"Snoopy in Space" The Discovery

ID13194212
Movie Name"Snoopy in Space" The Discovery
Release Name Snoopy.in.Space.S02E09.The.Discovery.2160p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.DoVi.HDR.H.265-playWEB.chi.46
Year2021
Kindtv
LanguageChinese (Cantonese)
IMDB ID16114316
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,672 --> 00:00:09,593 《史諾比上太空:探索生命之旅》 2 00:00:12,846 --> 00:00:15,224 《發現》 3 00:00:16,099 --> 00:00:17,100 (水) 4 00:00:18,769 --> 00:00:22,189 富蘭剋林 你為何還在為我的系外行星費神? 5 00:00:22,272 --> 00:00:25,192 卡拉說過, 它現時對我們而言太遠了 6 00:00:25,275 --> 00:00:27,444 但我們就算不能親身到達 7 00:00:27,528 --> 00:00:30,572 仍可利用科技收集更多它的資料 8 00:00:30,656 --> 00:00:34,409 這或許能夠大幅幫助我們 了解它支持生命體的可能性 9 00:00:34,493 --> 00:00:37,788 可是, 你有想像過 前往那裏的旅程會是怎樣嗎? 10 00:00:37,871 --> 00:00:42,000 宇宙奇觀盡在眼前 11 00:00:42,084 --> 00:00:44,586 頭髮被太空風吹起 12 00:00:44,670 --> 00:00:46,713 太空中沒有風 13 00:00:46,797 --> 00:00:49,216 我當然只是在比喻而已 14 00:00:49,299 --> 00:00:51,552 太空中也沒有比喻 15 00:00:53,000 --> 00:00:59,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 16 00:01:20,330 --> 00:01:24,209 如果我可以踏上前往另一個太陽系的旅程 17 00:01:24,293 --> 00:01:28,505 就終於能夠看到 我這份“必看星雲”清單上的幾個項目 18 00:01:30,132 --> 00:01:31,425 星雲是甚麼? 19 00:01:32,885 --> 00:01:34,553 去看屏幕 20 00:01:38,140 --> 00:01:42,769 星雲是新星誕生的地方 那裏有塵埃和氣體組成的雲霧 21 00:01:43,896 --> 00:01:47,274 你能想像得到 比塵埃和氣體更美麗的事物嗎? 22 00:01:48,400 --> 00:01:50,861 其實我想到不少 23 00:01:53,280 --> 00:01:55,199 這是馬頭星雲 24 00:02:05,042 --> 00:02:06,460 還有鷹星雲 25 00:02:15,385 --> 00:02:18,138 另外怎能忘記火腿三文治星雲? 26 00:02:20,724 --> 00:02:21,725 說笑而已 27 00:02:22,351 --> 00:02:25,896 沒錯, 太空很壯麗 但別忘了當中的危險之處 28 00:02:25,979 --> 00:02:27,814 例如黑洞 29 00:02:29,691 --> 00:02:31,735 聽起來不是很好玩 30 00:02:31,818 --> 00:02:36,365 除非你心目中的好玩是一個引力極強 31 00:02:36,448 --> 00:02:38,158 強到周圍的一切都無法逃離的地方吧 32 00:02:38,242 --> 00:02:42,829 就好似在時空交織的布匹撕出一個破洞 33 00:02:42,913 --> 00:02:47,000 老實講, 我一想起 任何布料的破洞, 都覺得很恐怖 34 00:03:08,272 --> 00:03:11,233 噢, 弊了, 要花上好幾個小時重新整理 35 00:03:14,695 --> 00:03:15,696 櫻桃味 36 00:03:18,115 --> 00:03:19,324 那杯可是新的 37 00:03:28,375 --> 00:03:29,376 噢, 弊 38 00:03:29,459 --> 00:03:31,879 不見了系外行星的蹤跡 39 00:03:34,381 --> 00:03:37,926 沒關係, 一定有人記下了座標, 是嗎? 40 00:03:41,471 --> 00:03:42,514 是嗎? 41 00:03:44,516 --> 00:03:45,767 沒有 42 00:03:45,851 --> 00:03:47,811 如果沒有人記錄過它的座標 43 00:03:47,895 --> 00:03:50,606 那我們怎可能再找得到這個系外行星? 44 00:03:51,231 --> 00:03:52,316 無問題的 45 00:03:52,399 --> 00:03:56,778 我的大哥哥找得到一次 就可以找到第二次, 對吧? 46 00:04:04,328 --> 00:04:05,412 當然了 47 00:04:17,382 --> 00:04:18,759 你做得到的 48 00:04:25,349 --> 00:04:26,350 就在... 49 00:04:27,476 --> 00:04:30,187 快點, 在哪裏? 50 00:04:30,270 --> 00:04:34,399 查理布朗, 振作點, 我們需要成果 51 00:04:36,860 --> 00:04:38,028 我永遠不會找得到 52 00:04:41,406 --> 00:04:43,116 等等, 那是甚麼? 53 00:04:43,867 --> 00:04:44,952 我找到了 54 00:04:46,453 --> 00:04:47,621 好嘢 55 00:04:49,039 --> 00:04:53,252 只是看起來有點不一樣, 縮小了很多 56 00:04:53,335 --> 00:04:56,338 系外行星這樣是正常的吧? 57 00:04:56,421 --> 00:04:58,298 不, 查理布朗, 這樣不正常 58 00:05:07,182 --> 00:05:10,310 查理, 你似乎找到了一個小行星 59 00:05:10,394 --> 00:05:11,645 一個甚麼? 60 00:05:13,564 --> 00:05:16,066 小行星是環繞太陽運轉的岩石星體 61 00:05:17,860 --> 00:05:22,781 它們的大小迴異, 有些很微細 也有些體積接近小型行星 62 00:05:23,407 --> 00:05:25,826 做得好, 你找到了一塊石頭 63 00:05:25,909 --> 00:05:29,121 查理布朗, 你和石頭真的很有緣 64 00:05:30,706 --> 00:05:33,333 我估我的運氣只限石頭 65 00:05:34,084 --> 00:05:36,962 你們的進展如何? 66 00:05:37,045 --> 00:05:38,088 這個嘛... 67 00:05:38,172 --> 00:05:41,341 - 我們本來有座標的, 但是... - 出了一些問題 68 00:05:41,425 --> 00:05:42,926 很多問題 69 00:05:43,510 --> 00:05:44,887 我們找不回那個星球了 70 00:05:45,554 --> 00:05:46,555 明白 71 00:05:48,265 --> 00:05:50,142 我們現在怎麼辦? 72 00:05:50,225 --> 00:05:53,604 那個系外行星本來是我們夢寐以求的突破 73 00:05:53,687 --> 00:05:56,940 的確是令人失望 但科學研究一定會遇上挫折 74 00:05:57,024 --> 00:06:01,111 尤其是探索太空這種無法預測的領域 75 00:06:01,195 --> 00:06:03,530 有時候任務可能需要延期 76 00:06:03,614 --> 00:06:05,866 或者無法得到預期的成果 77 00:06:05,949 --> 00:06:09,578 因此不能指望在一個地方找到所有答案 78 00:06:09,661 --> 00:06:10,913 所以有句話說 79 00:06:10,996 --> 00:06:13,957 不要將自己的太空雞蛋 全都放在同一枚太空火箭裏 80 00:06:14,041 --> 00:06:16,001 好似不是這樣說的 81 00:06:16,084 --> 00:06:17,211 理應是這樣 82 00:06:17,920 --> 00:06:22,424 系外行星對探索外星生命而言是一大希望 83 00:06:22,508 --> 00:06:26,470 隨著我們的科技日益發展 我們或者可以了解更多 84 00:06:26,553 --> 00:06:29,556 正如你所體會到的 研究系外行星有時很困難 85 00:06:29,640 --> 00:06:33,393 所以我們不是 時常都可以得到所有問題的答案 86 00:06:33,977 --> 00:06:36,230 唉, 科學真是傷腦筋 87 00:06:36,313 --> 00:06:37,314 - 對 - 的確是 88 00:06:37,397 --> 00:06:39,233 - 對 - 同意 89 00:06:40,150 --> 00:06:43,946 進行科學研究必須抱著持續探索的決心 90 00:06:44,029 --> 00:06:46,156 即使方向與期望有所落差亦然 91 00:06:49,493 --> 00:06:53,372 等等, 那個小行星有點異常 92 00:06:53,997 --> 00:06:57,042 它的軌道方向 93 00:06:57,125 --> 00:06:58,669 和周圍所有星體軌道相反 94 00:06:58,752 --> 00:07:02,840 沒關係, 有時候就要依照自己的節奏行事 95 00:07:07,219 --> 00:07:08,554 (金星, 水星, 太陽) 96 00:07:08,637 --> 00:07:10,973 其實, 就軌道而論 97 00:07:11,056 --> 00:07:13,058 只要是我們太陽系的星體 98 00:07:13,141 --> 00:07:17,145 都應該順著同一方向運行 包括小行星在內 99 00:07:17,229 --> 00:07:20,315 即是說, 這可能不是普通的小行星 100 00:07:20,399 --> 00:07:21,400 (火星, 地球, 木星) 101 00:07:21,483 --> 00:07:23,527 富蘭剋林, 你發現了重大的線索 102 00:07:23,610 --> 00:07:26,780 看來, 這個小行星可能其實是... 103 00:07:26,864 --> 00:07:28,407 來自... 104 00:07:30,993 --> 00:07:33,370 另一個太陽系 105 00:07:33,453 --> 00:07:34,955 登... 106 00:07:37,291 --> 00:07:40,502 甚麼?我有時喜歡幫自己加音效 107 00:07:46,341 --> 00:07:48,302 嘩, 這班觀眾真難搞 108 00:07:51,013 --> 00:07:52,055 (改編自查理斯舒爾茲的《花生漫畫》) 109 00:08:14,953 --> 00:08:16,955 字幕翻譯:何樂琳 110 00:08:20,042 --> 00:08:21,042 (感謝你, 史帕基, 你永遠在我們心中) 110 00:08:22,305 --> 00:09:22,279 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm