"Snoopy in Space" Robots

ID13194205
Movie Name"Snoopy in Space" Robots
Release Name Snoopy.in.Space.S02E03.Robots.2160p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.DoVi.HDR.H.265-playWEB.chi.9
Year2021
Kindtv
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID16114298
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,672 --> 00:00:09,593 《史努比登上太空:探索生命》 2 00:00:10,636 --> 00:00:12,679 (咻咻咻...) 3 00:00:12,763 --> 00:00:15,265 《機器人》 4 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 5 00:00:36,912 --> 00:00:39,790 我看你很欣賞我們的機器人 6 00:00:41,708 --> 00:00:45,087 機器人是太空探索的重要工具 7 00:00:45,170 --> 00:00:48,257 因為它們可以做人類做不到的事 去人類到不了的地方 8 00:00:50,467 --> 00:00:53,762 它們有各種形狀、大小和能力 9 00:00:53,846 --> 00:00:58,016 甚至可以合作完成一些極為複雜的任務 10 00:00:58,100 --> 00:01:01,895 就像一起在火星收集樣本然後帶回來 11 00:01:02,479 --> 00:01:06,316 哇, 這些機器人真的有些厲害的技能呢 12 00:01:06,400 --> 00:01:09,361 好, 來吧, 要盯好球 13 00:01:09,444 --> 00:01:12,906 長官, 我覺得它們的用途不是那樣 14 00:01:19,288 --> 00:01:20,581 我更正說法 15 00:01:20,664 --> 00:01:24,418 小心, 機器人遲早會接管一切 16 00:01:24,501 --> 00:01:25,794 在電影裡都看過了 17 00:01:26,420 --> 00:01:30,132 我們實在得擴展妳的藝術和娛樂選擇 18 00:01:31,049 --> 00:01:33,635 在它們幫助我們尋找太空生命之前 19 00:01:33,719 --> 00:01:36,930 美國太空總署的所有機器人 都必須經過徹底測試 20 00:01:37,014 --> 00:01:40,100 通過測試的就可以執行任務? 21 00:01:40,184 --> 00:01:41,643 算是吧 22 00:01:47,983 --> 00:01:51,278 奈勒斯, 謝謝, 歡迎來到測試場 23 00:01:52,112 --> 00:01:53,113 厲害 24 00:01:53,197 --> 00:01:56,283 嘿, 史努比呢?牠不會想錯過這個的 25 00:02:03,165 --> 00:02:07,669 史努比, 我不想跟你這麼說 但你的服裝不怎麼有說服力 26 00:02:07,753 --> 00:02:11,840 你真的覺得這樣能讓卡拉認為你是機器人 27 00:02:11,924 --> 00:02:13,509 然後派你去出任務? 28 00:02:16,887 --> 00:02:19,139 第一項任務, 挖掘 29 00:02:19,223 --> 00:02:23,727 像毅力號這樣的探測車 會採集泥土和石塊給科學家研究 30 00:02:23,810 --> 00:02:27,773 在此樣本中, 我們可能會發現 生命的化學組成部分 31 00:02:27,856 --> 00:02:30,234 也就是構成你和我的成分 32 00:02:31,151 --> 00:02:33,153 也許不包括我啦 33 00:03:15,571 --> 00:03:17,322 下一項, 攀爬 34 00:03:17,406 --> 00:03:18,407 哇 35 00:03:19,116 --> 00:03:20,367 真有趣 36 00:03:20,450 --> 00:03:25,956 機器猴子還是個原型 意思是工程師還在研究製作當中 37 00:03:26,039 --> 00:03:31,086 但它的設計專門用來跨越岩石行星上 崎嶇和不可預測的地形 38 00:04:03,827 --> 00:04:06,371 最後, 飛行 39 00:04:06,455 --> 00:04:11,084 專為成為首架能在另一個星球上 飛行的動力飛行器而設計 40 00:04:11,168 --> 00:04:13,086 機智號是一架特殊的直升機 41 00:04:13,170 --> 00:04:16,298 將幫助我們瞭解在火星上飛行的條件 42 00:04:16,380 --> 00:04:20,427 以後的版本可能會讓我們 更深入地瞭解火星表面 43 00:04:20,511 --> 00:04:23,722 甚至還能到探測車無法去的地方進行採集 44 00:05:00,467 --> 00:05:02,928 太好了, 測試完成 45 00:05:03,929 --> 00:05:06,640 這組機器人表現極佳 46 00:05:06,723 --> 00:05:10,561 而且很快就會開始進行美國太空總署 探索生命的任務 47 00:05:11,979 --> 00:05:12,980 全部? 48 00:05:15,983 --> 00:05:19,778 除了那個顯然是史努比假扮的機器人 49 00:05:23,282 --> 00:05:25,492 我喜歡牠的惡作劇 50 00:05:25,576 --> 00:05:27,911 牠的想像力挺不錯的 51 00:05:33,250 --> 00:05:36,628 太空人史努比, 我很欣賞你的熱情 52 00:05:36,712 --> 00:05:40,841 目前對任何人來說, 如此長途的旅行 53 00:05:40,924 --> 00:05:43,677 都不切實際也不安全 54 00:05:45,888 --> 00:05:49,933 我想如果連史努比都不能出任務 那也就不需要我們了 55 00:05:50,684 --> 00:05:52,477 富蘭克林, 別太快下結論 56 00:05:52,561 --> 00:05:57,107 人類和小獵犬可能無法 去任何機器人可以去的地方 57 00:05:57,191 --> 00:06:00,903 但美國太空總署還是 得依賴人類來主導任務 58 00:06:01,486 --> 00:06:03,864 - 真的嗎? - 當然囉 59 00:06:03,947 --> 00:06:07,910 要有人來告訴機器人 去哪裡或是要找些什麼 60 00:06:07,993 --> 00:06:11,121 其實呢, 你們願不願意加入團隊 61 00:06:11,205 --> 00:06:14,958 協助美國太空總署 尋找宇宙中的生命跡象? 62 00:06:18,462 --> 00:06:20,214 我就當你們答應囉 63 00:06:26,303 --> 00:06:28,263 (美國太空總署) 64 00:06:28,347 --> 00:06:30,307 歡迎來到你們的新工作場地 65 00:06:30,390 --> 00:06:31,975 萬歲, 好耶 66 00:06:32,559 --> 00:06:33,810 我管機器人 67 00:06:34,394 --> 00:06:35,646 我要負責研究 68 00:06:35,729 --> 00:06:37,940 我來顧著監視器 69 00:06:38,023 --> 00:06:41,193 我這輩子都在做這種訓練 70 00:06:42,027 --> 00:06:43,278 資料輸入 71 00:06:44,905 --> 00:06:46,990 我來注意總體計畫 72 00:06:48,075 --> 00:06:49,868 史努比, 兄弟, 你去哪了? 73 00:06:57,876 --> 00:06:59,294 我懂了 74 00:07:00,379 --> 00:07:04,466 不好意思, 卡拉 但史努比不知道該怎麼幫忙 75 00:07:04,550 --> 00:07:08,053 在科學中, 我們很需要高度的想像力 76 00:07:08,679 --> 00:07:13,058 想像力的力量幫助我們 運用創造力來思考問題 77 00:07:13,141 --> 00:07:14,852 並以新角度看待事物 78 00:07:20,566 --> 00:07:24,319 想像力?史努比多得不得了呢 79 00:07:44,381 --> 00:07:47,759 是的, 沒錯, 高度想像力 80 00:07:51,930 --> 00:07:52,931 (取材自查爾斯舒茲《花生漫畫》) 81 00:08:15,871 --> 00:08:17,873 字幕翻譯:徐懿芬 82 00:08:20,959 --> 00:08:21,959 (火星仔, 謝謝你, 你將永存我們心中) 82 00:08:22,305 --> 00:09:22,279 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-