"Snoopy in Space" Hera

ID13194122
Movie Name"Snoopy in Space" Hera
Release Name Snoopy.in.Space.S02E07.Hera.2160p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.DoVi.HDR.H.265-playWEB
Year2021
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID16114312
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,672 --> 00:00:08,967 SNOOPY DANS L’ESPACE: LA RECHERCHE DE LA VIE 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:17,392 --> 00:00:19,102 Notre étude de Vénus a montré 4 00:00:19,186 --> 00:00:21,605 que l'univers était plein de surprises. 5 00:00:21,688 --> 00:00:24,441 La vie pourrait prendre des formes inattendues. 6 00:00:24,525 --> 00:00:28,111 On peut donc étudier des endroits qu'on n'envisageait pas. 7 00:00:28,195 --> 00:00:29,988 Alors, on va où? 8 00:00:34,868 --> 00:00:36,870 C'est l'heure du déjeuner! 9 00:00:37,663 --> 00:00:39,581 On n'a pas le temps. 10 00:00:39,665 --> 00:00:41,583 On a toujours le temps pour manger. 11 00:00:41,667 --> 00:00:42,960 Comment on est censés trouver 12 00:00:43,043 --> 00:00:44,962 des formes de vie le ventre vide? 13 00:00:46,046 --> 00:00:46,964 Sally a raison. 14 00:00:47,047 --> 00:00:51,969 Les humains ont du mal à se concentrer s'ils ne sont pas nourris régulièrement. 15 00:00:55,889 --> 00:00:56,889 Entendu. 16 00:00:57,266 --> 00:00:59,935 Le campus de la NASA est immense. 17 00:01:00,018 --> 00:01:03,063 Alors étudiez bien votre trajet avant de sortir. 18 00:01:05,190 --> 00:01:07,150 Hé! Il y a quelqu'un? 19 00:01:07,234 --> 00:01:08,443 J'ai un plan. 20 00:01:08,735 --> 00:01:09,778 Juste là. 21 00:01:17,661 --> 00:01:19,872 La cafétéria est par là. 22 00:01:26,044 --> 00:01:28,672 Elle est dans ce bâtiment, juste ici. 23 00:01:34,261 --> 00:01:35,596 Nous y voilà. 24 00:01:35,679 --> 00:01:36,763 Je crois. 25 00:01:42,186 --> 00:01:46,106 Elle est bizarre, ta cafétéria, grand frère. 26 00:01:47,566 --> 00:01:49,735 Ne laisse pas la porte se... 27 00:01:50,444 --> 00:01:51,486 refermer. 28 00:01:54,573 --> 00:01:56,575 Lancement de la mission HERA? 29 00:01:56,658 --> 00:01:58,660 Attendez... mission? 30 00:01:58,744 --> 00:01:59,912 Lancement? 31 00:01:59,995 --> 00:02:02,873 Impossible, je n'ai pas ma brosse à dents! 32 00:02:08,461 --> 00:02:11,632 On n'a pas tous suivi une formation d'astronautes, Snoopy. 33 00:02:11,715 --> 00:02:14,384 Je sais à peine faire mes lacets. 34 00:02:18,096 --> 00:02:20,307 Bon, restons calmes. 35 00:02:21,808 --> 00:02:23,977 Que chacun se trouve un poste. 36 00:02:25,062 --> 00:02:27,231 Le mien joue de la country ou du jazz. 37 00:02:27,314 --> 00:02:29,399 Vous voulez écouter quoi? 38 00:02:31,902 --> 00:02:33,946 Mon lacet est coincé. 39 00:02:39,535 --> 00:02:40,577 Tous en position. 40 00:02:40,661 --> 00:02:41,537 C'est bon. 41 00:02:41,620 --> 00:02:42,620 Oui. 42 00:02:43,080 --> 00:02:43,956 Oui. 43 00:02:44,039 --> 00:02:45,039 Non. 44 00:02:50,462 --> 00:02:53,757 Apparemment, on a déjà quitté l'atmosphère terrestre. 45 00:02:53,841 --> 00:02:56,885 Mais on tient debout comme s'il y avait de la gravité. 46 00:03:05,310 --> 00:03:08,146 On voit tous qu'il y a de la gravité. 47 00:03:11,608 --> 00:03:12,901 Vous voilà! 48 00:03:13,193 --> 00:03:15,904 - On voulait pas décoller. - On cherchait la cafétéria. 49 00:03:15,988 --> 00:03:17,447 On a juste faim. 50 00:03:17,739 --> 00:03:18,740 Pas de panique. 51 00:03:18,824 --> 00:03:20,367 Vous n'êtes pas dans l'espace. 52 00:03:20,450 --> 00:03:22,578 Vous êtes dans le simulateur HERA. 53 00:03:22,870 --> 00:03:24,872 Un simulateur? C'est quoi? 54 00:03:24,955 --> 00:03:28,125 Un simulateur reproduit une situation. 55 00:03:28,208 --> 00:03:30,586 Il permet de voir la réaction des gens. 56 00:03:30,669 --> 00:03:32,379 Ce simulateur de la NASA 57 00:03:32,462 --> 00:03:35,424 reproduit les conditions de recherches dans l'espace. 58 00:03:35,674 --> 00:03:36,884 Il s'appelle HERA. 59 00:03:36,967 --> 00:03:41,388 Il étudie les difficultés liées aux longs voyages dans l'espace. 60 00:03:41,471 --> 00:03:43,682 Comme la grande promiscuité 61 00:03:43,765 --> 00:03:47,853 entre les astronautes loin de la Terre pendant de longues périodes. 62 00:03:47,936 --> 00:03:49,980 On veut aussi voir comment 63 00:03:50,063 --> 00:03:54,610 ils coopèrent et règlent les problèmes en équipe pendant leur mission. 64 00:03:55,611 --> 00:03:59,781 Ça simule aussi ma mauvaise humeur quand j'ai faim? 65 00:03:59,865 --> 00:04:01,116 Hé, tout le monde. 66 00:04:01,408 --> 00:04:03,118 J'ai trouvé de la nourriture. 67 00:04:03,327 --> 00:04:04,328 À manger! 68 00:04:04,411 --> 00:04:05,704 - J'ai faim. - Moi aussi. 69 00:04:12,711 --> 00:04:13,962 C'est un peu sec. 70 00:04:16,298 --> 00:04:19,718 Voilà ce qui se passe quand on écoute Charlie Brown. 71 00:04:20,219 --> 00:04:22,012 Voyons, ne faites pas cette tête. 72 00:04:22,095 --> 00:04:25,849 C'est le moment de développer la créativité 73 00:04:25,933 --> 00:04:28,769 qui vous permettra de trouver de la vie extraterrestre. 74 00:04:28,852 --> 00:04:30,896 Ou de quoi manger. 75 00:04:31,605 --> 00:04:32,814 Par ici! 76 00:04:34,358 --> 00:04:35,609 Pour cet exercice, 77 00:04:35,692 --> 00:04:38,320 tout ce qu'il vous faut est dans ce carton. 78 00:04:38,403 --> 00:04:39,404 Bonne chance. 79 00:04:43,951 --> 00:04:46,370 Super, de la nourriture pour robots. 80 00:04:47,329 --> 00:04:51,041 Pardon, monsieur, pourriez-vous prendre moins de place? 81 00:04:51,124 --> 00:04:55,003 J'ai besoin d'espace. Selon Miss Othmar, j'apprends en touchant. 82 00:04:56,171 --> 00:04:58,966 Lucy, ton coude est dans mon visage. 83 00:04:59,049 --> 00:05:01,593 C'est ton visage qui est sur mon coude. 84 00:05:01,677 --> 00:05:05,639 - Il faut qu'on travaille en... - Quelqu'un a une clé? 85 00:05:06,640 --> 00:05:08,308 Je l'utilise! 86 00:05:08,392 --> 00:05:11,270 Arrête ce boucan, ça fait mal aux oreilles! 87 00:05:12,020 --> 00:05:13,272 Excuse-moi... 88 00:05:13,355 --> 00:05:15,315 On pourrait peut-être... 89 00:05:22,823 --> 00:05:23,991 Silence. 90 00:05:25,409 --> 00:05:26,869 Silence! 91 00:05:28,203 --> 00:05:31,039 On est censés travailler en équipe, 92 00:05:31,123 --> 00:05:33,959 faire preuve de détermination et d'ingéniosité. 93 00:05:34,042 --> 00:05:36,545 Si on veut trouver de la vie extraterrestre, 94 00:05:36,628 --> 00:05:38,463 on doit travailler ensemble. 95 00:05:38,547 --> 00:05:40,757 Ce n'est pas le moment d'abandonner. 96 00:05:42,676 --> 00:05:46,805 Écoutez tous, mon grand frère pense qu'on devrait abandonner. 97 00:05:50,934 --> 00:05:53,103 Ce n'est pas du tout ce que j'ai dit! 98 00:05:57,274 --> 00:05:58,442 Attendez un peu. 99 00:06:00,194 --> 00:06:02,196 On dirait que ça s'assemble. 100 00:06:03,113 --> 00:06:04,239 Venez. 101 00:06:08,702 --> 00:06:10,120 Incroyable. 102 00:06:11,121 --> 00:06:14,249 On dirait qu'il manque une pièce, Charlie Brown. 103 00:06:25,469 --> 00:06:27,012 Félicitations. 104 00:06:27,095 --> 00:06:31,308 Vous avez collaboré et assemblé toutes les pièces 105 00:06:31,391 --> 00:06:33,727 pour créer un réhydrateur de nourriture. 106 00:06:35,646 --> 00:06:36,646 Un quoi? 107 00:06:36,688 --> 00:06:40,275 Ça réhydrate la nourriture pour que vous puissiez la manger. 108 00:06:40,567 --> 00:06:44,363 Comme dans la cuisine sur la Station Internationale. 109 00:06:44,446 --> 00:06:45,864 Essayons-le. 110 00:06:49,826 --> 00:06:51,078 Il était temps. 111 00:06:51,495 --> 00:06:52,704 Ça a l'air bon. 112 00:06:52,788 --> 00:06:54,414 Je meurs de faim! 113 00:06:59,169 --> 00:07:00,170 Beurk. 114 00:07:00,754 --> 00:07:02,923 Ce n'est qu'un prototype. 115 00:07:05,425 --> 00:07:07,302 Quelqu'un va ouvrir? 116 00:07:07,386 --> 00:07:09,471 Je veux bien, mais on est enfermés. 117 00:07:09,680 --> 00:07:11,390 La porte ne se verrouille pas. 118 00:07:11,473 --> 00:07:13,851 Ce serait dangereux, en cas d'urgence. 119 00:07:13,934 --> 00:07:17,104 J'ai essayé de pousser la porte, en vain. 120 00:07:17,521 --> 00:07:18,814 Tu as essayé de tirer? 121 00:07:26,321 --> 00:07:27,531 Des pizzas! 122 00:07:27,906 --> 00:07:30,534 Snoopy, tu nous as commandé des pizzas? 123 00:07:36,957 --> 00:07:38,250 Merci, mon vieux. 124 00:07:42,421 --> 00:07:45,090 Pour fêter votre mission réussie avec HERA, 125 00:07:45,174 --> 00:07:47,217 prenons une photo d'équipe. 126 00:07:47,301 --> 00:07:48,677 Dites "HERA". 127 00:07:52,806 --> 00:07:53,807 D'APRÈS LA BD PEANUTS 128 00:07:55,851 --> 00:07:58,604 Adaptation: Sabine Barakat 129 00:07:58,687 --> 00:08:01,231 Sous-titrage: DUBBING BROTHERS 130 00:08:21,835 --> 00:08:22,835 MERCI, SPARKY 130 00:08:23,305 --> 00:09:23,882 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org