"Snoopy in Space" Robots
ID | 13194231 |
---|---|
Movie Name | "Snoopy in Space" Robots |
Release Name | Snoopy.in.Space.S02E03.Robots.2160p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.DoVi.HDR.H.265-playWEB |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Bulgarian |
IMDB ID | 16114298 |
Format | srt |
1
00:00:05,672 --> 00:00:09,593
СНУПИ В КОСМОСА
ТЪРСЕНЕТО НА ЖИВОТ
2
00:00:10,636 --> 00:00:12,679
ПО-ЖИВО
3
00:00:12,763 --> 00:00:15,265
Роботи
4
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
5
00:00:36,912 --> 00:00:39,790
Виждам, че си възхитен от роботите ни.
6
00:00:41,708 --> 00:00:45,087
Те са ключови за изследването на Космоса -
7
00:00:45,170 --> 00:00:48,257
достигат места и правят неща,
непосилни за човек.
8
00:00:50,467 --> 00:00:53,762
Различни са по размери, форма и умения.
9
00:00:53,846 --> 00:00:58,016
Могат да работят заедно,
за да изпълнят по-сложни задачи.
10
00:00:58,100 --> 00:01:01,895
Например заедно събират
и изпращат проби от Марс.
11
00:01:02,479 --> 00:01:06,316
Тези роботи наистина си ги бива.
12
00:01:06,400 --> 00:01:09,361
Така. Хайде сега. Следи топката!
13
00:01:09,444 --> 00:01:12,906
Мисля, че не са предназначени за това.
14
00:01:19,288 --> 00:01:20,581
Опровергана съм.
15
00:01:20,664 --> 00:01:24,418
Въпрос на време е
роботите да ни завладеят.
16
00:01:24,501 --> 00:01:25,794
Гледали сме филма.
17
00:01:26,420 --> 00:01:30,132
Трябва да разширим
възможностите ти за забавление.
18
00:01:31,049 --> 00:01:33,635
Преди да ни помагат
да търсим извънземни,
19
00:01:33,719 --> 00:01:36,930
роботите на НАСА трябва да бъдат изпитани.
20
00:01:37,014 --> 00:01:40,100
И след тестването отиват на мисия?
21
00:01:40,184 --> 00:01:41,643
В известен смисъл.
22
00:01:47,983 --> 00:01:51,278
Благодаря.
Добре дошли на тестовата площадка.
23
00:01:52,112 --> 00:01:53,113
Яко.
24
00:01:53,197 --> 00:01:56,283
Къде е Снупи? Не би пропуснал това.
25
00:02:03,165 --> 00:02:07,669
Снупи, извинявай,
но костюмът ти не е убедителен.
26
00:02:07,753 --> 00:02:11,840
Вярваш, че с това ще заблудиш КАРА
да те вземе за робот
27
00:02:11,924 --> 00:02:13,509
и да те прати на мисия?
28
00:02:16,887 --> 00:02:19,139
Първата задача е копаене.
29
00:02:19,223 --> 00:02:23,727
Роувъри като "Пърсивиърънс"
събират прах и камъни за проучване.
30
00:02:23,810 --> 00:02:27,773
В материала може да открием
градивните елементи на живота,
31
00:02:27,856 --> 00:02:30,234
нещата, от които сме направени!
32
00:02:31,151 --> 00:02:33,153
Е, може би само вие.
33
00:03:15,571 --> 00:03:17,322
Следва катерене.
34
00:03:17,406 --> 00:03:20,367
Много интересно.
35
00:03:20,450 --> 00:03:25,956
"Робосимиан" е прототип,
т.е. работата по него не е приключила.
36
00:03:26,039 --> 00:03:31,086
Пригоден е за тежкия
и непредсказуем терен на скалисти планети.
37
00:04:03,827 --> 00:04:06,371
И накрая - летене.
38
00:04:06,455 --> 00:04:11,084
Проектиран като първия апарат,
способен да лети на друга планета,
39
00:04:11,168 --> 00:04:13,086
"Инджинуити" е специален
40
00:04:13,170 --> 00:04:16,298
и ще ни покаже какво е да се лети на Марс.
41
00:04:16,380 --> 00:04:20,427
По-късните модели може да ни разяснят
какво има на Марс
42
00:04:20,511 --> 00:04:23,722
и да събират проби,
недостъпни за роувърите.
43
00:05:00,467 --> 00:05:02,928
Отлично! Тестването приключи!
44
00:05:03,929 --> 00:05:06,640
Групата роботи се представи отлично
45
00:05:06,723 --> 00:05:10,561
и скоро ще поеме на мисия
за търсене на живот.
46
00:05:11,979 --> 00:05:12,980
Всички ли?
47
00:05:15,983 --> 00:05:19,778
Освен онзи, който е Снупи с костюм.
48
00:05:23,282 --> 00:05:25,492
Обожавам сладките му шегички.
49
00:05:25,576 --> 00:05:27,911
Въображението му е безгранично.
50
00:05:33,250 --> 00:05:36,628
Оценявам високо ентусиазма ти,
астронавт Снупи.
51
00:05:36,712 --> 00:05:40,841
Засега обаче няма безопасен
осъществим начин
52
00:05:40,924 --> 00:05:43,677
някой да пропътува това разстояние.
53
00:05:45,888 --> 00:05:49,933
Щом Снупи няма да е на мисията,
няма нужда и от нас.
54
00:05:50,684 --> 00:05:52,477
Не прибързвай, Франклин!
55
00:05:52,561 --> 00:05:57,107
Хора и бийгъли още не стигат там,
където стъпват роботите,
56
00:05:57,191 --> 00:06:00,903
но НАСА все още разчита
на хора да водят мисиите.
57
00:06:01,486 --> 00:06:03,864
- Така ли?
- Разбира се!
58
00:06:03,947 --> 00:06:07,910
Някой трябва да насочва роботите,
да ги управлява.
59
00:06:07,993 --> 00:06:11,121
Бихте ли искали да сте част от екипа
60
00:06:11,205 --> 00:06:14,958
и да помагате на НАСА
да търси извънземен живот?
61
00:06:18,462 --> 00:06:20,214
Приемам го за съгласие.
62
00:06:26,303 --> 00:06:28,263
НАСА
63
00:06:28,347 --> 00:06:30,307
Новото ви работно място.
64
00:06:30,390 --> 00:06:31,975
Ура! Супер!
65
00:06:32,559 --> 00:06:33,810
Викам роботите!
66
00:06:34,394 --> 00:06:35,646
Ще водя проучването.
67
00:06:35,729 --> 00:06:37,940
Ще следя мониторите.
68
00:06:38,023 --> 00:06:41,193
Цял живот се упражнявам за това.
69
00:06:42,027 --> 00:06:43,278
Вкарване на данни.
70
00:06:44,905 --> 00:06:46,990
Аз ще следя цялостно нещата.
71
00:06:48,075 --> 00:06:49,868
Снупи, къде си?
72
00:06:57,876 --> 00:06:59,294
Разбирам.
73
00:07:00,379 --> 00:07:04,466
Извинявай, КАРА,
Снупи не знае какво да прави.
74
00:07:04,550 --> 00:07:08,053
Е, науката има нужда от много въображение.
75
00:07:08,679 --> 00:07:13,058
Въображението помага
да погледнем творчески на проблемите,
76
00:07:13,141 --> 00:07:14,852
да ги видим с други очи.
77
00:07:20,566 --> 00:07:24,319
Въображение? Снупи го има в излишък!
78
00:07:44,381 --> 00:07:47,759
Да, така си е. Богато въображение.
79
00:07:51,930 --> 00:07:53,090
ПО "ПИЙНЪТС" НА ЧАРЛС М. ШУЛЦ
80
00:08:15,871 --> 00:08:17,873
Превод на субтитрите
Анна Делчева
81
00:08:20,959 --> 00:08:22,159
БЛАГОДАРИМ, СПАРКИ.
ОБИЧАМЕ ТЕ.
81
00:08:23,305 --> 00:09:23,882
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm