"Snoopy in Space" Hera

ID13194227
Movie Name"Snoopy in Space" Hera
Release Name Snoopy.in.Space.S02E07.Hera.2160p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.DoVi.HDR.H.265-playWEB
Year2021
Kindtv
LanguageBulgarian
IMDB ID16114312
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,672 --> 00:00:09,551 СНУПИ В КОСМОСА ТЪРСЕНЕТО НА ЖИВОТ 2 00:00:12,804 --> 00:00:15,224 ХЕРА 3 00:00:16,099 --> 00:00:17,351 НАСА 4 00:00:17,434 --> 00:00:21,605 Работата на Венера ни научи, че светът е пълен с изненади, 5 00:00:21,688 --> 00:00:24,274 а формите на живот са неочаквани. 6 00:00:24,358 --> 00:00:28,070 Може да помислим за места, които не сме проучвали. 7 00:00:28,153 --> 00:00:29,655 И какво следва? 8 00:00:34,743 --> 00:00:36,703 Обед! 9 00:00:37,371 --> 00:00:39,498 Нямаме време за обед! 10 00:00:39,581 --> 00:00:41,583 За обед винаги има време. 11 00:00:41,667 --> 00:00:45,003 Как се търси живот на празен стомах? 12 00:00:46,088 --> 00:00:49,633 Права е. Наблюденията ми са, че хората не мислят трезво, 13 00:00:49,716 --> 00:00:51,969 ако не се хранят редовно. 14 00:00:55,681 --> 00:00:56,723 Ясно. 15 00:00:56,807 --> 00:00:59,977 Не забравяйте, че НАСА е обширна база. 16 00:01:00,060 --> 00:01:03,564 Трябва да сте сигурни, че знаете къде отивате. 17 00:01:05,190 --> 00:01:09,111 Ехо, има ли някого? Предлагам карта! 18 00:01:17,619 --> 00:01:19,371 Закусвалнята е насам. 19 00:01:26,003 --> 00:01:27,963 В тази сграда е. 20 00:01:34,178 --> 00:01:36,221 Тук е. Май. 21 00:01:42,102 --> 00:01:45,522 Батко, това е една много странна закусвалня. 22 00:01:46,607 --> 00:01:47,941 Чарли! 23 00:01:48,025 --> 00:01:49,610 Гледай да не се... 24 00:01:50,110 --> 00:01:51,195 затвори. 25 00:01:54,198 --> 00:01:56,575 "Стартиране на мисия ХЕРА" ли? 26 00:01:56,658 --> 00:01:58,535 Чакайте! Мисия? 27 00:01:58,619 --> 00:01:59,786 Стартиране? 28 00:01:59,870 --> 00:02:02,873 Не мога да ида в Космоса! Не си нося четка за зъби. 29 00:02:08,169 --> 00:02:11,673 Не всички сме минали обучение за астронавти. 30 00:02:11,757 --> 00:02:14,384 Едва се научих да си връзвам обувките. 31 00:02:17,888 --> 00:02:20,224 Да запазим спокойствие. 32 00:02:21,767 --> 00:02:23,644 Намерете си станции. 33 00:02:24,937 --> 00:02:29,399 Кънтри, смут джаз? Какво ви се слуша? 34 00:02:31,652 --> 00:02:33,570 Връзката ми се заклещи. 35 00:02:39,034 --> 00:02:40,577 По местата ли сте? 36 00:02:40,661 --> 00:02:42,704 - Тук! - Да. 37 00:02:42,788 --> 00:02:45,290 - Да. - Не. 38 00:02:49,962 --> 00:02:53,257 Според това тук вече сме извън земната атмосфера. 39 00:02:53,841 --> 00:02:56,885 Не сме се отлепили от пода - има гравитация. 40 00:03:04,101 --> 00:03:07,855 Да, всички ясно виждаме, че гравитацията действа. 41 00:03:11,650 --> 00:03:12,901 Ето ви и вас. 42 00:03:12,985 --> 00:03:15,821 - Не искахме да излитаме. - Чарли затвори. 43 00:03:15,904 --> 00:03:18,657 - Бяхме гладни, това е. - Спокойно. 44 00:03:18,740 --> 00:03:22,578 Не сте в Космоса, а в симулатора на НАСА - ХЕРА. 45 00:03:22,661 --> 00:03:24,872 Какво е това "симулатор"? 46 00:03:24,955 --> 00:03:28,125 Той ни поставя в условия на реална ситуация 47 00:03:28,208 --> 00:03:30,460 и виждаме как реагират хората. 48 00:03:30,544 --> 00:03:35,424 Това е Аналогов симулатор за изследване на хора, 49 00:03:35,507 --> 00:03:36,884 известен като ХЕРА. 50 00:03:36,967 --> 00:03:40,637 Изследва трудностите при продължителни космически полети. 51 00:03:40,721 --> 00:03:44,641 Като да живееш в ограничено пространство с други, 52 00:03:44,725 --> 00:03:47,769 далече от Земята и за много дълго време. 53 00:03:47,853 --> 00:03:51,982 Целта е да проучим също как астронавтите работят в екип 54 00:03:52,065 --> 00:03:55,360 за периода на мисията си. 55 00:03:55,444 --> 00:03:59,740 А може ли да симулира колко зла ставам, ако не обядвам? 56 00:03:59,823 --> 00:04:03,118 Внимание! Намерих храна. 57 00:04:03,202 --> 00:04:04,286 - Храна! - Искам! 58 00:04:04,369 --> 00:04:06,288 - Умирам от глад. - И аз. 59 00:04:12,586 --> 00:04:13,962 Малко е сухичко. 60 00:04:16,130 --> 00:04:19,343 Така става, като се водим по Чарли Браун. 61 00:04:20,093 --> 00:04:21,887 Хайде, не унивайте. 62 00:04:21,970 --> 00:04:26,016 Чудесна възможност да упражните нестандартно мислене, 63 00:04:26,099 --> 00:04:30,312 което би помогнало да откриете живот в Космоса. Или обяд. 64 00:04:31,522 --> 00:04:32,523 Насам. 65 00:04:34,149 --> 00:04:38,320 Всичко необходимо за упражнението е в тази кутия. 66 00:04:38,403 --> 00:04:39,738 Успех! 67 00:04:43,909 --> 00:04:45,953 Върхът. Роботска храна. 68 00:04:47,287 --> 00:04:50,999 Извинявай, може ли да заемаш по-малко пространство? 69 00:04:51,083 --> 00:04:55,003 Имам нужда от простор. Според г-ца Отмар се уча чрез допир. 70 00:04:56,171 --> 00:04:58,841 Луси, лакътят ти е в лицето ми. 71 00:04:58,924 --> 00:05:01,593 Лицето ти е върху лакътя ми! 72 00:05:01,677 --> 00:05:04,930 - Стига. Трябва да работим... - Да имате ключ? 73 00:05:06,473 --> 00:05:08,475 Използвам го! 74 00:05:08,559 --> 00:05:11,270 Престани. Ушите ми не издържат! 75 00:05:12,145 --> 00:05:13,355 Извинете. 76 00:05:13,438 --> 00:05:16,608 - Може би трябва... - Не сега, съсредоточавам се. 77 00:05:16,692 --> 00:05:17,734 Трябва ми. 78 00:05:17,818 --> 00:05:19,069 - Мое е. - Не, аз! 79 00:05:19,152 --> 00:05:20,571 - Мое е! - Аз го взех! 80 00:05:20,654 --> 00:05:22,739 - Мое. - Пръв го взех. 81 00:05:22,823 --> 00:05:23,824 Тихо! 82 00:05:25,284 --> 00:05:26,702 Тихо! 83 00:05:27,911 --> 00:05:30,873 Целта на упражнението е работа в екип, 84 00:05:30,956 --> 00:05:33,834 твърдост и решаване на проблеми. 85 00:05:33,917 --> 00:05:36,587 За да открием живот извън Земята, 86 00:05:36,670 --> 00:05:41,091 трябва да действаме като един и не му е времето да се предаваме. 87 00:05:42,718 --> 00:05:46,346 Народе, батко ми казва, че трябва да се откажем. 88 00:05:50,225 --> 00:05:52,519 Изобщо не казах това. 89 00:05:56,940 --> 00:05:58,108 Я чакай. 90 00:06:00,194 --> 00:06:02,613 Тези май действат заедно. 91 00:06:03,113 --> 00:06:04,114 Хайде! 92 00:06:08,744 --> 00:06:10,120 Невероятно! 93 00:06:10,871 --> 00:06:14,249 Но май още нещо липсва, Чарли Браун. 94 00:06:16,000 --> 00:06:22,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 95 00:06:23,342 --> 00:06:24,635 Ура! 96 00:06:25,219 --> 00:06:28,013 Поздравления! Работихте екипно 97 00:06:28,096 --> 00:06:33,727 и комбинирахте задачите си, докато получихте рехидратор на храна. 98 00:06:33,810 --> 00:06:36,438 Ура! Какво? 99 00:06:36,522 --> 00:06:40,275 Рехидраторът добавя вода към храната, за да стане ядлива. 100 00:06:40,359 --> 00:06:44,321 Като в кухнята на Международната космическа станция. 101 00:06:44,404 --> 00:06:45,781 Да го пробваме. 102 00:06:49,576 --> 00:06:50,953 Най-сетне! 103 00:06:51,036 --> 00:06:52,037 Не е зле. 104 00:06:52,120 --> 00:06:54,414 Умирам от глад! 105 00:06:58,752 --> 00:06:59,753 Пфу. 106 00:07:00,671 --> 00:07:02,923 Е, прототип е все пак. 107 00:07:05,259 --> 00:07:07,386 Някой няма ли да отвори? 108 00:07:07,469 --> 00:07:09,471 Не мога, заключени сме. 109 00:07:09,555 --> 00:07:13,851 Вратата няма ключалка. Би било опасно в случай на авария. 110 00:07:13,934 --> 00:07:16,728 Опитах с бутане, не се отвори. 111 00:07:17,479 --> 00:07:18,814 А с дърпане? 112 00:07:20,607 --> 00:07:22,442 Чарли Браун! 113 00:07:26,238 --> 00:07:27,531 Пица! 114 00:07:27,614 --> 00:07:30,033 Снупи, ти си ни поръчал пица ли? 115 00:07:36,832 --> 00:07:38,041 Благодаря, приятелю. 116 00:07:42,379 --> 00:07:47,050 Да направим групова снимка в чест на успешната ви мисия с ХЕРА! 117 00:07:47,134 --> 00:07:49,720 - Кажете "ХЕРА". - ХЕРА. 118 00:07:52,806 --> 00:07:53,966 ПО "ПИЙНЪТС" НА ЧАРЛС М. ШУЛЦ 119 00:08:16,747 --> 00:08:18,749 Превод на субтитрите Анна Делчева 120 00:08:21,835 --> 00:08:23,075 БЛАГОДАРИМ, СПАРКИ. ОБИЧАМЕ ТЕ. 120 00:08:24,305 --> 00:09:24,633 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm