,910 --> 00:31:22,216 Mmm... lo siento. No puedo... No puedo hacerlo. 623 00:31:22,300 --> 00:31:25,000 <i>[Habla en español]</i> 624 00:31:26,113 --> 00:31:28,133 No te entiendo. 625 00:31:28,692 --> 00:31:29,751 Yo... 626 00:31:30,398 --> 00:31:33,659 <i>[Habla en español]</i> 627 00:31:34,053 --> 00:31:36,386 ¿Podrías darle las gracias? 628 00:31:36,538 --> 00:31:38,423 Y decirle que aprendí mucho. 629 00:31:38,887 --> 00:31:40,276 Muchísimo. 630 00:31:41,306 --> 00:31:44,441 Y que no voy a volver, así que puede quedarse con mi dinero. 631 00:31:44,466 --> 00:31:47,216 <i>[Habla en español]</i> 632 00:31:48,834 --> 00:31:53,401 <i>[Hablan en español]</i> 633 00:32:04,510 --> 00:32:06,710 Mientras hacemos una pausa para el descanso, 634 00:32:06,735 --> 00:32:09,170 Bush aventaja a Kennedy, 3600 a cero. 635 00:32:09,256 --> 00:32:10,232 Estamos acabados. 636 00:32:10,256 --> 00:32:12,708 ¿Por qué le pedí a Jamie que lo viera?, ¿por qué? 637 00:32:12,815 --> 00:32:15,796 Normalmente, los animaría a todos a esforzarse más, 638 00:32:15,821 --> 00:32:20,203 pero dadas las circunstancias, les sugiero hacerse esta pregunta: 639 00:32:20,289 --> 00:32:21,809 ¿Estoy ganando o soy guapo? 640 00:32:21,834 --> 00:32:24,377 Eso no está bien, señorita Glass, y además es derrotista. 641 00:32:24,402 --> 00:32:26,310 Escuchen, todavía quedan tres rondas. 642 00:32:26,425 --> 00:32:28,178 Miren, sé lo que están pensando. 643 00:32:28,303 --> 00:32:30,958 Todos piensan: "¿Y qué importa si Sam y Brooke empatan?" 644 00:32:30,983 --> 00:32:32,904 Seguimos teniendo a Josh en el puesto decisivo. 645 00:32:32,945 --> 00:32:36,043 Si esto fuera Survivor, ya estaría de regreso al hotel. 646 00:32:36,100 --> 00:32:37,981 Josh, ten un poco de fe en ti mismo. 647 00:32:38,006 --> 00:32:39,694 No, tú tienes que ocupar mi lugar, Harrison. 648 00:32:39,719 --> 00:32:41,646 - ¿Y Lily? - Lily ni siquiera está aquí. 649 00:32:41,707 --> 00:32:43,595 ¿Y sabes qué? Tiene razón en no estar aquí. 650 00:32:43,663 --> 00:32:45,558 No sólo voy a hacer el ridículo. 651 00:32:45,583 --> 00:32:48,331 Voy a arruinar cualquier posibilidad que tenga el equipo para ganar. 652 00:32:48,356 --> 00:32:51,163 No, Josh, creemos en tí, chicas, díganselo. 653 00:32:51,205 --> 00:32:53,898 Queremos a Josh en el equipo, ¿verdad? 654 00:32:56,718 --> 00:32:59,805 La tribu ha hablado, decide tú. 655 00:33:07,410 --> 00:33:10,345 ¿En serio creen que abandonando a su amigo sólo para ganar 656 00:33:10,370 --> 00:33:13,143 un estúpido concurso los hará sentirse mejor? 657 00:33:13,425 --> 00:33:15,726 Porque Josh trabajó muy duro para llegar aquí. 658 00:33:15,751 --> 00:33:16,992 Dio todo lo que tenía, 659 00:33:17,017 --> 00:33:19,140 y si eso no es suficiente para ustedes... 660 00:33:19,280 --> 00:33:21,108 Pues, yo tampoco quiero jugar con ustedes. 661 00:33:21,133 --> 00:33:23,109 Pero Joe, yo quiero ganar. 662 00:33:23,133 --> 00:33:24,621 Sí, yo también. 663 00:33:24,646 --> 00:33:27,667 Sí, mala elección de pronombre porque somos un equipo. 664 00:33:27,692 --> 00:33:29,459 La palabra que necesitan es nosotros. 665 00:33:29,506 --> 00:33:30,781 Y en cuanto a ganar, 666 00:33:30,806 --> 00:33:33,806 bueno, no creo que Josh pueda hacerlo peor que ustedes dos. 667 00:33:33,850 --> 00:33:38,543 <i>Estudiantes, tomen sus lugares para la última mitad del Big Head Challenge</i> 668 00:33:39,291 --> 00:33:40,972 Chicas, Harrison tiene razón. 669 00:33:40,997 --> 00:33:43,737 Vinimos como equipo y como equipo nos iremos . 670 00:33:44,772 --> 00:33:45,972 Saben, ya no importa. 671 00:33:46,018 --> 00:33:48,196 De todos modos Lily no lo está viendo, así que... 672 00:33:48,221 --> 00:33:50,554 Pues, entonces no lo hagas por Lily, Josh. 673 00:33:50,579 --> 00:33:52,401 Hazlo por tí. 674 00:33:55,316 --> 00:33:58,096 Muy bien, eruditos, ¿listos para la tercera ronda? 675 00:33:58,162 --> 00:34:00,949 Sigamos con el Big Head Challenge. 676 00:34:02,503 --> 00:34:04,616 Muy bien, está es la pregunta para escoger categoría. 677 00:34:04,656 --> 00:34:07,864 Soy una mujer extremadamente rica, con un guardarropa espantoso, 678 00:34:07,889 --> 00:34:11,708 aterradora dentadura y demasiados perros, ¿quién soy? 679 00:34:11,803 --> 00:34:13,270 ¿Eres la reina de Inglaterra, Ed? 680 00:34:13,295 --> 00:34:15,323 Por supuesto que sí, soy la Reina de Inglaterra. 681 00:34:15,347 --> 00:34:17,290 Y puedes elegir la siguiente categoría. 682 00:34:17,315 --> 00:34:20,320 ¿Será "Latín Jurídico" o "Brooke McQueen"? 683 00:34:20,412 --> 00:34:22,120 Probaré con "Brooke McQueen" por 100 puntos. 684 00:34:22,145 --> 00:34:23,846 Oye, eso va en contra de las reglas. 685 00:34:23,871 --> 00:34:25,399 Bueno, como decía Sócrates, 686 00:34:25,424 --> 00:34:28,137 la clave de la inteligencia es conocerse a uno mismo. 687 00:34:28,189 --> 00:34:30,555 Primera pregunta, por 100 puntos. 688 00:34:30,705 --> 00:34:33,265 Brooke perdió su virginidad con… 689 00:34:33,325 --> 00:34:36,111 - ¿Quién es Josh Ford? - ¡Correcto! 690 00:34:39,235 --> 00:34:40,503 - Glamazona. - ¡Correcto! 691 00:34:40,528 --> 00:34:41,875 ¡¡¡Sí!!! 692 00:34:42,123 --> 00:34:44,455 - Trastorno alimentario. - ¡Correcto! 693 00:34:46,109 --> 00:34:47,376 ¡Correcto! 694 00:34:50,910 --> 00:34:51,759 ¡Sí! 695 00:34:51,783 --> 00:34:53,809 Las estrellas de la Warner Bros., Ed. 696 00:34:55,716 --> 00:34:58,262 - Los miércoles a las 9. - Correcto, Sam. 697 00:34:58,649 --> 00:35:00,478 ¿Hombre adulto estrella de cine? 698 00:35:00,503 --> 00:35:01,882 ¡Correcto! 699 00:35:03,909 --> 00:35:04,738 ¡Correcto! 700 00:35:04,762 --> 00:35:05,651 ¡Correcto! 701 00:35:05,676 --> 00:35:06,496 ¡Correcto! 702 00:35:06,521 --> 00:35:08,556 Felicitaciones, Sam MacPherson. 703 00:35:08,581 --> 00:35:10,216 Completaste la categoría. 704 00:35:10,241 --> 00:35:13,784 Y damas y caballeros, tenemos un empate. 705 00:35:19,502 --> 00:35:21,990 ¿No se parece demasiado el Doctor Skippy Meyer 706 00:35:22,015 --> 00:35:24,983 a Stephen Hawking, el hombre más inteligente del mundo 707 00:35:25,014 --> 00:35:27,711 que podría comprar Cherry Cherry para estar en su equipo? 708 00:35:27,758 --> 00:35:30,389 Imposible. Aquí dice que es sólo un estudiante de segundo año 709 00:35:30,414 --> 00:35:32,311 y presidente del club de atletismo. 710 00:35:34,480 --> 00:35:36,754 Algo no está bien aquí. 711 00:35:37,000 --> 00:35:39,688 Muy bien, en este caso especial, 712 00:35:39,713 --> 00:35:41,888 si el Doctor Meyer conoce la respuesta 713 00:35:41,913 --> 00:35:45,170 tecleará zumbido y lo aceptaremos, ¿de acuerdo? 714 00:35:45,195 --> 00:35:47,706 Ahora, caballeros, esta es la pregunta para escoger categoría. 715 00:35:47,731 --> 00:35:50,598 El significado original de la palabra "siniestro" proviene… 716 00:35:50,623 --> 00:35:53,764 - ¡Auch! Mi mano izquierda, señor. - ¡Correcto! 717 00:35:53,789 --> 00:35:57,484 Siniestro proviene del latín y se aplicaba a las personas zurdas. 718 00:35:57,509 --> 00:36:00,076 Y ahora, las categorías son: 719 00:36:00,101 --> 00:36:04,221 "Física de la Teoría de Conductores" o "Aves de Corral". 720 00:36:08,417 --> 00:36:11,565 La Teoría de Conductores podría ser divertida. 721 00:36:11,590 --> 00:36:14,683 Estamos atorados, ¿qué hacemos, Josh? 722 00:36:16,414 --> 00:36:18,214 Hijo, necesitamos tu respuesta. 723 00:36:18,295 --> 00:36:19,863 Supongo que elegiré... 724 00:36:19,888 --> 00:36:22,383 No, no, ¡¡¡Josh!!! 725 00:36:22,408 --> 00:36:24,408 ¡¡¡Josh, espera!!! 726 00:36:27,172 --> 00:36:30,973 ¡¡¡Aves de corral!!! 727 00:36:30,998 --> 00:36:35,509 ¡¡¡Son gallinas!!! 728 00:36:36,487 --> 00:36:38,184 Ed, elijo "Aves de Corral" por 100 puntos. 729 00:36:38,209 --> 00:36:41,475 Muy bien. El término en latín para pollo es… 730 00:36:41,500 --> 00:36:42,858 Gallus domesticus. 731 00:36:42,883 --> 00:36:43,832 ¡Correcto! 732 00:36:43,857 --> 00:36:46,309 Y Kennedy toma la delantera. 733 00:36:47,103 --> 00:36:48,577 <i>♫ ZUMBIDO ♫</i> 734 00:36:48,697 --> 00:36:51,371 Lo siento, Skippy, es un poco tarde. 735 00:36:51,491 --> 00:36:52,803 Muy bien, siguiente pregunta. 736 00:36:52,828 --> 00:36:55,396 En 1994, la cantidad de huevos 737 00:36:55,421 --> 00:36:58,394 producidos en los Estados Unidos fue... 738 00:36:58,654 --> 00:37:02,943 Fueron aproximadamente 73 866 147. 739 00:37:02,968 --> 00:37:03,864 ¡Correcto! 740 00:37:03,889 --> 00:37:05,189 <i>♫ ZUMBIDO ♫</i> 741 00:37:05,269 --> 00:37:07,977 Skippy, tendrás que escribir 742 00:37:08,002 --> 00:37:10,002 un poquito más rápido. 743 00:37:10,078 --> 00:37:12,431 Muy bien, por 500 puntos. 744 00:37:12,504 --> 00:37:15,511 Si el gallo no está presente en el corral… 745 00:37:15,718 --> 00:37:17,585 Su rol lo asumirá una gallina. 746 00:37:17,610 --> 00:37:20,380 Una hembra que dejará de poner huevos y empezará a cacarear. 747 00:37:20,405 --> 00:37:21,905 ¡Eso es correcto! 748 00:37:22,118 --> 00:37:24,646 Bien, ahora todo se reduce a la siguiente pregunta. 749 00:37:24,671 --> 00:37:28,679 Por mil millones de puntos, por la victoria y quizás la solución 750 00:37:28,704 --> 00:37:32,701 a la actual crisis energética de California, respondan esto. 751 00:37:32,807 --> 00:37:36,775 La materia fecal producida por una gallina a lo largo de su vida, 752 00:37:36,800 --> 00:37:39,187 ¿qué puede suministrar? 753 00:37:51,603 --> 00:37:53,096 - ¿Ed? - ¿Sí? 754 00:37:53,209 --> 00:37:55,996 La materia fecal de una sola gallina... 755 00:37:56,336 --> 00:37:58,796 Puede generar suficiente electricidad para mantener encendida 756 00:37:58,821 --> 00:38:01,489 una bombilla de 100 vatios hasta por cinco horas. 757 00:38:02,915 --> 00:38:04,790 ¡Correcto, Secundaria Kennedy! 758 00:38:04,815 --> 00:38:08,395 ¡Ustedes son los ganadores del Big Head Challenge! 759 00:38:09,816 --> 00:38:11,596 ¡Siii! 760 00:38:19,203 --> 00:38:20,676 Gracias, Ed. 761 00:38:27,672 --> 00:38:29,326 Oh sí. 762 00:38:29,479 --> 00:38:31,181 Es fantástico. 763 00:38:31,206 --> 00:38:33,392 - Lo lograste. - No, tú lo hicíste. 764 00:38:34,525 --> 00:38:37,380 Sólo quiero que sepas, arpía desalmada, 765 00:38:37,405 --> 00:38:39,594 que hoy te enfrentaste despiadadamente a tu madre 766 00:38:39,619 --> 00:38:42,369 e hicíste todo lo posible para humillarme y avergonzarme 767 00:38:42,394 --> 00:38:44,962 frente a las dos personas que quizá estaban viendo el programa. 768 00:38:44,987 --> 00:38:47,891 Pues, ¡lo aprendí todo de ti!, mamá. 769 00:38:48,016 --> 00:38:50,651 Y nunca he estado más orgullosa de ti en mi vida. 770 00:38:50,676 --> 00:38:53,049 Mamá, ¿lo dices en serio? 771 00:38:53,074 --> 00:38:54,289 Sí. 772 00:38:57,681 --> 00:39:00,481 Además, hoy aprendí algo. 773 00:39:00,608 --> 00:39:03,618 Pese a todo el revoltijo que sigue dando vueltas debajo de mi peluca. 774 00:39:03,643 --> 00:39:06,810 Me enseñaste a no sobrevalorar algo sólo porque no lo tengo. 775 00:39:06,835 --> 00:39:09,121 Y que todos tienen algo valioso que ofrecer, 776 00:39:09,146 --> 00:39:10,895 si tan sólo sabes buscarlo. 777 00:39:11,001 --> 00:39:13,214 Gracias, mamá. Gracias. 778 00:39:13,506 --> 00:39:15,000 Sí, pero, por enfrentarte a mí, 779 00:39:15,025 --> 00:39:17,685 estás castigada de por vida y estás fuera de mi testamento. 780 00:39:20,721 --> 00:39:23,981 Gracias por jugar conmigo, mamá. 781 00:39:33,190 --> 00:39:34,703 - Hola. - Hola. 782 00:39:34,748 --> 00:39:36,790 Quiero disculparme. 783 00:39:37,013 --> 00:39:38,279 No. 784 00:39:38,399 --> 00:39:41,773 Tenías razón, Lily. De verdad, lo siento mucho. 785 00:39:41,902 --> 00:39:44,488 Creo que deseaba tanto que fuera verdad 786 00:39:44,513 --> 00:39:46,203 que yo sola me engañé. 787 00:39:46,313 --> 00:39:47,688 Otra vez. 788 00:39:48,001 --> 00:39:49,789 Pero ya terminé con eso. 789 00:39:49,814 --> 00:39:51,401 Mira, Carmen... 790 00:39:51,515 --> 00:39:53,890 Una relación es mucho más 791 00:39:53,915 --> 00:39:57,548 que obtener el mismo puntaje en las pruebas SAT. 792 00:39:57,686 --> 00:40:01,012 Estoy tan cansada de hacer el ridículo, Lily. 793 00:40:01,703 --> 00:40:04,603 Pablo sólo quería enseñarme a bailar. 794 00:40:04,822 --> 00:40:07,768 Y yo, um, lo malinterpreté. 795 00:40:07,907 --> 00:40:09,815 Como una estúpida. 796 00:40:10,186 --> 00:40:12,766 Él nunca estuvo interesado en mí. 797 00:40:13,739 --> 00:40:17,609 Dime, Carm, este Pablo, ¿mide como seis pies, 798 00:40:17,634 --> 00:40:19,495 cabello corto y castaño, 799 00:40:19,520 --> 00:40:22,219 grandes hoyuelos, algo nervioso? 800 00:40:28,011 --> 00:40:28,844 Mira... 801 00:40:28,892 --> 00:40:30,416 Hola Carmen. 802 00:40:32,010 --> 00:40:34,010 Hmmm, ahh... 803 00:40:34,651 --> 00:40:36,997 Me gustaría mucho... 804 00:40:37,144 --> 00:40:39,250 ...invitarte, ahh... 805 00:40:39,405 --> 00:40:40,946 ...a tomar un café... 806 00:40:41,106 --> 00:40:42,692 ...o un jugo. 807 00:40:42,919 --> 00:40:44,535 Por favor. 808 00:40:49,118 --> 00:40:50,718 Por favor. 809 00:40:53,057 --> 00:40:54,497 Genial. 810 00:40:54,756 --> 00:40:57,711 <i>[Habla en español]</i> 811 00:41:05,423 --> 00:41:06,817 Josh. 812 00:41:07,000 --> 00:41:08,724 Oh, hola, Lily. 813 00:41:11,348 --> 00:41:13,434 Felicitaciones... 814 00:41:13,574 --> 00:41:15,774 Por el concurso. 815 00:41:15,894 --> 00:41:17,294 Gracias. 816 00:41:17,621 --> 00:41:20,127 Habría significado más si hubieses estado allí. 817 00:41:20,938 --> 00:41:22,424 Debí estar allí. 818 00:41:22,509 --> 00:41:24,283 Sí, deberías haber estado. 819 00:41:24,410 --> 00:41:26,830 Creo que ya sé lo que pasó. 820 00:41:27,519 --> 00:41:30,523 He estado tan concentrada en esta estúpida prueba 821 00:41:30,555 --> 00:41:32,999 y en lo bien que se supone que debemos hacerlo. 822 00:41:33,067 --> 00:41:38,127 Que te hice pensar que era un reflejo de lo inteligente que deberías ser. 823 00:41:38,847 --> 00:41:40,123 Sí, eso hiciste. 824 00:41:40,148 --> 00:41:41,876 Y estaba equivocada. 825 00:41:42,002 --> 00:41:45,729 Hay diferentes tipos de inteligencia y esta prueba solo mide uno. 826 00:41:45,834 --> 00:41:47,762 Y puede que sirva para conocer 827 00:41:47,787 --> 00:41:49,669 si alguien es bueno en inglés o en matemáticas. 828 00:41:49,694 --> 00:41:54,275 Pero no sirve para saber lo mucho que te preocupas por tus amigos, 829 00:41:54,300 --> 00:41:55,933 o por mí. 830 00:41:57,069 --> 00:41:59,291 De verdad, espero que lo digas en serio Lily, porque 831 00:41:59,316 --> 00:42:02,275 hay cosas para las que jamás seré inteligente. 832 00:42:02,467 --> 00:42:03,840 Cariño. 833 00:42:04,112 --> 00:42:06,470 No se trata de lo que aprendes. 834 00:42:06,596 --> 00:42:09,704 Se trata de lo que sabes desde el fondo de tu corazón. 835 00:42:09,729 --> 00:42:13,196 Y en cualquier examen sobre instintos nobles y decentes, 836 00:42:13,221 --> 00:42:15,262 tú obtendrás un puntaje por las nubes. 837 00:42:15,350 --> 00:42:17,496 Y es por eso que yo... 838 00:42:18,667 --> 00:42:21,693 - ...es por eso que... - ¿Estás locamente enamorada de mí? 839 00:42:22,199 --> 00:42:23,213 Sí. 840 00:42:42,616 --> 00:42:47,302 <i>[Música]</i> 840 00:42:48,305 --> 00:43:48,850