"Snoopy in Space" Hera
ID | 13194227 |
---|---|
Movie Name | "Snoopy in Space" Hera |
Release Name | Snoopy.in.Space.S02E07.Hera.2160p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.DoVi.HDR.H.265-playWEB |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Bulgarian |
IMDB ID | 16114312 |
Format | srt |
1
00:00:05,672 --> 00:00:09,551
СНУПИ В КОСМОСА
ТЪРСЕНЕТО НА ЖИВОТ
2
00:00:12,804 --> 00:00:15,224
ХЕРА
3
00:00:16,099 --> 00:00:17,351
НАСА
4
00:00:17,434 --> 00:00:21,605
Работата на Венера ни научи,
че светът е пълен с изненади,
5
00:00:21,688 --> 00:00:24,274
а формите на живот са неочаквани.
6
00:00:24,358 --> 00:00:28,070
Може да помислим за места,
които не сме проучвали.
7
00:00:28,153 --> 00:00:29,655
И какво следва?
8
00:00:34,743 --> 00:00:36,703
Обед!
9
00:00:37,371 --> 00:00:39,498
Нямаме време за обед!
10
00:00:39,581 --> 00:00:41,583
За обед винаги има време.
11
00:00:41,667 --> 00:00:45,003
Как се търси живот на празен стомах?
12
00:00:46,088 --> 00:00:49,633
Права е. Наблюденията ми са,
че хората не мислят трезво,
13
00:00:49,716 --> 00:00:51,969
ако не се хранят редовно.
14
00:00:55,681 --> 00:00:56,723
Ясно.
15
00:00:56,807 --> 00:00:59,977
Не забравяйте, че НАСА е обширна база.
16
00:01:00,060 --> 00:01:03,564
Трябва да сте сигурни,
че знаете къде отивате.
17
00:01:05,190 --> 00:01:09,111
Ехо, има ли някого? Предлагам карта!
18
00:01:17,619 --> 00:01:19,371
Закусвалнята е насам.
19
00:01:26,003 --> 00:01:27,963
В тази сграда е.
20
00:01:34,178 --> 00:01:36,221
Тук е. Май.
21
00:01:42,102 --> 00:01:45,522
Батко, това е
една много странна закусвалня.
22
00:01:46,607 --> 00:01:47,941
Чарли!
23
00:01:48,025 --> 00:01:49,610
Гледай да не се...
24
00:01:50,110 --> 00:01:51,195
затвори.
25
00:01:54,198 --> 00:01:56,575
"Стартиране на мисия ХЕРА" ли?
26
00:01:56,658 --> 00:01:58,535
Чакайте! Мисия?
27
00:01:58,619 --> 00:01:59,786
Стартиране?
28
00:01:59,870 --> 00:02:02,873
Не мога да ида в Космоса!
Не си нося четка за зъби.
29
00:02:08,169 --> 00:02:11,673
Не всички сме минали
обучение за астронавти.
30
00:02:11,757 --> 00:02:14,384
Едва се научих да си връзвам обувките.
31
00:02:17,888 --> 00:02:20,224
Да запазим спокойствие.
32
00:02:21,767 --> 00:02:23,644
Намерете си станции.
33
00:02:24,937 --> 00:02:29,399
Кънтри, смут джаз? Какво ви се слуша?
34
00:02:31,652 --> 00:02:33,570
Връзката ми се заклещи.
35
00:02:39,034 --> 00:02:40,577
По местата ли сте?
36
00:02:40,661 --> 00:02:42,704
- Тук!
- Да.
37
00:02:42,788 --> 00:02:45,290
- Да.
- Не.
38
00:02:49,962 --> 00:02:53,257
Според това тук
вече сме извън земната атмосфера.
39
00:02:53,841 --> 00:02:56,885
Не сме се отлепили от пода -
има гравитация.
40
00:03:04,101 --> 00:03:07,855
Да, всички ясно виждаме,
че гравитацията действа.
41
00:03:11,650 --> 00:03:12,901
Ето ви и вас.
42
00:03:12,985 --> 00:03:15,821
- Не искахме да излитаме.
- Чарли затвори.
43
00:03:15,904 --> 00:03:18,657
- Бяхме гладни, това е.
- Спокойно.
44
00:03:18,740 --> 00:03:22,578
Не сте в Космоса,
а в симулатора на НАСА - ХЕРА.
45
00:03:22,661 --> 00:03:24,872
Какво е това "симулатор"?
46
00:03:24,955 --> 00:03:28,125
Той ни поставя
в условия на реална ситуация
47
00:03:28,208 --> 00:03:30,460
и виждаме как реагират хората.
48
00:03:30,544 --> 00:03:35,424
Това е Аналогов симулатор
за изследване на хора,
49
00:03:35,507 --> 00:03:36,884
известен като ХЕРА.
50
00:03:36,967 --> 00:03:40,637
Изследва трудностите
при продължителни космически полети.
51
00:03:40,721 --> 00:03:44,641
Като да живееш
в ограничено пространство с други,
52
00:03:44,725 --> 00:03:47,769
далече от Земята и за много дълго време.
53
00:03:47,853 --> 00:03:51,982
Целта е да проучим също
как астронавтите работят в екип
54
00:03:52,065 --> 00:03:55,360
за периода на мисията си.
55
00:03:55,444 --> 00:03:59,740
А може ли да симулира
колко зла ставам, ако не обядвам?
56
00:03:59,823 --> 00:04:03,118
Внимание! Намерих храна.
57
00:04:03,202 --> 00:04:04,286
- Храна!
- Искам!
58
00:04:04,369 --> 00:04:06,288
- Умирам от глад.
- И аз.
59
00:04:12,586 --> 00:04:13,962
Малко е сухичко.
60
00:04:16,130 --> 00:04:19,343
Така става, като се водим по Чарли Браун.
61
00:04:20,093 --> 00:04:21,887
Хайде, не унивайте.
62
00:04:21,970 --> 00:04:26,016
Чудесна възможност да упражните
нестандартно мислене,
63
00:04:26,099 --> 00:04:30,312
което би помогнало да откриете
живот в Космоса. Или обяд.
64
00:04:31,522 --> 00:04:32,523
Насам.
65
00:04:34,149 --> 00:04:38,320
Всичко необходимо за упражнението
е в тази кутия.
66
00:04:38,403 --> 00:04:39,738
Успех!
67
00:04:43,909 --> 00:04:45,953
Върхът. Роботска храна.
68
00:04:47,287 --> 00:04:50,999
Извинявай, може ли да заемаш
по-малко пространство?
69
00:04:51,083 --> 00:04:55,003
Имам нужда от простор.
Според г-ца Отмар се уча чрез допир.
70
00:04:56,171 --> 00:04:58,841
Луси, лакътят ти е в лицето ми.
71
00:04:58,924 --> 00:05:01,593
Лицето ти е върху лакътя ми!
72
00:05:01,677 --> 00:05:04,930
- Стига. Трябва да работим...
- Да имате ключ?
73
00:05:06,473 --> 00:05:08,475
Използвам го!
74
00:05:08,559 --> 00:05:11,270
Престани. Ушите ми не издържат!
75
00:05:12,145 --> 00:05:13,355
Извинете.
76
00:05:13,438 --> 00:05:16,608
- Може би трябва...
- Не сега, съсредоточавам се.
77
00:05:16,692 --> 00:05:17,734
Трябва ми.
78
00:05:17,818 --> 00:05:19,069
- Мое е.
- Не, аз!
79
00:05:19,152 --> 00:05:20,571
- Мое е!
- Аз го взех!
80
00:05:20,654 --> 00:05:22,739
- Мое.
- Пръв го взех.
81
00:05:22,823 --> 00:05:23,824
Тихо!
82
00:05:25,284 --> 00:05:26,702
Тихо!
83
00:05:27,911 --> 00:05:30,873
Целта на упражнението е работа в екип,
84
00:05:30,956 --> 00:05:33,834
твърдост и решаване на проблеми.
85
00:05:33,917 --> 00:05:36,587
За да открием живот извън Земята,
86
00:05:36,670 --> 00:05:41,091
трябва да действаме като един
и не му е времето да се предаваме.
87
00:05:42,718 --> 00:05:46,346
Народе, батко ми казва,
че трябва да се откажем.
88
00:05:50,225 --> 00:05:52,519
Изобщо не казах това.
89
00:05:56,940 --> 00:05:58,108
Я чакай.
90
00:06:00,194 --> 00:06:02,613
Тези май действат заедно.
91
00:06:03,113 --> 00:06:04,114
Хайде!
92
00:06:08,744 --> 00:06:10,120
Невероятно!
93
00:06:10,871 --> 00:06:14,249
Но май още нещо липсва, Чарли Браун.
94
00:06:16,000 --> 00:06:22,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
95
00:06:23,342 --> 00:06:24,635
Ура!
96
00:06:25,219 --> 00:06:28,013
Поздравления! Работихте екипно
97
00:06:28,096 --> 00:06:33,727
и комбинирахте задачите си,
докато получихте рехидратор на храна.
98
00:06:33,810 --> 00:06:36,438
Ура! Какво?
99
00:06:36,522 --> 00:06:40,275
Рехидраторът добавя вода към храната,
за да стане ядлива.
100
00:06:40,359 --> 00:06:44,321
Като в кухнята
на Международната космическа станция.
101
00:06:44,404 --> 00:06:45,781
Да го пробваме.
102
00:06:49,576 --> 00:06:50,953
Най-сетне!
103
00:06:51,036 --> 00:06:52,037
Не е зле.
104
00:06:52,120 --> 00:06:54,414
Умирам от глад!
105
00:06:58,752 --> 00:06:59,753
Пфу.
106
00:07:00,671 --> 00:07:02,923
Е, прототип е все пак.
107
00:07:05,259 --> 00:07:07,386
Някой няма ли да отвори?
108
00:07:07,469 --> 00:07:09,471
Не мога, заключени сме.
109
00:07:09,555 --> 00:07:13,851
Вратата няма ключалка.
Би било опасно в случай на авария.
110
00:07:13,934 --> 00:07:16,728
Опитах с бутане, не се отвори.
111
00:07:17,479 --> 00:07:18,814
А с дърпане?
112
00:07:20,607 --> 00:07:22,442
Чарли Браун!
113
00:07:26,238 --> 00:07:27,531
Пица!
114
00:07:27,614 --> 00:07:30,033
Снупи, ти си ни поръчал пица ли?
115
00:07:36,832 --> 00:07:38,041
Благодаря, приятелю.
116
00:07:42,379 --> 00:07:47,050
Да направим групова снимка
в чест на успешната ви мисия с ХЕРА!
117
00:07:47,134 --> 00:07:49,720
- Кажете "ХЕРА".
- ХЕРА.
118
00:07:52,806 --> 00:07:53,966
ПО "ПИЙНЪТС" НА ЧАРЛС М. ШУЛЦ
119
00:08:16,747 --> 00:08:18,749
Превод на субтитрите
Анна Делчева
120
00:08:21,835 --> 00:08:23,075
БЛАГОДАРИМ, СПАРКИ. ОБИЧАМЕ ТЕ.
120
00:08:24,305 --> 00:09:24,633
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm