"Dexter: Resurrection" Camera Shy
ID | 13194247 |
---|---|
Movie Name | "Dexter: Resurrection" Camera Shy |
Release Name | Dexter.Resurrection.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta.mkv |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 36351463 |
Format | srt |
1
00:00:05,039 --> 00:00:06,440
<i>Edellisessä jaksossa...</i>
2
00:00:06,540 --> 00:00:07,842
Selvä! Sydän lyö.
3
00:00:07,942 --> 00:00:09,657
- <i>Hyväksyn sen.</i>
- Tervetuloa,
4
00:00:09,710 --> 00:00:11,245
elävien joukkoon, herra Morgan.
5
00:00:11,445 --> 00:00:13,514
- Missä poikani on?
<i>- Poikasi lähti viikkoja sitten.</i>
6
00:00:13,647 --> 00:00:16,651
Päivät lukion keskeyttäjänä
ovat virallisesti ohi.
7
00:00:16,951 --> 00:00:18,519
Kiitos, että taivuttelit.
8
00:00:18,619 --> 00:00:20,054
Olet helppo taivuteltava.
9
00:00:20,154 --> 00:00:21,922
Se on asia, josta pidän sinussa.
10
00:00:22,723 --> 00:00:23,957
Haluatko kyydin, kaveri?
11
00:00:24,024 --> 00:00:26,127
Toivon, että voisin. Ryanin auto?
12
00:00:26,294 --> 00:00:27,561
Joo. hän on tyttönsä kanssa.
13
00:00:27,628 --> 00:00:29,463
- Ja etsii sinua.
- Harrison.
14
00:00:29,597 --> 00:00:30,931
Onko hän kunnossa?
15
00:00:31,465 --> 00:00:32,967
Tapasimme juuri baarissa.
16
00:00:33,267 --> 00:00:34,735
Nyt pidämme hauskaa.
17
00:00:34,836 --> 00:00:36,404
- Apua.
- Oletko kunnossa?
18
00:00:38,806 --> 00:00:41,209
Sellaisia on paljon lisää.
19
00:00:44,145 --> 00:00:46,648
New Yorkissa löydettiin
miehen silvottu ruumis.
20
00:00:46,815 --> 00:00:49,383
He löysivät ruumiin
silvottuina yhdeksään osaan.
21
00:00:49,583 --> 00:00:50,784
Yhdeksään osaan?
22
00:00:50,851 --> 00:00:52,586
Kaupunkiin on neljän tunnin matka.
23
00:00:52,720 --> 00:00:54,488
Täydellinen paikka kadota.
24
00:00:54,555 --> 00:00:57,125
<i>Poliisit Wallace
ja Oliva. Henkirikokset.</i>
25
00:00:58,892 --> 00:01:00,862
Vitun psykopaatti.
26
00:01:02,163 --> 00:01:04,465
- Kutsu toimitettu.
- Dexter.
27
00:01:05,099 --> 00:01:07,301
<i>Toivottavasti tämä on
taas vain harha.</i>
28
00:01:07,501 --> 00:01:10,071
María kertoi, että olet
Bay Harborin teurastaja.
29
00:01:10,171 --> 00:01:11,705
Hullua, eikö?
30
00:01:17,378 --> 00:01:19,579
Hän on vielä suihkussa.
- Siitä on jo 45 minuuttia.
31
00:01:22,583 --> 00:01:23,551
Vittu.
32
00:01:29,758 --> 00:01:30,759
<i>Poikani.</i>
33
00:01:31,059 --> 00:01:32,660
<i>Voisin itkeä.</i>
34
00:01:34,000 --> 00:01:40,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
35
00:01:51,679 --> 00:01:52,580
Täällä minun takiani?
36
00:01:52,780 --> 00:01:54,215
En, ellet ole Jessica.
37
00:01:57,585 --> 00:01:58,786
Luulen, etten ole.
38
00:01:58,886 --> 00:02:01,189
Oletko täällä Lizin takia?
39
00:02:04,325 --> 00:02:05,526
Hei. Oletko Jack?
40
00:02:05,693 --> 00:02:06,861
Kyllä, olen.
41
00:02:11,232 --> 00:02:12,500
Hei, sir.
42
00:02:26,748 --> 00:02:28,517
Taskussa on pullo vettä.
43
00:02:28,917 --> 00:02:30,051
Kiitos.
44
00:02:31,318 --> 00:02:33,154
Millaista musiikkia kuuntelet?
45
00:02:35,789 --> 00:02:37,858
Jotain rauhoittavaa, luulisin.
46
00:02:46,935 --> 00:02:48,402
Stanley, mistä olet kotoisin?
47
00:02:49,436 --> 00:02:50,504
Haitista.
48
00:02:51,204 --> 00:02:53,374
Mutta asunut täällä monta vuotta.
49
00:02:54,542 --> 00:02:56,210
Olen syntynyt täällä.
50
00:02:57,645 --> 00:02:59,648
Asunut New Yorkissa koko elämäni.
51
00:03:01,182 --> 00:03:02,751
Olet onnekas, herra.
52
00:03:05,353 --> 00:03:06,687
Miten konsertti sujui?
53
00:03:06,987 --> 00:03:08,722
En tiedä. En ollut siellä.
54
00:03:09,823 --> 00:03:11,759
En pidä sellaisista paikoista.
55
00:03:11,960 --> 00:03:13,462
Täynnä kusipäitä.
56
00:03:16,364 --> 00:03:17,932
Eivät kai ne kaikki ole.
57
00:03:18,266 --> 00:03:19,833
Kyllä, ne ovat.
58
00:03:20,834 --> 00:03:22,603
Et muista, millaista oli ennen,
59
00:03:23,237 --> 00:03:25,373
kuin kaikki meni päin helvettiä.
60
00:03:33,981 --> 00:03:35,482
Et ole Jack.
61
00:03:38,052 --> 00:03:42,053
Käänny tästä oikealle.
Ajamme Manhattanin sillan yli, okei?
62
00:03:43,991 --> 00:03:45,227
Oletko...
63
00:03:46,260 --> 00:03:47,695
Aiotko... aiotko...
64
00:03:47,795 --> 00:03:50,799
Tappaa sinut?
65
00:03:54,135 --> 00:03:55,870
No, kuka tietää?
66
00:03:56,938 --> 00:03:58,306
Sanotaan...
67
00:03:59,307 --> 00:04:00,675
kaikki riippuu.
68
00:04:07,548 --> 00:04:09,283
Kerro, Stanley.
69
00:04:10,851 --> 00:04:14,955
Kuka jää kaipaamaan
sinua, kun olet poissa?
70
00:04:20,259 --> 00:04:21,228
Hekö?
71
00:04:21,328 --> 00:04:22,230
Hekö?
72
00:04:22,330 --> 00:04:23,197
Kyllä.
73
00:04:23,997 --> 00:04:25,533
- Lapseni.
- Sinun lapsesi.
74
00:04:25,666 --> 00:04:27,735
Lapseni tulevat
kaipaamaan minua.
75
00:04:28,035 --> 00:04:29,603
Mitkä heidät nimensä ovat?
76
00:04:31,639 --> 00:04:33,141
Bethany ja Daniel.
77
00:04:35,008 --> 00:04:36,344
Kuinka vanhoja?
78
00:04:39,347 --> 00:04:42,884
Bethany on... viisi
ja Daniel on yhdeksän.
79
00:04:43,351 --> 00:04:44,652
Ovatko he hyviä lapsia?
80
00:04:45,453 --> 00:04:47,688
Kyllä, he ovat kivoja lapsia.
81
00:04:48,288 --> 00:04:50,658
Minäkin olin hyvä lapsi.
82
00:04:51,058 --> 00:04:52,493
Minä ja veljeni.
83
00:04:54,362 --> 00:04:55,796
Ei auttanut mitenkään.
84
00:04:55,996 --> 00:04:57,998
Menetimme silti kaiken,
85
00:04:58,199 --> 00:05:00,201
teidän kusipäiden takia.
86
00:05:04,738 --> 00:05:06,707
Miltä luulet sen tuntuvan?
87
00:05:08,108 --> 00:05:09,811
Kun menettää kaiken?
88
00:05:09,900 --> 00:05:10,800
En...
89
00:05:11,878 --> 00:05:13,846
Käänny.
90
00:05:15,249 --> 00:05:16,150
Minä...
91
00:05:16,350 --> 00:05:17,952
En tiedä.
92
00:05:18,052 --> 00:05:19,420
Mutta ole kiltti, älä...
93
00:05:19,620 --> 00:05:20,588
No,
94
00:05:21,189 --> 00:05:22,791
saat pian tietää.
95
00:05:50,350 --> 00:05:51,519
Hei, hei, hei, kaverit.
96
00:05:51,719 --> 00:05:53,387
Tulkaa katsomaan tätä.
97
00:06:00,093 --> 00:06:01,495
<i>Mitä odotat?</i>
98
00:06:02,029 --> 00:06:03,264
Mene puhumaan hänelle.
99
00:06:03,431 --> 00:06:06,832
Varmista, että hän on kunnossa.
- Näen, että hän on kunnossa.
100
00:06:07,235 --> 00:06:09,202
- Dex.
- Hän on käynyt läpi paljon.
101
00:06:09,269 --> 00:06:10,404
Hän ei halua -
102
00:06:10,504 --> 00:06:12,573
että toinen hänen ruumiistaan löytyy.
103
00:06:14,475 --> 00:06:16,244
Olet huolissasi,
että hän hylkää sinut.
104
00:06:16,644 --> 00:06:18,712
Tässä asiassa on
unohdettava omat tunteet.
105
00:06:18,846 --> 00:06:19,947
Hän tarvitsee apuasi.
106
00:06:20,013 --> 00:06:22,381
Annan mitä hän tarvitsee
jonkun, joka tarkkailee häntä,
107
00:06:22,483 --> 00:06:24,384
peittelee ehkä virheitä.
108
00:06:24,485 --> 00:06:27,986
Olisi tyhmää mennä hänen
luokseen tietämättä tilannetta.
109
00:06:28,088 --> 00:06:30,158
- Et kuuntele.
- Olen fiksu.
110
00:06:30,924 --> 00:06:32,326
Käytännöllinen.
111
00:06:32,760 --> 00:06:34,094
Siten voin auttaa häntä.
112
00:07:03,524 --> 00:07:06,394
Anteeksi. Etsin wc-paperia.
113
00:07:06,727 --> 00:07:07,928
Okei.
114
00:07:13,934 --> 00:07:15,136
Kiitos.
115
00:07:22,976 --> 00:07:25,978
<i>Rikospaikan löytäminen
on vaikeaa sivullisen silmin.</i>
116
00:07:31,885 --> 00:07:34,288
<i>Varsinkin 16-kerroksisessa hotellista.</i>
117
00:07:50,438 --> 00:07:52,673
<i>Jahtasin peuroja huvin vuoksi.</i>
118
00:07:53,874 --> 00:07:57,178
<i>Koomassa olo
ei ole hyväksi sydämelle.</i>
119
00:08:06,887 --> 00:08:10,623
<i>Tuntuu yhä oudolta olla
teipin väärällä puolella rikospaikalla.</i>
120
00:08:34,915 --> 00:08:36,484
Mitä tarkalleen etsit?
121
00:08:37,050 --> 00:08:38,418
Verta.
122
00:08:39,019 --> 00:08:42,188
Ja kaikkea, mikä ei tunnu oikealta.
Mutta enimmäkseen...
123
00:08:43,691 --> 00:08:44,758
verta.
124
00:08:50,198 --> 00:08:51,399
Mitä?
125
00:08:51,899 --> 00:08:54,467
Ei mitään. Juuri niin. Ei mitään.
126
00:08:55,368 --> 00:08:58,238
Jos Harrison tappoi täällä,
hän siivosi jäljet hyvin.
127
00:09:01,509 --> 00:09:02,944
Ei verta missään.
128
00:09:09,082 --> 00:09:10,318
Mielenkiintoista.
129
00:09:10,518 --> 00:09:12,385
Suihkuverho on melko vanha,
130
00:09:12,685 --> 00:09:15,123
mutta muoviverho on uusi.
131
00:09:16,657 --> 00:09:17,825
Selvä.
132
00:09:17,891 --> 00:09:19,559
Luulen, että hän
käytti muoviverhoa -
133
00:09:19,660 --> 00:09:21,228
ruumiin käärimiseen.
134
00:09:22,362 --> 00:09:24,732
Ja sitten korvasi sen uudella.
135
00:09:27,234 --> 00:09:29,403
Hän saattaa seurata jalanjälkiäni.
136
00:09:29,703 --> 00:09:32,073
En ole varma, onko se hyvä asia.
137
00:09:34,775 --> 00:09:37,309
Tarvitsen apuasi
seuraavien tuntien ajan.
138
00:09:37,811 --> 00:09:40,312
Olit täällä koko päivän.
- Tiedän.
139
00:09:40,814 --> 00:09:44,182
Ja, että toinen kyytipalvelun
kuljettaja tapettiin eilen.
140
00:09:44,585 --> 00:09:47,686
Ehkä voisit tutkia asiaa.
- Se ei kuulu minulle.
141
00:09:48,422 --> 00:09:49,890
Minulla ei ole aikaa tähän.
142
00:09:50,257 --> 00:09:52,992
Minulla on iso gaala tulossa.
- Olen tietoinen siitä.
143
00:09:53,126 --> 00:09:56,030
Koko kerros piti sulkea vierailta.
144
00:09:56,697 --> 00:09:59,066
Kukaan ei halua
muistuttaa murhasta.
145
00:09:59,266 --> 00:10:01,501
Ajattelen vain murhaa.
146
00:10:01,602 --> 00:10:04,437
Saimme uusia tuloksia
lääkäriltä on tutkittava niitä.
147
00:10:04,805 --> 00:10:06,474
Lähdemme heti kun mahdollista.
148
00:10:07,240 --> 00:10:08,876
Anna hänen tehdä mitä haluaa.
149
00:10:13,180 --> 00:10:15,383
Uhrin hiuksissa oli posliinipölyä.
150
00:10:15,683 --> 00:10:16,884
Kuin lampusta.
151
00:10:17,550 --> 00:10:19,220
Se oli litteä esine.
152
00:10:20,520 --> 00:10:22,456
Pikemminkin wc-säiliön kansi.
153
00:10:24,792 --> 00:10:29,328
Huomaa, että pytty on Englannin
bisque-värinen ja kansi alabasteria.
154
00:10:29,663 --> 00:10:33,365
Sitä on ehkä käytetty
murha-aseena ja sen jälkeen vaihdettu.
155
00:10:33,567 --> 00:10:36,335
<i>Juuri mitä Harrison
ei tarvitse, hyvää poliisia.</i>
156
00:10:36,804 --> 00:10:38,939
Ja huomasit, että suihkukangas,
157
00:10:39,139 --> 00:10:41,841
oli vaihdettu. - Sitä on ehkä
käytetty ruumiin kuljettamiseen.
158
00:10:41,941 --> 00:10:43,043
Aivan.
159
00:10:44,011 --> 00:10:47,546
Ja uhrin matkatavaroissa oli rohypnolia
tarpeeksi norsun nukuttamiseen.
160
00:10:47,815 --> 00:10:49,383
Miten kaikki sopii yhteen?
161
00:10:52,552 --> 00:10:55,723
Ehkä kyseessä on
raiskaus, joka meni pieleen.
162
00:10:55,989 --> 00:10:57,858
Se voi olla yksi tekijä.
163
00:10:58,358 --> 00:11:01,228
Mutta raiskauksen uhrit
eivät yleensä murhaa -
164
00:11:01,428 --> 00:11:03,463
hyökkääjiä, leikkaa
ruumiita yhdeksään osaan -
165
00:11:03,563 --> 00:11:05,232
ja laita roskasäkkeihin.
166
00:11:05,332 --> 00:11:06,399
Eivät todellakaan.
167
00:11:06,499 --> 00:11:07,968
Toisaalta,
168
00:11:08,301 --> 00:11:10,037
lääkärin mukaan
uhri sai useita iskuja -
169
00:11:10,137 --> 00:11:12,105
päähän, joka johti kuolemaan.
170
00:11:12,172 --> 00:11:16,109
Ergo, tässä on
kyseessä ”intohimorikos”.
171
00:11:16,176 --> 00:11:18,446
Ei kuulosta siltä, että
hän seuraisi jalanjälkiäsi.
172
00:11:18,646 --> 00:11:21,782
Käytimme luminolia täällä ja
emme löytäneet ruumiinnesteitä.
173
00:11:22,882 --> 00:11:27,051
Tavalliset puhdistusaineet,
kuten hotellissa, eivät piilota verta.
174
00:11:27,320 --> 00:11:30,389
<i>Vain valkaisuaine, tekisi sen.</i>
- Valkaisuaine, tekisi sen.
175
00:11:30,791 --> 00:11:32,192
Viittaa siihen,että
176
00:11:32,392 --> 00:11:34,327
henkilö, jolla on jotain
rikosteknistä osaamista,
177
00:11:34,527 --> 00:11:36,697
siivosi huoneen ja piilotti todisteet.
178
00:11:36,797 --> 00:11:37,998
<i>Fiksu poika.</i>
179
00:11:38,198 --> 00:11:40,700
Tutkimme luminolilla
kaikki kerroksen kylpyhuoneet,
180
00:11:40,801 --> 00:11:44,135
todistaen, että tätä lukuun ottamatta,
muissa on merkkejä ruumiin nesteistä.
181
00:11:44,371 --> 00:11:48,206
Ainoa todisteesi on se,
että Empire on liian puhdas?
182
00:11:49,609 --> 00:11:51,812
Onnea etsintäluvan saamiseen.
183
00:11:52,012 --> 00:11:53,614
Me tulemme takaisin.
184
00:11:54,047 --> 00:11:56,617
Tämä huone pysyy
aktiivisessa tutkinnassa.
185
00:12:30,317 --> 00:12:31,351
Auta minua!
186
00:13:02,049 --> 00:13:03,351
- Hei.
- Hei.
187
00:13:03,951 --> 00:13:07,518
Minulla on tänään koe,
saatan olla hieman pidempään.
188
00:13:08,188 --> 00:13:09,556
Ja sinä,
189
00:13:09,823 --> 00:13:12,660
nuori mies, olisit parempi
olla nukkumassa kun tulen.
190
00:13:12,860 --> 00:13:14,995
Harrison sanoo, että
säännöt on tehty rikottaviksi.
191
00:13:15,095 --> 00:13:16,563
Ai. Niinkö?
192
00:13:16,763 --> 00:13:19,199
No, ei minun suhteeni,
eihän, Harrison?
193
00:13:19,299 --> 00:13:21,735
- Ehdottomasti ei.
- Hyvä kuulla.
194
00:13:21,835 --> 00:13:23,036
Illallinen on uunissa.
195
00:13:23,136 --> 00:13:25,138
<i>- Linssikeitto.
- Herkullista.</i>
196
00:13:25,338 --> 00:13:27,941
Ja jos hänellä on ongelmia
hengittämisen kanssa -
197
00:13:28,041 --> 00:13:30,277
tai mitä tahansa, tiedät
miten käyttää sumutinta.
198
00:13:30,477 --> 00:13:31,779
Onko se helpottanut?
199
00:13:31,879 --> 00:13:33,513
Ei. Huonontunut.
200
00:13:33,580 --> 00:13:34,814
Pidä sitä silmällä.
201
00:13:34,915 --> 00:13:35,849
Joo, selvä.
202
00:13:35,949 --> 00:13:36,984
Okei. Lähden nyt.
203
00:13:37,084 --> 00:13:39,619
Kun palaat hotelliin,
sinulle on varattu huone 1210.
204
00:13:39,886 --> 00:13:41,221
- Kiitos.
- Okei.
205
00:13:41,421 --> 00:13:42,456
Hei kamu.
206
00:13:44,491 --> 00:13:46,393
No niin, kaveri.
On aika lukea.
207
00:13:49,029 --> 00:13:50,597
Toitko <i>Ninja Turtlesin?</i>
208
00:13:50,730 --> 00:13:51,899
Katsotaanpa.
209
00:14:00,907 --> 00:14:01,942
Avaa se.
210
00:14:08,448 --> 00:14:10,117
Jos Harrison tappoi raiskaajan,
211
00:14:10,317 --> 00:14:12,786
ehkä hän käytti omaa koodiaan.
212
00:14:14,587 --> 00:14:16,723
Mutta lyödä miestä
päähän yhä uudelleen -
213
00:14:16,856 --> 00:14:19,059
jopa hänen kuoltuaan
ei kuulu mihinkään koodiin.
214
00:14:19,159 --> 00:14:20,827
Tein virheitä hänen iässään.
215
00:14:20,894 --> 00:14:23,863
Jäin kiinni hetkeen
enkä aina ajatellut etukäteen.
216
00:14:23,997 --> 00:14:26,466
Ja kuka auttoi,
oppimaan virheistäsi?
217
00:14:26,533 --> 00:14:27,768
Se olit aina sinä.
218
00:14:28,235 --> 00:14:30,471
Kyllä. Isäsi.
219
00:14:31,204 --> 00:14:33,907
Ja Harrison tarvitsee
ohjausta <i>hänen</i> isältään.
220
00:14:34,107 --> 00:14:37,345
Hän ei vain luule, että olen kuollut.
Hän luulee tappaneensa minut.
221
00:14:37,878 --> 00:14:41,248
Jos ilmestyn yhtäkkiä se voi
todella sekoittaa hänen päänsä.
222
00:14:41,581 --> 00:14:42,750
En tiedä, Dex.
223
00:14:43,550 --> 00:14:46,619
Hän selvittää tämän
itse ja tekee hyvää työtä.
224
00:14:46,819 --> 00:14:50,790
Jos poliisi tutkii tätä,
hän on tehnyt ainakin yhden virheen.
225
00:14:50,924 --> 00:14:53,594
Ja siksi olen
täällä turvaamassa Harrisonia.
226
00:14:58,331 --> 00:15:00,100
Kamerat hissien luona.
227
00:15:02,970 --> 00:15:04,772
Ei ole minulle ongelma.
228
00:15:10,077 --> 00:15:13,580
Harrisonin olisi mahdoton
viedä ruumista salaa,
229
00:15:13,713 --> 00:15:16,449
tästä hotellista ilman,
että paloittelisi sen ensin.
230
00:15:16,583 --> 00:15:18,418
Missä hän olisi tehnyt sen?
231
00:15:40,073 --> 00:15:41,941
<i>Rosteriset työtasot.</i>
232
00:15:42,075 --> 00:15:43,977
<i>Paljon muovia.</i>
233
00:15:44,077 --> 00:15:46,446
<i>Rajaton määrä roskasäkkejä.</i>
234
00:15:46,546 --> 00:15:48,615
<i>Ja terävät veitset.</i>
235
00:15:48,715 --> 00:15:50,117
<i>Tämä toimisi.</i>
236
00:16:04,764 --> 00:16:06,834
Anteeksi. Koska keittiö sulkeutuu?
237
00:16:06,967 --> 00:16:08,536
30 minuutin kuluttua, herra.
238
00:16:10,003 --> 00:16:12,172
Voinko tilata juustohampurilaisen?
239
00:16:12,372 --> 00:16:13,540
Totta kai.
240
00:16:14,241 --> 00:16:15,642
Tee, kaksi.
241
00:16:28,855 --> 00:16:30,123
<i>Olen hieman ymmälläni.</i>
242
00:16:30,223 --> 00:16:32,459
Miten on mahdollista,
että Dexter vain katosi?
243
00:16:32,959 --> 00:16:33,894
Dexter?
244
00:16:33,994 --> 00:16:35,295
Dexter Morgan.
245
00:16:35,495 --> 00:16:37,297
Tunsit hänet nimellä Jim Lindsay.
246
00:16:37,464 --> 00:16:38,932
Kyllä, tietysti.
247
00:16:39,032 --> 00:16:40,167
Hän lähti.
248
00:16:40,267 --> 00:16:42,369
En tiedä, katosiko hän todella.
249
00:16:42,602 --> 00:16:44,872
Ei mitään maagista, tarkoitan.
250
00:16:45,172 --> 00:16:46,239
Katsos,
251
00:16:46,539 --> 00:16:49,142
Dexter... Jim... oli
erittäin hyvä ystäväni.
252
00:16:49,376 --> 00:16:50,777
Ja olen huolissani hänestä.
253
00:16:50,977 --> 00:16:54,545
Lääkäri sanoi, että pitäisi jäädä
ainakin vielä pariksi viikoksi.
254
00:16:54,814 --> 00:16:58,651
Joten minua huolestuttaa,
ettei hän ole vielä kunnossa.
255
00:16:58,951 --> 00:17:00,687
Hän on kokenut paljon.
256
00:17:01,688 --> 00:17:03,924
Mitä voisit kertoa,
jotta löytäisin hänet?
257
00:17:04,224 --> 00:17:05,558
Millainen hän täällä oli?
258
00:17:05,725 --> 00:17:07,060
Kaikki pitivät Jimistä.
259
00:17:07,760 --> 00:17:09,096
Mukava mies.
260
00:17:09,897 --> 00:17:12,165
En tiedä kovin paljon
hänen yksityisasioistaan.
261
00:17:13,165 --> 00:17:14,401
Hän piti tonnikalasta.
262
00:17:16,303 --> 00:17:17,504
- Tonnikalasta?
- Kyllä.
263
00:17:17,604 --> 00:17:18,906
Tuoreesta tonnikalasta.
264
00:17:19,006 --> 00:17:21,709
Eikö sinusta ole outoa,
että hän lähti niin nopeasti?
265
00:17:22,342 --> 00:17:23,543
Hän oli vapaa lähtemään.
266
00:17:24,144 --> 00:17:26,779
- Tuntuu pahalta hänen puolestaan.
- Miksi?
267
00:17:27,347 --> 00:17:29,582
Hän ja Angela
erosivat sellaisella tavalla.
268
00:17:29,782 --> 00:17:33,251
Ja sitten Angela ampui häntä
ja hän melkein kuoli sinne lumeen.
269
00:17:33,553 --> 00:17:35,022
Missä hän sitten onkin...
270
00:17:35,455 --> 00:17:37,290
hän on varmasti onneton.
271
00:17:41,060 --> 00:17:44,031
Hei. Saisinko lisää
noita suolakurkkuja?
272
00:17:44,231 --> 00:17:47,532
Minne hän on voinut mennä?
Reissailiko hän paljon, kun oli täällä?
273
00:17:47,834 --> 00:17:50,170
Ihmiset muuttaa Iron Lakeen,
rauhan ja hiljaisuuden takia.
274
00:17:50,270 --> 00:17:51,338
Millä hän lähti täältä?
275
00:17:51,438 --> 00:17:52,405
Onko hänellä auto?
276
00:17:52,539 --> 00:17:53,773
Hänellä oli pick-up.
277
00:17:53,973 --> 00:17:57,876
Järjestätkö niin, että saan
ilmoituksen jos auto löytyy?
278
00:17:58,111 --> 00:18:00,513
Jos se saa sakon? Se myydään?
279
00:18:00,913 --> 00:18:03,849
Pidä minut ajan tasalla.
- Teen sen. Totta kai.
280
00:18:07,720 --> 00:18:09,589
Ei ole paljon muuta tehtävissä.
281
00:18:09,756 --> 00:18:11,224
Lennän kai huomenna kotiin.
282
00:18:11,658 --> 00:18:13,527
Vien sinut mielelläni lentokentälle.
283
00:18:14,027 --> 00:18:15,962
Voimme käydä ensin
syömässä pannukakkuja.
284
00:18:36,816 --> 00:18:38,619
<i>Täydellinen tappohuone.</i>
285
00:18:40,120 --> 00:18:41,689
<i>Siivotaan joka ilta.</i>
286
00:18:43,390 --> 00:18:45,325
<i>Mutta tehtiinkö se kätkemään,</i>
287
00:18:45,425 --> 00:18:47,960
<i>täällä teurastetun
ihmiskehon jäännökset?</i>
288
00:18:55,034 --> 00:18:58,503
<i>Jos Harrison paloitteli
ruumiin täällä,hän siivosi hyvin.</i>
289
00:19:05,745 --> 00:19:07,448
<i>Kukaan ei ole täydellinen.</i>
290
00:19:11,351 --> 00:19:13,320
<i>Verta. Ei eläimen verta.</i>
291
00:19:13,753 --> 00:19:16,690
<i>Kaikki eläimet valutetaan
kuiviin ennkuin ne tapetaan.</i>
292
00:19:19,158 --> 00:19:23,394
<i>Tuo ulos vuotava punainen neste,
mehukkaassa pihvissä ei ole verta.</i>
293
00:19:23,496 --> 00:19:24,932
<i>Vaan myoglobiinia.</i>
294
00:19:27,467 --> 00:19:30,101
<i>Ja kuten etsivä, huomautti..</i>
295
00:19:31,904 --> 00:19:35,443
<i>tavallinen pesuaine
ei peitä verta luminolilta.</i>
296
00:19:47,687 --> 00:19:48,588
Isä!
297
00:19:48,688 --> 00:19:49,689
Ei.
298
00:19:50,223 --> 00:19:51,691
Olen niin pahoillani.
299
00:19:51,858 --> 00:19:53,426
Ei sen pitänyt mennä näin!
300
00:20:29,229 --> 00:20:30,263
On bilepäivä!
301
00:20:30,463 --> 00:20:31,764
Intoa täynnä.
302
00:20:31,864 --> 00:20:34,666
Yleensä pitää melkein katkaista
kätesi, jotta saan sinut ulos.
303
00:20:36,536 --> 00:20:37,970
Halusin vain
pitää vähän hauskaa.
304
00:20:38,070 --> 00:20:40,373
Mikä on suosikkiautonne?
305
00:20:40,440 --> 00:20:41,741
Porsche, Mercedes, Lambo...
306
00:20:41,841 --> 00:20:43,410
- GT
- Yllätä minut.
307
00:20:43,643 --> 00:20:44,778
Älä sano enempää.
308
00:20:56,623 --> 00:20:58,525
Harrison! Tule!
309
00:21:07,534 --> 00:21:09,568
Tule, kamu. Mennään ryyppäämään.
310
00:21:11,971 --> 00:21:13,273
- Ryyppäämään
- Juuri niin.
311
00:21:13,473 --> 00:21:14,507
Ryyppäämään.
312
00:21:14,707 --> 00:21:15,775
Hei!
313
00:21:16,042 --> 00:21:17,510
Hei, se on minun autoni.
314
00:21:18,110 --> 00:21:19,312
Lue kyltti.
315
00:21:20,947 --> 00:21:24,681
<i>Pienimmästäkin veripisarasta,
tiedän, miten mies on tapettu.</i>
316
00:21:26,085 --> 00:21:28,087
<i>Mutta en ymmärrä tästä mitään.</i>
317
00:21:29,055 --> 00:21:32,424
Kuule, tiedän, että
tästä oli vaivaa, mutta...
318
00:21:32,592 --> 00:21:35,195
Ei kiinnosta. Tämä menee
Brooklynin takavarikkoon.
319
00:21:35,728 --> 00:21:37,297
Voinko tulla mukaan?
320
00:21:37,997 --> 00:21:39,499
Et osaa lukea, vai?
321
00:21:40,099 --> 00:21:41,401
Ota UrCar.
322
00:21:58,585 --> 00:22:00,820
Voitko kertoa nimesi, kiitos?
323
00:22:01,920 --> 00:22:03,290
Dexter.
324
00:22:05,658 --> 00:22:06,626
Kiitos.
325
00:22:26,746 --> 00:22:27,981
On myöhä.
326
00:22:28,115 --> 00:22:29,782
Oletko ollut juhlimassa?
327
00:22:32,452 --> 00:22:33,520
Tavallaan.
328
00:22:33,720 --> 00:22:36,256
Ja nyt olemme
menossa takavarikointipaikalle.
329
00:22:36,623 --> 00:22:37,990
He hinasivat autosi?
330
00:22:38,090 --> 00:22:39,092
Kyllä.
331
00:22:39,992 --> 00:22:41,661
Ikävä kuulla.
332
00:22:42,262 --> 00:22:44,397
Ei ollut sinun vikasi.
En lukenut kylttejä.
333
00:22:44,797 --> 00:22:46,133
<i>Niin epätyypillistä minulle.</i>
334
00:22:46,333 --> 00:22:47,400
Oletko uusi täällä?
335
00:22:47,600 --> 00:22:48,769
Joo. Ensi kerta.
336
00:22:50,103 --> 00:22:52,105
Vain vierailulla vai...
337
00:22:52,205 --> 00:22:53,473
jotain pysyvämpää?
338
00:22:53,573 --> 00:22:55,275
En ole varma.
339
00:22:55,475 --> 00:22:57,377
Muutos on hyvä asia. Eikö niin?
340
00:22:57,677 --> 00:22:59,512
Tämä on maailman upein kaupunki.
341
00:23:02,114 --> 00:23:04,949
Onko sinulla täällä perhettä?
- Kyllä, minulla on poika.
342
00:23:05,652 --> 00:23:07,987
Mutta meillä on mutkikas suhde.
343
00:23:08,488 --> 00:23:11,556
<i>Ellet hylkää häntä,
hän luulee sinun kuolleen,</i>
344
00:23:11,724 --> 00:23:15,860
<i>ja lopuksi ampuu sinua rintaan,
onko se normaalia siellä, mistä tulet?</i>
345
00:23:16,663 --> 00:23:18,766
Olen ollut täällä yli 30 vuotta.
346
00:23:19,466 --> 00:23:23,071
Tulin äitini kanssa, kun
olin 13-vuotias, Sierra Leonesta.
347
00:23:24,504 --> 00:23:27,707
Ja nyt minulla on vaimo ja tytär.
348
00:23:29,542 --> 00:23:31,311
Milloin näit poikasi viimeksi?
349
00:23:31,611 --> 00:23:32,980
Vähän aikaa sitten.
350
00:23:34,313 --> 00:23:37,517
- Hän näytti hyvältä.
- Kiva.
351
00:23:39,018 --> 00:23:42,054
Anteeksi, että olin
varovainen, kun hain sinut.
352
00:23:42,754 --> 00:23:48,592
Kuten ehkä tiedät, täällä on sarjamurhaaja
joka tappaa kyytipalvelun kuljettajia.
353
00:23:48,928 --> 00:23:51,431
- Ei, en tiennyt.
- Se on ollut kaikkialla uutisissa.
354
00:23:51,731 --> 00:23:54,301
Ah, mutta tietysti,
olet vasta saapunut, eikö?
355
00:23:55,968 --> 00:23:59,038
Hän on tappanut 7 henkilöä, toistaiseksi.
356
00:23:59,138 --> 00:24:01,474
Häntä kutsutaan
Synkäksi matkustajaksi.
357
00:24:01,674 --> 00:24:04,111
- Miksi?
- Synkkä matkustaja.
358
00:24:04,411 --> 00:24:07,380
<i>En ole ikinä ajatellut
alter egolleni tavaramerkkiä.</i>
359
00:24:07,880 --> 00:24:09,949
Pelottava nimi pelottavalle miehelle.
360
00:24:10,449 --> 00:24:12,552
Hän on tappanut 7 ihmistä, niinkö?
361
00:24:13,152 --> 00:24:15,323
Hän sahaa heidän päänsä irti.
362
00:24:17,424 --> 00:24:19,658
Näyttää, että poliisilla
ei ole mitään johtolankoja.
363
00:24:20,026 --> 00:24:23,163
Silti en koskaan lähtisi New Yorkista.
364
00:24:24,363 --> 00:24:25,799
Loppujen lopuksi,
365
00:24:26,899 --> 00:24:29,402
monet meistä eivät tule murhatuiksi.
366
00:24:30,169 --> 00:24:31,804
Joo, eivät taida tulla.
367
00:24:42,782 --> 00:24:44,016
- No niin.
- Vau!
368
00:24:44,116 --> 00:24:45,618
- Paska.
- Voi veljet!
369
00:24:45,918 --> 00:24:47,854
Joo, veli.
Nyt on vitun juhlat.
370
00:25:20,987 --> 00:25:23,590
Monet kuljettajat pitävät taukoa.
371
00:25:24,390 --> 00:25:26,392
Täällä on liian vaarallista.
372
00:25:26,959 --> 00:25:28,094
Totisesti.
373
00:25:28,494 --> 00:25:31,464
Minulla on ystävä, joka melkein
kuoli Synkän Matkustajan käsissä.
374
00:25:31,731 --> 00:25:34,467
Jumala oli kuitenkin armollinen,
ja hän pääsi pakoon.
375
00:25:34,701 --> 00:25:38,868
Menetti osan korvastaan.
- Hän näki Synkän Matkustajan?
376
00:25:39,071 --> 00:25:42,275
Kaveri nousi autoon
ja yritti tappaa hänet.
377
00:25:42,475 --> 00:25:43,876
Voitko kuvitella?
378
00:25:44,010 --> 00:25:46,879
Katsoa silmiin sarjamurhaajaa?
379
00:25:47,979 --> 00:25:49,015
Kammottavaa.
380
00:25:49,115 --> 00:25:50,183
Aivan.
381
00:25:53,986 --> 00:25:57,757
Miten voisin
ryhtyä UrCar-kuljettajaksi?
382
00:25:58,290 --> 00:26:01,994
Tarvitsen töitä, ja
en ole liian nirso tällä hetkellä.
383
00:26:02,461 --> 00:26:05,165
Lähetän sinulle linkin.
384
00:26:05,832 --> 00:26:08,435
- Siinä on kaikki tiedot.
- Kiitos.
385
00:26:09,135 --> 00:26:10,803
Lähetän myös kotiosoitteeni.
386
00:26:10,903 --> 00:26:13,706
Järjestän huomenna juhlat.
Sinun pitäisi tulla.
387
00:26:13,806 --> 00:26:14,842
Hanki uusia ystäviä.
388
00:26:14,908 --> 00:26:18,845
Se on ystävällistä, mutta
en tiedä, pääsenkö.
389
00:26:18,945 --> 00:26:20,112
Perheasioita.
390
00:26:22,515 --> 00:26:25,852
- Onko tuo sinun?
- Kyllä.
391
00:26:26,052 --> 00:26:28,454
Et voi ajaa tuolla, ystäväni.
392
00:26:28,854 --> 00:26:30,323
Se on häiritsevää.
393
00:26:30,423 --> 00:26:32,825
Hanki itsellesi normaali auto.
394
00:26:33,059 --> 00:26:35,294
Joo, hienoa.
Olenkin aikonut tehdä niin.
395
00:26:35,462 --> 00:26:36,864
- Tavallinen.
- Hyvä.
396
00:26:39,499 --> 00:26:42,234
No, jos sinulla on
huomenna aikaa, tule käymään.
397
00:26:42,534 --> 00:26:45,137
Nimeni on Blessing Kamara.
Ja sinä olet?
398
00:26:45,304 --> 00:26:48,108
Dexter Morgan. Ja kiitos.
399
00:26:48,408 --> 00:26:49,609
Tulen.
400
00:26:49,709 --> 00:26:53,045
Hei.
Tervetuloa New Yorkiin?
401
00:26:55,982 --> 00:26:57,351
Hei.
402
00:27:02,321 --> 00:27:04,757
Joten nyt haluat
yhtäkkiä olla UrCar-kuljettaja?
403
00:27:04,891 --> 00:27:06,225
Pitää ansaita elantonsa.
404
00:27:06,325 --> 00:27:07,927
Haluat jahdata
sitä sarjamurhaajaa.
405
00:27:08,227 --> 00:27:09,296
Hän varasti nimeni.
406
00:27:09,496 --> 00:27:12,464
Olet New Yorkissa
pitämässä huolta pojastasi.
407
00:27:13,400 --> 00:27:15,135
Sitä kutsutaan multitaskingiksi.
408
00:27:29,482 --> 00:27:30,550
Mitä...?
409
00:27:30,817 --> 00:27:32,151
Ei onnea, vai?
410
00:27:33,552 --> 00:27:34,721
Charley.
411
00:27:35,021 --> 00:27:36,789
Voi luoja, mikä...
412
00:27:37,123 --> 00:27:38,424
Mikä mukava yllätys.
413
00:27:38,624 --> 00:27:39,792
Kävele kanssani.
414
00:27:40,592 --> 00:27:43,361
Mielelläni, mutta minulla on...
- Se ei ole pyyntö.
415
00:27:47,166 --> 00:27:50,002
No... mikä
toi sinut Michiganiin?
416
00:27:50,236 --> 00:27:52,739
- Raha.
- Vau, se on hienoa.
417
00:27:52,839 --> 00:27:55,074
Pankkiautomaatissa on joku vika,
418
00:27:55,274 --> 00:27:59,446
mutta olen todella iloinen, että
iso mies suostui pieneen pyyntööni.
419
00:27:59,646 --> 00:28:01,413
Ei paljon töitä viime aikoina,
420
00:28:01,513 --> 00:28:04,183
joten ylimääräiset
satatuhatta ovat avuksi.
421
00:28:04,283 --> 00:28:05,718
Et ymmärrä.
422
00:28:06,352 --> 00:28:07,486
Mitä?
423
00:28:07,553 --> 00:28:09,055
Säännöt selitettiin selkeästi.
424
00:28:09,155 --> 00:28:11,557
Ei pyyntöjä, vaatimuksia,
tai olet ulkona, Keith.
425
00:28:11,657 --> 00:28:14,293
Vai haluatko, että sinua
kutsutaan Canton Clubberiksi?
426
00:28:14,494 --> 00:28:16,395
Joka tapauksessa, olet ulkona.
427
00:28:16,696 --> 00:28:19,366
Suljimme tilisi.
Älä ota enää yhteyttä.
428
00:28:19,466 --> 00:28:22,468
Pyydän. Tarvitsen
sitä tässä tilanteessa.
429
00:28:22,668 --> 00:28:25,571
Ylimääräinen raha, on
jotain, mihin luotan. - Ei.
430
00:28:26,371 --> 00:28:30,273
Kerro hänelle, että
minulla on upeita matkamuistoja.
431
00:28:30,376 --> 00:28:32,844
Se on sen arvoista.
- Tarkoitatko tätä?
432
00:28:36,448 --> 00:28:38,517
Mutta miten... Miten sinä...?
433
00:28:38,718 --> 00:28:40,452
- Missä sinä...
- Tiedät missä.
434
00:28:40,752 --> 00:28:43,790
Yläkerran vintillä,
joulukoristeiden takana.
435
00:28:44,223 --> 00:28:46,525
Menitkö talooni? Se on...
436
00:28:46,592 --> 00:28:48,160
Teet näin.
437
00:28:48,460 --> 00:28:50,597
Sinä katoat elämästämme.
438
00:28:50,697 --> 00:28:53,466
Älä ota enää yhteyttä. Voit pitää,
439
00:28:53,666 --> 00:28:56,569
sen, mikä on jo avokätisesti annettu.
440
00:28:56,636 --> 00:29:00,673
Mitä tapahtuu, jos
menen poliisin luo? FBI:n?
441
00:29:00,807 --> 00:29:02,274
Kerron, mitä pomosi tekee.
442
00:29:02,441 --> 00:29:04,443
Ja että olet sarjamurhaaja?
443
00:29:05,144 --> 00:29:06,446
Onnea sen kanssa.
444
00:29:06,579 --> 00:29:07,480
Voi vittu.
445
00:29:07,980 --> 00:29:10,715
Anna puhun hänelle.
Anna viisi minuuttia hänen aikaansa.
446
00:29:24,697 --> 00:29:26,099
<i>Missä hänen isänsä on?</i>
447
00:29:36,609 --> 00:29:38,811
<i>Ei uutta Harrisonin murhasta.</i>
448
00:29:39,512 --> 00:29:42,314
<i>Epäiltyjä ei ole. Se on hyvä.</i>
449
00:29:43,015 --> 00:29:45,319
<i>Entä paikallinen
sarjamurhaajamme?</i>
450
00:29:46,919 --> 00:29:48,855
<i>Tämä on iso kaupunki,</i>
451
00:29:48,955 --> 00:29:52,124
<i>mutta tilaa on vain
yhdelle Synkälle Matkustajalle.</i>
452
00:29:57,763 --> 00:29:58,931
Dexter!
453
00:29:59,031 --> 00:30:00,367
Kuinka voit tänä aamuna?
454
00:30:00,467 --> 00:30:01,468
Hyvin.
455
00:30:01,768 --> 00:30:03,703
Mietin vain, onko ystäväsi,
456
00:30:03,903 --> 00:30:06,639
joka tapasi Synkän Matkustajan,
tulossa juhliisi?
457
00:30:06,839 --> 00:30:09,742
Kyllä, tietysti. Hän
kaipaa rakkautta ja tukeamme.
458
00:30:09,942 --> 00:30:12,812
Luuletko, että olisi ok,
jos tekisin pari kysymystä?
459
00:30:13,345 --> 00:30:14,847
Oman turvallisuuteni vuoksi,
460
00:30:14,981 --> 00:30:17,016
ja tietysti ajajien puolesta.
461
00:30:17,584 --> 00:30:22,154
Kyllä, tietysti.
Tarkoittaako se, että tulet?
462
00:30:22,454 --> 00:30:23,856
Kyllä, tulen sinne.
463
00:30:24,256 --> 00:30:25,958
Älä unohda ruokahaluasi.
464
00:30:26,258 --> 00:30:27,760
En koskaan lähde ilman sitä.
465
00:30:58,324 --> 00:31:00,126
Vittu.
466
00:31:10,969 --> 00:31:13,339
<i>Haluan sitä,
mitä jokainen isä haluaa,</i>
467
00:31:13,839 --> 00:31:15,808
<i>että lapsi olisi onnellinen.</i>
468
00:31:27,153 --> 00:31:29,089
Vitun Jim Lindsay.
469
00:31:38,497 --> 00:31:40,967
Hei, Lance.
Haluatko ostaa auton?
470
00:31:46,973 --> 00:31:48,174
Onko tässä kaikki?
471
00:31:48,407 --> 00:31:50,442
Kyllä.
Kaikki materiaali,
472
00:31:50,576 --> 00:31:52,512
jonka turvamiehet
löysivät Ryan Fosterilta.
473
00:31:53,279 --> 00:31:55,147
Kerroksen kylppärit tutkittu luminolilla.
474
00:31:55,481 --> 00:31:59,049
Vaikka kaikki oli siivottu huonepalvelun
toimesta, ne loistivat kuin joulukuuset.
475
00:31:59,351 --> 00:32:00,653
Mitä nesteitä löydettiin?
476
00:32:01,720 --> 00:32:03,189
Pieniä määriä verta.
477
00:32:03,322 --> 00:32:05,124
- Ja?
- Kaikki mitä odotitkin.
478
00:32:05,224 --> 00:32:06,093
Kerro.
479
00:32:07,293 --> 00:32:10,129
Testit viittaavat virtsaan,
480
00:32:10,229 --> 00:32:11,430
vähäisiä ulostejäämiä,
481
00:32:11,964 --> 00:32:14,701
satunnaisia siemennesteen jälkiä.
482
00:32:14,901 --> 00:32:15,936
Ja?
483
00:32:16,969 --> 00:32:18,771
Mitä muita ruumiin
nesteitä on olemassa?
484
00:32:18,871 --> 00:32:22,241
Sylki, rintamaito,
mätä, oksennus, hiki, sappi,
485
00:32:22,408 --> 00:32:25,244
imusuonten neste,
korvavaha, lima, räkä,
486
00:32:25,444 --> 00:32:26,946
emättimen eritteet,
487
00:32:27,013 --> 00:32:29,048
nivelneste, aivo-selkäydinneste,
488
00:32:29,148 --> 00:32:30,917
ja tietysti kudosneste.
489
00:32:31,951 --> 00:32:33,786
Emme tarkistaneet
mitään niistä erityisesti.
490
00:32:33,986 --> 00:32:36,856
Näissä huoneissa
olevat nesteet ovat normaaleja,
491
00:32:36,956 --> 00:32:40,990
toisin kuin huoneessa, jossa
murha tapahtui ei ollut nesteitä,
492
00:32:41,160 --> 00:32:42,895
ja se on kaukana normaalista.
493
00:32:43,129 --> 00:32:44,563
Tämä todistaa, että joku,
494
00:32:44,663 --> 00:32:46,899
puhdisti huolellisesti
jotain tuosta kylppäristä,
495
00:32:46,999 --> 00:32:49,035
ja se jokin, on melko varmasti verta.
496
00:32:49,235 --> 00:32:52,504
Miksi kameroissanne
on niin paljon sokeita pisteitä?
497
00:32:52,738 --> 00:32:54,573
Käytävissä ei ole yhtään.
498
00:32:54,674 --> 00:32:57,942
No, vieraat ansaitsevat
tietyn määrän yksityisyyttä.
499
00:32:58,077 --> 00:33:00,447
Asennamme kameroita vain
julkisiin tiloihin – aulaan,
500
00:33:01,380 --> 00:33:03,981
julkisiin hisseihin, baariin, ravintolaan.
501
00:33:08,520 --> 00:33:11,323
Kuka tämä henkilö on?
Suurenna kuvaa.
502
00:33:14,526 --> 00:33:17,163
Uskon, että hän oli täällä
lääketieteellisessä konferenssissa.
503
00:33:27,506 --> 00:33:29,809
- Montako drinkkiä?
- Vain yksi.
504
00:33:30,376 --> 00:33:32,444
Siinä Rohypnol tulee kuvaan.
505
00:33:32,744 --> 00:33:35,381
Pitää puhua naisen kanssa.
Mikä hänen nimensä on?
506
00:33:36,148 --> 00:33:37,749
Täytyy tarkistaa.
507
00:33:41,220 --> 00:33:42,222
Tarkista.
508
00:33:47,393 --> 00:33:49,428
Vau, tämä on hyvää.
509
00:33:49,595 --> 00:33:50,863
Sitä on paljon lisää.
510
00:33:51,263 --> 00:33:53,866
Näen, että olet
tavannut äitini Prudencen.
511
00:33:54,166 --> 00:33:56,735
Ja mikä parasta,
maistanut äitini ruokaa.
512
00:33:56,835 --> 00:33:59,171
Meistä on tullut ystäviä
hänen ruokansa kanssa.
513
00:33:59,371 --> 00:34:01,739
Hän työskenteli koko elämänsä,
514
00:34:01,874 --> 00:34:03,576
ansaiten talo rahat.
515
00:34:03,776 --> 00:34:04,811
Hienoa.
516
00:34:04,944 --> 00:34:07,079
Ja tämä on
kaunis vaimoni Constance.
517
00:34:07,413 --> 00:34:09,181
Sano hei Dexter Morganille.
518
00:34:09,281 --> 00:34:11,117
- Tervetuloa kotiimme.
- Kiitos.
519
00:34:11,283 --> 00:34:12,418
Tule, tule, tule, tule.
520
00:34:12,885 --> 00:34:15,755
Ja tämä on
erittäin itsepäinen tyttäreni,
521
00:34:15,955 --> 00:34:19,058
- Joy ja hänen sulhasensa Sam.
- ”Itsepäinen” -
522
00:34:19,192 --> 00:34:21,460
tarkoitti, etten tee mitä käsketään.
523
00:34:21,527 --> 00:34:23,729
Tajuat mitä tarkoitan?
- Olen oppinut pysymään poissa.
524
00:34:23,863 --> 00:34:24,964
Olet viisas mies.
525
00:34:25,031 --> 00:34:26,198
Mukava tavata.
526
00:34:26,298 --> 00:34:27,700
Dexter on juuri muuttanut.
527
00:34:27,800 --> 00:34:29,301
Kiva. Missä asut?
528
00:34:29,401 --> 00:34:31,437
- Motellissa, mutta...
- Chike on täällä.
529
00:34:31,570 --> 00:34:32,739
Dexter, tule.
530
00:34:33,239 --> 00:34:34,941
Tämä on vanha ystäväni Chike.
531
00:34:35,241 --> 00:34:36,675
Ja uusi ystäväni Dexter.
532
00:34:36,843 --> 00:34:38,010
- Hei.
- Hei.
533
00:34:38,210 --> 00:34:39,712
Hän on se mies,
josta kerroin sinulle.
534
00:34:39,846 --> 00:34:41,213
Tapasit Synkän Matkustajan?
535
00:34:41,713 --> 00:34:43,082
Pelkäänpä niin.
536
00:34:43,315 --> 00:34:45,284
Minulla on pieni muistutus.
537
00:34:45,484 --> 00:34:46,819
Oliko poliisi avuksi?
538
00:34:47,019 --> 00:34:48,387
En ilmoittanut siitä.
539
00:34:48,587 --> 00:34:50,990
Viisumini on vanhentunut, joten...
540
00:34:51,157 --> 00:34:53,159
<i>Joten huijari on vastuullani.</i>
541
00:34:53,492 --> 00:34:56,695
Dexter harkitsee
UrCar-kuljettajaksi ryhtymistä.
542
00:34:56,762 --> 00:34:59,098
Mietti, että sinulla
voisi olla vinkkejä.
543
00:34:59,198 --> 00:35:01,167
En ole varma,
miten voisin auttaa.
544
00:35:01,433 --> 00:35:03,802
Miltä hän näytti?
545
00:35:04,036 --> 00:35:05,371
Hän oli valkoinen mies.
546
00:35:05,671 --> 00:35:07,173
Sinun ikäisesi.
547
00:35:08,374 --> 00:35:10,609
Sinun kokoisesi. Sama hiusväri.
548
00:35:10,909 --> 00:35:13,545
<i>Etsin siis valkoista
miestä, joka näyttää minulta.</i>
549
00:35:13,745 --> 00:35:14,881
<i>Kiitos, Chike.</i>
550
00:35:15,081 --> 00:35:18,317
Jos olisit sarjamurhaaja, joka
pitää hupparia, se voisit olla sinä.
551
00:35:19,617 --> 00:35:21,487
En käytä hupparia.
552
00:35:23,020 --> 00:35:24,723
Voinko näyttää videon?
553
00:35:24,824 --> 00:35:27,093
- Videon?
- Kyllä.
554
00:35:27,326 --> 00:35:30,429
Auton kamera tallensi kaiken.
555
00:35:33,464 --> 00:35:37,333
Tässä. Hän nousee
autoon ja liukuu taakseni.
556
00:35:37,736 --> 00:35:40,673
Hän laittoi jotain hyvin
terävää kaulani ympärille.
557
00:35:40,973 --> 00:35:43,109
- Hänellä ei ole kasvoja.
- Kameralle ujo huppari.
558
00:35:43,209 --> 00:35:44,210
Kameralle mitä?
559
00:35:44,310 --> 00:35:46,912
Hupun infrapunavalot,
suunnataan kasvoihin.
560
00:35:47,145 --> 00:35:49,581
Kasvot eivät näy,
jos kameran osoittaa niihin,
561
00:35:49,781 --> 00:35:51,150
se valaisee koko kuvan.
562
00:35:51,250 --> 00:35:54,253
Hän kertoo,
minne ajan ja sitten kysyy -
563
00:35:55,253 --> 00:35:57,190
kuka kaipaa minua, kun olen poissa.
564
00:35:58,825 --> 00:35:59,992
Hän kidutti sinua.
565
00:36:00,259 --> 00:36:01,627
Tässä pääsen pois.
566
00:36:01,794 --> 00:36:02,995
Valo on vihreä,
567
00:36:03,162 --> 00:36:07,797
mutta painan jarrut pohjaan,
vedän selkänojan kaatovivusta -
568
00:36:07,967 --> 00:36:09,936
löysätäkseni ketjua kaulassani.
569
00:36:10,136 --> 00:36:12,772
Liu'un nopeasti alas,
570
00:36:13,072 --> 00:36:15,141
mutta silti hän leikkaa korvani.
571
00:36:16,108 --> 00:36:19,779
Ympärillä on ihmisiä,
miettien, miksi pysähdyin.
572
00:36:20,179 --> 00:36:21,380
Autot tööttäävät.
573
00:36:21,480 --> 00:36:24,650
Hän hermostuu, tarttuu
reppuunsa ja juoksee pois.
574
00:36:25,217 --> 00:36:28,087
Olit hyvin älykäs ja rohkea.
575
00:36:29,188 --> 00:36:31,023
En vain halunnut kuolla.
576
00:36:32,123 --> 00:36:33,692
Laitoimme lisää ruokaa.
577
00:36:33,926 --> 00:36:35,494
Tulkaa syömään.
578
00:36:36,863 --> 00:36:38,530
Sinunkin täytyy syödä, äiti.
579
00:36:38,697 --> 00:36:40,132
Muista, mitä lääkäri sanoi.
580
00:36:40,932 --> 00:36:42,735
Älä minusta huoli.
581
00:36:44,470 --> 00:36:46,238
Sinun ei pitäisi asua motellissa.
582
00:36:47,038 --> 00:36:48,440
Se on rahan tuhlausta.
583
00:36:48,540 --> 00:36:50,342
En ole ehtinyt etsiä
mitään pysyvämpää.
584
00:36:50,442 --> 00:36:51,743
Minulla on ratkaisu.
585
00:36:52,744 --> 00:36:55,314
Joy on muuttanut pois
ja meillä on vapaa asunto.
586
00:36:55,814 --> 00:36:57,049
Älä nyt.
587
00:36:57,149 --> 00:36:59,384
Voimme ehdottaa
todella reilua hintaa.
588
00:36:59,717 --> 00:37:01,653
- Todellako?
- Sitä ystävät tekevät, eikö?
589
00:37:01,853 --> 00:37:03,055
Se on hyvin anteliasta.
590
00:37:03,155 --> 00:37:05,724
Ystävät keräävät myös
ensi- ja viimeisen kuun vuokran -
591
00:37:06,025 --> 00:37:07,526
ja takuumaksun.
592
00:37:07,860 --> 00:37:09,095
Tietenkin.
593
00:37:12,931 --> 00:37:14,233
Ostin uuden auton.
594
00:37:15,534 --> 00:37:17,536
Se on normaali, luulisin.
595
00:37:17,836 --> 00:37:19,771
No, se on kiva.
596
00:37:20,272 --> 00:37:22,075
Opit todella nopeasti.
597
00:37:32,584 --> 00:37:34,820
<i>Vain yksi veitsi
puuttuu tappohuoneesta.</i>
598
00:37:35,020 --> 00:37:37,589
Anteeksi sotku.
Maalaamme.
599
00:37:38,156 --> 00:37:40,026
Joy noutaa pöydän kun ehtii.
600
00:37:40,626 --> 00:37:42,194
Hän voi jättää sen.
601
00:37:42,594 --> 00:37:44,062
Hän tarvitsee sitä.
602
00:37:44,163 --> 00:37:45,831
Hän tekee akupunktiota.
603
00:37:46,231 --> 00:37:47,199
Selvä.
604
00:37:48,166 --> 00:37:50,269
Se ei ole mikään hieno...
605
00:37:51,302 --> 00:37:53,439
mutta kaikki tarvittava.
606
00:37:53,739 --> 00:37:58,510
Ilmaiset ohjelmat ja Wi-Fi,
runsaasti ruokaa ja seuraa -
607
00:37:58,610 --> 00:37:59,678
yläkerrassa.
608
00:38:02,614 --> 00:38:04,050
Se voi toimia.
609
00:38:04,183 --> 00:38:06,685
- Anna kun mietin.
- Totta kai.
610
00:38:06,818 --> 00:38:09,456
Katso ympärillesi.
Odotan ulkopuolella.
611
00:38:18,497 --> 00:38:20,566
Hän on mukava. Pidän hänestä.
612
00:38:21,767 --> 00:38:23,269
Sinun pitäisi ottaa se.
613
00:38:24,869 --> 00:38:26,573
Se on kellari.
614
00:38:27,573 --> 00:38:28,774
Yksityisempi.
615
00:38:30,476 --> 00:38:33,279
Ei, Blessing ja
perhe asuvat yläpuolellani.
616
00:38:35,913 --> 00:38:38,284
Muutanko todella New Yorkiin?
617
00:38:39,318 --> 00:38:42,254
Jäänkö? Siitäkö tässä on kyse?
618
00:38:43,054 --> 00:38:45,224
Totta puhuen,
voit mennä minne haluat.
619
00:38:45,724 --> 00:38:47,226
Olet vapaa mies.
620
00:38:48,560 --> 00:38:52,064
Mutta olet myös isä,
jolla on poika, joka tarvitsee sinua.
621
00:38:52,664 --> 00:38:53,932
Siksi tulit tänne.
622
00:38:54,165 --> 00:38:56,635
Siksi sinä jäät.
623
00:38:57,569 --> 00:38:59,238
Jos haluat hankkia ajokortin,
624
00:38:59,338 --> 00:39:00,840
tai ryhtyä UrCar-kuljettajaksi,
625
00:39:01,140 --> 00:39:02,975
tai tehdä mitä tahansa,
626
00:39:03,242 --> 00:39:04,844
tarvitset pysyvän osoitteen.
627
00:39:07,579 --> 00:39:09,815
- Blessing.
- Kyllä, ystäväni?
628
00:39:10,015 --> 00:39:11,050
Otan sen.
629
00:39:17,222 --> 00:39:18,657
<i>Dexter Morgan.</i>
630
00:39:19,258 --> 00:39:20,492
<i>Olen minä taas.</i>
631
00:39:29,668 --> 00:39:31,938
<i>Kiitos videosta, Chike.</i>
632
00:39:32,604 --> 00:39:34,640
<i>Laukussa on logo.</i>
633
00:39:36,275 --> 00:39:38,277
<i>Bridge. Data.</i>
634
00:39:39,945 --> 00:39:41,379
<i>”Bridge-tietoverkko.”</i>
635
00:39:41,480 --> 00:39:45,782
<i>"Johtava kyberturvallisuuden
tarjoaja, ammattimaisiin tarpeisiisi."</i>
636
00:39:46,217 --> 00:39:50,186
Voin asettaa sen niin, että saan
ilmoituksen, kun joku tilaa UrCarin.
637
00:39:50,322 --> 00:39:52,324
Luuletko, että
Synkkä matkustaja toimii siellä?
638
00:39:52,524 --> 00:39:55,060
Hän ei ole Synkkä matkustaja.
Se on osa minua.
639
00:39:55,260 --> 00:39:56,895
En halua kutsua häntä siksi.
640
00:39:57,063 --> 00:39:59,031
Pitää kutsua häntä jollain nimellä.
641
00:39:59,131 --> 00:40:00,267
Huijari.
642
00:40:02,067 --> 00:40:05,469
Hän tappaa 2-3 viikon välein.
Se antaa aikaa miettiä tätä.
643
00:40:06,472 --> 00:40:09,041
Näyttää, että Ronald Schmidt
oli poissa kuvauspäivänä.
644
00:40:11,943 --> 00:40:13,479
<i>Ronald Schmidt.</i>
645
00:40:13,579 --> 00:40:17,282
<i>Kasvoton Ronald Schmidt,
herätit uteliaisuuteni.</i>
646
00:40:17,382 --> 00:40:19,851
<i>Kaksi Ronald Schmidtiä
New Yorkin osa-valtiossa.</i>
647
00:40:19,951 --> 00:40:21,153
<i>Yksi on...</i>
648
00:40:21,520 --> 00:40:24,790
<i>asukas Holy Crossin
hautausmaalla Flatbushissa.</i>
649
00:40:25,190 --> 00:40:28,760
<i>Toinen on... kolmevuotias.
Laajennetaan hakua.</i>
650
00:40:29,060 --> 00:40:32,030
<i>Ronald Schmidt on
traktorimyyjä Topekassa.</i>
651
00:40:32,231 --> 00:40:34,500
<i>Kattourakoitsija Atlantassa.</i>
652
00:40:34,700 --> 00:40:36,368
<i>Kokeillaan Ron Schmidt.</i>
653
00:40:37,303 --> 00:40:38,638
<i>Ronny Schmidt.</i>
654
00:40:39,638 --> 00:40:40,740
<i>Ei mitään.</i>
655
00:40:40,940 --> 00:40:45,174
<i>Ronald Schmidt Bridge Data
Networkistä, ei ole lainkaan verkossa.</i>
656
00:40:45,611 --> 00:40:47,914
<i>Vaikuttavaa. Hän on aave.</i>
657
00:40:48,914 --> 00:40:50,816
<i>Mitä sinä salaat, Ronald?</i>
658
00:41:15,207 --> 00:41:16,542
<i>Kameroita kaikkialla.</i>
659
00:41:17,809 --> 00:41:21,412
<i>Ja 100 ihmistä, joilla on
hupparit, kuten murhaajalla.</i>
660
00:41:24,349 --> 00:41:26,418
<i>Olisiko se niin helppoa?</i>
661
00:41:47,906 --> 00:41:48,940
<i>Ei.</i>
662
00:41:49,374 --> 00:41:51,043
<i>Ei tosiaan.</i>
663
00:41:56,415 --> 00:41:58,216
- Hei.
- Hei.
664
00:41:58,317 --> 00:41:59,518
- Arvaa mitä?
- Mitä?
665
00:41:59,718 --> 00:42:02,254
- Sain täydet kokeesta.
- Fantastista. Hyvää työtä.
666
00:42:02,421 --> 00:42:04,090
Olen velkaa Danten vahtimisesta.
667
00:42:05,256 --> 00:42:06,858
Meidän pitäisi mennä drinkille.
668
00:42:07,158 --> 00:42:09,128
- Mielelläni.
- Hienoa.
669
00:42:37,489 --> 00:42:38,524
Hei, pomo.
670
00:42:38,790 --> 00:42:40,359
Poliisi haluaisi puhua kanssasi.
671
00:42:43,461 --> 00:42:44,496
Kiitos.
672
00:43:02,280 --> 00:43:04,383
<i>Lisa ja Andrew
ovat tehneet päivän työt.</i>
673
00:43:04,683 --> 00:43:06,185
Näytät rauhallisemmalta.
674
00:43:06,752 --> 00:43:08,787
Rennommalta kuin pitkään aikaan.
675
00:43:09,488 --> 00:43:13,123
Kyllä. Teen jotain, jonka
osaan, jossa olen hyvä.
676
00:43:15,461 --> 00:43:16,595
Mikä on suunnitelma?
677
00:43:16,795 --> 00:43:19,164
Kehosi ei ole valmis
mihinkään fyysiseen.
678
00:43:19,397 --> 00:43:20,932
Vain alustava tarkastus.
679
00:43:21,032 --> 00:43:24,034
Katsotaan, saanko Schmidtin
näkyviin ja selville, kuka hän on.
680
00:43:24,370 --> 00:43:26,673
Kaiken sen, mitä olen
tehnyt miljoona kertaa.
681
00:43:31,410 --> 00:43:33,045
Kuka tämä on?
682
00:43:39,484 --> 00:43:41,320
Onko tämä Ronald Schmidt?
683
00:44:09,847 --> 00:44:11,517
<i>Hän on tappo-moodissa.</i>
684
00:44:11,717 --> 00:44:13,518
<i>Hänen tarpeensa kasvaa.</i>
685
00:44:17,022 --> 00:44:18,123
Oletko Tommy?
686
00:44:18,290 --> 00:44:19,325
Kyllä olen.
687
00:44:20,425 --> 00:44:21,327
Hei.
688
00:44:22,027 --> 00:44:23,495
Älä ota UrCariani.
689
00:44:26,264 --> 00:44:27,366
Anteeksi.
690
00:44:54,492 --> 00:44:55,994
Paskat.
691
00:45:02,834 --> 00:45:04,035
<i>Mitä se oli?</i>
692
00:45:04,402 --> 00:45:05,971
Et aio ottaa häneen yhteyttä.
693
00:45:06,137 --> 00:45:08,374
Isä, olemme jo puhuneet tästä.
694
00:45:08,974 --> 00:45:12,010
Tämä ei ole saarna.
Se on kysymys.
695
00:45:13,078 --> 00:45:14,646
Kysyn sinulta ystävänä.
696
00:45:14,813 --> 00:45:16,382
Hän aikoi tappaa sen kuljettajan.
697
00:45:16,582 --> 00:45:18,916
Joten astuit peliin pelastaaksesi hänet?
- Kyllä.
698
00:45:19,350 --> 00:45:22,252
Tiedät kai, että se on eri asia?
Kuin aiempi toimintasi.
699
00:45:23,188 --> 00:45:26,593
Vaarantaa kaiken pelastaakseen,
sen sijaan, että tappaisi jonkun.
700
00:45:27,393 --> 00:45:29,528
Okei. Joo.
701
00:45:31,196 --> 00:45:32,231
Luulisin.
702
00:45:33,765 --> 00:45:36,068
Mistä lähtien olet
välittänyt muista ihmisistä?
703
00:45:37,002 --> 00:45:38,604
Tästä lähtien.
704
00:45:42,741 --> 00:45:44,375
<i>New York on ehkä iso kaupunki,</i>
705
00:45:44,609 --> 00:45:47,213
<i>mutta ei ole tarpeeksi iso
kahdelle Synkälle matkustajalle.</i>
706
00:45:48,780 --> 00:45:52,384
<i>Ronald Schmidt,
pöytäni on valmiina sinulle.</i>
707
00:45:57,708 --> 00:46:00,708
Tekstit: Crixus
707
00:46:01,305 --> 00:47:01,922
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm