"Snoopy in Space" Hera
ID | 13194122 |
---|---|
Movie Name | "Snoopy in Space" Hera |
Release Name | Snoopy.in.Space.S02E07.Hera.2160p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.DoVi.HDR.H.265-playWEB |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 16114312 |
Format | srt |
1
00:00:05,672 --> 00:00:08,967
SNOOPY DANS L’ESPACE:
LA RECHERCHE DE LA VIE
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:17,392 --> 00:00:19,102
Notre étude de Vénus a montré
4
00:00:19,186 --> 00:00:21,605
que l'univers était plein de surprises.
5
00:00:21,688 --> 00:00:24,441
La vie pourrait prendre
des formes inattendues.
6
00:00:24,525 --> 00:00:28,111
On peut donc étudier des endroits
qu'on n'envisageait pas.
7
00:00:28,195 --> 00:00:29,988
Alors, on va où?
8
00:00:34,868 --> 00:00:36,870
C'est l'heure du déjeuner!
9
00:00:37,663 --> 00:00:39,581
On n'a pas le temps.
10
00:00:39,665 --> 00:00:41,583
On a toujours le temps pour manger.
11
00:00:41,667 --> 00:00:42,960
Comment on est censés trouver
12
00:00:43,043 --> 00:00:44,962
des formes de vie le ventre vide?
13
00:00:46,046 --> 00:00:46,964
Sally a raison.
14
00:00:47,047 --> 00:00:51,969
Les humains ont du mal à se concentrer
s'ils ne sont pas nourris régulièrement.
15
00:00:55,889 --> 00:00:56,889
Entendu.
16
00:00:57,266 --> 00:00:59,935
Le campus de la NASA est immense.
17
00:01:00,018 --> 00:01:03,063
Alors étudiez bien votre trajet
avant de sortir.
18
00:01:05,190 --> 00:01:07,150
Hé! Il y a quelqu'un?
19
00:01:07,234 --> 00:01:08,443
J'ai un plan.
20
00:01:08,735 --> 00:01:09,778
Juste là.
21
00:01:17,661 --> 00:01:19,872
La cafétéria est par là.
22
00:01:26,044 --> 00:01:28,672
Elle est dans ce bâtiment, juste ici.
23
00:01:34,261 --> 00:01:35,596
Nous y voilà.
24
00:01:35,679 --> 00:01:36,763
Je crois.
25
00:01:42,186 --> 00:01:46,106
Elle est bizarre, ta cafétéria,
grand frère.
26
00:01:47,566 --> 00:01:49,735
Ne laisse pas la porte se...
27
00:01:50,444 --> 00:01:51,486
refermer.
28
00:01:54,573 --> 00:01:56,575
Lancement de la mission HERA?
29
00:01:56,658 --> 00:01:58,660
Attendez... mission?
30
00:01:58,744 --> 00:01:59,912
Lancement?
31
00:01:59,995 --> 00:02:02,873
Impossible,
je n'ai pas ma brosse à dents!
32
00:02:08,461 --> 00:02:11,632
On n'a pas tous suivi
une formation d'astronautes, Snoopy.
33
00:02:11,715 --> 00:02:14,384
Je sais à peine faire mes lacets.
34
00:02:18,096 --> 00:02:20,307
Bon, restons calmes.
35
00:02:21,808 --> 00:02:23,977
Que chacun se trouve un poste.
36
00:02:25,062 --> 00:02:27,231
Le mien joue de la country ou du jazz.
37
00:02:27,314 --> 00:02:29,399
Vous voulez écouter quoi?
38
00:02:31,902 --> 00:02:33,946
Mon lacet est coincé.
39
00:02:39,535 --> 00:02:40,577
Tous en position.
40
00:02:40,661 --> 00:02:41,537
C'est bon.
41
00:02:41,620 --> 00:02:42,620
Oui.
42
00:02:43,080 --> 00:02:43,956
Oui.
43
00:02:44,039 --> 00:02:45,039
Non.
44
00:02:50,462 --> 00:02:53,757
Apparemment,
on a déjà quitté l'atmosphère terrestre.
45
00:02:53,841 --> 00:02:56,885
Mais on tient debout
comme s'il y avait de la gravité.
46
00:03:05,310 --> 00:03:08,146
On voit tous qu'il y a de la gravité.
47
00:03:11,608 --> 00:03:12,901
Vous voilà!
48
00:03:13,193 --> 00:03:15,904
- On voulait pas décoller.
- On cherchait la cafétéria.
49
00:03:15,988 --> 00:03:17,447
On a juste faim.
50
00:03:17,739 --> 00:03:18,740
Pas de panique.
51
00:03:18,824 --> 00:03:20,367
Vous n'êtes pas dans l'espace.
52
00:03:20,450 --> 00:03:22,578
Vous êtes dans le simulateur HERA.
53
00:03:22,870 --> 00:03:24,872
Un simulateur? C'est quoi?
54
00:03:24,955 --> 00:03:28,125
Un simulateur reproduit une situation.
55
00:03:28,208 --> 00:03:30,586
Il permet de voir la réaction des gens.
56
00:03:30,669 --> 00:03:32,379
Ce simulateur de la NASA
57
00:03:32,462 --> 00:03:35,424
reproduit les conditions
de recherches dans l'espace.
58
00:03:35,674 --> 00:03:36,884
Il s'appelle HERA.
59
00:03:36,967 --> 00:03:41,388
Il étudie les difficultés liées
aux longs voyages dans l'espace.
60
00:03:41,471 --> 00:03:43,682
Comme la grande promiscuité
61
00:03:43,765 --> 00:03:47,853
entre les astronautes loin de la Terre
pendant de longues périodes.
62
00:03:47,936 --> 00:03:49,980
On veut aussi voir comment
63
00:03:50,063 --> 00:03:54,610
ils coopèrent et règlent les problèmes
en équipe pendant leur mission.
64
00:03:55,611 --> 00:03:59,781
Ça simule aussi ma mauvaise humeur
quand j'ai faim?
65
00:03:59,865 --> 00:04:01,116
Hé, tout le monde.
66
00:04:01,408 --> 00:04:03,118
J'ai trouvé de la nourriture.
67
00:04:03,327 --> 00:04:04,328
À manger!
68
00:04:04,411 --> 00:04:05,704
- J'ai faim.
- Moi aussi.
69
00:04:12,711 --> 00:04:13,962
C'est un peu sec.
70
00:04:16,298 --> 00:04:19,718
Voilà ce qui se passe
quand on écoute Charlie Brown.
71
00:04:20,219 --> 00:04:22,012
Voyons, ne faites pas cette tête.
72
00:04:22,095 --> 00:04:25,849
C'est le moment
de développer la créativité
73
00:04:25,933 --> 00:04:28,769
qui vous permettra
de trouver de la vie extraterrestre.
74
00:04:28,852 --> 00:04:30,896
Ou de quoi manger.
75
00:04:31,605 --> 00:04:32,814
Par ici!
76
00:04:34,358 --> 00:04:35,609
Pour cet exercice,
77
00:04:35,692 --> 00:04:38,320
tout ce qu'il vous faut
est dans ce carton.
78
00:04:38,403 --> 00:04:39,404
Bonne chance.
79
00:04:43,951 --> 00:04:46,370
Super, de la nourriture pour robots.
80
00:04:47,329 --> 00:04:51,041
Pardon, monsieur,
pourriez-vous prendre moins de place?
81
00:04:51,124 --> 00:04:55,003
J'ai besoin d'espace.
Selon Miss Othmar, j'apprends en touchant.
82
00:04:56,171 --> 00:04:58,966
Lucy, ton coude est dans mon visage.
83
00:04:59,049 --> 00:05:01,593
C'est ton visage qui est sur mon coude.
84
00:05:01,677 --> 00:05:05,639
- Il faut qu'on travaille en...
- Quelqu'un a une clé?
85
00:05:06,640 --> 00:05:08,308
Je l'utilise!
86
00:05:08,392 --> 00:05:11,270
Arrête ce boucan,
ça fait mal aux oreilles!
87
00:05:12,020 --> 00:05:13,272
Excuse-moi...
88
00:05:13,355 --> 00:05:15,315
On pourrait peut-être...
89
00:05:22,823 --> 00:05:23,991
Silence.
90
00:05:25,409 --> 00:05:26,869
Silence!
91
00:05:28,203 --> 00:05:31,039
On est censés travailler en équipe,
92
00:05:31,123 --> 00:05:33,959
faire preuve de détermination
et d'ingéniosité.
93
00:05:34,042 --> 00:05:36,545
Si on veut trouver
de la vie extraterrestre,
94
00:05:36,628 --> 00:05:38,463
on doit travailler ensemble.
95
00:05:38,547 --> 00:05:40,757
Ce n'est pas le moment d'abandonner.
96
00:05:42,676 --> 00:05:46,805
Écoutez tous, mon grand frère
pense qu'on devrait abandonner.
97
00:05:50,934 --> 00:05:53,103
Ce n'est pas du tout ce que j'ai dit!
98
00:05:57,274 --> 00:05:58,442
Attendez un peu.
99
00:06:00,194 --> 00:06:02,196
On dirait que ça s'assemble.
100
00:06:03,113 --> 00:06:04,239
Venez.
101
00:06:08,702 --> 00:06:10,120
Incroyable.
102
00:06:11,121 --> 00:06:14,249
On dirait qu'il manque une pièce,
Charlie Brown.
103
00:06:25,469 --> 00:06:27,012
Félicitations.
104
00:06:27,095 --> 00:06:31,308
Vous avez collaboré
et assemblé toutes les pièces
105
00:06:31,391 --> 00:06:33,727
pour créer un réhydrateur de nourriture.
106
00:06:35,646 --> 00:06:36,646
Un quoi?
107
00:06:36,688 --> 00:06:40,275
Ça réhydrate la nourriture
pour que vous puissiez la manger.
108
00:06:40,567 --> 00:06:44,363
Comme dans la cuisine
sur la Station Internationale.
109
00:06:44,446 --> 00:06:45,864
Essayons-le.
110
00:06:49,826 --> 00:06:51,078
Il était temps.
111
00:06:51,495 --> 00:06:52,704
Ça a l'air bon.
112
00:06:52,788 --> 00:06:54,414
Je meurs de faim!
113
00:06:59,169 --> 00:07:00,170
Beurk.
114
00:07:00,754 --> 00:07:02,923
Ce n'est qu'un prototype.
115
00:07:05,425 --> 00:07:07,302
Quelqu'un va ouvrir?
116
00:07:07,386 --> 00:07:09,471
Je veux bien, mais on est enfermés.
117
00:07:09,680 --> 00:07:11,390
La porte ne se verrouille pas.
118
00:07:11,473 --> 00:07:13,851
Ce serait dangereux, en cas d'urgence.
119
00:07:13,934 --> 00:07:17,104
J'ai essayé de pousser la porte, en vain.
120
00:07:17,521 --> 00:07:18,814
Tu as essayé de tirer?
121
00:07:26,321 --> 00:07:27,531
Des pizzas!
122
00:07:27,906 --> 00:07:30,534
Snoopy, tu nous as commandé des pizzas?
123
00:07:36,957 --> 00:07:38,250
Merci, mon vieux.
124
00:07:42,421 --> 00:07:45,090
Pour fêter votre mission réussie
avec HERA,
125
00:07:45,174 --> 00:07:47,217
prenons une photo d'équipe.
126
00:07:47,301 --> 00:07:48,677
Dites "HERA".
127
00:07:52,806 --> 00:07:53,807
D'APRÈS LA BD PEANUTS
128
00:07:55,851 --> 00:07:58,604
Adaptation: Sabine Barakat
129
00:07:58,687 --> 00:08:01,231
Sous-titrage: DUBBING BROTHERS
130
00:08:21,835 --> 00:08:22,835
MERCI, SPARKY
130
00:08:23,305 --> 00:09:23,882
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org