"Snoopy in Space" A New Mission
ID | 13194127 |
---|---|
Movie Name | "Snoopy in Space" A New Mission |
Release Name | Snoopy.in.Space.S02E02.A.New.Mission.2160p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.DoVi.HDR.H.265-playWEB |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 16114300 |
Format | srt |
1
00:00:05,672 --> 00:00:07,424
SNOOPY DANS L'ESPACE
2
00:00:07,508 --> 00:00:09,384
À LA RECHERCHE DE LA VIE
3
00:00:13,013 --> 00:00:15,224
UNE NOUVELLE MISSION
4
00:00:23,857 --> 00:00:26,318
Le signal vient vraiment de l'espace?
5
00:00:26,401 --> 00:00:28,195
Aucun doute, Charlie Brown.
6
00:00:30,113 --> 00:00:33,283
On dirait ma poupée
quand ses piles sont usées.
7
00:00:33,617 --> 00:00:36,453
Ou une machine à laver
pleine de balles de baseball.
8
00:00:36,537 --> 00:00:38,789
Ou un chien qui aboie.
9
00:00:40,874 --> 00:00:44,878
Vous imaginez?
Des chiens extraterrestres intelligents
10
00:00:44,962 --> 00:00:46,421
parmi les étoiles.
11
00:00:48,000 --> 00:00:54,074
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org
12
00:01:11,780 --> 00:01:15,075
Des chiens intelligents?
Ce serait une première.
13
00:01:16,785 --> 00:01:18,328
Qu'est-ce qu'on fait?
14
00:01:18,412 --> 00:01:21,164
Préparons une proposition de mission
pour CARA.
15
00:01:22,374 --> 00:01:24,793
Je vais faire une demande de financement.
16
00:01:24,877 --> 00:01:26,628
C'est ma partie préférée.
17
00:01:27,796 --> 00:01:29,173
On sait.
18
00:01:29,464 --> 00:01:30,841
Snoopy, tu...
19
00:01:32,885 --> 00:01:34,887
Où est passé cet imbécile de chien?
20
00:01:36,346 --> 00:01:37,514
Je crois le savoir.
21
00:01:38,056 --> 00:01:40,017
Il va vers la rampe de lancement.
22
00:01:44,938 --> 00:01:47,399
Snoopy,
tu n'iras pas dans l'espace comme ça!
23
00:01:50,402 --> 00:01:54,156
Même si tu es un astronaute expérimenté
formé par la NASA!
24
00:01:54,239 --> 00:01:57,534
Oui. Il y a des règles et des protocoles
à respecter!
25
00:01:57,618 --> 00:02:00,037
Des règles et des protocoles!
26
00:02:02,164 --> 00:02:03,957
On perd le signal!
27
00:02:04,374 --> 00:02:05,792
Charlie Brown!
28
00:02:05,876 --> 00:02:07,544
C'est contre le règlement,
29
00:02:07,628 --> 00:02:11,298
mais si on n'agit pas vite,
on va laisser passer notre chance.
30
00:02:11,381 --> 00:02:15,427
Attends, tu veux aider Snoopy
à aller dans l'espace?
31
00:02:15,511 --> 00:02:17,804
Je suis dans le feu de l'action!
32
00:02:17,888 --> 00:02:19,765
Au centre de contrôle!
33
00:03:10,232 --> 00:03:11,692
Je serai le directeur de vol.
34
00:03:11,775 --> 00:03:15,362
Marcie, tu veux bien reprendre
ton rôle de scientifique?
35
00:03:18,407 --> 00:03:20,242
Je crois que ça veut dire oui.
36
00:03:20,325 --> 00:03:22,494
Tu ne trouves pas ça palpitant?
37
00:03:22,578 --> 00:03:26,623
Notre première rencontre
avec une forme de vie extraterrestre.
38
00:03:29,585 --> 00:03:31,128
Bonjour de la Terre.
39
00:03:31,211 --> 00:03:34,506
Veuillez accepter ce cadeau
en gage d'amitié.
40
00:03:41,221 --> 00:03:44,641
Je m'inquiète déjà
de ce qu'on pense de moi sur Terre,
41
00:03:44,725 --> 00:03:47,060
alors sur toutes les autres planètes...
42
00:03:47,394 --> 00:03:49,688
Pourquoi chercher si loin
des extraterrestres?
43
00:03:49,771 --> 00:03:52,733
Tout le monde sait qu'ils sont... ici!
44
00:03:58,530 --> 00:04:01,074
Si un extraterrestre était caché ici,
45
00:04:01,158 --> 00:04:03,702
un balai serait un déguisement parfait.
46
00:04:03,994 --> 00:04:05,454
Je t'ai à l'œil.
47
00:04:06,079 --> 00:04:08,040
Les amis, on se concentre.
48
00:04:08,123 --> 00:04:09,583
Parés au décollage?
49
00:04:09,875 --> 00:04:10,875
Prêt.
50
00:04:11,126 --> 00:04:12,002
Prête.
51
00:04:12,085 --> 00:04:13,212
Prête.
52
00:04:15,047 --> 00:04:16,173
Monsieur?
53
00:04:16,255 --> 00:04:17,423
Monsieur...
54
00:04:20,052 --> 00:04:21,094
Présente.
55
00:04:21,178 --> 00:04:23,514
Charlie Brown, tu connais bien Snoopy.
56
00:04:23,597 --> 00:04:26,600
Tu seras en charge
de la communication avec la capsule.
57
00:04:26,934 --> 00:04:28,560
À moi de jouer.
58
00:04:28,644 --> 00:04:30,395
Snoopy, tu me reçois?
59
00:04:37,027 --> 00:04:39,154
Qu'est-ce qui se passe, ici?
60
00:04:39,238 --> 00:04:42,533
On n'emprunte pas
une navette spatiale dernier cri
61
00:04:42,616 --> 00:04:43,992
pour faire une balade.
62
00:04:46,370 --> 00:04:50,290
Même si tu es un astronaute professionnel
formé par la NASA,
63
00:04:50,374 --> 00:04:51,875
il y a des règles.
64
00:04:52,125 --> 00:04:53,794
Et des protocoles!
65
00:04:54,503 --> 00:04:56,046
Désolé, CARA.
66
00:04:56,755 --> 00:04:59,967
On n'aurait jamais fait ça
en temps normal.
67
00:05:00,050 --> 00:05:03,679
Mais on pense avoir capté
un signal extraterrestre.
68
00:05:04,680 --> 00:05:07,599
Eh bien,
ce serait une découverte capitale.
69
00:05:07,850 --> 00:05:11,228
À moins qu'il y ait des extraterrestres...
juste ici!
70
00:05:13,480 --> 00:05:14,648
Mince!
71
00:05:22,114 --> 00:05:24,032
Écoute ça, CARA.
72
00:05:28,120 --> 00:05:29,204
Bien tenté!
73
00:05:29,288 --> 00:05:33,000
Mais je crains que ce ne soit pas
un signal extraterrestre.
74
00:05:35,752 --> 00:05:38,088
C'est le micro-ondes de la salle de repos.
75
00:05:39,089 --> 00:05:41,425
Il fait ce bruit
quand on fait du pop-corn.
76
00:05:48,974 --> 00:05:51,768
On va pas gâcher du bon pop-corn!
77
00:05:52,603 --> 00:05:55,981
Alors les extraterrestres,
c'est juste de la science-fiction?
78
00:05:56,064 --> 00:05:58,358
Au contraire, Charlie Brown!
79
00:05:58,442 --> 00:06:02,821
La recherche de vie extraterrestre
est un objectif majeur de la NASA.
80
00:06:03,197 --> 00:06:06,283
Alors, vous cherchez bien
des petits hommes verts?
81
00:06:06,366 --> 00:06:08,952
À moins qu'ils ne soient déjà... ici!
82
00:06:11,663 --> 00:06:12,748
Pas exactement.
83
00:06:12,831 --> 00:06:16,001
On cherche principalement à trouver
84
00:06:16,335 --> 00:06:18,253
des micro-organismes,
85
00:06:18,337 --> 00:06:23,008
des formes de vie si minuscules
qu'il faut un microscope pour les voir.
86
00:06:23,091 --> 00:06:25,761
On ignore encore ce qu'on va découvrir,
87
00:06:25,844 --> 00:06:28,096
mais on a déjà trouvé des indices
88
00:06:28,180 --> 00:06:32,100
qui indiquent qu'il pourrait
y avoir de la vie dans l'univers.
89
00:06:32,184 --> 00:06:35,562
Peut-être même
dans notre propre système solaire.
90
00:06:41,276 --> 00:06:42,736
Ça manque de beurre.
91
00:06:45,697 --> 00:06:48,450
Je pensais vraiment
avoir trouvé quelque chose.
92
00:06:48,534 --> 00:06:50,160
Ne t'en fais pas, Franklin.
93
00:06:50,244 --> 00:06:52,746
Ce n'était peut-être pas
l'avancée espérée,
94
00:06:52,829 --> 00:06:54,998
mais la prochaine découverte
95
00:06:55,082 --> 00:06:56,875
n'est peut-être plus très loin.
96
00:06:57,251 --> 00:06:59,378
Après tout, la recherche de la vie
97
00:06:59,461 --> 00:07:02,965
sera un voyage exceptionnel pour...
98
00:07:04,591 --> 00:07:06,552
ces veinards de robots.
99
00:07:08,345 --> 00:07:09,638
Incroyable.
100
00:07:10,055 --> 00:07:12,391
Qui peut rivaliser avec eux?
101
00:07:19,690 --> 00:07:21,650
Ne fais pas cette tête, Snoopy.
102
00:07:21,733 --> 00:07:25,612
Avant qu'on puisse envoyer des humains
explorer l'univers,
103
00:07:25,696 --> 00:07:27,990
c'est plus pratique
104
00:07:28,073 --> 00:07:30,534
de laisser les robots s'en charger.
105
00:07:40,460 --> 00:07:42,588
C'est ça, l'automatisation.
106
00:07:51,305 --> 00:07:52,306
D'APRÈS LA BD PEANUTS
107
00:07:54,349 --> 00:07:57,102
Adaptation: Sabine Barakat
108
00:07:57,186 --> 00:07:59,730
Sous-titrage: DUBBING BROTHERS
109
00:08:20,334 --> 00:08:21,334
MERCI, SPARKY
109
00:08:22,305 --> 00:09:22,279
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org