"Snoopy in Space" Robots

ID13194179
Movie Name"Snoopy in Space" Robots
Release Name Snoopy.in.Space.S02E03.Robots.2160p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.DoVi.HDR.H.265-playWEB
Year2021
Kindtv
LanguageCzech
IMDB ID16114298
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,672 --> 00:00:09,593 SNOOPY VE VESMÍRU HLEDÁNÍ ŽIVOTA 2 00:00:10,636 --> 00:00:12,679 ŠUP ŠUP 3 00:00:12,763 --> 00:00:15,265 Roboti 4 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 5 00:00:36,912 --> 00:00:39,790 Vidím, že obdivuješ naše roboty. 6 00:00:41,708 --> 00:00:45,087 Roboti hrají důležitou roli v průzkumu vesmíru. 7 00:00:45,170 --> 00:00:48,257 Dostanou se totiž tam, kam lidé ne. 8 00:00:50,467 --> 00:00:53,762 Mají různé tvary, velikosti a schopnosti. 9 00:00:53,846 --> 00:00:58,016 Dokonce je lze použít na některé velice složité úkoly. 10 00:00:58,100 --> 00:01:01,895 Umí například odebrat a přivézt vzorky z Marsu. 11 00:01:02,479 --> 00:01:06,316 Páni! Ti roboti ale umí věci. 12 00:01:06,400 --> 00:01:09,361 Tak jo, jdeme na to. Sleduj míček. 13 00:01:09,444 --> 00:01:12,906 K tomu se asi nepoužívají, pane. 14 00:01:19,288 --> 00:01:20,581 Spletla jsem se. 15 00:01:20,664 --> 00:01:24,418 Pozor. Je jen otázkou času, než to tu roboti ovládnou. 16 00:01:24,501 --> 00:01:25,794 Známe to z filmu. 17 00:01:26,420 --> 00:01:30,132 Měli bychom ti rozšířit obzory v umění a zábavě. 18 00:01:31,049 --> 00:01:33,635 Než roboti začnou s hledáním života ve vesmíru, 19 00:01:33,719 --> 00:01:36,930 musí projít důkladným testem. 20 00:01:37,014 --> 00:01:40,100 A ti, co projdou, můžou na misi? 21 00:01:40,184 --> 00:01:41,643 Svým způsobem ano. 22 00:01:47,983 --> 00:01:51,278 Díky, Ládíku. Vítejte na místě testování. 23 00:01:52,112 --> 00:01:53,113 Paráda! 24 00:01:53,197 --> 00:01:56,283 Kde je Snoopy? Tohle by si nenechal ujít. 25 00:02:03,165 --> 00:02:07,669 Nerad ti kazím radost, ale tvůj kostým není moc přesvědčivý. 26 00:02:07,753 --> 00:02:11,840 Vážně si myslíš, že tě CARA bude mít za robota 27 00:02:11,924 --> 00:02:13,509 a pošle tě na misi? 28 00:02:16,887 --> 00:02:19,139 První úkol: hloubení. 29 00:02:19,223 --> 00:02:23,727 Vozítka jako Perseverance sbírají pro vědce vzorky zeminy a hornin. 30 00:02:23,810 --> 00:02:27,773 Můžeme v nich najít chemické stavební jednotky organismů, 31 00:02:27,856 --> 00:02:30,234 složky, které tvoří vás i mě. 32 00:02:31,151 --> 00:02:33,153 No, mě možná ne. 33 00:03:15,571 --> 00:03:17,322 Další úkol: lezení. 34 00:03:17,406 --> 00:03:18,407 Páni. 35 00:03:19,116 --> 00:03:20,367 Zajímavé. 36 00:03:20,450 --> 00:03:25,956 RoboSimian je prototyp, naši technici ho tedy stále vyvíjejí. 37 00:03:26,039 --> 00:03:31,086 Ale je určen ke zdolávání drsného terénu hornatých planet. 38 00:04:03,827 --> 00:04:06,371 A konečně: létání. 39 00:04:06,455 --> 00:04:13,086 Ingenuity je speciální vrtulník, který jako první letěl na jiné planetě. 40 00:04:13,170 --> 00:04:16,298 Díky němu zjistíme, co obnáší létání na Marsu. 41 00:04:16,380 --> 00:04:20,427 Novější verze nám poskytnou informace o povrchu Marsu, 42 00:04:20,511 --> 00:04:23,722 a dokonce odeberou vzorky, které vozítka nezachytí. 43 00:05:00,467 --> 00:05:02,928 Výborně! Máme hotovo. 44 00:05:03,929 --> 00:05:06,640 Tato skupina robotů předvedla optimální výkon 45 00:05:06,723 --> 00:05:10,561 a brzy se vydá na mise NASA. 46 00:05:11,979 --> 00:05:12,980 Všichni? 47 00:05:15,983 --> 00:05:19,778 Až na toho, co je očividně Snoopy v kostýmu robota. 48 00:05:23,282 --> 00:05:25,492 Miluju ty jeho žertíky. 49 00:05:25,576 --> 00:05:27,911 Má skvělou představivost. 50 00:05:33,250 --> 00:05:36,628 Oceňuji tvůj zápal, astronaute Snoopy. 51 00:05:36,712 --> 00:05:40,841 Momentálně není pro nikoho reálné ani bezpečné 52 00:05:40,924 --> 00:05:43,677 letět na tak dlouhou vzdálenost. 53 00:05:45,888 --> 00:05:49,933 Pokud Snoopy nepoletí na misi, nebudeme potřeba ani my. 54 00:05:50,684 --> 00:05:52,477 Ne tak rychle, Frantíku. 55 00:05:52,561 --> 00:05:57,107 Lidé a bíglové možná nemohou všude tam, kam se dostanou roboti, 56 00:05:57,191 --> 00:06:00,903 ale NASA stále spoléhá na lidi coby velitele misí. 57 00:06:01,486 --> 00:06:03,864 - Vážně? - Rozhodně. 58 00:06:03,947 --> 00:06:07,910 Někdo musí roboty navigovat a ukázat jim, co hledat. 59 00:06:07,993 --> 00:06:11,121 Nechcete se přidat do týmu 60 00:06:11,205 --> 00:06:14,958 a pomoct NASA hledat známky života ve vesmíru? 61 00:06:18,462 --> 00:06:20,214 Beru to jako souhlas. 62 00:06:28,347 --> 00:06:30,307 Vaše nové pracoviště. 63 00:06:30,390 --> 00:06:31,975 Hurá! Jo! 64 00:06:32,559 --> 00:06:33,810 Beru si roboty! 65 00:06:34,394 --> 00:06:35,646 Já se ujmu výzkumu. 66 00:06:35,729 --> 00:06:37,940 Já budu sledovat monitory. 67 00:06:38,023 --> 00:06:41,193 Na tohle trénuju celý život. 68 00:06:42,027 --> 00:06:43,278 Zadávání dat. 69 00:06:44,905 --> 00:06:46,990 A já převezmu plánování. 70 00:06:48,075 --> 00:06:49,868 Snoopy, kam jsi šel? 71 00:06:57,876 --> 00:06:59,294 Chápu. 72 00:07:00,379 --> 00:07:04,466 Promiň, CARA, ale Snoopy neví, co má dělat. 73 00:07:04,550 --> 00:07:08,053 No, ve vědě potřebujeme dobrou představivost. 74 00:07:08,679 --> 00:07:13,058 Představivost nám pomáhá uvažovat kreativně 75 00:07:13,141 --> 00:07:14,852 a vidět věci jinak. 76 00:07:20,566 --> 00:07:24,319 Představivost? Tu má Snoopy bohatou. 77 00:07:44,381 --> 00:07:47,759 No ano. Velkou představivost. 78 00:07:51,930 --> 00:07:52,931 NA MOTIVY KOMIKSU PEANUTS 79 00:08:15,871 --> 00:08:17,873 Překlad titulků: Petra Kabeláčová 80 00:08:20,959 --> 00:08:22,239 DĚKUJEME, SPARKY. NAVŽDY V SRDCI. 80 00:08:23,305 --> 00:09:23,882 Inzerujte zde svůj produkt nebo značku kontaktujte www.OpenSubtitles.org již dnes