"Snoopy in Space" A New Voyage
ID | 13194130 |
---|---|
Movie Name | "Snoopy in Space" A New Voyage |
Release Name | Snoopy.in.Space.S02E12.A.New.Voyage.2160p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.DoVi.HDR.H.265-playWEB |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 16114322 |
Format | srt |
1
00:00:05,672 --> 00:00:09,551
RESSU AVARUUDESSA
ELÄMÄÄ ETSIMÄSSÄ
2
00:00:12,888 --> 00:00:15,265
Uusi matka
3
00:00:19,436 --> 00:00:22,898
En voi olla ajattelematta
kaikkea mahdollista elämää -
4
00:00:22,981 --> 00:00:25,275
kaukaisten tähtien ympärillä.
5
00:00:25,359 --> 00:00:29,404
Tähdistä puheen ollen
yksi liikkuu aika oudosti.
6
00:00:29,488 --> 00:00:32,323
Ei tähtien pitäisi liikkua.
7
00:00:32,950 --> 00:00:34,910
Ehkä se on joulupukki!
8
00:00:36,000 --> 00:00:42,074
9
00:00:44,044 --> 00:00:46,797
Hei. Se on Nasan Ingenuity.
10
00:00:51,677 --> 00:00:53,136
Älä unohda kirjoittaa!
11
00:00:53,762 --> 00:00:55,389
Mikähän se on?
12
00:00:55,931 --> 00:00:58,141
Ehkä kiitoslahja Nasalta.
13
00:00:58,225 --> 00:00:59,685
Kuten muffinikori.
14
00:01:00,435 --> 00:01:03,814
Kuvitelkaa,
kuinka monta muffinia siihen mahtuisi.
15
00:01:10,529 --> 00:01:12,322
Ei muffineja.
16
00:01:12,406 --> 00:01:13,407
Vaan -
17
00:01:14,575 --> 00:01:15,742
näyttö.
18
00:01:15,826 --> 00:01:16,827
Ja -
19
00:01:16,910 --> 00:01:20,414
tämä näyttää kultalevyltä,
joka laitettiin Voyageriin.
20
00:01:23,083 --> 00:01:24,084
Maisa on oikeassa.
21
00:01:27,796 --> 00:01:28,839
Osaan yhä.
22
00:01:29,339 --> 00:01:30,841
Mihin jäinkään?
23
00:01:32,509 --> 00:01:37,598
Tuo levy on tarkka kopio
Nasan Voyagerien lennoille lähettämistä.
24
00:01:38,682 --> 00:01:42,144
Voyager 1 ja 2 lähetettiin
avaruuteen vuosia sitten -
25
00:01:42,227 --> 00:01:45,647
tutkimaan aurinkokuntaamme ja kauempaa.
26
00:01:45,731 --> 00:01:47,524
Ne ovat yhä matkalla.
27
00:01:47,608 --> 00:01:49,860
Molemmissa on kullattu levy,
28
00:01:49,943 --> 00:01:52,905
jossa on toivotuksia monilla kielillä -
29
00:01:52,988 --> 00:01:58,327
ja Maan elämän ja kulttuurin
erilaisuutta kuvaavia kuvia ja ääniä -
30
00:01:58,911 --> 00:02:02,414
siltä varalta,
että ne kohtaavat älykästä elämää.
31
00:02:02,915 --> 00:02:05,209
Seuraava tehtävänne on -
32
00:02:05,292 --> 00:02:09,170
etsiä jotain erityistä tähän kapseliin.
33
00:02:09,713 --> 00:02:12,508
Jotain parhaiten Maan elämää edustavaa.
34
00:02:13,050 --> 00:02:16,094
Ingenuity palauttaa kapselin Nasaan,
35
00:02:16,178 --> 00:02:20,098
missä se laitetaan
tulevan syvän avaruuden lennon alukseen.
36
00:02:20,182 --> 00:02:22,768
Ingenuity palaa samaan aikaan huomenna.
37
00:02:22,851 --> 00:02:23,852
Lykkyä tykö.
38
00:02:25,312 --> 00:02:28,357
Montakohan kanavaa tällä näkyy?
39
00:02:28,440 --> 00:02:30,817
Kuulitte CARAn sanat. Hommiin.
40
00:02:30,901 --> 00:02:32,361
- Tiedän, mitä haen.
- Keksin.
41
00:02:32,444 --> 00:02:33,946
- Tiedän.
- Minulla on.
42
00:02:34,029 --> 00:02:37,032
Etsi jotain Maata edustavaa?
43
00:02:37,115 --> 00:02:38,951
Mistä edes aloitan?
44
00:02:45,749 --> 00:02:49,336
Oletko valinnut,
mitä laitat avaruuskapseliin, isoveli?
45
00:02:49,920 --> 00:02:51,839
Päädyin tähän paitaan,
46
00:02:51,922 --> 00:02:54,258
palloon Joe Shlabotnikin nimmarilla -
47
00:02:54,341 --> 00:02:55,592
tai leijaani.
48
00:02:55,676 --> 00:02:57,803
En näe leijaa.
49
00:02:57,886 --> 00:03:01,139
Puun jäljiltä oli enää naru.
50
00:03:01,223 --> 00:03:03,809
Minunkin oli vaikea valita.
51
00:03:03,892 --> 00:03:08,397
Siksi kirjoitin listan esineistä,
joita he voivat tuoda minulle.
52
00:03:09,231 --> 00:03:10,357
Hyvä tavaton.
53
00:03:11,441 --> 00:03:13,694
Lähetän tämän rievun, Jaska.
54
00:03:13,777 --> 00:03:17,781
Mikään ei kuvaile elämää Maassa
kuin lohtu ja turva.
55
00:03:20,659 --> 00:03:23,745
Yllätyin, että olet
valmis luopumaan siitä, Eppu.
56
00:03:24,454 --> 00:03:29,835
Tämä on syötti mummin vierailulle,
jos hän yrittää heittää sen pois.
57
00:03:42,431 --> 00:03:44,516
Mummia se huijaa aina.
58
00:03:45,225 --> 00:03:48,604
Lähetän kaukoputken
uteliaisuuden hengessä.
59
00:03:49,271 --> 00:03:51,815
Jos löydämme älyllistä elämää,
60
00:03:51,899 --> 00:03:54,318
voimme katsoa toisiamme.
61
00:04:00,449 --> 00:04:01,783
Mitä mieltä olet?
62
00:04:04,745 --> 00:04:05,746
Olet oikeassa.
63
00:04:05,829 --> 00:04:07,206
Lisää kuplamuovia.
64
00:04:08,665 --> 00:04:10,000
Hei, Jasu.
65
00:04:10,083 --> 00:04:13,462
Lähetän pokaalini
taitoluistelukilpailusta.
66
00:04:13,545 --> 00:04:16,005
Se kuvaa yritystä, sinnikkyyttä -
67
00:04:16,089 --> 00:04:18,091
ja että olen hyvä luistelija.
68
00:04:18,759 --> 00:04:21,053
Jaetun tiedon eleenä -
69
00:04:21,136 --> 00:04:24,014
lähetän tämän tietosanakirjasarjan.
70
00:04:24,598 --> 00:04:27,226
Mahtaako kaikille olla tilaa.
71
00:04:27,768 --> 00:04:30,395
Olet ehkä oikeassa, Jaakko.
72
00:04:30,479 --> 00:04:35,192
Onneksi minulla on tämä matkapainos.
73
00:04:35,275 --> 00:04:36,544
PSYKIATRISTA APUA
TOHTORI PAIKALLA
74
00:04:36,568 --> 00:04:37,569
Olen jumissa.
75
00:04:37,653 --> 00:04:42,699
Muut ovat löytäneet jotain kapseliin,
mutta minusta mikään ei tunnu oikealta.
76
00:04:43,200 --> 00:04:44,743
Se on helppoa.
77
00:04:44,826 --> 00:04:48,372
Mieti vain juuri täydellistä esinettä.
78
00:04:48,455 --> 00:04:52,167
Minulle tuli mieleen,
että jos alienit saavat viestin,
79
00:04:52,251 --> 00:04:54,545
he tarvitsevat oikean yhteyshenkilön.
80
00:04:54,628 --> 00:04:58,173
Siksi lähetän
käyntikortin puhelinnumerollani.
81
00:05:09,351 --> 00:05:12,604
Miten voin tietää,
mikä edustaa ihmiskuntaa parhaiten?
82
00:05:13,355 --> 00:05:15,399
Ehkä en lähetä mitään.
83
00:05:51,685 --> 00:05:54,730
Edustaako tämä sinusta
parhaiten elämää Maassa?
84
00:05:54,813 --> 00:05:57,191
He eivät halua herkkujasi, hupsu beagle.
85
00:06:02,946 --> 00:06:04,156
Onko siinä kaikki?
86
00:06:04,239 --> 00:06:06,909
Jaska Jokunen ei ole tullut vielä.
87
00:06:06,992 --> 00:06:09,244
Pölkkypää ei kai keksinyt mitään.
88
00:06:09,328 --> 00:06:10,621
Odottakaa!
89
00:06:12,789 --> 00:06:14,458
Löysin sen.
90
00:06:14,541 --> 00:06:16,793
Oikea esine kapseliin.
91
00:06:21,715 --> 00:06:24,510
Tuo ei ole edes hyvä valokuva.
92
00:06:25,052 --> 00:06:26,845
Ehkei se ole täydellinen -
93
00:06:26,929 --> 00:06:29,973
mutta näyttää meidät
yhdessä läheistemme kanssa.
94
00:06:30,057 --> 00:06:32,434
Mikä voisi olla inhimillisempää?
95
00:06:39,149 --> 00:06:41,610
Lupasin itselleni, etten itke.
96
00:06:42,569 --> 00:06:43,779
Lähestyy!
97
00:06:47,366 --> 00:06:48,992
Hienoa työtä, jengi.
98
00:06:49,743 --> 00:06:51,411
Ensi kertaan!
99
00:06:53,372 --> 00:06:56,083
- Jaska Jokunen.
- Niin?
100
00:06:56,166 --> 00:06:57,167
Tuo kuva...
101
00:06:58,043 --> 00:06:59,253
Niin?
102
00:06:59,336 --> 00:07:02,130
Alienit pitävät sinua nerona.
103
00:07:10,347 --> 00:07:12,558
Siinä kapselimme menee.
104
00:07:12,641 --> 00:07:16,979
Tekee nöyräksi ajatella,
että olemme sivilisaation ensikatsaus -
105
00:07:17,062 --> 00:07:18,689
elämään Maassa.
106
00:07:18,772 --> 00:07:22,401
Tajusin juuri,
etten voi ikinä vaihtaa puhelinnumeroa!
107
00:07:22,484 --> 00:07:24,945
Hei, kaikki. Kuulen jotain.
108
00:07:26,154 --> 00:07:28,490
Taasko signaali syvästä avaruudesta?
109
00:07:28,574 --> 00:07:30,409
Ei. Tämän.
110
00:07:47,509 --> 00:07:49,469
CARA avaruudessa.
111
00:07:49,553 --> 00:07:51,805
Näen vielä Kuun.
112
00:07:53,223 --> 00:07:55,103
PERUSTUU CHARLES M. SCHULZIN
TENAVAT-SARJAKUVAAN
113
00:08:17,164 --> 00:08:19,166
Tekstitys: Jari Vikström
114
00:08:22,252 --> 00:08:23,772
KIITOS, SPARKY.
OLET AINA SYDÄMISSÄMME.
114
00:08:24,305 --> 00:09:24,633