"Snoopy in Space" A New Voyage

ID13194143
Movie Name"Snoopy in Space" A New Voyage
Release Name Snoopy.in.Space.S02E12.A.New.Voyage.2160p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.DoVi.HDR.H.265-playWEB
Year2021
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID16114322
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,672 --> 00:00:09,551 SNOOPY KOSMOSES ELU OTSING 2 00:00:12,888 --> 00:00:15,265 Uus reis 3 00:00:19,436 --> 00:00:22,898 Mõtlen aina elu peale, mis võib olla seal kuskil 4 00:00:22,981 --> 00:00:25,275 kaugete tähtede juures. 5 00:00:25,359 --> 00:00:29,404 Tähtedest rääkides, üks neist liigub veidralt. 6 00:00:29,488 --> 00:00:32,323 Täht ei tohiks üldse liikuda. 7 00:00:32,950 --> 00:00:34,910 Äkki jõuluvana? 8 00:00:36,000 --> 00:00:42,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 9 00:00:44,044 --> 00:00:46,797 Hei, see on NASA Ingenuity! 10 00:00:51,677 --> 00:00:53,136 Ära unusta kirjutada! 11 00:00:53,762 --> 00:00:55,389 Huvitav, mis selles on. 12 00:00:55,931 --> 00:00:58,141 Äkki tänukingitus NASA-lt? 13 00:00:58,225 --> 00:00:59,685 Nagu muffinikorv? 14 00:01:00,435 --> 00:01:03,814 Mõelge, kui palju muffineid selles olla võib. 15 00:01:10,529 --> 00:01:12,322 Muffineid pole. 16 00:01:12,406 --> 00:01:13,407 Aga... 17 00:01:14,575 --> 00:01:15,742 Monitor. 18 00:01:15,826 --> 00:01:16,827 Ning... 19 00:01:16,910 --> 00:01:20,414 See on nagu kuldplaat, mis Voyageri külge pandi. 20 00:01:23,083 --> 00:01:24,084 Tal on õigus. 21 00:01:27,796 --> 00:01:28,839 Oskan endiselt. 22 00:01:29,339 --> 00:01:30,841 Mida olingi ütlemas? 23 00:01:32,509 --> 00:01:37,598 See heliplaat on koopia neist, mida NASA Voyageri missioonidele saatis. 24 00:01:38,682 --> 00:01:42,144 Voyager 1 ja 2 saadeti kosmosesse mitme aasta eest, 25 00:01:42,227 --> 00:01:45,647 uurimaks Päikesesüsteemi ja kaugemalgi olevat. 26 00:01:45,731 --> 00:01:47,524 Need on siiani kosmoses. 27 00:01:47,608 --> 00:01:52,905 Mõlemal Voyageril on kullatud plaat mitmes keeles hea tahte sõnumiga 28 00:01:52,988 --> 00:01:58,327 ning pildid ja helid Maa elu ja kultuuride mitmekesisusest, 29 00:01:58,911 --> 00:02:02,414 juhuks kui sondid eal intelligentset elu kohtavad. 30 00:02:02,915 --> 00:02:05,209 Seega oma järgmise missioonina 31 00:02:05,292 --> 00:02:09,170 leidke igaüks selle kapsli jaoks midagi erilist, 32 00:02:09,713 --> 00:02:12,508 mis esindab kõige paremini elu Maal. 33 00:02:13,050 --> 00:02:16,094 Ingenuity toob kapsli tagasi NASA-le 34 00:02:16,178 --> 00:02:20,098 ja see pannakse tulevase süvakosmosemissiooni alusele. 35 00:02:20,182 --> 00:02:22,768 Ingenuity naaseb homme samal ajal. 36 00:02:22,851 --> 00:02:23,852 Edu! 37 00:02:25,312 --> 00:02:28,357 Huvitav, mitut kanalit see näitab. 38 00:02:28,440 --> 00:02:30,817 Kuulsite CARA-t. Asume tööle! 39 00:02:30,901 --> 00:02:32,361 - Tean asja. - Olemas. 40 00:02:32,444 --> 00:02:33,946 - Ma tean. - Õige asi. 41 00:02:34,029 --> 00:02:37,032 Pean leidma midagi, mis esindab elu Maal? 42 00:02:37,115 --> 00:02:38,951 Kust üldse alustadagi? 43 00:02:45,749 --> 00:02:49,336 Kas valisid välja, mida kosmosekapslisse panna? 44 00:02:49,920 --> 00:02:54,258 Selle särgi, Joe Shlabotniku autogrammiga pesapalli 45 00:02:54,341 --> 00:02:55,592 või oma tuulelohe. 46 00:02:55,676 --> 00:02:57,803 Ma ei näe tuulelohet. 47 00:02:57,886 --> 00:03:01,139 Puu jättis sellest vaid nööri alles. 48 00:03:01,223 --> 00:03:03,809 Ka mul oli raske ühte asja valida. 49 00:03:03,892 --> 00:03:08,397 Selleks kirjutasin nimekirja kõigest, mida nad mulle tuua võivad. 50 00:03:09,231 --> 00:03:10,357 Heldene aeg! 51 00:03:11,441 --> 00:03:13,694 Ma saadan selle teki, Charlie Brown. 52 00:03:13,777 --> 00:03:17,781 Maapealset elu väljendavad enim mugavus ja turvalisus. 53 00:03:20,659 --> 00:03:23,745 Üllatav, et selle loovutad, Linus. 54 00:03:24,454 --> 00:03:28,125 See on peibutis, mida kasutan, kui vanaema on külas 55 00:03:28,208 --> 00:03:29,835 ja tahab seda ära visata. 56 00:03:42,431 --> 00:03:44,516 Vanaema petab alati ära. 57 00:03:45,225 --> 00:03:48,604 Mina saadan uudishimu vaimus selle teleskoobi. 58 00:03:49,271 --> 00:03:54,318 Kui leiamegi eal intelligentset elu, saame üksteist jälgida. 59 00:04:00,449 --> 00:04:01,783 Mida sa arvad? 60 00:04:04,745 --> 00:04:05,746 Sul on õigus. 61 00:04:05,829 --> 00:04:07,206 Rohkem mullkilet. 62 00:04:08,665 --> 00:04:13,462 Hei, Chuck! Ma saadan oma iluuisutamise trofee 63 00:04:13,545 --> 00:04:18,091 ponnistuste, sihikindluse ja mu uisutamisoskuste sümbolina. 64 00:04:18,759 --> 00:04:24,014 Teadmiste jagamise žestina saadan selle entsüklopeediate komplekti. 65 00:04:24,598 --> 00:04:27,226 See ei pruugi ära mahtuda, Marcie. 66 00:04:27,768 --> 00:04:30,395 Sul võib õigus olla, Charles. 67 00:04:30,479 --> 00:04:35,192 Õnneks on mul ka see reisi jaoks sobiva suurusega versioon. 68 00:04:35,275 --> 00:04:36,485 PSÜHHIAATRILINE ABI 69 00:04:36,568 --> 00:04:37,569 Olen nõutu. 70 00:04:37,653 --> 00:04:42,699 Kõik leidsid midagi, mida kapsliga saata, aga mulle ei tule õiget pähe. 71 00:04:43,200 --> 00:04:48,372 Lihtne, Charlie Brown. Mõtle vaid täpselt täiusliku asja peale. 72 00:04:48,455 --> 00:04:52,167 Mina mõistsin, et kui tulnukad saavad sõnumi kätte, 73 00:04:52,251 --> 00:04:54,545 peavad nad õige isikuga suhtlema. 74 00:04:54,628 --> 00:04:58,173 Selleks saadan oma numbriga visiitkaardi. 75 00:05:09,351 --> 00:05:12,604 Kust võtan, mis inimkonda parimal moel esindab? 76 00:05:13,355 --> 00:05:15,399 Ma ei saadagi ehk midagi. 77 00:05:51,685 --> 00:05:57,191 See esindab parimal moel elu Maal? Nad ei taha su vana toitu, totter beagle. 78 00:06:02,946 --> 00:06:04,156 On need kõik? 79 00:06:04,239 --> 00:06:06,909 Ei, Charlie Brown pole veel kohal. 80 00:06:06,992 --> 00:06:10,621 - Põmmpea ei leidnudki midagi. - Oodake! 81 00:06:12,789 --> 00:06:14,458 Leidsin! 82 00:06:14,541 --> 00:06:16,793 Kapsli jaoks täpselt õige asi. 83 00:06:21,715 --> 00:06:24,510 Charlie Brown, see pole isegi hea foto. 84 00:06:25,052 --> 00:06:29,973 Pole ehk täiuslik, aga sellel oleme nendega, kellest hoolime. 85 00:06:30,057 --> 00:06:32,434 Ja mis sellest inimlikum oleks? 86 00:06:39,149 --> 00:06:41,610 Lubasin endale, et ei nuta. 87 00:06:42,569 --> 00:06:43,779 Läheneb! 88 00:06:47,366 --> 00:06:48,992 Tubli töö, kamp! 89 00:06:49,743 --> 00:06:51,411 Järgmise korrani! 90 00:06:53,372 --> 00:06:56,083 - Charlie Brown. - Jah? 91 00:06:56,166 --> 00:06:57,167 See foto... 92 00:06:58,043 --> 00:06:59,253 Jah? 93 00:06:59,336 --> 00:07:02,130 Need tulnukad peavad sind geeniuseks. 94 00:07:10,347 --> 00:07:12,558 Meie kapsel startis. 95 00:07:12,641 --> 00:07:18,689 Alandlikuks teeb mõte, et võime olla kauge tsivilisatsiooni esimene vaade elule Maal. 96 00:07:18,772 --> 00:07:22,401 Ma ei saa nüüd eal oma telefoninumbrit muuta! 97 00:07:22,484 --> 00:07:24,945 Hei, kõik! Ma kuulen midagi. 98 00:07:26,154 --> 00:07:28,490 Jälle signaal süvakosmosest? 99 00:07:28,574 --> 00:07:30,409 Ei, see. 100 00:07:47,509 --> 00:07:49,469 CARA on kosmoses! 101 00:07:49,553 --> 00:07:51,805 Ma saan Kuud näha! 102 00:07:53,223 --> 00:07:55,103 PÕHINEB CHARLES M. SCHULZI KOOMIKSIL „TOBUKESED“ 103 00:08:17,164 --> 00:08:19,166 Tõlkinud Silver Pärnpuu 104 00:08:22,252 --> 00:08:23,852 AITÄH, SPARKY. OLED ALATI MEIE SÜDAMETES. 104 00:08:24,305 --> 00:09:24,633 Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org