"Snoopy in Space" A New Voyage

ID13194130
Movie Name"Snoopy in Space" A New Voyage
Release Name Snoopy.in.Space.S02E12.A.New.Voyage.2160p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.DoVi.HDR.H.265-playWEB
Year2021
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID16114322
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,672 --> 00:00:09,551 RESSU AVARUUDESSA ELÄMÄÄ ETSIMÄSSÄ 2 00:00:12,888 --> 00:00:15,265 Uusi matka 3 00:00:19,436 --> 00:00:22,898 En voi olla ajattelematta kaikkea mahdollista elämää - 4 00:00:22,981 --> 00:00:25,275 kaukaisten tähtien ympärillä. 5 00:00:25,359 --> 00:00:29,404 Tähdistä puheen ollen yksi liikkuu aika oudosti. 6 00:00:29,488 --> 00:00:32,323 Ei tähtien pitäisi liikkua. 7 00:00:32,950 --> 00:00:34,910 Ehkä se on joulupukki! 8 00:00:36,000 --> 00:00:42,074 9 00:00:44,044 --> 00:00:46,797 Hei. Se on Nasan Ingenuity. 10 00:00:51,677 --> 00:00:53,136 Älä unohda kirjoittaa! 11 00:00:53,762 --> 00:00:55,389 Mikähän se on? 12 00:00:55,931 --> 00:00:58,141 Ehkä kiitoslahja Nasalta. 13 00:00:58,225 --> 00:00:59,685 Kuten muffinikori. 14 00:01:00,435 --> 00:01:03,814 Kuvitelkaa, kuinka monta muffinia siihen mahtuisi. 15 00:01:10,529 --> 00:01:12,322 Ei muffineja. 16 00:01:12,406 --> 00:01:13,407 Vaan - 17 00:01:14,575 --> 00:01:15,742 näyttö. 18 00:01:15,826 --> 00:01:16,827 Ja - 19 00:01:16,910 --> 00:01:20,414 tämä näyttää kultalevyltä, joka laitettiin Voyageriin. 20 00:01:23,083 --> 00:01:24,084 Maisa on oikeassa. 21 00:01:27,796 --> 00:01:28,839 Osaan yhä. 22 00:01:29,339 --> 00:01:30,841 Mihin jäinkään? 23 00:01:32,509 --> 00:01:37,598 Tuo levy on tarkka kopio Nasan Voyagerien lennoille lähettämistä. 24 00:01:38,682 --> 00:01:42,144 Voyager 1 ja 2 lähetettiin avaruuteen vuosia sitten - 25 00:01:42,227 --> 00:01:45,647 tutkimaan aurinkokuntaamme ja kauempaa. 26 00:01:45,731 --> 00:01:47,524 Ne ovat yhä matkalla. 27 00:01:47,608 --> 00:01:49,860 Molemmissa on kullattu levy, 28 00:01:49,943 --> 00:01:52,905 jossa on toivotuksia monilla kielillä - 29 00:01:52,988 --> 00:01:58,327 ja Maan elämän ja kulttuurin erilaisuutta kuvaavia kuvia ja ääniä - 30 00:01:58,911 --> 00:02:02,414 siltä varalta, että ne kohtaavat älykästä elämää. 31 00:02:02,915 --> 00:02:05,209 Seuraava tehtävänne on - 32 00:02:05,292 --> 00:02:09,170 etsiä jotain erityistä tähän kapseliin. 33 00:02:09,713 --> 00:02:12,508 Jotain parhaiten Maan elämää edustavaa. 34 00:02:13,050 --> 00:02:16,094 Ingenuity palauttaa kapselin Nasaan, 35 00:02:16,178 --> 00:02:20,098 missä se laitetaan tulevan syvän avaruuden lennon alukseen. 36 00:02:20,182 --> 00:02:22,768 Ingenuity palaa samaan aikaan huomenna. 37 00:02:22,851 --> 00:02:23,852 Lykkyä tykö. 38 00:02:25,312 --> 00:02:28,357 Montakohan kanavaa tällä näkyy? 39 00:02:28,440 --> 00:02:30,817 Kuulitte CARAn sanat. Hommiin. 40 00:02:30,901 --> 00:02:32,361 - Tiedän, mitä haen. - Keksin. 41 00:02:32,444 --> 00:02:33,946 - Tiedän. - Minulla on. 42 00:02:34,029 --> 00:02:37,032 Etsi jotain Maata edustavaa? 43 00:02:37,115 --> 00:02:38,951 Mistä edes aloitan? 44 00:02:45,749 --> 00:02:49,336 Oletko valinnut, mitä laitat avaruuskapseliin, isoveli? 45 00:02:49,920 --> 00:02:51,839 Päädyin tähän paitaan, 46 00:02:51,922 --> 00:02:54,258 palloon Joe Shlabotnikin nimmarilla - 47 00:02:54,341 --> 00:02:55,592 tai leijaani. 48 00:02:55,676 --> 00:02:57,803 En näe leijaa. 49 00:02:57,886 --> 00:03:01,139 Puun jäljiltä oli enää naru. 50 00:03:01,223 --> 00:03:03,809 Minunkin oli vaikea valita. 51 00:03:03,892 --> 00:03:08,397 Siksi kirjoitin listan esineistä, joita he voivat tuoda minulle. 52 00:03:09,231 --> 00:03:10,357 Hyvä tavaton. 53 00:03:11,441 --> 00:03:13,694 Lähetän tämän rievun, Jaska. 54 00:03:13,777 --> 00:03:17,781 Mikään ei kuvaile elämää Maassa kuin lohtu ja turva. 55 00:03:20,659 --> 00:03:23,745 Yllätyin, että olet valmis luopumaan siitä, Eppu. 56 00:03:24,454 --> 00:03:29,835 Tämä on syötti mummin vierailulle, jos hän yrittää heittää sen pois. 57 00:03:42,431 --> 00:03:44,516 Mummia se huijaa aina. 58 00:03:45,225 --> 00:03:48,604 Lähetän kaukoputken uteliaisuuden hengessä. 59 00:03:49,271 --> 00:03:51,815 Jos löydämme älyllistä elämää, 60 00:03:51,899 --> 00:03:54,318 voimme katsoa toisiamme. 61 00:04:00,449 --> 00:04:01,783 Mitä mieltä olet? 62 00:04:04,745 --> 00:04:05,746 Olet oikeassa. 63 00:04:05,829 --> 00:04:07,206 Lisää kuplamuovia. 64 00:04:08,665 --> 00:04:10,000 Hei, Jasu. 65 00:04:10,083 --> 00:04:13,462 Lähetän pokaalini taitoluistelukilpailusta. 66 00:04:13,545 --> 00:04:16,005 Se kuvaa yritystä, sinnikkyyttä - 67 00:04:16,089 --> 00:04:18,091 ja että olen hyvä luistelija. 68 00:04:18,759 --> 00:04:21,053 Jaetun tiedon eleenä - 69 00:04:21,136 --> 00:04:24,014 lähetän tämän tietosanakirjasarjan. 70 00:04:24,598 --> 00:04:27,226 Mahtaako kaikille olla tilaa. 71 00:04:27,768 --> 00:04:30,395 Olet ehkä oikeassa, Jaakko. 72 00:04:30,479 --> 00:04:35,192 Onneksi minulla on tämä matkapainos. 73 00:04:35,275 --> 00:04:36,544 PSYKIATRISTA APUA TOHTORI PAIKALLA 74 00:04:36,568 --> 00:04:37,569 Olen jumissa. 75 00:04:37,653 --> 00:04:42,699 Muut ovat löytäneet jotain kapseliin, mutta minusta mikään ei tunnu oikealta. 76 00:04:43,200 --> 00:04:44,743 Se on helppoa. 77 00:04:44,826 --> 00:04:48,372 Mieti vain juuri täydellistä esinettä. 78 00:04:48,455 --> 00:04:52,167 Minulle tuli mieleen, että jos alienit saavat viestin, 79 00:04:52,251 --> 00:04:54,545 he tarvitsevat oikean yhteyshenkilön. 80 00:04:54,628 --> 00:04:58,173 Siksi lähetän käyntikortin puhelinnumerollani. 81 00:05:09,351 --> 00:05:12,604 Miten voin tietää, mikä edustaa ihmiskuntaa parhaiten? 82 00:05:13,355 --> 00:05:15,399 Ehkä en lähetä mitään. 83 00:05:51,685 --> 00:05:54,730 Edustaako tämä sinusta parhaiten elämää Maassa? 84 00:05:54,813 --> 00:05:57,191 He eivät halua herkkujasi, hupsu beagle. 85 00:06:02,946 --> 00:06:04,156 Onko siinä kaikki? 86 00:06:04,239 --> 00:06:06,909 Jaska Jokunen ei ole tullut vielä. 87 00:06:06,992 --> 00:06:09,244 Pölkkypää ei kai keksinyt mitään. 88 00:06:09,328 --> 00:06:10,621 Odottakaa! 89 00:06:12,789 --> 00:06:14,458 Löysin sen. 90 00:06:14,541 --> 00:06:16,793 Oikea esine kapseliin. 91 00:06:21,715 --> 00:06:24,510 Tuo ei ole edes hyvä valokuva. 92 00:06:25,052 --> 00:06:26,845 Ehkei se ole täydellinen - 93 00:06:26,929 --> 00:06:29,973 mutta näyttää meidät yhdessä läheistemme kanssa. 94 00:06:30,057 --> 00:06:32,434 Mikä voisi olla inhimillisempää? 95 00:06:39,149 --> 00:06:41,610 Lupasin itselleni, etten itke. 96 00:06:42,569 --> 00:06:43,779 Lähestyy! 97 00:06:47,366 --> 00:06:48,992 Hienoa työtä, jengi. 98 00:06:49,743 --> 00:06:51,411 Ensi kertaan! 99 00:06:53,372 --> 00:06:56,083 - Jaska Jokunen. - Niin? 100 00:06:56,166 --> 00:06:57,167 Tuo kuva... 101 00:06:58,043 --> 00:06:59,253 Niin? 102 00:06:59,336 --> 00:07:02,130 Alienit pitävät sinua nerona. 103 00:07:10,347 --> 00:07:12,558 Siinä kapselimme menee. 104 00:07:12,641 --> 00:07:16,979 Tekee nöyräksi ajatella, että olemme sivilisaation ensikatsaus - 105 00:07:17,062 --> 00:07:18,689 elämään Maassa. 106 00:07:18,772 --> 00:07:22,401 Tajusin juuri, etten voi ikinä vaihtaa puhelinnumeroa! 107 00:07:22,484 --> 00:07:24,945 Hei, kaikki. Kuulen jotain. 108 00:07:26,154 --> 00:07:28,490 Taasko signaali syvästä avaruudesta? 109 00:07:28,574 --> 00:07:30,409 Ei. Tämän. 110 00:07:47,509 --> 00:07:49,469 CARA avaruudessa. 111 00:07:49,553 --> 00:07:51,805 Näen vielä Kuun. 112 00:07:53,223 --> 00:07:55,103 PERUSTUU CHARLES M. SCHULZIN TENAVAT-SARJAKUVAAN 113 00:08:17,164 --> 00:08:19,166 Tekstitys: Jari Vikström 114 00:08:22,252 --> 00:08:23,772 KIITOS, SPARKY. OLET AINA SYDÄMISSÄMME. 114 00:08:24,305 --> 00:09:24,633