"Snoopy in Space" A New Mission

ID13194245
Movie Name"Snoopy in Space" A New Mission
Release Name Snoopy.in.Space.S02E02.A.New.Mission.2160p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.DoVi.HDR.H.265-playWEB
Year2021
Kindtv
LanguageArabic
IMDB ID16114300
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,672 --> 00:00:09,593 "سنوبي في الفضاء: البحث عن الحياة" 2 00:00:12,763 --> 00:00:15,265 "مهمة جديدة" 3 00:00:23,565 --> 00:00:26,318 هل تلك الإشارة مصدرها الفضاء بالفعل؟ 4 00:00:26,401 --> 00:00:27,819 أجل يا "تشارلي براون". 5 00:00:30,113 --> 00:00:33,283 تبدو كصوت دميتي عندما تنفد بطاريتها. 6 00:00:33,367 --> 00:00:36,411 أو كغسالة مليئة بكرات البيسبول. 7 00:00:36,495 --> 00:00:38,789 أو كلب ينبح. 8 00:00:40,874 --> 00:00:45,921 عجباً، تخيلوا ذلك. يُوجد كلب ذكي في مكان ما بين النجوم. 9 00:00:47,000 --> 00:00:53,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 10 00:01:11,071 --> 00:01:14,575 كلب ذكي؟ ستكون هذه سابقة. 11 00:01:16,577 --> 00:01:18,287 ماذا سنفعل الآن؟ 12 00:01:18,370 --> 00:01:21,164 لنجهز اقتراحاً بالمهمة لنريه لـ "كارا". 13 00:01:21,248 --> 00:01:26,170 سأعمل على طلب التمويل. هذا جزئي المفضل. 14 00:01:27,754 --> 00:01:28,755 نعلم ذلك. 15 00:01:29,756 --> 00:01:30,757 "سنوبي"... 16 00:01:32,843 --> 00:01:34,887 إلى أين ذهب ذلك الكلب السخيف؟ 17 00:01:36,263 --> 00:01:37,556 أظن أنني أعرف. 18 00:01:38,056 --> 00:01:40,017 إنه متجه إلى منصة الإقلاع! 19 00:01:42,102 --> 00:01:44,688 "(سبيس إكس) - (ناسا)" 20 00:01:44,771 --> 00:01:47,983 "سنوبي" ، لا يمكنك الطيران بهذه السهولة إلى الفضاء. 21 00:01:50,444 --> 00:01:54,072 حتى لو كنت رائداً مدرباً في "ناسا". 22 00:01:54,156 --> 00:01:59,745 أجل. تُوجد قواعد وإجراءات لأمر كهذا. قواعد وإجراءات! 23 00:02:02,122 --> 00:02:03,957 نحن نفقد الإشارة! 24 00:02:04,541 --> 00:02:05,751 "تشارلي براون"! 25 00:02:05,834 --> 00:02:11,173 إنه أمر غير تقليدي، لكن إن لم نتصرف الآن، فقد نفقد فرصتنا. 26 00:02:11,256 --> 00:02:15,427 مهلاً. هل تقول إنك تريد مساعدة "سنوبي" في الانطلاق إلى الفضاء؟ 27 00:02:15,511 --> 00:02:19,348 أقول إن كل اهتمامي منصبّ على الإشارة. إلى مركز القيادة! 28 00:03:10,232 --> 00:03:11,650 سأكون مدير الطيران. 29 00:03:11,733 --> 00:03:14,987 "مارسي" ، هل يمكنك استكمال مهامك بصفتك عالمة المهمة؟ 30 00:03:18,365 --> 00:03:19,616 سأعتبر هذه موافقة. 31 00:03:20,325 --> 00:03:22,494 أليس هذا مثيراً يا "تشارلي براون"؟ 32 00:03:22,578 --> 00:03:26,248 فكر فقط في مقابلتنا الأولى مع الفضائيين. 33 00:03:29,543 --> 00:03:34,006 تحياتي من "الأرض". أرجو أن تقبلوا هذه الهدية كعربون صداقة. 34 00:03:41,346 --> 00:03:44,600 يكفي أنني أقلق حيال رأي الجميع عني على هذا الكوكب، 35 00:03:44,683 --> 00:03:47,060 فما بالك بكل الكواكب الأخرى؟ 36 00:03:47,144 --> 00:03:52,399 لماذا نشغل أنفسنا بالذهاب إلى الفضاء لإيجاد الفضائيين؟ الكل يعلم أنهم هنا! 37 00:03:58,322 --> 00:04:03,327 إن كان مخلوق فضائي يختبئ في خزانة مقشات، فستكون المقشة تنكراً مثالياً. 38 00:04:03,994 --> 00:04:05,037 لقد كشفت أمرك. 39 00:04:06,038 --> 00:04:09,583 حسناً جميعاً، لنركّز. هل نحن مستعدون للإقلاع؟ 40 00:04:09,666 --> 00:04:10,751 مستعد. 41 00:04:10,834 --> 00:04:12,002 مستعدة. 42 00:04:12,085 --> 00:04:13,170 مستعدة. 43 00:04:15,255 --> 00:04:17,089 سيدتي؟ 44 00:04:20,093 --> 00:04:21,094 موجودة! 45 00:04:21,178 --> 00:04:23,597 "تشارلي براون"، أنت الأقرب لـ"سنوبي"، 46 00:04:23,680 --> 00:04:26,600 لذا أنت المسؤول عن التواصل معه. 47 00:04:26,683 --> 00:04:28,227 أظن أننا سنفعلها فعلاً. 48 00:04:28,727 --> 00:04:30,395 "سنوبي" ، هل تسمعني؟ 49 00:04:35,150 --> 00:04:36,777 مهلاً! 50 00:04:36,860 --> 00:04:39,154 ماذا يحدث هنا؟ 51 00:04:39,238 --> 00:04:43,992 لا يمكنكما استعارة سفينة فضائية قيمة لجولة ترفيهية. 52 00:04:46,370 --> 00:04:50,290 حتى لو كنتما رائدين مدربين بـ "ناسا"، 53 00:04:50,374 --> 00:04:53,544 تُوجد قواعد وإجراءات! 54 00:04:54,336 --> 00:04:55,838 آسف يا "كارا". 55 00:04:56,713 --> 00:04:59,967 ما كنا لنفعل ذلك في ظروف عادية، 56 00:05:00,050 --> 00:05:03,679 لكننا نظن أننا تلقينا إشارة من مخلوقات فضائية ذكية! 57 00:05:04,638 --> 00:05:07,599 سيكون هذا اكتشافاً مهماً. 58 00:05:07,683 --> 00:05:10,811 أو ربما تُوجد المخلوقات الفضائية هنا! 59 00:05:13,438 --> 00:05:14,648 بئساً. 60 00:05:22,072 --> 00:05:23,490 استمعي يا "كارا". 61 00:05:28,078 --> 00:05:33,000 تخمين جيد، لكن أخشى أنها ليست إشارة من حضارة فضائية. 62 00:05:35,752 --> 00:05:37,921 إنه الميكرويف في غرفة الاستراحة. 63 00:05:39,089 --> 00:05:41,425 يصدر هذا الصوت عندما يصنع أحدهم الفشار. 64 00:05:48,932 --> 00:05:51,351 يجب ألا يُهدر الفشار الجيد. 65 00:05:52,686 --> 00:05:55,981 إذاً، أظن أن المخلوقات الفضائية محض خيال علمي. 66 00:05:56,064 --> 00:05:58,442 على العكس يا "تشارلي براون"، 67 00:05:58,525 --> 00:06:02,821 البحث عن مظاهر الحياة خارج "الأرض" من أهم أهداف "ناسا". 68 00:06:03,405 --> 00:06:06,241 إذاً، هل تبحثون عن الفضائيين الخضر؟ 69 00:06:06,325 --> 00:06:08,660 أم أنهم هنا بالفعل؟ 70 00:06:11,496 --> 00:06:12,748 ليس بالضبط. 71 00:06:12,831 --> 00:06:18,212 نركز في بحثنا الآن على إيجاد الأحياء الدقيقة، 72 00:06:18,295 --> 00:06:23,008 وهي المخلوقات الحية الضئيلة التي لا تُرى سوى عبر عدسة مجهر. 73 00:06:23,091 --> 00:06:25,802 لا نعرف يقيناً ما قد نكتشفه، 74 00:06:25,886 --> 00:06:27,596 لكننا عثرنا على أدلة كثيرة 75 00:06:27,679 --> 00:06:32,142 تفيد باحتمالية وجود حياة في مكان ما في الكون، 76 00:06:32,226 --> 00:06:35,521 ربما حتى في مجموعتنا الشمسية. 77 00:06:41,276 --> 00:06:42,986 يحتاج إلى زبدة. 78 00:06:45,656 --> 00:06:48,033 ظننت أنني اكتشفت شيئاً فعلاً. 79 00:06:48,534 --> 00:06:50,118 لا تقلق يا "فرانكلين". 80 00:06:50,202 --> 00:06:52,829 قد لا يكون هذا الاكتشاف الذي ظننته، 81 00:06:52,913 --> 00:06:56,416 لكنك قد تتوصل إلى اكتشافك التالي قريباً. 82 00:06:57,251 --> 00:07:02,714 ففي النهاية، البحث عن الحياة هي رحلة العمر لتلك... 83 00:07:04,383 --> 00:07:06,552 الروبوتات المحظوظة! 84 00:07:07,970 --> 00:07:09,471 - مذهل. - عجباً! 85 00:07:10,055 --> 00:07:11,974 من يمكنه منافستها؟ 86 00:07:19,189 --> 00:07:21,149 ابتهج يا "سنوبي". 87 00:07:21,733 --> 00:07:25,612 حتى نتمكن من صنع أنظمة آمنة لاستكشاف البشر، 88 00:07:25,696 --> 00:07:30,409 فالحل العملي لاستكشاف الكواكب الأخرى هو باستخدام الروبوتات. 89 00:07:40,419 --> 00:07:42,171 هكذا هو عالم الآلات. 90 00:07:51,305 --> 00:07:53,586 "مبني على رسوم (سنوبي) الكرتونية لصانعها (تشارلز إم شولز)" 91 00:08:15,245 --> 00:08:17,247 ترجمة "رضوى أشرف" 92 00:08:20,334 --> 00:08:21,774 "شكراً لك يا (سباركي). سنتذكرك دوماً." 92 00:08:22,305 --> 00:09:22,279 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-