"Snoopy in Space" The Discovery
ID | 13194120 |
---|---|
Movie Name | "Snoopy in Space" The Discovery |
Release Name | Snoopy.in.Space.S02E09.The.Discovery.2160p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.DoVi.HDR.H.265-playWEB |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 16114316 |
Format | srt |
1
00:00:05,672 --> 00:00:07,424
SNOOPY DANS L'ESPACE
2
00:00:07,508 --> 00:00:09,426
À LA RECHERCHE DE LA VIE
3
00:00:12,971 --> 00:00:15,265
La découverte
4
00:00:18,769 --> 00:00:22,189
Pourquoi tu t'embêtes encore
avec mon exoplanète?
5
00:00:22,272 --> 00:00:25,150
Elle est trop loin pour qu'on y aille.
6
00:00:25,234 --> 00:00:27,486
Même si on ne peut pas y aller,
7
00:00:27,569 --> 00:00:30,572
grâce à la technologie,
on peut récolter des infos dessus.
8
00:00:30,781 --> 00:00:34,409
On pourrait en savoir plus
sur sa capacité à abriter la vie.
9
00:00:34,493 --> 00:00:37,788
Vous imaginez si on pouvait y aller?
10
00:00:38,247 --> 00:00:42,042
Les merveilles du cosmos
qui s'étendent devant vos yeux.
11
00:00:42,125 --> 00:00:44,586
Le vent spatial dans les cheveux.
12
00:00:44,670 --> 00:00:46,755
Il n'y a pas de vent dans l'espace.
13
00:00:46,839 --> 00:00:49,174
Je parlais métaphoriquement.
14
00:00:49,258 --> 00:00:52,010
Il n'y a pas de métaphores non plus.
15
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
16
00:01:20,664 --> 00:01:23,917
Si je pouvais faire une virée
dans un autre système solaire,
17
00:01:24,334 --> 00:01:28,755
je pourrais enfin voir
certaines de mes nébuleuses préférées.
18
00:01:30,132 --> 00:01:31,925
C'est quoi, une nébuleuse?
19
00:01:32,926 --> 00:01:34,553
Tous aux écrans!
20
00:01:38,182 --> 00:01:40,517
C'est là que naissent les étoiles.
21
00:01:40,934 --> 00:01:43,228
Dans un nuage de poussière et de gaz.
22
00:01:44,188 --> 00:01:47,774
Quoi de plus beau
que de la poussière et du gaz?
23
00:01:48,400 --> 00:01:51,445
J'ai pas mal d'idées.
24
00:01:53,280 --> 00:01:55,199
La nébuleuse de la Tête de Cheval.
25
00:02:05,000 --> 00:02:06,668
La nébuleuse de l'Aigle.
26
00:02:15,594 --> 00:02:18,597
Et comment oublier
la nébuleuse du Sandwich?
27
00:02:20,807 --> 00:02:21,850
Je plaisante.
28
00:02:22,351 --> 00:02:25,896
L'espace, c'est très beau,
mais les dangers sont nombreux.
29
00:02:25,979 --> 00:02:27,981
Comme les trous noirs!
30
00:02:29,650 --> 00:02:31,818
Ça n'a pas l'air très sympa.
31
00:02:31,902 --> 00:02:33,237
À moins que tu aimes
32
00:02:33,320 --> 00:02:36,448
les endroits où la gravité
est devenue si forte
33
00:02:36,532 --> 00:02:38,158
qu'elle absorbe tout autour
34
00:02:38,242 --> 00:02:42,829
et crée même une déchirure
dans le tissu spatio-temporel.
35
00:02:43,121 --> 00:02:47,251
L'idée de déchirer un tissu
est terrifiante.
36
00:03:08,313 --> 00:03:11,733
Oh non, je vais mettre des heures
à tout réorganiser.
37
00:03:14,736 --> 00:03:15,821
Goût cerise.
38
00:03:17,698 --> 00:03:19,741
Je venais de remplir ma tasse.
39
00:03:29,751 --> 00:03:32,171
On a perdu l'exoplanète.
40
00:03:34,423 --> 00:03:35,299
C'est rien.
41
00:03:35,382 --> 00:03:38,218
Quelqu'un a enregistré les coordonnées,
pas vrai?
42
00:03:41,805 --> 00:03:42,890
Pas vrai?
43
00:03:45,976 --> 00:03:50,939
Dans ce cas,
comment on va retrouver cette exoplanète?
44
00:03:51,315 --> 00:03:52,357
Aucun souci.
45
00:03:52,441 --> 00:03:57,154
Si mon grand frère l'a trouvée une fois,
il saura la retrouver, non?
46
00:04:04,328 --> 00:04:05,454
Bien sûr.
47
00:04:17,341 --> 00:04:18,759
Tu peux le faire.
48
00:04:25,390 --> 00:04:26,975
C'est...
49
00:04:27,476 --> 00:04:28,476
Allez.
50
00:04:29,311 --> 00:04:30,311
Où est-elle?
51
00:04:30,479 --> 00:04:32,606
Reprends-toi, Charlie Brown.
52
00:04:32,689 --> 00:04:34,399
On veut des résultats.
53
00:04:36,818 --> 00:04:38,529
Je ne la retrouverai jamais.
54
00:04:41,740 --> 00:04:43,242
Attendez, c'est quoi?
55
00:04:43,825 --> 00:04:45,118
Je l'ai trouvée.
56
00:04:49,039 --> 00:04:51,250
Mais elle a l'air un peu différente.
57
00:04:51,333 --> 00:04:53,252
Bien plus petite.
58
00:04:53,460 --> 00:04:56,380
C'est normal pour une exoplanète, non?
59
00:04:56,463 --> 00:04:58,799
Non, ça ne l'est pas.
60
00:05:07,307 --> 00:05:10,310
Charles,
tu sembles avoir trouvé un astéroïde.
61
00:05:10,769 --> 00:05:12,062
Un quoi?
62
00:05:13,480 --> 00:05:16,066
Un corps rocheux
qui tourne autour du Soleil.
63
00:05:17,901 --> 00:05:19,444
Leur taille varie.
64
00:05:19,528 --> 00:05:23,323
Ils peuvent être minuscules
ou faire la taille d'une planète.
65
00:05:23,740 --> 00:05:25,784
Bravo, tu as trouvé un caillou.
66
00:05:25,868 --> 00:05:29,121
Les cailloux et toi,
c'est toute une histoire.
67
00:05:30,747 --> 00:05:33,834
Je n'ai de la chance qu'avec les cailloux.
68
00:05:33,917 --> 00:05:34,917
Alors?
69
00:05:35,085 --> 00:05:36,962
Vous avez avancé?
70
00:05:37,296 --> 00:05:39,798
- Eh bien...
- On avait les coordonnées.
71
00:05:39,882 --> 00:05:41,341
Mais on a eu un problème.
72
00:05:41,425 --> 00:05:43,343
Une avalanche de problèmes.
73
00:05:43,552 --> 00:05:44,887
On l'a perdue.
74
00:05:45,596 --> 00:05:46,597
Je vois.
75
00:05:48,307 --> 00:05:50,142
Qu'est-ce qu'on fait?
76
00:05:50,225 --> 00:05:53,478
Ça aurait pu être
l'avancée qu'on attendait.
77
00:05:53,562 --> 00:05:56,940
C'est décevant,
mais on essuie des revers en science.
78
00:05:57,191 --> 00:06:01,111
Surtout quand on explore
une chose aussi imprévisible que l'espace.
79
00:06:01,195 --> 00:06:03,655
Parfois, on doit reporter les missions,
80
00:06:03,739 --> 00:06:05,866
ou bien on ne trouve pas ce qu'on cherche.
81
00:06:06,158 --> 00:06:09,578
Il ne faut pas se cantonner
à une seule recherche.
82
00:06:09,661 --> 00:06:13,957
Il ne faut pas mettre tous ses œufs
dans la même fusée.
83
00:06:14,041 --> 00:06:17,211
- Je ne crois pas qu'on dise ça.
- On devrait.
84
00:06:17,961 --> 00:06:22,466
Les exoplanètes sont très prometteuses
dans la recherche de formes de vie.
85
00:06:22,549 --> 00:06:26,553
Avec l'avancée de la technologie,
on en trouvera peut-être plus.
86
00:06:26,637 --> 00:06:29,431
Mais vous l'avez vu,
elles sont dures à étudier.
87
00:06:29,515 --> 00:06:33,393
On n'a pas toujours les réponses
à toutes nos questions.
88
00:06:33,810 --> 00:06:36,230
Dis donc, la science, c'est compliqué.
89
00:06:36,438 --> 00:06:38,565
- À qui le dis-tu.
- C'est sûr.
90
00:06:38,649 --> 00:06:39,650
C'est vrai.
91
00:06:40,234 --> 00:06:44,071
En science,
il faut avoir la patience de chercher.
92
00:06:44,154 --> 00:06:46,156
Même dans des endroits étonnants.
93
00:06:49,618 --> 00:06:50,744
Attendez.
94
00:06:51,078 --> 00:06:53,914
Cet astéroïde est particulier.
95
00:06:54,248 --> 00:06:57,042
Il gravite dans le sens inverse
96
00:06:57,125 --> 00:06:58,710
de tout ce qui l'entoure.
97
00:06:58,794 --> 00:06:59,920
Ce n'est pas grave.
98
00:07:00,254 --> 00:07:03,257
Parfois, il faut suivre son propre rythme.
99
00:07:08,720 --> 00:07:10,973
En réalité, quand on parle d'orbites,
100
00:07:11,056 --> 00:07:15,394
tout dans notre système solaire
est censé aller dans le même sens.
101
00:07:15,477 --> 00:07:17,145
Même les astéroïdes.
102
00:07:17,354 --> 00:07:21,400
Ce n'est donc peut-être pas
n'importe quel astéroïde.
103
00:07:21,692 --> 00:07:23,610
C'est une bonne piste.
104
00:07:24,152 --> 00:07:28,699
Cet astéroïde pourrait bien venir...
105
00:07:31,159 --> 00:07:33,370
d'un autre système solaire!
106
00:07:37,082 --> 00:07:38,082
Quoi?
107
00:07:38,125 --> 00:07:40,502
Parfois, j'aime bien faire mes bruitages.
108
00:07:47,384 --> 00:07:49,094
Vous n'êtes pas bon public.
109
00:07:51,013 --> 00:07:52,014
D'APRÈS LA BD PEANUTS
110
00:07:54,057 --> 00:07:56,810
Adaptation: Sabine Barakat
111
00:07:56,894 --> 00:07:59,438
Sous-titrage: DUBBING BROTHERS
112
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
MERCI, SPARKY
112
00:08:22,305 --> 00:09:22,279
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm