"Snoopy in Space" Robots
ID | 13194179 |
---|---|
Movie Name | "Snoopy in Space" Robots |
Release Name | Snoopy.in.Space.S02E03.Robots.2160p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.DoVi.HDR.H.265-playWEB |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Czech |
IMDB ID | 16114298 |
Format | srt |
1
00:00:05,672 --> 00:00:09,593
SNOOPY VE VESMÍRU
HLEDÁNÍ ŽIVOTA
2
00:00:10,636 --> 00:00:12,679
ŠUP ŠUP
3
00:00:12,763 --> 00:00:15,265
Roboti
4
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
5
00:00:36,912 --> 00:00:39,790
Vidím, že obdivuješ naše roboty.
6
00:00:41,708 --> 00:00:45,087
Roboti hrají důležitou roli
v průzkumu vesmíru.
7
00:00:45,170 --> 00:00:48,257
Dostanou se totiž tam, kam lidé ne.
8
00:00:50,467 --> 00:00:53,762
Mají různé tvary, velikosti a schopnosti.
9
00:00:53,846 --> 00:00:58,016
Dokonce je lze použít
na některé velice složité úkoly.
10
00:00:58,100 --> 00:01:01,895
Umí například odebrat
a přivézt vzorky z Marsu.
11
00:01:02,479 --> 00:01:06,316
Páni! Ti roboti ale umí věci.
12
00:01:06,400 --> 00:01:09,361
Tak jo, jdeme na to. Sleduj míček.
13
00:01:09,444 --> 00:01:12,906
K tomu se asi nepoužívají, pane.
14
00:01:19,288 --> 00:01:20,581
Spletla jsem se.
15
00:01:20,664 --> 00:01:24,418
Pozor. Je jen otázkou času,
než to tu roboti ovládnou.
16
00:01:24,501 --> 00:01:25,794
Známe to z filmu.
17
00:01:26,420 --> 00:01:30,132
Měli bychom ti rozšířit
obzory v umění a zábavě.
18
00:01:31,049 --> 00:01:33,635
Než roboti začnou
s hledáním života ve vesmíru,
19
00:01:33,719 --> 00:01:36,930
musí projít důkladným testem.
20
00:01:37,014 --> 00:01:40,100
A ti, co projdou, můžou na misi?
21
00:01:40,184 --> 00:01:41,643
Svým způsobem ano.
22
00:01:47,983 --> 00:01:51,278
Díky, Ládíku. Vítejte na místě testování.
23
00:01:52,112 --> 00:01:53,113
Paráda!
24
00:01:53,197 --> 00:01:56,283
Kde je Snoopy? Tohle by si nenechal ujít.
25
00:02:03,165 --> 00:02:07,669
Nerad ti kazím radost,
ale tvůj kostým není moc přesvědčivý.
26
00:02:07,753 --> 00:02:11,840
Vážně si myslíš,
že tě CARA bude mít za robota
27
00:02:11,924 --> 00:02:13,509
a pošle tě na misi?
28
00:02:16,887 --> 00:02:19,139
První úkol: hloubení.
29
00:02:19,223 --> 00:02:23,727
Vozítka jako Perseverance sbírají
pro vědce vzorky zeminy a hornin.
30
00:02:23,810 --> 00:02:27,773
Můžeme v nich najít
chemické stavební jednotky organismů,
31
00:02:27,856 --> 00:02:30,234
složky, které tvoří vás i mě.
32
00:02:31,151 --> 00:02:33,153
No, mě možná ne.
33
00:03:15,571 --> 00:03:17,322
Další úkol: lezení.
34
00:03:17,406 --> 00:03:18,407
Páni.
35
00:03:19,116 --> 00:03:20,367
Zajímavé.
36
00:03:20,450 --> 00:03:25,956
RoboSimian je prototyp,
naši technici ho tedy stále vyvíjejí.
37
00:03:26,039 --> 00:03:31,086
Ale je určen ke zdolávání
drsného terénu hornatých planet.
38
00:04:03,827 --> 00:04:06,371
A konečně: létání.
39
00:04:06,455 --> 00:04:13,086
Ingenuity je speciální vrtulník,
který jako první letěl na jiné planetě.
40
00:04:13,170 --> 00:04:16,298
Díky němu zjistíme,
co obnáší létání na Marsu.
41
00:04:16,380 --> 00:04:20,427
Novější verze nám poskytnou informace
o povrchu Marsu,
42
00:04:20,511 --> 00:04:23,722
a dokonce odeberou vzorky,
které vozítka nezachytí.
43
00:05:00,467 --> 00:05:02,928
Výborně! Máme hotovo.
44
00:05:03,929 --> 00:05:06,640
Tato skupina robotů
předvedla optimální výkon
45
00:05:06,723 --> 00:05:10,561
a brzy se vydá na mise NASA.
46
00:05:11,979 --> 00:05:12,980
Všichni?
47
00:05:15,983 --> 00:05:19,778
Až na toho,
co je očividně Snoopy v kostýmu robota.
48
00:05:23,282 --> 00:05:25,492
Miluju ty jeho žertíky.
49
00:05:25,576 --> 00:05:27,911
Má skvělou představivost.
50
00:05:33,250 --> 00:05:36,628
Oceňuji tvůj zápal, astronaute Snoopy.
51
00:05:36,712 --> 00:05:40,841
Momentálně není pro nikoho
reálné ani bezpečné
52
00:05:40,924 --> 00:05:43,677
letět na tak dlouhou vzdálenost.
53
00:05:45,888 --> 00:05:49,933
Pokud Snoopy nepoletí na misi,
nebudeme potřeba ani my.
54
00:05:50,684 --> 00:05:52,477
Ne tak rychle, Frantíku.
55
00:05:52,561 --> 00:05:57,107
Lidé a bíglové možná nemohou všude tam,
kam se dostanou roboti,
56
00:05:57,191 --> 00:06:00,903
ale NASA stále spoléhá na lidi
coby velitele misí.
57
00:06:01,486 --> 00:06:03,864
- Vážně?
- Rozhodně.
58
00:06:03,947 --> 00:06:07,910
Někdo musí roboty navigovat
a ukázat jim, co hledat.
59
00:06:07,993 --> 00:06:11,121
Nechcete se přidat do týmu
60
00:06:11,205 --> 00:06:14,958
a pomoct NASA hledat
známky života ve vesmíru?
61
00:06:18,462 --> 00:06:20,214
Beru to jako souhlas.
62
00:06:28,347 --> 00:06:30,307
Vaše nové pracoviště.
63
00:06:30,390 --> 00:06:31,975
Hurá! Jo!
64
00:06:32,559 --> 00:06:33,810
Beru si roboty!
65
00:06:34,394 --> 00:06:35,646
Já se ujmu výzkumu.
66
00:06:35,729 --> 00:06:37,940
Já budu sledovat monitory.
67
00:06:38,023 --> 00:06:41,193
Na tohle trénuju celý život.
68
00:06:42,027 --> 00:06:43,278
Zadávání dat.
69
00:06:44,905 --> 00:06:46,990
A já převezmu plánování.
70
00:06:48,075 --> 00:06:49,868
Snoopy, kam jsi šel?
71
00:06:57,876 --> 00:06:59,294
Chápu.
72
00:07:00,379 --> 00:07:04,466
Promiň, CARA,
ale Snoopy neví, co má dělat.
73
00:07:04,550 --> 00:07:08,053
No, ve vědě potřebujeme
dobrou představivost.
74
00:07:08,679 --> 00:07:13,058
Představivost nám pomáhá
uvažovat kreativně
75
00:07:13,141 --> 00:07:14,852
a vidět věci jinak.
76
00:07:20,566 --> 00:07:24,319
Představivost?
Tu má Snoopy bohatou.
77
00:07:44,381 --> 00:07:47,759
No ano. Velkou představivost.
78
00:07:51,930 --> 00:07:52,931
NA MOTIVY KOMIKSU PEANUTS
79
00:08:15,871 --> 00:08:17,873
Překlad titulků: Petra Kabeláčová
80
00:08:20,959 --> 00:08:22,239
DĚKUJEME, SPARKY.
NAVŽDY V SRDCI.
80
00:08:23,305 --> 00:09:23,882
Inzerujte zde svůj produkt nebo značku
kontaktujte www.OpenSubtitles.org již dnes