"Snoopy in Space" The Discovery
ID | 13194212 |
---|---|
Movie Name | "Snoopy in Space" The Discovery |
Release Name | Snoopy.in.Space.S02E09.The.Discovery.2160p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.DoVi.HDR.H.265-playWEB.chi.46 |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Chinese (Cantonese) |
IMDB ID | 16114316 |
Format | srt |
1
00:00:05,672 --> 00:00:09,593
《史諾比上太空:探索生命之旅》
2
00:00:12,846 --> 00:00:15,224
《發現》
3
00:00:16,099 --> 00:00:17,100
(水)
4
00:00:18,769 --> 00:00:22,189
富蘭剋林
你為何還在為我的系外行星費神?
5
00:00:22,272 --> 00:00:25,192
卡拉說過, 它現時對我們而言太遠了
6
00:00:25,275 --> 00:00:27,444
但我們就算不能親身到達
7
00:00:27,528 --> 00:00:30,572
仍可利用科技收集更多它的資料
8
00:00:30,656 --> 00:00:34,409
這或許能夠大幅幫助我們
了解它支持生命體的可能性
9
00:00:34,493 --> 00:00:37,788
可是, 你有想像過
前往那裏的旅程會是怎樣嗎?
10
00:00:37,871 --> 00:00:42,000
宇宙奇觀盡在眼前
11
00:00:42,084 --> 00:00:44,586
頭髮被太空風吹起
12
00:00:44,670 --> 00:00:46,713
太空中沒有風
13
00:00:46,797 --> 00:00:49,216
我當然只是在比喻而已
14
00:00:49,299 --> 00:00:51,552
太空中也沒有比喻
15
00:00:53,000 --> 00:00:59,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
16
00:01:20,330 --> 00:01:24,209
如果我可以踏上前往另一個太陽系的旅程
17
00:01:24,293 --> 00:01:28,505
就終於能夠看到
我這份“必看星雲”清單上的幾個項目
18
00:01:30,132 --> 00:01:31,425
星雲是甚麼?
19
00:01:32,885 --> 00:01:34,553
去看屏幕
20
00:01:38,140 --> 00:01:42,769
星雲是新星誕生的地方
那裏有塵埃和氣體組成的雲霧
21
00:01:43,896 --> 00:01:47,274
你能想像得到
比塵埃和氣體更美麗的事物嗎?
22
00:01:48,400 --> 00:01:50,861
其實我想到不少
23
00:01:53,280 --> 00:01:55,199
這是馬頭星雲
24
00:02:05,042 --> 00:02:06,460
還有鷹星雲
25
00:02:15,385 --> 00:02:18,138
另外怎能忘記火腿三文治星雲?
26
00:02:20,724 --> 00:02:21,725
說笑而已
27
00:02:22,351 --> 00:02:25,896
沒錯, 太空很壯麗
但別忘了當中的危險之處
28
00:02:25,979 --> 00:02:27,814
例如黑洞
29
00:02:29,691 --> 00:02:31,735
聽起來不是很好玩
30
00:02:31,818 --> 00:02:36,365
除非你心目中的好玩是一個引力極強
31
00:02:36,448 --> 00:02:38,158
強到周圍的一切都無法逃離的地方吧
32
00:02:38,242 --> 00:02:42,829
就好似在時空交織的布匹撕出一個破洞
33
00:02:42,913 --> 00:02:47,000
老實講, 我一想起
任何布料的破洞, 都覺得很恐怖
34
00:03:08,272 --> 00:03:11,233
噢, 弊了, 要花上好幾個小時重新整理
35
00:03:14,695 --> 00:03:15,696
櫻桃味
36
00:03:18,115 --> 00:03:19,324
那杯可是新的
37
00:03:28,375 --> 00:03:29,376
噢, 弊
38
00:03:29,459 --> 00:03:31,879
不見了系外行星的蹤跡
39
00:03:34,381 --> 00:03:37,926
沒關係, 一定有人記下了座標, 是嗎?
40
00:03:41,471 --> 00:03:42,514
是嗎?
41
00:03:44,516 --> 00:03:45,767
沒有
42
00:03:45,851 --> 00:03:47,811
如果沒有人記錄過它的座標
43
00:03:47,895 --> 00:03:50,606
那我們怎可能再找得到這個系外行星?
44
00:03:51,231 --> 00:03:52,316
無問題的
45
00:03:52,399 --> 00:03:56,778
我的大哥哥找得到一次
就可以找到第二次, 對吧?
46
00:04:04,328 --> 00:04:05,412
當然了
47
00:04:17,382 --> 00:04:18,759
你做得到的
48
00:04:25,349 --> 00:04:26,350
就在...
49
00:04:27,476 --> 00:04:30,187
快點, 在哪裏?
50
00:04:30,270 --> 00:04:34,399
查理布朗, 振作點, 我們需要成果
51
00:04:36,860 --> 00:04:38,028
我永遠不會找得到
52
00:04:41,406 --> 00:04:43,116
等等, 那是甚麼?
53
00:04:43,867 --> 00:04:44,952
我找到了
54
00:04:46,453 --> 00:04:47,621
好嘢
55
00:04:49,039 --> 00:04:53,252
只是看起來有點不一樣, 縮小了很多
56
00:04:53,335 --> 00:04:56,338
系外行星這樣是正常的吧?
57
00:04:56,421 --> 00:04:58,298
不, 查理布朗, 這樣不正常
58
00:05:07,182 --> 00:05:10,310
查理, 你似乎找到了一個小行星
59
00:05:10,394 --> 00:05:11,645
一個甚麼?
60
00:05:13,564 --> 00:05:16,066
小行星是環繞太陽運轉的岩石星體
61
00:05:17,860 --> 00:05:22,781
它們的大小迴異, 有些很微細
也有些體積接近小型行星
62
00:05:23,407 --> 00:05:25,826
做得好, 你找到了一塊石頭
63
00:05:25,909 --> 00:05:29,121
查理布朗, 你和石頭真的很有緣
64
00:05:30,706 --> 00:05:33,333
我估我的運氣只限石頭
65
00:05:34,084 --> 00:05:36,962
你們的進展如何?
66
00:05:37,045 --> 00:05:38,088
這個嘛...
67
00:05:38,172 --> 00:05:41,341
- 我們本來有座標的, 但是...
- 出了一些問題
68
00:05:41,425 --> 00:05:42,926
很多問題
69
00:05:43,510 --> 00:05:44,887
我們找不回那個星球了
70
00:05:45,554 --> 00:05:46,555
明白
71
00:05:48,265 --> 00:05:50,142
我們現在怎麼辦?
72
00:05:50,225 --> 00:05:53,604
那個系外行星本來是我們夢寐以求的突破
73
00:05:53,687 --> 00:05:56,940
的確是令人失望
但科學研究一定會遇上挫折
74
00:05:57,024 --> 00:06:01,111
尤其是探索太空這種無法預測的領域
75
00:06:01,195 --> 00:06:03,530
有時候任務可能需要延期
76
00:06:03,614 --> 00:06:05,866
或者無法得到預期的成果
77
00:06:05,949 --> 00:06:09,578
因此不能指望在一個地方找到所有答案
78
00:06:09,661 --> 00:06:10,913
所以有句話說
79
00:06:10,996 --> 00:06:13,957
不要將自己的太空雞蛋
全都放在同一枚太空火箭裏
80
00:06:14,041 --> 00:06:16,001
好似不是這樣說的
81
00:06:16,084 --> 00:06:17,211
理應是這樣
82
00:06:17,920 --> 00:06:22,424
系外行星對探索外星生命而言是一大希望
83
00:06:22,508 --> 00:06:26,470
隨著我們的科技日益發展
我們或者可以了解更多
84
00:06:26,553 --> 00:06:29,556
正如你所體會到的
研究系外行星有時很困難
85
00:06:29,640 --> 00:06:33,393
所以我們不是
時常都可以得到所有問題的答案
86
00:06:33,977 --> 00:06:36,230
唉, 科學真是傷腦筋
87
00:06:36,313 --> 00:06:37,314
- 對
- 的確是
88
00:06:37,397 --> 00:06:39,233
- 對
- 同意
89
00:06:40,150 --> 00:06:43,946
進行科學研究必須抱著持續探索的決心
90
00:06:44,029 --> 00:06:46,156
即使方向與期望有所落差亦然
91
00:06:49,493 --> 00:06:53,372
等等, 那個小行星有點異常
92
00:06:53,997 --> 00:06:57,042
它的軌道方向
93
00:06:57,125 --> 00:06:58,669
和周圍所有星體軌道相反
94
00:06:58,752 --> 00:07:02,840
沒關係, 有時候就要依照自己的節奏行事
95
00:07:07,219 --> 00:07:08,554
(金星, 水星, 太陽)
96
00:07:08,637 --> 00:07:10,973
其實, 就軌道而論
97
00:07:11,056 --> 00:07:13,058
只要是我們太陽系的星體
98
00:07:13,141 --> 00:07:17,145
都應該順著同一方向運行
包括小行星在內
99
00:07:17,229 --> 00:07:20,315
即是說, 這可能不是普通的小行星
100
00:07:20,399 --> 00:07:21,400
(火星, 地球, 木星)
101
00:07:21,483 --> 00:07:23,527
富蘭剋林, 你發現了重大的線索
102
00:07:23,610 --> 00:07:26,780
看來, 這個小行星可能其實是...
103
00:07:26,864 --> 00:07:28,407
來自...
104
00:07:30,993 --> 00:07:33,370
另一個太陽系
105
00:07:33,453 --> 00:07:34,955
登...
106
00:07:37,291 --> 00:07:40,502
甚麼?我有時喜歡幫自己加音效
107
00:07:46,341 --> 00:07:48,302
嘩, 這班觀眾真難搞
108
00:07:51,013 --> 00:07:52,055
(改編自查理斯舒爾茲的《花生漫畫》)
109
00:08:14,953 --> 00:08:16,955
字幕翻譯:何樂琳
110
00:08:20,042 --> 00:08:21,042
(感謝你, 史帕基, 你永遠在我們心中)
110
00:08:22,305 --> 00:09:22,279
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm