"Snoopy in Space" The Search Begins
ID | 13194233 |
---|---|
Movie Name | "Snoopy in Space" The Search Begins |
Release Name | Snoopy.in.Space.S02E01.The.Search.Begins.2160p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.DoVi.HDR.H.265-playWEB |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Bulgarian |
IMDB ID | 13308258 |
Format | srt |
1
00:00:05,672 --> 00:00:09,593
СНУПИ В КОСМОСА
ТЪРСЕНЕТО НА ЖИВОТ
2
00:00:12,763 --> 00:00:15,265
ТЪРСЕНЕТО ЗАПОЧВА
3
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
4
00:00:41,375 --> 00:00:42,376
БАМ!
5
00:00:44,628 --> 00:00:45,879
Ура!
6
00:00:45,963 --> 00:00:51,552
- Кучето на Чарли Браун пак ли разказва?
- Наистина беше на Луната.
7
00:00:51,635 --> 00:00:53,637
И винаги ще ни го натяква.
8
00:00:53,720 --> 00:00:57,057
Тъпчеш хризантемите ми!
9
00:00:59,518 --> 00:01:02,312
Не помня тази част от мисията.
10
00:01:06,692 --> 00:01:09,611
Всеки път
историята става все по-интересна.
11
00:01:11,363 --> 00:01:14,116
НАСА
12
00:01:15,951 --> 00:01:20,747
Идеалното допълнение
за стената ми с известни астронавти.
13
00:01:25,252 --> 00:01:29,631
Учебникът ми по география!
За трети път тази седмица.
14
00:01:29,715 --> 00:01:32,634
Снупи, виж какво дойде по пощата. Сали!
15
00:01:33,635 --> 00:01:35,762
Ментова Пати! Марси!
16
00:01:35,846 --> 00:01:38,557
Франклин! Снупи има писмо от НАСА!
17
00:01:39,558 --> 00:01:41,518
Къде е Франклин?
18
00:01:42,769 --> 00:01:44,897
Може би ако сменя честотата?
19
00:01:47,524 --> 00:01:49,026
Прието, Чарли Браун.
20
00:01:51,028 --> 00:01:52,529
"Скъпи астронавт Снупи,
21
00:01:52,613 --> 00:01:56,033
в знак на признание за работата ви на МКС,
22
00:01:56,116 --> 00:01:58,994
както и като пръв бийгъл на Луната,
23
00:01:59,077 --> 00:02:01,788
НАСА ще издигне статуя във ваша чест."
24
00:02:08,461 --> 00:02:10,672
- Браво!
- Отлично, Снупи.
25
00:02:10,756 --> 00:02:12,382
Статуя ли?
26
00:02:12,466 --> 00:02:15,427
Все за нея ще говори.
27
00:02:15,511 --> 00:02:16,720
Вижте!
28
00:02:17,679 --> 00:02:22,142
Пише, че ще има церемония
за статуята. Всички сме поканени.
29
00:02:22,226 --> 00:02:24,561
Искам да видя новите открития.
30
00:02:24,645 --> 00:02:26,897
Извънземните в мазето ли?
31
00:02:26,980 --> 00:02:31,193
Луси, НАСА не държи извънземни в мазето.
32
00:02:31,276 --> 00:02:35,072
Да, всеки ще се сети.
Сигурно са в килера с метлите.
33
00:02:35,155 --> 00:02:39,535
А аз искам да покажа в НАСА
новото си радио на дълги вълни.
34
00:02:42,996 --> 00:02:45,832
Чакайте. Не. Не е това.
35
00:02:48,752 --> 00:02:53,340
Успях да хвана сигнала
на Международната космическа станция.
36
00:02:53,423 --> 00:02:56,927
Надявам се да засека нещо
от още по-далече.
37
00:02:58,095 --> 00:03:00,430
А аз се радвам, че този път
38
00:03:00,514 --> 00:03:04,810
единствената ми грижа е
да си намеря място на първия ред.
39
00:03:04,893 --> 00:03:09,481
Трябва да седнеш отзад.
Така главата ти няма да пречи на никого.
40
00:03:10,858 --> 00:03:12,067
Майко мила.
41
00:03:49,646 --> 00:03:53,108
Знам, че се колебаеше
какво точно да вземеш,
42
00:03:53,192 --> 00:03:56,111
но не си ли прекалил за един ден престой?
43
00:04:12,878 --> 00:04:15,047
Дом, сладък дом.
44
00:04:19,091 --> 00:04:23,514
Радвам се да те видя, приятелю.
Изобщо не си се променил.
45
00:04:58,131 --> 00:05:02,010
Не се размотавай.
Ще пропуснеш откриването!
46
00:05:02,511 --> 00:05:03,595
Идвам.
47
00:05:19,695 --> 00:05:21,029
Добре дошли във...
48
00:05:24,366 --> 00:05:25,617
Благодаря, Снупи.
49
00:05:25,701 --> 00:05:29,288
Добре дошли отново в НАСА.
50
00:05:29,371 --> 00:05:34,001
На нашите учени дължим постижения, като:
стъпването на Луната,
51
00:05:34,084 --> 00:05:37,838
изобретяването на телескопа "Хъбъл"
и много други.
52
00:05:37,921 --> 00:05:39,047
Браво!
53
00:05:40,299 --> 00:05:46,138
Както знаете, аз съм компютърът съветник
по набиране на астронавти - КАРА.
54
00:05:46,221 --> 00:05:50,142
Обучението на астронавт Снупи
беше сред най-трудните,
55
00:05:50,225 --> 00:05:53,187
но успешни начинания в кариерата ми.
56
00:05:53,687 --> 00:05:57,858
Моля, нека заедно поздравим
първия бийгъл на Луната.
57
00:05:58,692 --> 00:05:59,902
Да!
58
00:06:00,402 --> 00:06:02,946
- Моето куче.
- Браво, Снупи.
59
00:06:06,116 --> 00:06:11,455
А сега, без повече предисловия,
представям ви астронавт Снупи!
60
00:06:13,081 --> 00:06:14,208
Браво на теб!
61
00:06:14,291 --> 00:06:16,376
Астронавт Снупи!
62
00:06:25,719 --> 00:06:27,638
Не се тревожи, Снупи.
63
00:06:27,721 --> 00:06:32,309
Всички статуи в НАСА са изработени
в реален размер.
64
00:06:36,355 --> 00:06:41,485
В знак на благодарност
за вашата подкрепа на мисията на Снупи
65
00:06:41,568 --> 00:06:43,654
НАСА иска да подари на всеки от вас
66
00:06:43,737 --> 00:06:48,158
безплатна снимка с автограф
от нашия почетен гост.
67
00:06:50,077 --> 00:06:51,370
О, майчице.
68
00:06:51,870 --> 00:06:55,999
Е, радвам се, че се видяхме.
Връщам се на работа.
69
00:06:56,083 --> 00:06:57,709
Космосът не се изследва сам.
70
00:07:05,634 --> 00:07:06,844
Хайде, момче.
71
00:07:07,761 --> 00:07:10,722
Не ми казвай, че се цупиш заради статуята.
72
00:07:12,266 --> 00:07:16,520
На мен ми харесва.
Независимо от всичко си усмихнат.
73
00:07:21,066 --> 00:07:25,821
Еврика! Засякох сигнал по радиото.
Идва от...
74
00:07:25,904 --> 00:07:29,741
- Г-жа Отмар?
- Не, от дълбокия космос.
75
00:07:29,825 --> 00:07:32,202
- Може да е...
- От извънземни!
76
00:07:32,286 --> 00:07:34,371
Всъщност - да.
77
00:07:36,498 --> 00:07:39,668
Каквото и да е, трябва да го проследим.
78
00:07:41,378 --> 00:07:43,297
Сигурен ли си, че не е г-жа Отмар?
79
00:07:43,380 --> 00:07:44,548
Да!
80
00:07:48,760 --> 00:07:49,920
ПО "ПИЙНЪТС" НА ЧАРЛС М. ШУЛЦ
81
00:08:12,701 --> 00:08:14,703
Превод на субтитрите
Анна Делчева
82
00:08:17,789 --> 00:08:18,989
БЛАГОДАРИМ, СПАРКИ.
ОБИЧАМЕ ТЕ.
82
00:08:19,305 --> 00:09:19,917
Рекламирайте Вашия продукт или марка тук
за контакт www.OpenSubtitles.org днес