"Snoopy in Space" Robots
ID | 13194205 |
---|---|
Movie Name | "Snoopy in Space" Robots |
Release Name | Snoopy.in.Space.S02E03.Robots.2160p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.DoVi.HDR.H.265-playWEB.chi.9 |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 16114298 |
Format | srt |
1
00:00:05,672 --> 00:00:09,593
《史努比登上太空:探索生命》
2
00:00:10,636 --> 00:00:12,679
(咻咻咻...)
3
00:00:12,763 --> 00:00:15,265
《機器人》
4
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
5
00:00:36,912 --> 00:00:39,790
我看你很欣賞我們的機器人
6
00:00:41,708 --> 00:00:45,087
機器人是太空探索的重要工具
7
00:00:45,170 --> 00:00:48,257
因為它們可以做人類做不到的事
去人類到不了的地方
8
00:00:50,467 --> 00:00:53,762
它們有各種形狀、大小和能力
9
00:00:53,846 --> 00:00:58,016
甚至可以合作完成一些極為複雜的任務
10
00:00:58,100 --> 00:01:01,895
就像一起在火星收集樣本然後帶回來
11
00:01:02,479 --> 00:01:06,316
哇, 這些機器人真的有些厲害的技能呢
12
00:01:06,400 --> 00:01:09,361
好, 來吧, 要盯好球
13
00:01:09,444 --> 00:01:12,906
長官, 我覺得它們的用途不是那樣
14
00:01:19,288 --> 00:01:20,581
我更正說法
15
00:01:20,664 --> 00:01:24,418
小心, 機器人遲早會接管一切
16
00:01:24,501 --> 00:01:25,794
在電影裡都看過了
17
00:01:26,420 --> 00:01:30,132
我們實在得擴展妳的藝術和娛樂選擇
18
00:01:31,049 --> 00:01:33,635
在它們幫助我們尋找太空生命之前
19
00:01:33,719 --> 00:01:36,930
美國太空總署的所有機器人
都必須經過徹底測試
20
00:01:37,014 --> 00:01:40,100
通過測試的就可以執行任務?
21
00:01:40,184 --> 00:01:41,643
算是吧
22
00:01:47,983 --> 00:01:51,278
奈勒斯, 謝謝, 歡迎來到測試場
23
00:01:52,112 --> 00:01:53,113
厲害
24
00:01:53,197 --> 00:01:56,283
嘿, 史努比呢?牠不會想錯過這個的
25
00:02:03,165 --> 00:02:07,669
史努比, 我不想跟你這麼說
但你的服裝不怎麼有說服力
26
00:02:07,753 --> 00:02:11,840
你真的覺得這樣能讓卡拉認為你是機器人
27
00:02:11,924 --> 00:02:13,509
然後派你去出任務?
28
00:02:16,887 --> 00:02:19,139
第一項任務, 挖掘
29
00:02:19,223 --> 00:02:23,727
像毅力號這樣的探測車
會採集泥土和石塊給科學家研究
30
00:02:23,810 --> 00:02:27,773
在此樣本中, 我們可能會發現
生命的化學組成部分
31
00:02:27,856 --> 00:02:30,234
也就是構成你和我的成分
32
00:02:31,151 --> 00:02:33,153
也許不包括我啦
33
00:03:15,571 --> 00:03:17,322
下一項, 攀爬
34
00:03:17,406 --> 00:03:18,407
哇
35
00:03:19,116 --> 00:03:20,367
真有趣
36
00:03:20,450 --> 00:03:25,956
機器猴子還是個原型
意思是工程師還在研究製作當中
37
00:03:26,039 --> 00:03:31,086
但它的設計專門用來跨越岩石行星上
崎嶇和不可預測的地形
38
00:04:03,827 --> 00:04:06,371
最後, 飛行
39
00:04:06,455 --> 00:04:11,084
專為成為首架能在另一個星球上
飛行的動力飛行器而設計
40
00:04:11,168 --> 00:04:13,086
機智號是一架特殊的直升機
41
00:04:13,170 --> 00:04:16,298
將幫助我們瞭解在火星上飛行的條件
42
00:04:16,380 --> 00:04:20,427
以後的版本可能會讓我們
更深入地瞭解火星表面
43
00:04:20,511 --> 00:04:23,722
甚至還能到探測車無法去的地方進行採集
44
00:05:00,467 --> 00:05:02,928
太好了, 測試完成
45
00:05:03,929 --> 00:05:06,640
這組機器人表現極佳
46
00:05:06,723 --> 00:05:10,561
而且很快就會開始進行美國太空總署
探索生命的任務
47
00:05:11,979 --> 00:05:12,980
全部?
48
00:05:15,983 --> 00:05:19,778
除了那個顯然是史努比假扮的機器人
49
00:05:23,282 --> 00:05:25,492
我喜歡牠的惡作劇
50
00:05:25,576 --> 00:05:27,911
牠的想像力挺不錯的
51
00:05:33,250 --> 00:05:36,628
太空人史努比, 我很欣賞你的熱情
52
00:05:36,712 --> 00:05:40,841
目前對任何人來說, 如此長途的旅行
53
00:05:40,924 --> 00:05:43,677
都不切實際也不安全
54
00:05:45,888 --> 00:05:49,933
我想如果連史努比都不能出任務
那也就不需要我們了
55
00:05:50,684 --> 00:05:52,477
富蘭克林, 別太快下結論
56
00:05:52,561 --> 00:05:57,107
人類和小獵犬可能無法
去任何機器人可以去的地方
57
00:05:57,191 --> 00:06:00,903
但美國太空總署還是
得依賴人類來主導任務
58
00:06:01,486 --> 00:06:03,864
- 真的嗎?
- 當然囉
59
00:06:03,947 --> 00:06:07,910
要有人來告訴機器人
去哪裡或是要找些什麼
60
00:06:07,993 --> 00:06:11,121
其實呢, 你們願不願意加入團隊
61
00:06:11,205 --> 00:06:14,958
協助美國太空總署
尋找宇宙中的生命跡象?
62
00:06:18,462 --> 00:06:20,214
我就當你們答應囉
63
00:06:26,303 --> 00:06:28,263
(美國太空總署)
64
00:06:28,347 --> 00:06:30,307
歡迎來到你們的新工作場地
65
00:06:30,390 --> 00:06:31,975
萬歲, 好耶
66
00:06:32,559 --> 00:06:33,810
我管機器人
67
00:06:34,394 --> 00:06:35,646
我要負責研究
68
00:06:35,729 --> 00:06:37,940
我來顧著監視器
69
00:06:38,023 --> 00:06:41,193
我這輩子都在做這種訓練
70
00:06:42,027 --> 00:06:43,278
資料輸入
71
00:06:44,905 --> 00:06:46,990
我來注意總體計畫
72
00:06:48,075 --> 00:06:49,868
史努比, 兄弟, 你去哪了?
73
00:06:57,876 --> 00:06:59,294
我懂了
74
00:07:00,379 --> 00:07:04,466
不好意思, 卡拉
但史努比不知道該怎麼幫忙
75
00:07:04,550 --> 00:07:08,053
在科學中, 我們很需要高度的想像力
76
00:07:08,679 --> 00:07:13,058
想像力的力量幫助我們
運用創造力來思考問題
77
00:07:13,141 --> 00:07:14,852
並以新角度看待事物
78
00:07:20,566 --> 00:07:24,319
想像力?史努比多得不得了呢
79
00:07:44,381 --> 00:07:47,759
是的, 沒錯, 高度想像力
80
00:07:51,930 --> 00:07:52,931
(取材自查爾斯舒茲《花生漫畫》)
81
00:08:15,871 --> 00:08:17,873
字幕翻譯:徐懿芬
82
00:08:20,959 --> 00:08:21,959
(火星仔, 謝謝你, 你將永存我們心中)
82
00:08:22,305 --> 00:09:22,279
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-