"Snoopy in Space" Exoplanets
ID | 13194213 |
---|---|
Movie Name | "Snoopy in Space" Exoplanets |
Release Name | Snoopy.in.Space.S02E08.Exoplanets.2160p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.DoVi.HDR.H.265-playWEB.chi.46 |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Chinese (Cantonese) |
IMDB ID | 16114314 |
Format | srt |
1
00:00:05,672 --> 00:00:09,551
《史諾比上太空:探索生命之旅》
2
00:00:12,846 --> 00:00:15,224
《系外行星》
3
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
4
00:00:26,818 --> 00:00:30,739
我們的太陽系裏
很多地方都有發現生命的可能性
5
00:00:30,822 --> 00:00:33,242
但至今尚未有明確答案
6
00:00:33,325 --> 00:00:37,913
因此, 美國太空總署和國際夥伴們
同時進行多項任務
7
00:00:37,996 --> 00:00:41,208
盡可能循多個有潛力的方向探索
8
00:00:41,291 --> 00:00:46,588
那麼, 或者我們需要
拓闊思考, 放眼太陽系之外
9
00:00:46,672 --> 00:00:48,966
查理, 我還以為你不會問到
10
00:00:49,049 --> 00:00:52,845
正如這份地圖所示, 銀河系相當龐大
11
00:01:08,235 --> 00:01:12,739
我們的太陽系大概就在這裏
12
00:01:14,408 --> 00:01:16,493
在那粒塵旁邊嗎?
13
00:01:17,160 --> 00:01:19,162
它就是那粒塵
14
00:01:25,085 --> 00:01:27,254
這些星球都躲在哪裏?
15
00:01:27,337 --> 00:01:31,550
望向夜空的時候, 只能看見太空和星星
16
00:01:31,633 --> 00:01:36,096
沒錯, 但每顆星星都是一個太陽
並可能擁有自己的行星
17
00:01:36,763 --> 00:01:37,973
正是如此
18
00:01:40,559 --> 00:01:42,102
抱歉
19
00:01:42,186 --> 00:01:45,022
最近我正在練習引人注目的入場方式
20
00:01:45,856 --> 00:01:46,982
但瑪茜說得對
21
00:01:47,065 --> 00:01:48,817
每顆星星都是一個太陽
22
00:01:48,901 --> 00:01:53,030
而環繞那些遙遠太陽的星球
就叫做系外行星
23
00:01:53,113 --> 00:01:55,574
即是我們太陽系以外的行星
24
00:01:56,158 --> 00:01:58,660
美國太空總署已經花了多年時間尋找它們
25
00:01:58,744 --> 00:02:02,581
探尋系外行星
是美國太空總署最令人興奮的工作之一
26
00:02:03,165 --> 00:02:05,459
其中一個方法是研究遙遠的星星
27
00:02:05,542 --> 00:02:07,920
看看它們的光度有否輕微下降
28
00:02:08,002 --> 00:02:09,003
(光度, 時間)
29
00:02:09,086 --> 00:02:13,592
星星的光度下降
可能是有環繞它而行的行星經過
30
00:02:13,675 --> 00:02:17,763
我們可以再進一步
利用其他望遠鏡偵測星光中的輕微搖晃
31
00:02:17,846 --> 00:02:20,224
這也有機會是行星引致的
32
00:02:20,307 --> 00:02:21,725
當我們找到行星的時候
33
00:02:21,808 --> 00:02:28,732
就會利用非常強大的太空望遠鏡
例如哈勃或詹士韋伯望遠鏡
34
00:02:28,815 --> 00:02:30,901
進行更仔細的觀察
35
00:02:30,984 --> 00:02:33,654
以判斷行星是否有支持生命的條件
36
00:02:35,614 --> 00:02:38,659
我們已經記錄了不少系外行星
37
00:02:38,742 --> 00:02:39,743
看看吧
38
00:02:46,542 --> 00:02:48,418
嘩
39
00:02:52,923 --> 00:02:57,177
這個行星每18小時環繞恆星一周
40
00:02:57,261 --> 00:03:00,806
即是說, 一年只有18小時
41
00:03:00,889 --> 00:03:03,225
每日都是自己的生日
42
00:03:04,893 --> 00:03:07,980
祝我生日快樂
43
00:03:14,069 --> 00:03:16,029
祝我生日快樂
44
00:03:18,574 --> 00:03:20,742
祝我生日快樂
45
00:03:21,785 --> 00:03:23,495
祝我生日快樂
46
00:03:28,041 --> 00:03:31,753
莎莉, 很遺憾, 那個行星的氣候極其炎熱
47
00:03:31,837 --> 00:03:34,089
星球表面更是由氣體組成
48
00:03:34,173 --> 00:03:36,550
不是舉辦生日派對的最佳地點
49
00:03:36,633 --> 00:03:40,679
噢, 我吃那麼多蛋糕的話, 大概都會肚痛
50
00:03:41,305 --> 00:03:43,891
這個系外行星有兩個太陽
51
00:03:44,600 --> 00:03:47,186
我的花園一定會生長得超快
52
00:03:54,484 --> 00:03:58,405
有雙倍陽光普照
加上在花園裏下點苦功, 效果肯定無得頂
53
00:04:02,910 --> 00:04:04,912
想一想都覺得累
54
00:04:04,995 --> 00:04:07,206
露絲, 別被兩個太陽騙到
55
00:04:07,289 --> 00:04:11,668
那個星球的平均氣溫
對於種植花園來說實在太低了
56
00:04:11,752 --> 00:04:14,213
而且有個小問題, 星球上沒有泥土
57
00:04:16,507 --> 00:04:20,302
目前為止提及的這些系外行星
似乎都不太有機會支持生命
58
00:04:20,385 --> 00:04:25,474
只是兩個星球而已, 這裏說
美國太空總署已經發現了超過四千個
59
00:04:26,475 --> 00:04:27,893
四千?
60
00:04:31,146 --> 00:04:35,859
那只是我們已知的星球
實際數目很可能比較接近...
61
00:04:35,943 --> 00:04:37,277
一爆兆億?
62
00:04:38,195 --> 00:04:39,988
那不是真的數字
63
00:04:40,072 --> 00:04:41,865
說一千億就差不多
64
00:04:43,242 --> 00:04:45,452
而那只是銀河系之內
65
00:04:45,536 --> 00:04:48,914
此外還有數以十億個星系
66
00:04:54,461 --> 00:04:56,421
數以十億?
67
00:04:56,505 --> 00:04:59,341
剛剛才覺得自己能夠理解宇宙
68
00:05:04,680 --> 00:05:07,432
那些按鈕是用來控制高效能望遠鏡的
69
00:05:07,516 --> 00:05:09,142
查理布朗
70
00:05:09,226 --> 00:05:10,227
(外星人專家當值中)
71
00:05:10,310 --> 00:05:12,312
希望我沒有把它弄壞
72
00:05:12,396 --> 00:05:16,108
我的零用錢應該不足以
賠償美國太空總署的望遠鏡
73
00:05:20,237 --> 00:05:21,321
等等
74
00:05:23,699 --> 00:05:25,492
真是耐人尋味
75
00:05:29,955 --> 00:05:31,957
我或者看錯了
76
00:05:32,040 --> 00:05:35,544
但那顆星星的光度好似下降了一點
77
00:05:35,627 --> 00:05:37,045
座標確認中
78
00:05:37,129 --> 00:05:39,047
咇噗, 呠呠呠, 咇噗呠
79
00:05:39,798 --> 00:05:41,592
非常出色
80
00:05:41,675 --> 00:05:42,885
查理布朗
81
00:05:42,968 --> 00:05:47,598
你可能剛剛發現了一個全新的系外行星
82
00:05:48,473 --> 00:05:50,100
恭喜你
83
00:05:51,268 --> 00:05:53,228
我專屬的系外行星?
84
00:05:53,729 --> 00:05:55,564
- 真犀利, 查理布朗
- 做得好
85
00:05:55,647 --> 00:05:56,940
無得頂, 好嘢
86
00:05:57,024 --> 00:05:58,025
早就應該找到了
87
00:05:58,108 --> 00:06:00,360
查理布朗又一次做出壯舉
88
00:06:01,403 --> 00:06:04,198
它似乎跟地球差不多一樣大
89
00:06:04,281 --> 00:06:08,410
它和恆星之間的距離
也跟地球和太陽之間的距離相若
90
00:06:08,493 --> 00:06:11,997
這表示它或許是
支持生命體存在的理想星球
91
00:06:12,539 --> 00:06:14,291
理想星球?
92
00:06:19,796 --> 00:06:23,383
大哥哥, 這些情人節卡片
全都是給你的嗎?
93
00:06:23,467 --> 00:06:26,303
連紅髮女孩也寄了一張來
94
00:06:27,262 --> 00:06:28,847
(心理輔導, 醫生當值中)
95
00:06:28,931 --> 00:06:32,893
查理布朗, 我們開始之前
我只想表達一下我有多欣賞你
96
00:06:32,976 --> 00:06:34,311
今日不收費
97
00:06:37,814 --> 00:06:41,652
無論你覺得查理布朗怎樣都好
他放風箏的確很在行
98
00:06:44,029 --> 00:06:46,657
好球, 三振出局
99
00:06:46,740 --> 00:06:50,786
嘩, 查理布朗, 你投出了一場完美比賽
100
00:06:50,869 --> 00:06:52,246
我們贏波了
101
00:06:52,329 --> 00:06:54,748
查理布朗...
102
00:06:54,831 --> 00:06:57,167
查理布朗
103
00:07:00,420 --> 00:07:04,383
我是說, 嘩, 系外行星
104
00:07:04,466 --> 00:07:06,093
我們最快幾時可以到達?
105
00:07:06,176 --> 00:07:09,513
到達?要花上幾百年時間
106
00:07:09,596 --> 00:07:11,306
跨越多個世代
107
00:07:11,807 --> 00:07:15,102
查理布朗, 你的發現很厲害
108
00:07:15,185 --> 00:07:19,022
但以今日的科技
基本上無可能到達那個星球
109
00:07:19,106 --> 00:07:20,107
真掃興
110
00:07:39,293 --> 00:07:40,586
唏
111
00:07:41,587 --> 00:07:44,089
有人見過我的銀河系地圖嗎?
112
00:07:44,715 --> 00:07:46,925
你怎麼會丟失一整個星系?
113
00:07:50,220 --> 00:07:51,263
(改編自查理斯舒爾茲的《花生漫畫》)
114
00:08:14,161 --> 00:08:16,163
字幕翻譯:何樂琳
115
00:08:19,249 --> 00:08:20,249
(感謝你, 史帕基, 你永遠在我們心中)
115
00:08:21,305 --> 00:09:21,821
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-