Blind Man's Bluff
ID | 13194255 |
---|---|
Movie Name | Blind Man's Bluff |
Release Name | Zhmurki.2005.1080p.NF.WEB-DL.DTS5.1.H.264-EniaHD-VETEMSHQIP |
Year | 2005 |
Kind | movie |
Language | Albanian |
IMDB ID | 420982 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:40,000 --> 00:00:42,230
Le të fillojmë.
3
00:00:42,920 --> 00:00:47,789
Hiq nga veshët çdo gjë që mund të pengojë transformimin tënd
4
00:00:48,099 --> 00:00:53,401
në njerëz në këtë lumë të fuqishëm e me hi të quajtur jetë.
5
00:00:54,043 --> 00:00:55,340
Po, çfarë?
6
00:00:55,607 --> 00:00:58,701
- A mund të shkoj? - Jo, ulu dhe dëgjo.
7
00:00:59,639 --> 00:01:00,936
Por më duhet.
8
00:01:01,343 --> 00:01:02,810
Ji i duruar.
9
00:01:04,575 --> 00:01:09,672
Kapitali fillestar është ai që fillon gjithçka.
10
00:01:10,694 --> 00:01:18,694
Me të mund të fillosh një biznes ose të investosh. Humbet ose shumëfishohet lehtë.
11
00:01:20,252 --> 00:01:24,848
Gjëja kryesore është se si ta merrni atë.
12
00:01:25,640 --> 00:01:28,108
Sot është shumë e vështirë.
13
00:01:28,316 --> 00:01:33,618
Por në fillim të viteve '90, ndodhi një rindarje e pronës.
14
00:01:33,948 --> 00:01:39,511
Të ashtuquajturit 'oligarkë' të sotëm i fituan të tyret atëherë.
15
00:01:40,795 --> 00:01:43,730
Si?
16
00:01:44,272 --> 00:01:46,638
Në atë kohë mund të fitoje shumë para nga hiçi,
17
00:01:46,844 --> 00:01:50,473
mjaftueshëm për kapital fillestar dhe për pjesën tjetër të jetës suaj.
18
00:01:50,737 --> 00:01:52,796
Dhe kishte të gjitha llojet e piramidave financiare...
19
00:01:53,101 --> 00:02:01,101
Po, kishte piramida financiare që zbrazën xhepat e njerëzve të thjeshtë.
20
00:02:02,069 --> 00:02:05,163
Në një vend ku gjithçka kishte ndaluar,
21
00:02:05,406 --> 00:02:11,038
Askujt nuk i shkoi ndërmend se nuk mund të fitosh dhjetë rubla duke i dhënë dikujt një.
22
00:02:11,976 --> 00:02:16,936
Dhe kishte edhe grupe kriminale që u bashkuan me autoritetet,
23
00:02:17,259 --> 00:02:22,094
dhe duke vepruar kështu, fituan kapitalin e tyre fillestar.
24
00:02:24,524 --> 00:02:27,049
Pse mendon se nofka ime është "Topsman"?
25
00:02:27,861 --> 00:02:32,025
Jo, mik, unë jam profesionist. Më pëlqen të pres kufoma...
26
00:02:33,318 --> 00:02:35,377
Pra, nuk doni të flisni, nuk keni pse.
27
00:02:35,578 --> 00:02:38,741
Është puna jote. Ne jemi në një vend të lirë tani.
28
00:02:39,819 --> 00:02:45,951
Më duket sikur po bën gabimin më të madh në jetë.
29
00:02:46,875 --> 00:02:49,435
E dini pse? Do t'jua tregoj unë.
30
00:02:49,655 --> 00:02:53,386
Nëse do të na tregonit se çfarë po kërkohet
31
00:02:53,654 --> 00:02:56,919
do të gjendesh shpejt midis atyre njerëzve.
32
00:02:57,164 --> 00:03:01,965
Por ti nuk deshe... Por unë jam me humor të mirë.
33
00:03:02,274 --> 00:03:05,937
Është një ditë e madhe për mua. Vajza ime filloi shkollën sot.
34
00:03:06,202 --> 00:03:10,161
Pra, ja një tjetër shans për të vdekur në heshtje.
35
00:03:13,189 --> 00:03:17,523
Pra, do të flasësh?
36
00:03:22,088 --> 00:03:23,521
Turp.
37
00:03:24,034 --> 00:03:29,529
Më pëlqeve. Dhe do ta zbuloj gjithsesi, sepse jam profesionist.
38
00:03:31,368 --> 00:03:33,802
Por do të vdesësh ngadalë dhe në mënyrë të tmerrshme.
39
00:03:37,138 --> 00:03:41,507
Mirë, mirupafshim atëherë. Nuk po ndihmoj disa njerëz.
40
00:03:42,804 --> 00:03:45,773
Duart lart, kurvë! Dhe dy hapa larg tij! Lëviz!
41
00:03:46,350 --> 00:03:48,443
- Djema, çfarë ke? - Shtrihu, llum.
42
00:03:49,061 --> 00:03:53,498
Nxirr topin me dy gishta dhe ule ngadalë.
43
00:03:53,927 --> 00:03:56,452
Dëgjo, llum, e njoh atë zë. Të njoh ty?
44
00:03:56,709 --> 00:03:58,336
I thashë hidh armën dhe shtrihu!
45
00:03:58,516 --> 00:04:01,974
Në rregull, në rregull, mos u shqetëso... po shiringa?
46
00:04:02,375 --> 00:04:03,375
Mbaje fort për tani.
47
00:04:04,425 --> 00:04:06,893
- Çfarëdo që të thuash. - Por ngadalë, siç mund ta shoh unë.
48
00:04:07,241 --> 00:04:08,241
Asnjë problem.
49
00:04:09,048 --> 00:04:11,039
Shumë mirë. Tani ti.
50
00:04:11,551 --> 00:04:13,348
- Po shiringa? - Hidhe atë.
51
00:04:30,461 --> 00:04:35,296
Kopil! E dija që do të provonte diçka.
52
00:04:36,196 --> 00:04:37,424
Ku shkoi?
53
00:04:37,587 --> 00:04:41,216
Duket si stomaku. Shumë gjak... çfarë do të bëjmë?
54
00:04:41,862 --> 00:04:47,596
Me regji nga Alexei Balabanov.
55
00:04:49,822 --> 00:04:53,349
Ah... ti je polic.
56
00:04:54,792 --> 00:04:57,522
Mendova se e njoha atë zë...
57
00:04:58,060 --> 00:05:01,621
Çfarë të kërkoi Mikhalych për të zbuluar?
58
00:05:09,948 --> 00:05:11,916
Hej, Stepan... Nuk e zbuluam!
59
00:05:37,235 --> 00:05:39,260
Atje...
60
00:05:42,032 --> 00:05:50,032
SHKËMBËSHTI I NJERIUT TË VDEKUR
61
00:05:56,944 --> 00:06:00,471
Është mirë të ulesh dhe të pish një cigare kështu, pas sportit.
62
00:06:00,941 --> 00:06:03,603
Pirja e duhanit pas sportit është e dëmshme për ju.
63
00:06:05,148 --> 00:06:08,811
Baklazhan, a janë të gjithë po aq të zgjuar sa ti në Etiopi?
64
00:06:09,562 --> 00:06:11,291
Unë jam rus.
65
00:06:11,856 --> 00:06:17,260
Mos fillo. Rusët nuk pinë shumë duhan. Unë dhe Koroni pimë nga një paketë në ditë.
66
00:06:17,592 --> 00:06:19,890
Dhe ti... Z. Shëndet i Ndërgjegjshëm, dy pako në ditë!
67
00:06:20,094 --> 00:06:24,861
Ndaj fute gjuhën në prapanicën tënde të zezë, rus...
68
00:06:26,073 --> 00:06:28,166
A do të flasim për biznes?
69
00:06:29,723 --> 00:06:31,714
Në rregull, le të flasim.
70
00:06:32,956 --> 00:06:33,980
Vazhdo, pra.
71
00:06:34,485 --> 00:06:36,919
Biznesi është i tmerrshëm.
72
00:06:37,614 --> 00:06:38,774
Pse?
73
00:06:39,179 --> 00:06:41,841
Hajde një hamendje. Na kanë mbaruar paratë dhe nuk ka punë.
74
00:06:42,063 --> 00:06:45,863
Ka kaluar një muaj që nga aventura jonë e fundit.
75
00:06:46,825 --> 00:06:48,019
Pra?
76
00:06:48,181 --> 00:06:51,810
Pra? Pra, pa para dhe pa perspektivë.
77
00:06:52,943 --> 00:06:54,069
Perspektiva?
78
00:06:54,229 --> 00:06:58,962
Jo. Herën e fundit për shkak të ndonjë mendjelehtësie të çrregullt, e gabuam.
79
00:06:59,270 --> 00:07:02,171
Mos kërko dikë për të fajësuar.
80
00:07:02,398 --> 00:07:07,461
Pse jo? Dikush që mendon se nëse ka një armë,
81
00:07:07,785 --> 00:07:14,122
Ai mund të largohet me shpejtësi pa i paralajmëruar kolegët e tij për këtë ndërmarrje të rrezikshme.
82
00:07:14,494 --> 00:07:17,622
Mos u ngatërro me mua! Në rregull, u acarova, u ndodh edhe më të mirëve prej nesh.
83
00:07:17,867 --> 00:07:23,635
Jo të gjithëve. Nuk ndodhi me Baklazhanin dhe nuk ndodhi me mua.
84
00:07:23,984 --> 00:07:26,452
Por ndodhi me ty.
85
00:07:27,390 --> 00:07:32,555
Dhe na ke ndotur reputacionin. Tani njerëzit mendojnë se jemi budallenj të vërtetë.
86
00:07:32,883 --> 00:07:34,714
Dhe nuk e bënin më parë?
87
00:07:34,898 --> 00:07:39,597
Ata mendonin se ishim hajdutë, tani mendojnë se jemi tamam hajdutë.
88
00:07:45,605 --> 00:07:46,697
Po, jam unë... Ah.
89
00:07:47,239 --> 00:07:48,797
Polic, kjo është fantastike!
90
00:07:49,047 --> 00:07:52,073
Punë? Çfarë pune është?
91
00:07:53,218 --> 00:07:56,085
Dakord, e kuptova... Në rregull, nesër.
92
00:07:56,381 --> 00:08:01,375
I njëjti vend? Kopshti Zoologjik? Pse Kopshti Zoologjik?
93
00:08:02,464 --> 00:08:03,931
Në rregull, atëherë.
94
00:08:05,488 --> 00:08:06,853
- Polici? - Po.
95
00:08:07,017 --> 00:08:08,450
- Çfarë do ai? - Të ofrojë punë.
96
00:08:08,616 --> 00:08:09,616
Çfarë pune është?
97
00:08:09,659 --> 00:08:13,686
Kush e diskuton këtë në telefon? Do ta shoh nesër, do ta zbuloj...
98
00:08:14,074 --> 00:08:15,473
Pse në kopshtin zoologjik?
99
00:08:15,672 --> 00:08:17,264
Kështu që askush nuk të njeh.
100
00:08:20,886 --> 00:08:22,854
Do të vjedhim një makinë?
101
00:08:23,042 --> 00:08:27,001
Do ta kalojmë në këmbë. Po ngadalësohesh pak, apo jo?
102
00:08:27,909 --> 00:08:29,035
Çfarë makine?
103
00:08:29,194 --> 00:08:33,528
Nuk më intereson. Nuk duhet të bjerë në sy, xham i errët.
104
00:08:33,818 --> 00:08:35,080
I yni apo i huaj?
105
00:08:35,451 --> 00:08:40,150
Thashë që nuk duhet të bjerë në sy. Një Lada ose një Volga nëse duhet.
106
00:08:40,457 --> 00:08:41,549
E kuptova.
107
00:08:42,890 --> 00:08:45,620
Tani për futbollistin etiopian.
108
00:08:46,296 --> 00:08:49,459
Unë jam rus. Nuk kam qenë kurrë në Etiopi.
109
00:08:49,703 --> 00:08:53,969
Lëre fare. Mund ta kuptosh që ishe kanibal një milje më parë.
110
00:08:55,160 --> 00:09:01,724
Armët janë në dorën tënde. Diçka e lehtë. Me silenciatorë. Dhe një e rëndë, për çdo rast.
111
00:09:02,252 --> 00:09:03,252
Çfarë?
112
00:09:03,503 --> 00:09:06,199
Shiko çfarë mund të gjesh. E kuptove?
113
00:09:06,944 --> 00:09:07,808
E kuptova.
114
00:09:07,952 --> 00:09:15,952
Mirë. Le ta mbajmë të qetë këtë herë. Asnjë shfaqje teatrale amatore. E kuptove?
115
00:09:17,928 --> 00:09:22,922
Për çfarë më shikon... E kuptova. Lërmë jashtë.
116
00:09:23,246 --> 00:09:24,611
Kjo është në rregull atëherë.
117
00:09:41,600 --> 00:09:43,192
Më duhet një pije.
118
00:09:43,998 --> 00:09:45,989
Nuk jam i befasuar, pas natës së kaluar.
119
00:09:46,188 --> 00:09:47,780
Dhe nuk pive mbrëmë?
120
00:10:13,163 --> 00:10:14,460
Çfarë po pret?
121
00:10:15,387 --> 00:10:17,082
Çfarë, mendon se do të pija nga ajo gjë?
122
00:10:17,264 --> 00:10:18,356
Prit një sekondë.
123
00:10:18,515 --> 00:10:20,278
Unë e vlerësoj shumë shëndetin tim.
124
00:11:42,670 --> 00:11:44,399
Mendoj se kemi mbërritur.
125
00:11:44,652 --> 00:11:48,884
Sigurisht që po. Mendon se nuk munda ta gjej vendin e duhur?
126
00:11:49,726 --> 00:11:52,126
Kush e di me një maniak si ty.
127
00:11:55,462 --> 00:11:56,929
Pak nervoz, apo jo?
128
00:11:57,513 --> 00:11:59,481
Pse të nervozohesh? Hajde të ikim!
129
00:12:31,821 --> 00:12:33,254
Për çfarë është skedari?
130
00:12:34,671 --> 00:12:37,765
Një kontratë për t'u hequr dorë për një bashkëshort/e.
131
00:12:41,380 --> 00:12:43,041
Oh... nuk mund ta lije pas dore?
132
00:12:43,223 --> 00:12:44,520
Epo, për çdo rast.
133
00:12:56,119 --> 00:12:57,177
Çfarë dëshiron?
134
00:12:57,336 --> 00:12:58,394
Përshëndetje.
135
00:13:02,168 --> 00:13:03,328
I thashë, çfarë do?
136
00:13:03,488 --> 00:13:06,616
Jemi këtu për të parë Doktorin. A ka ardhur?
137
00:13:07,903 --> 00:13:09,894
Unë jam Doktori, çfarë doni?
138
00:13:10,718 --> 00:13:14,677
Na dërgoi Sergei Mikhalich. Domethënë diçka për ty?
139
00:13:17,983 --> 00:13:20,076
Do të thotë diçka... Hyr brenda.
140
00:13:30,740 --> 00:13:32,537
Pra, çfarë dëshiron ai?
141
00:13:33,973 --> 00:13:37,374
E thashë tashmë që nuk do t'i jap asnjë pjesë të brumit.
142
00:13:37,832 --> 00:13:43,998
Prandaj mos u përpiq të më frikësosh. Unë jam tashmë i frikësuar! Prandaj, largohu dhe humbu.
143
00:13:44,539 --> 00:13:45,597
Pse po sillesh pasjellshëm?
144
00:13:45,930 --> 00:13:47,329
Pse po e provon këtu?
145
00:13:47,495 --> 00:13:52,364
Në televizor thonë se sistemi nervor dobësohet. Dhe unë e besoj këtë.
146
00:13:53,404 --> 00:13:54,404
Le të jemi konstruktivë.
147
00:13:54,725 --> 00:13:57,592
Në rregull, vetëm mos më ushtro presion. Në rregull?
148
00:13:58,131 --> 00:14:02,363
Nuk do ta bëjmë, z. Doktor. Megjithatë, le të jemi realistë.
149
00:14:02,651 --> 00:14:04,118
Në rregull.
150
00:14:04,284 --> 00:14:08,186
Je i ri në këtë qytet. Dhe i ri në këtë biznes, apo jo?
151
00:14:08,455 --> 00:14:09,183
Epo...
152
00:14:09,324 --> 00:14:17,324
Pra, keni nevojë për mbështetje të vazhdueshme, për të siguruar sigurinë tuaj.
153
00:14:18,570 --> 00:14:21,471
Njësoj për të gjithë, por nuk jemi aspak të shtrenjtë.
154
00:14:21,698 --> 00:14:25,429
Pra, le të mos jemi të pasjellshëm, ta provojmë ose të nervozohemi,
155
00:14:25,697 --> 00:14:30,259
Le të mendojmë për sigurinë dhe mundësitë tuaja.
156
00:14:32,058 --> 00:14:33,525
Opsione?
157
00:14:33,691 --> 00:14:36,205
Do të të jap pesë minuta të mendosh për këtë. Ora po ecën.
158
00:14:36,229 --> 00:14:37,229
Do të dalim për të pirë duhan.
159
00:14:37,967 --> 00:14:38,991
Pse pesë?
160
00:14:39,149 --> 00:14:40,173
Shumë gjatë?
161
00:14:40,330 --> 00:14:41,490
Bëjini tre.
162
00:14:43,459 --> 00:14:44,983
Thjesht duhet të mendosh...
163
00:14:50,863 --> 00:14:55,391
Jo, mendon ti, llum, për mos u futur në lojë tani.
164
00:14:55,694 --> 00:14:59,687
Qetësohuni djema, qetësohuni. Mund ta zgjidhim këtë.
165
00:14:59,970 --> 00:15:02,029
Pse nuk the që kishe mbrojtje?
166
00:15:02,229 --> 00:15:06,689
A duhet t'ia shpjegoj çdo mashtruesi që vjen?
167
00:15:06,991 --> 00:15:08,788
Unë nuk kam mbrojtje.
168
00:15:08,973 --> 00:15:10,531
Kush janë ata, pra? Magjistarë?
169
00:15:10,710 --> 00:15:12,371
Ata nuk janë magjistarë.
170
00:15:12,553 --> 00:15:20,119
Plaku yt mendon se mund të vijë dhe ta marrë përsipër Doktorin?
171
00:15:20,548 --> 00:15:22,175
E ke keqkuptuar.
172
00:15:22,459 --> 00:15:25,917
Mbylle! Do të flas unë.
173
00:15:26,180 --> 00:15:33,109
E paralajmërova tashmë tënden të vjetër, nuk kam nevojë për ndihmë. Do t'ia dal.
174
00:15:33,514 --> 00:15:40,147
Ua thashë të gjithëve këtë gjatë gjithë vitit. Por të gjithë janë të shumtë këtu.
175
00:15:41,995 --> 00:15:43,690
Duhet të jetë vendi.
176
00:15:44,394 --> 00:15:47,693
Pra, do të më duhet të ndalem te të dhënat tuaja demografike.
177
00:15:48,599 --> 00:15:51,033
Ndonjë fjalë të fundit?
178
00:15:51,936 --> 00:15:56,134
Mendoj se Sergei Mikhalich do të ofendohet shumë. Atij nuk i pëlqen që t’i hidhen gjëra të këqija.
179
00:15:57,324 --> 00:16:01,886
Ai ndoshta do të të vrasë sepse po shkel rregullat e biznesit.
180
00:16:02,190 --> 00:16:03,316
Por ke një shans.
181
00:16:03,477 --> 00:16:08,642
Thuaju këtyre budallenjve të ulin armët, të veshin një pallto, është ftohtë jashtë,
182
00:16:08,969 --> 00:16:10,630
dhe do të shkojmë të shohim Sergei Mikhalichin.
183
00:16:10,811 --> 00:16:12,574
- Kaq është? - Në thelb.
184
00:16:12,758 --> 00:16:14,191
Pastaj dëgjo!
185
00:16:19,675 --> 00:16:21,404
Ata nuk janë vërtet magjistarë.
186
00:16:24,229 --> 00:16:26,561
Në rregull. Nuk ka më mbrojtje.
187
00:16:37,959 --> 00:16:39,324
Bastardë.
188
00:16:39,489 --> 00:16:40,820
Tani çfarë?
189
00:16:40,984 --> 00:16:46,445
Kam ndjenja të përziera. Gjysma ime thotë se duhet ta largojmë këtë të ndyrë.
190
00:16:46,788 --> 00:16:48,153
Dhe gjysma tjetër?
191
00:16:48,318 --> 00:16:52,482
Që ta lëmë të jetojë dhe ta çojmë te Sergei Mikhalich, le të vendosë ai çfarë të bëjë.
192
00:16:52,767 --> 00:16:54,928
Unë preferoj opsionin e parë.
193
00:16:55,617 --> 00:16:58,950
Edhe unë, por çfarë do të ndodhë me Mikhalich-in?
194
00:17:00,171 --> 00:17:03,299
Do të themi se ai filloi të tundte një armë përreth,
195
00:17:03,612 --> 00:17:08,549
por ne ishim më të shpejtë dhe i treguam atij për këta të dy. Pra?
196
00:17:08,861 --> 00:17:11,921
Në rregull. Megjithatë, nuk ndihet mirë.
197
00:17:13,101 --> 00:17:15,399
Në rregull. Le ta hedhim për të.
198
00:17:15,605 --> 00:17:18,073
Kokat, e çojmë te Mikhalich. Bishtat, e vrasim.
199
00:17:18,351 --> 00:17:21,684
Nuk kam takuar një pederast të tillë për një kohë të gjatë.
200
00:17:21,931 --> 00:17:24,957
Nuk është biznesmen, është një lloj huligani.
201
00:17:25,546 --> 00:17:27,173
Mbushuni, o çudira!
202
00:17:33,158 --> 00:17:34,158
Kurvë.
203
00:17:35,210 --> 00:17:36,677
Mbeturina, ë?
204
00:17:37,364 --> 00:17:40,162
Po tani çfarë? Shpresoj se nuk e dije për armën?
205
00:17:40,388 --> 00:17:42,481
Nuk e kuptove. Nuk doja të thoja asgjë.
206
00:17:42,683 --> 00:17:45,948
Në rregull. Le të marrim të paktën pluhurin.
207
00:17:46,194 --> 00:17:51,325
Po, dhe çoje te Mikhalich. Gjak kudo.
208
00:17:51,651 --> 00:17:52,651
Po ai?
209
00:17:52,798 --> 00:17:55,918
Kush ka nevojë për të? Qëlloje me të fortë. E rrëzova dhe i prisha të gjitha.
210
00:17:59,333 --> 00:18:02,461
Gjithçka është e prishur.
211
00:18:02,705 --> 00:18:05,868
Jo të gjitha. Do të marr një kuti.
212
00:18:22,657 --> 00:18:23,851
Hajde pra.
213
00:18:42,700 --> 00:18:43,928
Lehtë!
214
00:18:44,405 --> 00:18:48,102
Dy hapa prapa. Dhe ti më jep ngadalë kutinë.
215
00:18:48,824 --> 00:18:53,318
Në rregull, në rregull, gjithçka është në rregull. Kush je ti?
216
00:18:54,077 --> 00:18:56,409
Nuk është puna jote. Më jep kutinë.
217
00:18:56,618 --> 00:18:58,313
Në rregull, s’ka problem.
218
00:18:58,704 --> 00:19:02,504
Vendose në bagazh dhe dy hapa prapa. Shpejt!
219
00:19:02,775 --> 00:19:06,233
The ngadalë, tani po thua shpejt. Cila është ajo?
220
00:19:06,568 --> 00:19:07,592
Kutia!
221
00:19:08,203 --> 00:19:09,830
Në rregull, në rregull.
222
00:19:30,469 --> 00:19:31,469
E bukur!
223
00:19:31,895 --> 00:19:37,265
Me saktësinë tënde duhet të ishe në ekipin olimpik. Po e shpërdoron talentin tënd.
224
00:19:37,985 --> 00:19:39,748
Nuk më pëlqejnë sportet.
225
00:19:44,281 --> 00:19:46,044
As unë nuk e bëj.
226
00:19:51,240 --> 00:19:52,901
Më thuaj, pse duhej ta prishje makinën?
227
00:19:53,537 --> 00:19:58,031
Nuk ishte me qëllim. Nuk po ia synoja kokën.
228
00:19:58,337 --> 00:19:59,634
Ku atëherë?
229
00:20:01,016 --> 00:20:02,074
Zemra.
230
00:20:02,546 --> 00:20:04,741
Në rregull, nuk jam i sigurt për ekipin atëherë.
231
00:20:04,948 --> 00:20:11,512
Merre atë ish-të çmendurin në shtëpi dhe do të paguash ti për riparimet.
232
00:20:33,650 --> 00:20:36,210
Ja një mik për ty.
233
00:20:49,307 --> 00:20:53,368
Do të kushtojë rreth 100 rubla amerikane.
234
00:20:54,387 --> 00:20:58,187
Më ke borxh një makinë që të shpëtova jetën përsëri.
235
00:20:59,884 --> 00:21:02,978
Le të raportojmë për tani, në rast se shfaqet dikush tjetër.
236
00:21:39,859 --> 00:21:41,827
Gjëja kryesore është që policia nuk duhet të na ndalojë.
237
00:21:42,017 --> 00:21:43,609
Bleni një sirenë.
238
00:21:43,790 --> 00:21:47,317
Shumë qesharake. Mikhalich do të na gëzojë tani.
239
00:21:49,044 --> 00:21:52,275
- Vladik! Babi po punon. - Dua ta shoh babin.
240
00:21:52,524 --> 00:21:57,860
Ah, eja tek unë, bir! Gjithçka është në rregull, Eleanora.
241
00:21:58,194 --> 00:22:00,094
Ti je e ëmbla ime,
242
00:22:00,282 --> 00:22:03,376
Ku është mami? Po pushon, mirë, mirë.
243
00:22:03,621 --> 00:22:05,111
Pra, gjej Xhelatin.
244
00:22:05,605 --> 00:22:09,541
Ai ka humbur për disa ditë, dhe përgatitni paratë për avokatin.
245
00:22:10,372 --> 00:22:13,102
Me apo pa xhelat, ne duhet ta bëjmë punën.
246
00:22:13,329 --> 00:22:15,263
Duhet, prandaj vazhdo.
247
00:22:15,451 --> 00:22:20,411
E kuptoj, shef, e kuptoj. Gjithçka do të shkojë mirë.
248
00:22:26,515 --> 00:22:30,542
Përshëndetje djema. Pse u vonuat kaq shumë?
249
00:22:30,829 --> 00:22:34,595
Çfarë ka në kuti? Veshët e Doktorit?
250
00:22:35,839 --> 00:22:37,136
Jo tamam.
251
00:22:38,065 --> 00:22:41,193
Epo, më trego si shkoi?
252
00:22:42,206 --> 00:22:45,835
Sergei Mikhalich, nuk patëm plotësisht sukses.
253
00:22:46,102 --> 00:22:50,505
Në rregull. Epo, qëllo me zjarr.
254
00:22:51,948 --> 00:22:55,816
U ngatërruam pak.
255
00:22:56,714 --> 00:22:59,808
Sergej, a e di çfarë do të thotë kjo fjalë?
256
00:23:00,054 --> 00:23:01,385
Jo, Sergei Mikhalych.
257
00:23:01,550 --> 00:23:09,550
Sergei, do të thotë të jesh midis vaginës dhe prapanicës së një gruaje.
258
00:23:10,213 --> 00:23:15,446
Shiko, edhe Vladiku e di, pra? Epo, vazhdo.
259
00:23:15,780 --> 00:23:20,649
Mbërritëm dhe ai filloi të sillej pasjellshëm. Nxori një armë.
260
00:23:20,964 --> 00:23:24,661
Dhe pastaj u shfaqën edhe dy kuti të tjera. Të gjitha të armatosura!
261
00:23:24,929 --> 00:23:30,765
Filluan të na kërcënonin. Kështu që, për ta shkurtuar, i vramë të gjithë.
262
00:23:31,819 --> 00:23:38,054
Më thuaj, Sergei, a të thashë t'i vrisje?
263
00:23:39,682 --> 00:23:43,641
E di që kam nevojë për Doktorin?
264
00:23:44,865 --> 00:23:46,298
Sergei Mikhalich! Ata e filluan.
265
00:23:46,744 --> 00:23:51,340
Ata e filluan? Çuditërisht!
266
00:23:52,555 --> 00:23:58,084
Nëse e shihni që situata po nxehet, caktoni një takim më vonë.
267
00:23:58,434 --> 00:24:01,767
- Ke nevojë për rrahje me kamzhik. - Por ne... - Por ne...
268
00:24:02,018 --> 00:24:03,679
- Të rrahën me kamzhik? - Mua?
269
00:24:04,662 --> 00:24:09,759
Sigurisht! Si mendon se arrita deri këtu?
270
00:24:10,437 --> 00:24:16,137
Nuk mendoj se duhet t’i fshikullosh fëmijët. Edhe mua më fshikulloi babai, dhe...
271
00:24:17,640 --> 00:24:22,077
Unë ende dua ta vras atë. Dhe disa të tjerë...
272
00:24:22,614 --> 00:24:25,208
Në rregull, Simon, mos fol më budallallëqe.
273
00:24:25,433 --> 00:24:27,628
Ne erdhëm te Sergei Mikhalich për punë... ne...
274
00:24:27,903 --> 00:24:35,903
Nuk mund t'ju besoj asgjë ju idiotëve. Dilni që këtej. Çfarë ka në kuti?
275
00:24:37,784 --> 00:24:39,615
Pluhur.
276
00:24:40,497 --> 00:24:41,497
Çfarë pluhuri?
277
00:24:41,645 --> 00:24:44,978
Pak pluhur atje. Vendosëm ta mbledhim. Ai nuk ka më nevojë për të.
278
00:24:47,526 --> 00:24:50,461
- Larg nga sytë e mi. - Mirupafshim.
279
00:24:55,041 --> 00:24:57,703
E sheh? Çfarë mendon?
280
00:25:04,990 --> 00:25:07,720
Ai nuk u mërzit shumë.
281
00:25:08,609 --> 00:25:13,012
Shpërtheu, falë Zotit. Me fat që morëm barutin.
282
00:25:13,653 --> 00:25:15,211
Po.
283
00:25:20,334 --> 00:25:21,824
Ah, mirë bërë.
284
00:25:28,753 --> 00:25:34,282
Po, unë... Çfarë? Kur? Në rregull.
285
00:25:36,338 --> 00:25:39,603
Po, do ta mbaj mend. Jam duke ardhur.
286
00:25:41,278 --> 00:25:43,075
Ku po shkojmë, pra?
287
00:25:43,505 --> 00:25:45,029
Çfarë do të thuash?
288
00:25:45,210 --> 00:25:46,768
Epo, për një pushim.
289
00:25:47,576 --> 00:25:52,513
Kudo që të duash, por pa striptizëm. Ose do të nxehem.
290
00:25:53,594 --> 00:25:55,084
Bilardo?
291
00:25:55,926 --> 00:25:58,019
Në rregull, bilardo, por një vend i qetë.
292
00:26:29,674 --> 00:26:32,370
- A i ke marrë ilaçet? - Po.
293
00:26:34,579 --> 00:26:35,841
Çfarë?
294
00:26:36,424 --> 00:26:41,487
Sergei Mikhalich, po e përfundojmë oxhakun. Do të doje ta shihje?
295
00:26:43,520 --> 00:26:48,457
- A ke studiuar? - Po.
296
00:26:48,775 --> 00:26:53,007
- Ku? - Instituti i Arkitekturës.
297
00:26:53,297 --> 00:26:56,289
- Në Qendër? - Po.
298
00:26:58,794 --> 00:27:03,288
- Me kohë të plotë? - Me kohë të plotë.
299
00:27:04,257 --> 00:27:09,422
Nëse ke studiuar me kohë të plotë, Arkitekt, çfarë është ajo që bëje në banjo?
300
00:27:10,694 --> 00:27:13,527
Sergei Mikhalich, ky është thjesht dizajni.
301
00:27:13,755 --> 00:27:15,950
Dizajn?
302
00:27:17,408 --> 00:27:19,239
Ju e miratuat dizajnin.
303
00:27:19,426 --> 00:27:22,953
Dizajni ishte në letër, dhe mund ta mbushësh me mbushje në të pasme.
304
00:27:23,844 --> 00:27:31,114
Nuk të mbyta në vaskë, por nëse oxhaku yt është pak a shumë si banjoja jote,
305
00:27:31,533 --> 00:27:33,797
Do të të djeg në të, e kuptove?
306
00:27:34,073 --> 00:27:37,600
Le të shkojmë të hedhim një sy, Vladik, të shohim çfarë ka bërë.
307
00:27:37,865 --> 00:27:39,992
Hajde, hajde, na trego atëherë.
308
00:28:14,466 --> 00:28:16,434
Nuk është ngrohur ende.
309
00:28:18,224 --> 00:28:24,459
Epo, janë perde për ju, z. Arkitekt.
310
00:28:52,388 --> 00:28:53,946
Një lojë, apo kemi një të parën?
311
00:28:54,129 --> 00:28:56,529
- Ose merrni një më parë. - Në rregull.
312
00:28:59,452 --> 00:29:02,148
A po na shërben dikush?
313
00:29:08,044 --> 00:29:10,103
Çfarë do të dëshironit, zotërinj?
314
00:29:10,621 --> 00:29:12,452
Zotërinjtë do të donin të relaksoheshin.
315
00:29:12,951 --> 00:29:15,442
Do të ha një sallatë dhe lëng.
316
00:29:17,404 --> 00:29:22,307
- Çfarë lëngu? - Një lëng të mirë, por jo domate.
317
00:29:23,980 --> 00:29:29,043
- Arra dhe birrë. Ke fistikë? - Po.
318
00:29:33,477 --> 00:29:36,640
- Bytha e mirë. - Sillu mirë.
319
00:29:36,993 --> 00:29:41,123
Në rregull, në rregull, por çfarë budallallëku.
320
00:29:59,885 --> 00:30:02,649
Djema, unë dhe shoku im do të luajmë pas 5 minutash.
321
00:30:02,877 --> 00:30:05,141
Do ta mbarojmë ne, pastaj ti.
322
00:30:05,347 --> 00:30:09,807
- Vetëm 5 minuta. Jemi me nxitim. - Çfarë?
323
00:30:11,888 --> 00:30:13,822
5 minuta.
324
00:30:18,186 --> 00:30:19,813
Faleminderit.
325
00:30:27,579 --> 00:30:31,242
- Nuk po ha? - E lashë më.
326
00:30:32,033 --> 00:30:36,732
Oh, kam një ide. Jo një ide, një bast.
327
00:30:38,434 --> 00:30:39,833
Dëshironi një bast?
328
00:30:40,591 --> 00:30:42,388
Varet nga çfarë dhe çfarë duhet të bëj.
329
00:30:42,575 --> 00:30:43,837
Asgjë shumë.
330
00:30:44,767 --> 00:30:51,502
Do të luajmë një lojë bilardo, dhe nëse fitoj, do t'i paguaj faturat tona,
331
00:30:51,898 --> 00:30:55,834
Dhe nëse fiton, do të na paguash faturat, në rregull?
332
00:30:56,874 --> 00:30:57,966
Cila është ideja kryesore?
333
00:30:58,682 --> 00:31:03,551
Ideja kryesore është që fillimisht të kemi nga dy shishe secila.
334
00:31:04,284 --> 00:31:05,717
Në rregull?
335
00:31:07,693 --> 00:31:12,323
Epo, nuk e di. Unë po ngas makinën.
336
00:31:12,634 --> 00:31:19,904
Mos bëj rolin e skautit! Nuk ke drejtuar kurrë i dehur? A është në rregull, apo po çmendesh?
337
00:31:20,324 --> 00:31:23,384
Vodka me ushqim, apo pa të?
338
00:31:23,628 --> 00:31:27,155
Mund të hash pak nga ajo sallatë, do të të jap një avantazh.
339
00:31:28,708 --> 00:31:29,732
Ah... ruse?
340
00:31:29,890 --> 00:31:32,085
- Çfarë ruse? - Bilardo.
341
00:31:32,291 --> 00:31:37,388
- Epo, çfarë kombësie je? - Ruse.
342
00:31:37,719 --> 00:31:41,849
Epo, iu përgjigje pyetjes tënde. Përgatit paratë.
343
00:31:42,137 --> 00:31:44,970
Në rregull, por vodka është përfshirë në faturë.
344
00:31:45,199 --> 00:31:47,429
- Dhe gropa në makinë. - Në rregull.
345
00:31:56,611 --> 00:32:02,516
O Zot! Epo, kjo është...
346
00:32:02,873 --> 00:32:04,841
Vladik, mos u ndot.
347
00:32:06,283 --> 00:32:10,379
I prerë në copa.
348
00:32:14,807 --> 00:32:15,807
Përshëndetje.
349
00:32:16,094 --> 00:32:18,426
Kush mendon se ishte?
350
00:32:20,339 --> 00:32:21,829
- Kush, unë? - Po.
351
00:32:23,053 --> 00:32:26,614
- Nuk e di. - Kjo është keq. Po.
352
00:32:30,116 --> 00:32:35,679
Në rregull. Vladik, mos bëj rrëmujë, çfarë je ti... Mami do të zemërohet.
353
00:32:36,795 --> 00:32:38,262
Telefono policin.
354
00:32:38,605 --> 00:32:45,340
Sille, lëre të bëjë dokumentet, i thuaj të zbulojë se kush janë ata të çuditshmit me maska.
355
00:32:46,084 --> 00:32:50,748
Dhe thuaji të më informojë menjëherë, do ta shohim kush është fajtor. Dakord?
356
00:32:51,060 --> 00:32:52,084
Po.
357
00:32:52,939 --> 00:32:58,104
Ja, pra, le të ikim. Vladik, do të bëhesh rrëmujë dhe mami jote do të zemërohet, hajde.
358
00:32:59,062 --> 00:33:02,463
Dhe i thuaj Sergeit të vijë me kolegun e tij.
359
00:33:02,716 --> 00:33:03,716
Në rregull.
360
00:33:08,595 --> 00:33:10,961
Mendon se Mikhalich do të na telefonojë së shpejti?
361
00:33:11,831 --> 00:33:14,800
Nuk mendoj se ka planifikuar ndonjë gjë. Çfarë, mezi pret të qëllosh?
362
00:33:15,554 --> 00:33:21,186
Jo, thjesht po bëj muhabet.
363
00:33:21,537 --> 00:33:23,471
Pse të shqetësohesh?
364
00:33:28,635 --> 00:33:33,470
Përshëndetje, po. Në rregull, jemi duke shkuar.
365
00:33:35,140 --> 00:33:36,266
Ku po shkojmë?
366
00:33:36,428 --> 00:33:39,329
Gëzohu, e gjetët mirë. Mikhalich po na thërret.
367
00:33:39,768 --> 00:33:42,965
As nuk mund të shkatërroheshe, por të paktën ke kursyer disa para.
368
00:33:43,212 --> 00:33:45,373
Nuk jam i sigurt se kush ka kursyer disa para.
369
00:33:45,578 --> 00:33:49,014
Në rregull, le të shkojmë. Kamariere! Fatura!
370
00:34:13,586 --> 00:34:15,178
Pra, çfarë ju nevojitet?
371
00:34:16,856 --> 00:34:19,825
- Së pari, përshëndetje. - Ne tashmë e përshëndetëm. Pra?
372
00:34:22,596 --> 00:34:26,498
- Dua të të ofroj punë. - Punë. Çfarë pune?
373
00:34:26,772 --> 00:34:29,332
Mos më ndërprit dhe do të të tregoj.
374
00:34:29,555 --> 00:34:31,455
Mos u sill ashpër, në rregull?
375
00:34:32,269 --> 00:34:36,228
Nuk jam, ti thjesht dëgjo se si mund të bësh pak brumë të vërtetë.
376
00:34:37,174 --> 00:34:38,664
Brumë serioz?
377
00:34:42,115 --> 00:34:46,449
- Babi, hajde ta ushqejmë krokodilin. - Po miu i varfër?
378
00:34:47,752 --> 00:34:50,084
Babi, krokodili është i uritur.
379
00:34:50,813 --> 00:34:53,543
- Duhet të mashtrojmë disa njerëz. - Të mashtrojmë?
380
00:34:53,770 --> 00:34:55,294
- Vjedh. - Kush?
381
00:34:55,962 --> 00:34:57,156
A të intereson?
382
00:34:57,318 --> 00:34:59,718
Aspak. Sa?
383
00:35:00,207 --> 00:35:02,801
- Shumë. - Sa?
384
00:35:03,512 --> 00:35:04,536
Epo...
385
00:35:07,339 --> 00:35:08,806
Njëqind mijë.
386
00:35:09,148 --> 00:35:14,882
- Çfarë lloj? - Rubla. Dollarë, sigurisht.
387
00:35:15,481 --> 00:35:18,712
- Tani po flasim. Sa? - Dy.
388
00:35:18,959 --> 00:35:20,153
Dy?
389
00:35:21,360 --> 00:35:23,555
Pse vazhdon të pyesësh dy herë? O i shurdhër?
390
00:35:23,760 --> 00:35:26,786
Nuk jam i shurdhër, për çfarë po murmurit?
391
00:35:27,482 --> 00:35:28,676
Nuk po murmuris.
392
00:35:28,841 --> 00:35:31,309
Qetësohu. Çfarë po ndodh?
393
00:35:31,519 --> 00:35:34,454
Ata do të vijnë me makinë, do të shkojnë në një zyrë. Pastaj do të dalin.
394
00:35:34,685 --> 00:35:40,055
Dikush do të ketë një çështje. Ti e merr çështjen dhe ikën.
395
00:35:40,390 --> 00:35:41,550
Kush janë ata?
396
00:35:41,712 --> 00:35:43,441
- Epo, e di. - Jo, nuk e di.
397
00:35:43,626 --> 00:35:45,856
Askush serioz.
398
00:35:47,593 --> 00:35:50,323
Bëjeni shpejt dhe saktë dhe do të jetë mirë.
399
00:35:50,549 --> 00:35:54,246
Dakord. Kur do të paguhemi?
400
00:35:54,516 --> 00:35:58,282
Paratë menjëherë pas kësaj. Merr shumën për të cilën ramë dakord nga çështja.
401
00:35:58,552 --> 00:36:00,452
Thjesht mos më mashtro!
402
00:36:01,648 --> 00:36:04,242
Sepse unë mund t'u tregoj atyre se kush e bëri.
403
00:36:04,467 --> 00:36:07,868
Hajde, Koper. Ne jemi njerëz të ndershëm.
404
00:36:08,433 --> 00:36:10,867
Dhe mos vrit askënd. I mirë dhe i qetë.
405
00:36:11,078 --> 00:36:16,243
Në rregull, mos u anko. Ne jemi profesionistë, gjithçka do të shkojë mirë.
406
00:36:16,575 --> 00:36:19,169
'Do të jetë mirë.' E the këtë herën e fundit.
407
00:36:19,392 --> 00:36:21,326
Ishte rastësi, herën e fundit.
408
00:36:21,515 --> 00:36:24,313
Rastësi? Gjashtë kufoma, kjo është rastësi?
409
00:36:24,542 --> 00:36:26,567
Hajde, mos më bezdis.
410
00:36:26,768 --> 00:36:29,896
Nuk po ngacmoj. Nuk dua masakër këtë herë.
411
00:36:30,143 --> 00:36:32,111
Në rregull, e kuptoj.
412
00:36:33,030 --> 00:36:34,588
Ti ma sjell çështjen mua.
413
00:36:34,770 --> 00:36:38,137
Mos më bëj budalla! E di sa shumë ka aty brenda.
414
00:36:38,423 --> 00:36:39,788
Kthehemi te stacioni?
415
00:36:41,624 --> 00:36:46,027
Patjetër që e ke humbur. Për mua, në shtëpi! E kuptove?
416
00:36:48,757 --> 00:36:49,757
Mirupafshim.
417
00:36:54,463 --> 00:36:55,463
Gjysmë mendshkurtër.
418
00:37:02,013 --> 00:37:04,072
Dhe the se kishte uri.
419
00:37:32,003 --> 00:37:37,236
Dakord. Çoje atë çështje te avokati.
420
00:37:37,709 --> 00:37:39,802
- Për kë? - Në anglisht do të thotë avokat.
421
00:37:40,005 --> 00:37:41,836
Faleminderit.
422
00:37:42,405 --> 00:37:44,032
Çfarë ka në çështje?
423
00:37:44,214 --> 00:37:48,913
Çfarë ka në kuti... Dëgjo, Vladik. A e ke marrë tabletën tënde?
424
00:37:49,224 --> 00:37:50,224
Po.
425
00:37:50,338 --> 00:37:51,999
E ëmbla ime e vogël.
426
00:37:52,182 --> 00:37:55,549
Në këtë rast, Sergei, ka para.
427
00:37:55,800 --> 00:38:01,136
Ti i këmben ato para me heroinë dhe i sjell këtu.
428
00:38:01,471 --> 00:38:05,407
- E kuptove? Mund ta bësh këtë? - Sigurisht. Është e lehtë.
429
00:38:05,681 --> 00:38:13,681
Epo, duhet të pyes, Sergei, sepse gjithmonë mund të prishësh një marrëveshje të lehtë!
430
00:38:15,597 --> 00:38:16,825
Dëgjo me kujdes.
431
00:38:17,614 --> 00:38:21,414
Ti shkon me makinë te avokati.
432
00:38:21,684 --> 00:38:23,413
- Hë? - Është avokat.
433
00:38:23,598 --> 00:38:31,598
Jepi atij kutinë, merr heroinën dhe kthehu.
434
00:38:33,340 --> 00:38:35,638
Sergei Mikalich, mos u shqetëso, do ta zgjidhim.
435
00:38:35,845 --> 00:38:37,403
Mos u shqetëso, Sergej?
436
00:38:38,837 --> 00:38:45,037
Kur ti, në një hapësirë të sheshtë, mbi një tavolinë bilardoje, mund të gjesh një gropë me jashtëqitje dhe të mbytesh në të?
437
00:38:46,178 --> 00:38:49,113
Në rregull, lëviz, dhe nëse gabohesh përsëri,
438
00:38:49,344 --> 00:38:52,006
Po ju them, në prani të këtij fëmije,
439
00:38:52,232 --> 00:38:54,666
Do të mërzitem shumë. Ik me ty.
440
00:38:54,910 --> 00:38:56,750
Sergei Mikalich, mos u shqetëso, do ta zgjidhim.
441
00:39:01,870 --> 00:39:08,537
Po punoj për ty, e dashura ime. Çfarë ke bërë atje?
442
00:39:08,932 --> 00:39:10,092
Një arkivol.
443
00:39:10,254 --> 00:39:14,782
Një arkivol, hej, mami jot do të ankohet. Ke bërë një varrezë të tërë.
444
00:39:32,451 --> 00:39:34,817
Pritni këtu, djema.
445
00:39:52,839 --> 00:39:59,039
Përshëndetje, Polic. Për çfarë më thirrët?
446
00:39:59,623 --> 00:40:05,493
Dëgjova, Brain, se je i pamatur, por nuk e mendova deri në këtë masë.
447
00:40:05,851 --> 00:40:11,619
Lërini mënjanë fjalët e kota. Çfarë doni?
448
00:40:12,184 --> 00:40:17,918
Në rregull, le të flasim për punë. A të thotë ndonjë gjë nofka Koron?
449
00:40:19,107 --> 00:40:22,099
- Ku është ai llum? - Në rregull, qetësohu.
450
00:40:22,343 --> 00:40:25,506
Jam i qetë, ku është ai?
451
00:40:25,752 --> 00:40:30,052
Kam dëgjuar se të ka ofenduar, dhe ti je ende e zemëruar me të.
452
00:40:33,128 --> 00:40:40,591
Më thuaj ku është ai llum dhe do ta bëj copë-copë.
453
00:40:41,896 --> 00:40:49,029
Në rregull, do të ta tregoj. Dhe ti do të më bësh një nder në këmbim.
454
00:40:49,445 --> 00:40:56,681
Interesante, çfarë nderi mund t'i bëj një polici? Nuk po informoj.
455
00:40:57,795 --> 00:41:00,389
Ka një kuti në apartament ku do ta gjesh atë.
456
00:41:00,614 --> 00:41:04,983
Më sill çështjen dhe ne do të japim dorëheqjen. Dakord?
457
00:41:05,449 --> 00:41:06,882
Çfarë ka në çështje?
458
00:41:07,049 --> 00:41:08,175
Çfarë të intereson ty?
459
00:41:09,345 --> 00:41:13,873
Kutia është e lehtë dhe ajo që është brenda nuk të shqetëson.
460
00:41:17,418 --> 00:41:19,386
Kemi një marrëveshje?
461
00:41:19,575 --> 00:41:24,911
Në rregull, mos u shqetëso. Dakord.
462
00:41:25,246 --> 00:41:28,147
Ja adresa ku do të jenë sonte.
463
00:41:28,378 --> 00:41:33,816
Eja tek unë nesër. Ja adresa ime.
464
00:41:34,153 --> 00:41:37,589
Për çdo problem, më telefononi, ja ku e keni numrin.
465
00:41:45,564 --> 00:41:47,657
- Për aq kohë. - Sigurisht.
466
00:41:50,018 --> 00:41:51,383
Deri nesër.
467
00:41:57,533 --> 00:41:58,625
Gjysmë mendshkurtër.
468
00:42:08,353 --> 00:42:09,047
Nuk jemi vonë?
469
00:42:09,187 --> 00:42:13,146
Jo, shumë kohë. Madje mund të hamë edhe diçka.
470
00:42:13,432 --> 00:42:15,491
Me një arkë me para amerikane?
471
00:42:15,693 --> 00:42:17,786
Epo, do të shkojmë te McDonald's amerikan.
472
00:42:17,990 --> 00:42:19,287
Dhe ta hash atë mut?
473
00:42:19,452 --> 00:42:24,048
Hajde. Është e shpejtë dhe e shijshme. E gjithë bota po ha hamburgerë.
474
00:42:24,357 --> 00:42:26,120
Ata janë thjesht të çuditshëm pa shije.
475
00:42:27,453 --> 00:42:30,422
Do që unë të ha byrekë?
476
00:42:30,654 --> 00:42:33,020
Lërini byrekët rusë jashtë!
477
00:42:40,849 --> 00:42:43,943
Në rregull, budalla, jemi këtu. Do të jem shpejt.
478
00:43:04,471 --> 00:43:07,668
- Sergei, përshëndetje! - Në rregull, Boar!
479
00:43:08,159 --> 00:43:11,185
Mendova, a është ai apo jo?
480
00:43:12,613 --> 00:43:15,707
Dëgjova që je zhvendosur në Qendër.
481
00:43:15,953 --> 00:43:17,853
Po, e përgatis veten.
482
00:43:18,039 --> 00:43:20,200
Epo, po shoh që je bërë shumë i dobët.
483
00:43:21,171 --> 00:43:24,572
Këtu i mbaj trutë që nuk futen.
484
00:43:27,157 --> 00:43:29,682
Vazhdon të bëhesh skllav i Mikhalich-it?
485
00:43:30,775 --> 00:43:33,266
Po, çfarë ke kundër Mikhalich-it?
486
00:43:33,487 --> 00:43:39,221
Duhet ta lësh. Çfarë mund të bësh në provinca?
487
00:43:39,576 --> 00:43:44,104
Duke vrapuar përreth si një gofer, duke numëruar kopekë.
488
00:43:44,412 --> 00:43:49,873
Këto ditë, mund t’ia dalësh mbanë vërtet, por jo në këtë gropë.
489
00:43:50,223 --> 00:43:54,216
Duhet të shkosh në Qendër, aty është gjithçka.
490
00:43:54,502 --> 00:43:59,166
Dhe Mikhaliçi yt është një gofer. Pa të ardhme.
491
00:43:59,477 --> 00:44:03,641
Shefi im e vendosi këtu, dhe ai mund ta rrëzojë.
492
00:44:04,766 --> 00:44:10,568
- Nuk mund të shkosh më shpejt? - Po, hajde, kam uri.
493
00:44:14,194 --> 00:44:18,426
- Ditë e mirë. - Kola, patate të skuqura dhe një hamburger.
494
00:44:18,717 --> 00:44:20,981
- Salcë me patate të skuqura? - Jo.
495
00:44:24,596 --> 00:44:26,393
73,000 rubla.
496
00:44:26,580 --> 00:44:28,673
Hej, po për linjën?
497
00:44:35,173 --> 00:44:37,437
- Përshëndetje, Boar. - Përshëndetje, Semyon.
498
00:44:37,643 --> 00:44:38,643
Ku ke qenë?
499
00:44:39,488 --> 00:44:40,580
Ai ka goditur në maksimum.
500
00:44:40,740 --> 00:44:42,071
Ku janë rojet e tua?
501
00:44:42,236 --> 00:44:48,471
Djema, biznesi ynë është i ligjshëm. Po i çojmë eurobono në Japoni.
502
00:44:49,681 --> 00:44:51,706
Dhe ti, Sergei, eja të punosh me ne.
503
00:44:51,909 --> 00:44:57,074
Mund të ndihmoj. Por të duhet pak brumë për të filluar.
504
00:45:01,198 --> 00:45:03,166
Ja ku është karta ime.
505
00:45:06,277 --> 00:45:09,678
A po qëlloni ende, djema?
506
00:45:09,930 --> 00:45:11,022
Pra, çfarë?
507
00:45:11,183 --> 00:45:13,845
Njerëzit nuk qëllojnë më.
508
00:45:14,070 --> 00:45:17,972
Ata bëjnë biznes ndryshe, jo si Mikhailovich-i juaj.
509
00:45:22,803 --> 00:45:28,935
Këto ishin kohët e vjetra. A e mbani mend si i eliminuam Belozerski-t?
510
00:45:33,902 --> 00:45:35,893
Hajde, jemi vonë.
511
00:45:36,546 --> 00:45:37,638
Në rregull, le të shkojmë.
512
00:45:37,798 --> 00:45:39,527
- Shihemi djema. - Shihemi, Kaban.
513
00:46:05,040 --> 00:46:08,532
Qelbësirë, ë? Prit pak, do ta vrasim.
514
00:46:08,797 --> 00:46:10,230
Jo, lëre të shkojë.
515
00:46:11,059 --> 00:46:13,892
Është një makinë serioze. Kam dëgjuar që është më e mira sot.
516
00:46:14,121 --> 00:46:16,988
Lëre mënjanë, a e pe se çfarë po ngiste Derri?
517
00:46:17,218 --> 00:46:22,417
Po, Derri ia ka dalë mbanë.
518
00:46:37,292 --> 00:46:38,589
Këtu.
519
00:46:39,971 --> 00:46:41,438
Çfarë është ajo?
520
00:46:41,607 --> 00:46:43,666
Kjo? Është një mizë.
521
00:46:44,285 --> 00:46:46,378
Mund ta shoh që është një mizë. Çfarë po bën këtu?
522
00:46:46,581 --> 00:46:47,581
Ju dhatë leje.
523
00:46:47,625 --> 00:46:48,649
- Unë? - Ti.
524
00:46:49,400 --> 00:46:52,130
Nuk mbaj mend të të kem thënë të sillje një mizë.
525
00:46:52,357 --> 00:46:54,291
The pistoleta dhe diçka më të rëndë.
526
00:46:54,479 --> 00:46:59,781
Doja të thoja një mitraloz. Në Etiopi, a është "diçka më e rëndë" një lëshues raketash?
527
00:47:00,116 --> 00:47:01,116
Unë jam rus.
528
00:47:01,334 --> 00:47:03,700
Rus, shpresoj se nuk ke sjellë granata.
529
00:47:06,516 --> 00:47:10,384
Je një psikopat i plotë. Duhet të shkosh te një mjek, të rregullosh gjendjen tënde.
530
00:47:10,657 --> 00:47:12,818
Dhe nuk mendoj se një mjek rus mund të ndihmojë.
531
00:47:13,511 --> 00:47:15,069
Ky është mendimi yt.
532
00:47:20,782 --> 00:47:22,647
Mos e mbush veten me gjëra të tepërta, jemi këtu.
533
00:47:23,321 --> 00:47:26,484
Nëse gabojmë këtë herë, Mikhalich do të na gëlltisë të tërin, përfshirë edhe mbeturinat.
534
00:47:26,730 --> 00:47:30,723
Mos u streso! Askush nuk do të të hajë ty ose mutin tënd,
535
00:47:31,011 --> 00:47:34,139
dhe po ha sepse jam i uritur. Nuk mund të punoj i uritur.
536
00:47:34,385 --> 00:47:37,548
Të mbushesh veten me ato gjëra pa vlerë nuk do të të bëjë të punosh më mirë.
537
00:47:38,212 --> 00:47:42,581
Mjaft më. Pse flet gjithmonë budallallëqe kur unë ha?
538
00:47:42,875 --> 00:47:44,137
Mund të më prishësh oreksin.
539
00:47:47,223 --> 00:47:48,884
Ndalo së ngrëni. Jemi vonë edhe ashtu.
540
00:47:52,824 --> 00:47:54,621
Në rregull, po vij.
541
00:47:57,975 --> 00:48:00,034
Dhe ja ku janë pacientët tanë.
542
00:48:05,211 --> 00:48:08,305
- Dëgjoni, besimtarë. - Pra? Edhe unë jam besimtar.
543
00:48:08,550 --> 00:48:10,643
Çfarë zoti keni në Etiopi? Voodoo?
544
00:48:12,934 --> 00:48:18,201
Nuk e kuptoj, Koron. The se do të dilnin me një çështje, jo të hynin brenda.
545
00:48:18,535 --> 00:48:19,593
Po.
546
00:48:20,345 --> 00:48:22,210
Atëherë, pse po hyjnë në të?
547
00:48:22,398 --> 00:48:25,128
Si e di unë. Shko dhe pyet.
548
00:48:25,528 --> 00:48:27,519
Dhe çfarë duhet të bëjmë?
549
00:48:27,720 --> 00:48:30,917
Siç u morëm vesh. I marrim kur të dalin.
550
00:48:35,027 --> 00:48:38,053
Përshëndetje, kë doni të shihni?
551
00:48:38,298 --> 00:48:39,298
Ai.
552
00:48:39,967 --> 00:48:42,697
- Ke një takim? - Sigurisht.
553
00:48:42,924 --> 00:48:47,224
- Kush të them se është? - Do t'ia dalim.
554
00:48:50,162 --> 00:48:53,962
Ah! Më në fund, po filloja të shqetësohesha.
555
00:48:54,616 --> 00:48:56,783
Përshëndetje mbrojtësve të viktimave të ngacmimit policor.
556
00:48:56,807 --> 00:48:59,002
Përshëndetje, përshëndetje. Gjithçka gati?
557
00:48:59,207 --> 00:49:03,234
Galya, Galya, gjithçka është në rregull, djemtë janë këtu për të më parë.
558
00:49:03,521 --> 00:49:07,685
- Unë i kam të gjitha, po ti? - Sigurisht.
559
00:49:29,929 --> 00:49:31,794
- Gjithçka është në rregull. - Dakord.
560
00:49:31,980 --> 00:49:34,505
Paç fat. Përshëndetje Sergei Mikhalich.
561
00:49:37,757 --> 00:49:38,757
Mirupafshim.
562
00:49:55,361 --> 00:49:59,627
- Na jep kutinë! - Kuti?
563
00:50:00,684 --> 00:50:01,878
Rast! Je i shurdhër?
564
00:50:02,040 --> 00:50:04,008
Jo, nga frika që nuk e kuptoja mirë.
565
00:50:04,198 --> 00:50:06,792
- Vëlla i fortë, je ti? - Kush?
566
00:50:07,190 --> 00:50:08,657
Qëndro në vend.
567
00:50:10,391 --> 00:50:14,225
Le të mos bëhemi budallenj. Hidhe çantën dhe mund të ikësh.
568
00:50:14,496 --> 00:50:17,431
Nuk duhet të mbahesh fort pas sendeve.
569
00:50:19,854 --> 00:50:24,291
- Ju jeni të vdekur. - Oh, kam frikë. Le të shkojmë.
570
00:50:25,491 --> 00:50:29,086
Po, direkt në varreza. Më mirë hapni gropa të thella.
571
00:50:44,661 --> 00:50:47,095
Mbaruam. Mikhalich do të na vrasë.
572
00:50:47,305 --> 00:50:49,205
Çfarë do të bëjmë?
573
00:50:49,392 --> 00:50:52,589
Mund të varnim veten ose të shkonim te Mikhalich, e njëjta ndryshim.
574
00:50:52,837 --> 00:50:54,805
Qesharake. Do të vdes nga e qeshura.
575
00:50:54,994 --> 00:50:56,394
Kjo nuk do të ishte zgjidhja më e keqe.
576
00:50:56,769 --> 00:50:58,134
Pra, çfarë do të bëjmë?
577
00:50:58,299 --> 00:51:00,460
Do të shkojmë në Mikhalich dhe do të shpresojmë për një mrekulli.
578
00:51:26,306 --> 00:51:29,537
Mikhalich brenda? Në sauna?
579
00:51:31,108 --> 00:51:32,302
Çfarë do të thuash?
580
00:51:32,604 --> 00:51:35,437
Nuk e di, do ta shohim se në çfarë humori do të jetë.
581
00:51:38,727 --> 00:51:44,290
E di që ai e dogji arkitektin e tij në oxhakun e tij.
582
00:51:47,147 --> 00:51:48,512
Qifsha!
583
00:52:27,992 --> 00:52:32,258
Nuk ke nevojë të ma thuash, unë e di tashmë.
584
00:52:32,549 --> 00:52:36,849
Sergei Mikhalich, na kapën në befasi. Nuk patëm kohë as të reagonim.
585
00:52:37,142 --> 00:52:40,168
- E dije se për çfarë po shkoje? - Heroinë.
586
00:52:40,900 --> 00:52:45,337
Nëse e dije që ishte heroinë, duhej të ishe përgatitur për çdo gjë,
587
00:52:45,631 --> 00:52:49,692
përfshirë edhe të qenit i zënë në befasi. Apo jo?
588
00:52:51,337 --> 00:52:57,367
Dhe nëse je dakord, pse dreqin të kapën në befasi?
589
00:52:57,739 --> 00:52:59,172
Nuk e di, mendoj unë.
590
00:52:59,339 --> 00:53:02,308
Po? Dhe çfarë mendon ti, Sergei?
591
00:53:02,540 --> 00:53:03,540
Koka ime.
592
00:53:03,689 --> 00:53:05,281
Atje lart, Sergei, ke një bythë.
593
00:53:05,463 --> 00:53:08,694
Për çfarë je kaq i lumtur, që mendon se është diçka tjetër?
594
00:53:08,942 --> 00:53:14,141
Duhet të të ndëshkoj, edhe pse këtë herë mund të mos jesh plotësisht fajtor.
595
00:53:14,543 --> 00:53:15,543
Po.
596
00:53:15,691 --> 00:53:18,660
Për çfarë je kaq e lumtur? Ti, puf rozë e çelët.
597
00:53:18,893 --> 00:53:22,420
Të mos jesh tërësisht fajtor nuk do të thotë se je plotësisht i pastër.
598
00:53:22,859 --> 00:53:28,593
Në rregull, budallenj, dëgjoni me kujdes. Shkoni dhe shikoni informatorin tonë të bakrit.
599
00:53:28,947 --> 00:53:30,437
Ai na organizoi?
600
00:53:30,791 --> 00:53:35,785
Së pari, mos i ndërprit më të vjetrit, dhe së dyti, kush tha që të kanë kurthuar?
601
00:53:36,113 --> 00:53:42,643
Të kanë mashtruar, Sergei, si budallenj, si nxënës shkolle.
602
00:53:43,038 --> 00:53:45,563
Dhe unë bashkë me ty. E kuptove?
603
00:53:45,786 --> 00:53:50,246
Kështu që shko tek ai tani dhe ia trego frikën për heroinën.
604
00:53:50,552 --> 00:53:51,610
Ai e di?
605
00:53:51,770 --> 00:53:56,935
Përsëri ty, të thashë mos e ndërprit. Pra, bëje të flasë, dhe pastaj vendose në një vend.
606
00:53:57,546 --> 00:53:59,207
- Mund ta përballosh këtë? - Sigurisht.
607
00:53:59,390 --> 00:54:04,692
Dhe të premtoj, nëse është si herën e fundit, je histori. E kuptove?
608
00:54:09,583 --> 00:54:15,180
Hej, hej! Oh, Vladik, Zot i madh, mami do të të qortojë, nuk e lëndove veten?
609
00:54:15,533 --> 00:54:19,060
Vazhdo, vazhdo dhe mos u kthe pa lajme të mira.
610
00:54:19,325 --> 00:54:24,353
Eja këtu, e dashura ime, oh e ëmbla ime,
611
00:54:25,518 --> 00:54:29,682
ti pako e madhe jete.
612
00:54:31,851 --> 00:54:34,513
A ke hapur tashmë një vrimë në kokë?
613
00:54:34,738 --> 00:54:38,196
Lëre mënjanë besimin, në rregull? Ose do të të hap një vrimë në kokë.
614
00:54:38,461 --> 00:54:41,862
Oh, ndoshta do të bëhesh murg?
615
00:54:42,114 --> 00:54:45,379
Nëse nuk do të isha pagëzuar, do të ishim kalbur në varreza prej kohësh.
616
00:54:45,628 --> 00:54:47,152
Nuk dua të shkoj në varreza.
617
00:54:47,333 --> 00:54:51,133
Dua, si në botën e civilizuar, të më digjen kufomat.
618
00:54:51,403 --> 00:54:53,735
Do të digjesh, mos u shqetëso. Jo shumë kohë më vonë.
619
00:55:17,010 --> 00:55:22,505
- Uau. - Çfarë është kjo, Koron? Ku janë paratë tona?
620
00:55:26,125 --> 00:55:30,562
Pa para. Dhe kjo duket si heroinë.
621
00:55:30,858 --> 00:55:33,691
Heroinë? Çfarë heroine?
622
00:55:33,918 --> 00:55:36,250
Njësoj si në Etiopi.
623
00:55:36,459 --> 00:55:38,791
Por çfarë duhet të bëjmë me të?
624
00:55:38,998 --> 00:55:41,762
- Qëllo lart. - Shaka është kjo?
625
00:55:41,991 --> 00:55:43,652
Më jep një cigare.
626
00:55:45,261 --> 00:55:49,254
Dy pyetje. Kush na mashtroi?
627
00:55:50,689 --> 00:55:52,987
Dhe çfarë të bëjmë me këtë grumbull mbeturinash?
628
00:55:53,193 --> 00:55:55,491
- Kam të njëjtat pyetje. - Edhe unë.
629
00:55:55,698 --> 00:56:01,568
Dakord. Pra, së pari, mos u frikësoni.
630
00:56:03,735 --> 00:56:09,002
Së dyti, do të shkoj të shoh policin dhe do të zbuloj se çfarë po ndodh,
631
00:56:09,336 --> 00:56:12,669
dhe pse në këtë rast ka një grumbull heroine në vend të parave.
632
00:56:12,921 --> 00:56:18,882
Ide e mirë. Por je i sigurt që është heroinë dhe jo kokainë, apo pluhur larës?
633
00:56:19,252 --> 00:56:20,810
Një tjetër ide e mirë.
634
00:56:35,118 --> 00:56:38,645
Duket si heroinë, megjithëse nuk jam ekspert...
635
00:56:39,814 --> 00:56:42,715
Jo, definitivisht nuk është pluhur larës.
636
00:56:42,945 --> 00:56:44,344
Të vë në lëvizje.
637
00:56:44,615 --> 00:56:46,845
Jo, jo pluhur larës.
638
00:56:47,051 --> 00:56:50,885
E di, më shkoi ndërmend një mendim.
639
00:56:51,782 --> 00:56:52,840
Një mendim?
640
00:56:54,010 --> 00:56:57,002
Po. Unë do të shkoj, dhe ti mendo për një plan rezervë.
641
00:56:57,245 --> 00:56:59,770
- Çfarë lloj? - Një rezervë!
642
00:57:00,689 --> 00:57:02,748
Për çfarë na duhet një plan rezervë?
643
00:57:02,951 --> 00:57:06,443
Mendoj se kemi mashtruar disa njerëz seriozë.
644
00:57:07,300 --> 00:57:11,634
Do të ikësh për në Etiopi, po unë dhe Bali çfarë do të bëjmë?
645
00:57:11,927 --> 00:57:15,055
- Jam lodhur me gjërat e tua për Etiopinë. - Mos e bëj.
646
00:57:17,250 --> 00:57:25,250
Kjo është e lehtë, nuk kemi çfarë të bëjmë me të.
647
00:57:28,627 --> 00:57:32,256
Këto nuk janë 20 gramë, janë... Sa janë?
648
00:57:32,733 --> 00:57:35,531
Shumë e rëndë. Rreth 5 kilogramë.
649
00:57:35,759 --> 00:57:40,958
Në rregull, unë po iki, dhe ti mendon, mendo!
650
00:57:42,718 --> 00:57:45,812
- Do ta fus kutinë në furrë. - Në rregull.
651
00:57:50,511 --> 00:57:53,378
A je çmendur duke lexuar këto budallallëqe?
652
00:57:53,607 --> 00:57:55,734
Unë studioj anglisht me ta.
653
00:58:01,296 --> 00:58:05,960
Ti shko në manastir dhe unë do të shkoj jashtë shtetit.
654
00:58:06,271 --> 00:58:08,239
Kush ka nevojë për ty atje...
655
00:58:10,341 --> 00:58:12,502
Mendon se fajin e ka policia?
656
00:58:13,577 --> 00:58:17,411
Kush tjetër? Kasapi e bleu. Ke ndonjë dyshim për këtë?
657
00:58:17,683 --> 00:58:20,413
- Nuk mund ta besoj fatin tim. - Çfarë fati?
658
00:58:20,849 --> 00:58:23,147
E kam urryer atë polic të ndyrë për një kohë të gjatë.
659
00:58:23,354 --> 00:58:26,482
Dhe nëse e urrej dikë, nervozohem dhe sillem keq me të.
660
00:58:26,972 --> 00:58:33,036
Kjo është keq për biznesin. Po të mos ishte Mikhalich, do ta kisha vrarë shumë kohë më parë.
661
00:58:33,408 --> 00:58:35,842
Në rregull, Simon, do të ta jap këtë kënaqësi.
662
00:58:36,053 --> 00:58:40,080
- Faleminderit, shoku. - Për ty, çdo gjë. Çdo tekë.
663
00:58:40,367 --> 00:58:41,698
Ky është respekt.
664
00:58:42,246 --> 00:58:45,340
Thjesht mos u nervozo.
665
00:58:52,370 --> 00:58:54,634
Ja ku është bukuria jonë.
666
00:58:55,815 --> 00:58:57,510
Do të rrëmbehem shumë.
667
00:58:58,181 --> 00:59:00,342
Po, shoku, je një maniak i vërtetë.
668
00:59:00,860 --> 00:59:05,160
Duhet të respektosh dhe të mos gjykosh dobësitë e të tjerëve.
669
00:59:23,683 --> 00:59:25,674
Pse e ke ende atë dosje?
670
00:59:25,874 --> 00:59:28,707
Nuk kam pasur kohë ta lë.
671
00:59:29,320 --> 00:59:35,020
Përshëndetje djema. Do të kaloni te stacioni herën tjetër.
672
00:59:35,373 --> 00:59:38,774
Mund të kishe telefonuar. Çfarë ke?
673
00:59:39,026 --> 00:59:43,486
Mund të përgjojnë telefonin. Duhet të flasim, le të shkojmë lart.
674
00:59:43,792 --> 00:59:46,522
Shpresoj që policia të mos të ketë shqetësuar ende.
675
00:59:46,749 --> 00:59:51,118
Edhe unë. Hajde.
676
01:00:24,602 --> 01:00:29,062
Nuk po jeton shumë mirë. Po kursen?
677
01:00:29,370 --> 01:00:32,897
- Stepan, ke një flaster? - Një flaster? Mjekësor?
678
01:00:33,162 --> 01:00:34,390
Po, një i madh.
679
01:00:34,553 --> 01:00:38,011
Në tualet, në dollap, pranë xhanit. Të prehesh?
680
01:00:41,198 --> 01:00:43,598
- Do të shkoj të shikoj. - Në rregull.
681
01:00:57,794 --> 01:01:01,594
Hej, je çmendur apo jo?
682
01:01:05,379 --> 01:01:10,339
Hej, djema! Për çfarë bëhet fjalë?
683
01:01:10,667 --> 01:01:14,034
- Për heroinën. - Çfarë heroine?
684
01:01:14,285 --> 01:01:20,246
Heroina në këtë rast, të cilën na e morën 3 fishekë. Dhe mendojmë se e dini.
685
01:01:20,618 --> 01:01:25,988
Jo, me siguri je çmendur.
686
01:01:26,636 --> 01:01:31,835
Dëgjo, Simon, ai thotë se jemi çmendur. Je dakord?
687
01:01:34,187 --> 01:01:36,382
Më shiko tani. D.
688
01:01:48,207 --> 01:01:50,835
Hajdeni djema! Jeni çmendur fare?
689
01:01:51,060 --> 01:01:52,060
Plotësisht.
690
01:01:54,610 --> 01:01:56,840
Qetësi, qetësi, do t'i trembësh fqinjët, ndyrësirë.
691
01:01:57,392 --> 01:02:02,022
Filth, duhet të ruash qetësinë civile, por po bërtet si derr.
692
01:02:02,332 --> 01:02:04,664
Simon, mbuloja gojën.
693
01:02:08,144 --> 01:02:10,544
Në rregull. Mbylle, kurvë,
694
01:02:15,206 --> 01:02:16,833
Ndoshta dhemb?
695
01:02:17,015 --> 01:02:18,107
Duhet të mendoj kështu!
696
01:02:18,337 --> 01:02:20,601
Mendon se është gati të flasë me ne?
697
01:02:21,538 --> 01:02:23,062
Nuk e di. Le të pyesim.
698
01:02:23,243 --> 01:02:26,872
Dëgjo, ndyrësirë, je gati të flasësh, apo ke nevojë për më shumë presion?
699
01:02:27,800 --> 01:02:29,995
Thotë se është gati. Hap gojën.
700
01:02:30,375 --> 01:02:33,674
Kurva, çfarë doni?
701
01:02:33,923 --> 01:02:37,654
Për ata të ngadaltët midis nesh, e përsëris, ku është heroina dhe kush e mori?
702
01:02:38,899 --> 01:02:45,930
Çfarë, Sergei? Unë... Unë... Vërtet nuk e di...
703
01:02:46,344 --> 01:02:49,643
- Simon, edhe një herë. - Hesht, kurvë.
704
01:02:54,173 --> 01:02:56,971
Në rregull, mjaft. Hape gojën.
705
01:02:57,200 --> 01:02:58,462
Në rregull.
706
01:02:58,626 --> 01:03:01,288
Pra, budalla, mjaft me kaq? Apo do edhe pak?
707
01:03:01,514 --> 01:03:02,514
A mundemi, Simon?
708
01:03:02,592 --> 01:03:04,150
Lehtë!
709
01:03:07,915 --> 01:03:09,746
Atje, kurvë!
710
01:03:10,803 --> 01:03:15,399
Shpresoj ta kuptosh se e vetmja rrugëdalje është të na tregosh gjithçka që di.
711
01:03:15,709 --> 01:03:21,409
Ku është heroina? Mos e mbaj brenda, se do të të ngulë thikën në sy.
712
01:03:21,762 --> 01:03:26,062
- Ai është i tillë. A nuk je ti Simon? - Plotësisht.
713
01:03:26,355 --> 01:03:29,449
Do të numëroj deri në një. Një...
714
01:03:32,270 --> 01:03:33,931
Unë... do të të tregoj...
715
01:03:34,460 --> 01:03:40,456
Shiko, mundesh kur të duash. Dhe ti vazhdoje të thoje, "Nuk e di, nuk mbaj mend".
716
01:03:40,827 --> 01:03:42,590
Vazhdo, të gjithë jemi duke dëgjuar.
717
01:03:42,985 --> 01:03:46,580
Unë të kam përgatitur.
718
01:03:47,473 --> 01:03:49,532
E dimë këtë, thjesht të hyjmë në thelb të çështjes.
719
01:03:49,942 --> 01:03:52,843
Dëgjova që avokati po të paguante.
720
01:03:53,074 --> 01:03:58,808
Vendosa që vetëm një herë do të fitoja pak para të lehta.
721
01:03:59,164 --> 01:04:00,631
Më duhen vërtet para tani.
722
01:04:00,868 --> 01:04:02,233
Mund ta shoh këtë.
723
01:04:02,851 --> 01:04:08,187
Dëgjova rastësisht se ku dhe kur do të takoheshit, punësova tre të çmendur.
724
01:04:08,522 --> 01:04:10,752
Ata ranë dakord të punonin.
725
01:04:11,445 --> 01:04:17,441
Por bëre një gabim të madh. Nuk kishte para në çështje. Ishte heroinë.
726
01:04:17,812 --> 01:04:21,009
Një rast i tërë me "H!" E di sa shumë e mashtrove Mikhalichin?
727
01:04:26,962 --> 01:04:29,487
Ku mund t'i gjejmë miqtë tuaj?
728
01:04:35,242 --> 01:04:38,700
Adresa është në pallton time.
729
01:04:41,227 --> 01:04:43,593
Mos më vrit, të lutem!
730
01:04:48,115 --> 01:04:49,343
Kaq është.
731
01:04:54,934 --> 01:04:56,424
Kjo do të thotë që ai vrau Kasapin.
732
01:05:24,577 --> 01:05:28,741
Çfarë të bësh? Çfarë të bësh? Çfarë të bësh? Çfarë të bësh? Çfarë të bësh? Çfarë të bësh?
733
01:05:29,099 --> 01:05:31,465
Thjesht hesht! Nuk e sheh që po mendoj?
734
01:05:31,917 --> 01:05:36,251
- Jo, nuk kam shikim me rreze X. - Hesht, i thashë!
735
01:05:36,546 --> 01:05:39,481
Në rregull, në rregull. Mendo.
736
01:05:43,086 --> 01:05:44,951
Do të shpikësh ndonjë gjë?
737
01:05:46,565 --> 01:05:47,623
Jo.
738
01:05:49,975 --> 01:05:53,467
Sa vlejnë pesë kilogramë heroinë?
739
01:05:53,940 --> 01:05:57,603
Nuk e di. Rreth një milion dollarë.
740
01:05:58,429 --> 01:06:01,557
Mirë, por kush është ky?
741
01:06:01,803 --> 01:06:04,897
A të intereson kush do të të vrasë?
742
01:06:06,744 --> 01:06:13,809
Po, kemi rënë tamam në këtë çështje. Mendon se polici e dinte që ishte heroinë?
743
01:06:14,224 --> 01:06:20,094
- Ndoshta. Çfarë ndryshimi bën? - Dakord.
744
01:06:27,202 --> 01:06:29,534
Thjesht nuk mendoni për shëndetin tuaj.
745
01:06:29,742 --> 01:06:34,873
Pas sot, nuk mendoj se do të kem nevojë për të. As ti.
746
01:06:37,604 --> 01:06:39,333
Çfarë po sugjeroni?
747
01:06:39,518 --> 01:06:42,316
Unë sugjeroj të veshim patinat, sa më shpejt të jetë e mundur.
748
01:06:43,276 --> 01:06:47,178
Merr këtë mut dhe fshihu derisa të shpërthejë.
749
01:06:50,025 --> 01:06:53,620
Kam menduar dhe kam arritur në të njëjtin përfundim.
750
01:06:59,176 --> 01:07:02,737
I tymosa përsëri të gjitha, o etiopian i mallkuar.
751
01:07:03,072 --> 01:07:04,369
Shko dhe bli edhe disa të tjera.
752
01:07:06,656 --> 01:07:09,591
Në rregull, unë do të marr cigaret, ti merri të gjitha së bashku.
753
01:07:09,822 --> 01:07:12,848
Koroni do të kthehet dhe do të duhet ta zhvendosim para se të na kapin.
754
01:07:13,892 --> 01:07:15,189
Fshiheni kutinë në furrë!
755
01:07:15,423 --> 01:07:18,984
- Bli një kuti kartoni. - Zhduku, o idiot.
756
01:07:22,659 --> 01:07:26,720
Koroni duhet të kthehet. Ndoshta ka ndodhur diçka?
757
01:07:54,286 --> 01:07:55,651
Ne jemi këtu.
758
01:07:56,756 --> 01:08:01,523
Kjo duket si shtëpia, por në cilin kat?
759
01:08:01,834 --> 01:08:03,199
Çfarë apartamenti është?
760
01:08:03,366 --> 01:08:06,597
- Numri 14. - Kati i dytë atëherë.
761
01:08:06,845 --> 01:08:09,814
- Oh, mirë, më fal, po jem i ngadaltë. - Ndodh.
762
01:08:27,337 --> 01:08:28,531
Pak e zymtë këtu.
763
01:08:29,704 --> 01:08:31,384
- Në rregull, mos u anko, thjesht provo përsëri. - Në rregull.
764
01:08:31,408 --> 01:08:33,069
Në rregull, po hyjmë.
765
01:08:33,252 --> 01:08:36,380
Do t'i lidhim dhe do të fillojmë t'i torturojmë.
766
01:08:36,627 --> 01:08:42,725
Pastaj do t'i marrim të gjitha, do t'i heqim dhe do të ikim. Duhet të jetë e thjeshtë.
767
01:08:43,098 --> 01:08:46,898
Bravo, përsëri jam i bindur se je maniak.
768
01:09:03,590 --> 01:09:06,457
Më në fund. Po vij! Mos u shqetëso!
769
01:09:10,131 --> 01:09:14,124
Nuk jam, jam plotësisht i qetë. Duhet të jesh duke u shqetësuar!
770
01:09:14,411 --> 01:09:17,903
- Ah! Etiopiani. - Unë jam rus.
771
01:09:20,220 --> 01:09:22,814
Ki kujdes me të ose do t'i ngrejë gishtat e këmbëve shumë herët.
772
01:09:23,039 --> 01:09:24,836
Në rregull.
773
01:10:01,239 --> 01:10:03,002
Ia ngjit gojën me shirit ngjitës.
774
01:10:11,991 --> 01:10:13,049
Mos po e teproni?
775
01:10:14,843 --> 01:10:16,276
Pikërisht siç duhet.
776
01:10:17,766 --> 01:10:19,563
Pse nuk po vjen ai përreth?
777
01:10:20,027 --> 01:10:25,124
- E zezë. - Ne nuk duam një konflikt ndërkombëtar.
778
01:10:26,221 --> 01:10:30,817
- Ai tha se është rus. - Ai gënjeu.
779
01:10:40,554 --> 01:10:43,022
Qetësohu, qetësohu. Mos u shqetëso.
780
01:10:43,234 --> 01:10:46,328
Ai erdhi, shiko, dhe ti the...
781
01:10:47,060 --> 01:10:51,554
Epo, etiopian, ke probleme të mëdha.
782
01:10:52,661 --> 01:10:56,290
Ndoshta doni të dini pse? Do t'jua them unë.
783
01:10:57,115 --> 01:10:59,913
Ju morët atë që është e jona sot, dhe ne jemi shumë të mërzitur.
784
01:11:01,325 --> 01:11:04,658
Ndoshta e dini tashmë këtë, apo jo?
785
01:11:07,239 --> 01:11:11,005
Djema, djema, nuk e di për çfarë po flisni.
786
01:11:12,632 --> 01:11:15,658
- Për çfarë është kjo? - E di.
787
01:11:16,112 --> 01:11:17,112
Nuk e kuptoj.
788
01:11:17,677 --> 01:11:22,341
Kur e morët heroinën këtë mëngjes, kishit me vete edhe dy kontraceptivë të tjerë.
789
01:11:22,652 --> 01:11:23,778
Je këtu vetëm.
790
01:11:23,940 --> 01:11:27,137
Dy pyetje: Ku është heroina dhe ku janë të tjerat?
791
01:11:27,698 --> 01:11:30,858
Djema, duhet të keni gabuar apartamentin. Nuk e di për çfarë po flisni.
792
01:11:30,933 --> 01:11:33,413
Nuk e do mënyrën e lehtë, etiopian, ky është problemi yt.
793
01:11:33,681 --> 01:11:39,313
Do ta gjejmë heroinën gjithsesi. Ai do të ofendohet shumë dhe do të të torturojë tmerrësisht.
794
01:11:39,666 --> 01:11:40,792
Ai është i tillë.
795
01:11:40,953 --> 01:11:42,853
Patjetër.
796
01:11:50,625 --> 01:11:52,490
Le të hedhim një vështrim.
797
01:12:00,192 --> 01:12:02,217
Hej, Simon, shiko gjithë këtë vinil.
798
01:12:02,420 --> 01:12:08,290
Uau! Hidhini një sy, albumit të parë të ELO-s!
799
01:12:10,143 --> 01:12:15,604
Hidhini një sy. Mace endacake! Shkëndija!
800
01:12:15,953 --> 01:12:18,080
Ky është një koleksion i shkëlqyer.
801
01:12:19,084 --> 01:12:22,645
Kur ta vrasim, mund t'i mbash të gjitha. Do të hedh një sy në korridor.
802
01:12:22,912 --> 01:12:24,004
Shkëlqyeshëm! Shkëlqyeshëm!
803
01:12:29,696 --> 01:12:32,688
Më shiko tani. D.
804
01:13:00,173 --> 01:13:01,197
Kjo është e jotja?
805
01:13:18,787 --> 01:13:21,278
Simon! Shiko çfarë gjeta në dollap!
806
01:13:22,474 --> 01:13:24,601
Është e rëndë? Çfarë ka aty brenda?
807
01:13:25,571 --> 01:13:30,975
Do ta hedhim një sy. Ndoshta edhe ti do ta shikosh, apo jo? Çfarë është kjo, një maskë?
808
01:13:31,311 --> 01:13:33,506
Apo duket thjesht si maskë?
809
01:13:38,514 --> 01:13:42,473
Në rregull, eja këtu! Oh! Ti nuk ke ndryshuar!
810
01:13:44,325 --> 01:13:48,193
Hej, frikacak, shiko. Nuk jam fare budalla, apo jo?
811
01:13:48,464 --> 01:13:50,591
Po presim edhe dy gangsterë të tjerë.
812
01:13:52,222 --> 01:13:56,625
Çfarë kemi këtu! Oh! Çfarë bukurie!
813
01:13:57,475 --> 01:14:02,174
Dhe çfarë është kjo? Do të habitem nëse nuk ka granata.
814
01:14:02,485 --> 01:14:05,613
Kjo ishte për ne? Ah, ti llum gorille.
815
01:14:05,860 --> 01:14:09,159
Dhe ja ku janë granatat. Një komplet i tërë.
816
01:14:09,409 --> 01:14:13,675
Mendoj se nuk ke zgjidhje tjetër tani. Do të duhet të na tregosh gjithçka, apo jo?
817
01:14:13,967 --> 01:14:18,870
Do të pyesim dhe ti do të flasësh, por do të thuash vetëm atë që duam të dëgjojmë.
818
01:14:19,185 --> 01:14:22,382
Përgjigje të tilla si "Nuk e di" ose "Nuk më kujtohet" nuk pranohen. E kuptove?
819
01:14:24,438 --> 01:14:26,429
Më shiko tani. D.
820
01:14:26,978 --> 01:14:32,280
Djema... Djema, unë... me të vërtetë nuk e di për çfarë po flisni.
821
01:14:34,042 --> 01:14:38,411
Sa për çantën, çantën, unë... nuk e kam parë kurrë më parë!
822
01:14:39,120 --> 01:14:41,486
- Herën e parë? - Herën e parë, me të vërtetë!
823
01:14:42,218 --> 01:14:45,346
- Shiko, ai as nuk është skuqur! - Epo, nuk mundet, apo jo?
824
01:15:01,248 --> 01:15:02,476
Kjo duket si ajo.
825
01:15:07,337 --> 01:15:10,704
Në rregull, vëlla, ti e kërkove. Do të presim miqtë e tu këtu.
826
01:15:14,295 --> 01:15:16,160
Ah, ja ku janë.
827
01:15:16,522 --> 01:15:17,522
E mbyllët derën?
828
01:15:18,297 --> 01:15:19,594
Nuk më kujtohet.
829
01:15:19,757 --> 01:15:20,951
Le të zëmë pozicion.
830
01:15:25,498 --> 01:15:30,299
Çfarë po ndodh këtu? Polici më ka kurthuar, pleh?
831
01:15:32,074 --> 01:15:37,637
E qetë, e qetë, tingëllon si dikush...
832
01:15:39,763 --> 01:15:42,926
Duhet ta thyej derën.
833
01:15:46,061 --> 01:15:48,393
Nuk më pëlqen kjo.
834
01:16:05,752 --> 01:16:10,553
- Ja kështu është. - Bukur.
835
01:16:22,139 --> 01:16:27,099
Etiopian. Të kam parë diku më parë, ë?
836
01:16:28,366 --> 01:16:33,497
Ngrihu! Kush dreqin je ti?
837
01:16:35,394 --> 01:16:38,693
Mos u nervozo djalosh, nuk erdha për ty.
838
01:16:39,222 --> 01:16:44,751
- Fëmijë? - Qelbësira... Bastardë.
839
01:16:45,171 --> 01:16:47,264
Po të pyes, djalosh, kush je ti?
840
01:16:48,685 --> 01:16:53,418
Do të të vras, kurvë! Plehër.
841
01:16:54,391 --> 01:16:59,954
- Mbarojeni. - O bastardë të turpshëm, të pabesë.
842
01:17:00,932 --> 01:17:03,298
Ndoshta do të na tregosh se ku është heroina?
843
01:17:03,507 --> 01:17:05,407
Ke mbaruar, kurvë.
844
01:17:05,662 --> 01:17:07,596
Jo, ke mbaruar.
845
01:17:07,786 --> 01:17:10,619
Po ata?
846
01:17:10,847 --> 01:17:16,513
Një pyetje e mirë. Vendosini në banjo, por do ta mbarojmë me këtë më parë.
847
01:17:16,867 --> 01:17:19,768
Bishë e turpshme... Bishë të qelbura.
848
01:18:12,463 --> 01:18:15,762
Kurvë. Policët na mashtruan.
849
01:18:16,812 --> 01:18:18,541
Mbylle, do?
850
01:18:46,003 --> 01:18:49,632
Shumë gjak? Nuk më pëlqen kur ka shumë gjak.
851
01:18:50,386 --> 01:18:55,983
Në rregull. Ti merr njërën këmbë, unë do të marr tjetrën.
852
01:18:56,927 --> 01:18:58,588
Atëherë nuk do të ndotemi.
853
01:19:51,063 --> 01:19:52,155
I rëndë.
854
01:19:52,941 --> 01:19:55,068
- Le të kalojmë te çështja kryesore. - Në rregull.
855
01:19:57,186 --> 01:19:59,279
Pra, e pastruam dhomën!
856
01:19:59,482 --> 01:20:02,417
Vetëm duhet të mësoj rreth asaj brigade të skautëve që ishte këtu.
857
01:20:13,504 --> 01:20:18,498
Dëgjo, nëse nuk e fik kutinë tënde muzikore, do të të fik unë ty. E kuptova, seria jote e gjatë e...
858
01:20:20,323 --> 01:20:21,722
- Hej, çfarë? - Hyr brenda.
859
01:20:26,515 --> 01:20:28,244
Hej, njeri, çfarë?
860
01:20:36,187 --> 01:20:37,313
Dikush tjetër?
861
01:20:53,306 --> 01:20:58,903
Në rregull, këlyshë, mbaruat, e kuptuat? Do t'ju shqyej.
862
01:21:00,681 --> 01:21:02,512
Në rregull, kafshë, në rregull?
863
01:21:03,012 --> 01:21:04,411
Ku është heroina ime?
864
01:21:04,578 --> 01:21:08,776
Çfarë heroine, kurvë? Çfarë do nga unë?
865
01:21:15,954 --> 01:21:20,550
Nuk më pëlqejnë sharjet. Do të përdorësh edhe ti sharje, apo jo?
866
01:21:21,799 --> 01:21:23,596
Gjithsesi, le të vazhdojmë.
867
01:21:24,375 --> 01:21:25,933
Nuk e gjeta dot policin.
868
01:21:31,750 --> 01:21:33,012
Ndoshta është në punë?
869
01:21:33,177 --> 01:21:35,702
Kush e di me atë ndyrësi? U pajtuam në shtëpi.
870
01:21:36,621 --> 01:21:38,020
Unë mendoj se ai e dinte.
871
01:21:47,336 --> 01:21:50,772
Në rregull, gangsterë, duart shtrirë përpara.
872
01:21:57,357 --> 01:21:59,848
Duhet të kemi marrë apartamentin e gabuar. Do të ikim.
873
01:22:00,070 --> 01:22:02,231
Thashë unë, duke i shtrirë duart përpara.
874
01:22:14,995 --> 01:22:15,995
Hajde pra.
875
01:22:16,458 --> 01:22:19,518
Thashë që bëmë një gabim. Do të shkojmë në festën e ditëlindjes së një vajze.
876
01:22:19,902 --> 01:22:21,893
- Sa vjeç është vajza? - 20 vjeç.
877
01:22:25,433 --> 01:22:29,164
Çfarë, në ditët tona ka ende vajza 20 vjeç?
878
01:22:29,435 --> 01:22:33,235
Unë nuk jam specialist. Ndoshta ai e di?
879
01:22:35,906 --> 01:22:39,307
- Dhe çfarë është kjo? - Një çantë.
880
01:22:42,412 --> 01:22:44,607
Shumë mirë. Një çantë, apo jo?
881
01:22:47,631 --> 01:22:49,311
Duhet të ketë dhurata për vajzën brenda.
882
01:22:50,240 --> 01:22:53,835
Çfarë marrin vajzat 20-vjeçare sot?
883
01:23:00,643 --> 01:23:02,372
Pi shumë duhan, apo jo?
884
01:23:07,010 --> 01:23:10,741
Dhe ajo udhëton me makinë nëpër rajon.
885
01:23:13,411 --> 01:23:18,576
Dhe ajo pi ndërsa nget makinën. Jo një vajzë shumë e mirë.
886
01:23:19,744 --> 01:23:22,110
- A kam të drejtë? - Jo tamam.
887
01:23:22,318 --> 01:23:27,984
Jo tamam. Lidhini këta perversët.
888
01:24:01,632 --> 01:24:07,127
Pra, gangsterë, mendoj se e kuptoni që historia juaj për vajzën nuk do të funksionojë.
889
01:24:08,696 --> 01:24:13,463
Pra, le të mos gënjejmë ose të mos bëjmë shaka. Ku është heroina jonë?
890
01:24:14,401 --> 01:24:20,306
Çfarë heroine? Kjo dhemb!
891
01:24:24,630 --> 01:24:27,224
Unë mendoj se e di që perspektivat e tua janë zero,
892
01:24:27,448 --> 01:24:32,852
kështu që le të mos humbasim kohë, dhe të themi vetëm se ku është heroina.
893
01:24:34,858 --> 01:24:37,156
Atëherë do të të jap një shans tjetër.
894
01:24:37,363 --> 01:24:38,557
Çfarë shansi?
895
01:24:38,720 --> 01:24:40,813
Më parë kthe heroinën.
896
01:24:44,704 --> 01:24:47,571
Në kuzhinë, në furrë.
897
01:24:49,819 --> 01:24:52,686
Djalë i mirë. Simon, shiko pak.
898
01:25:07,493 --> 01:25:08,687
Po!
899
01:25:13,373 --> 01:25:14,806
Le të hedhim një vështrim.
900
01:25:27,777 --> 01:25:34,649
Pra, gangsterë, humori im është përmirësuar shumë, dhe, siç premtova, do t'ju jap një shans.
901
01:25:35,361 --> 01:25:41,322
Dakord? Do të luajmë Dead Man's Bluff.
902
01:25:41,693 --> 01:25:47,256
Me këtë, do të kuptojmë se kush është i vdekur dhe kush jo.
903
01:25:48,443 --> 01:25:52,903
Dakord? Do ta shpjegoj.
904
01:26:04,412 --> 01:26:09,372
Një! Dy! Tre!
905
01:26:10,919 --> 01:26:13,353
Katër! Pesë!
906
01:26:15,650 --> 01:26:19,518
E kuptove idenë? Kjo ishte praktikë.
907
01:26:20,625 --> 01:26:26,564
Ti, dashnore e vajzave të këqija, eja me mua në kuzhinë, dhe do të shohim nëse ke qenë me fat.
908
01:26:55,660 --> 01:26:59,562
- Gati? - Gati.
909
01:27:01,680 --> 01:27:03,341
Ndonjë dëshirë e fundit?
910
01:27:05,090 --> 01:27:06,717
Po.
911
01:27:09,855 --> 01:27:12,346
Më lër të shkoj, të lutem.
912
01:27:14,552 --> 01:27:17,112
Shiko, ai ka sens humori.
913
01:27:20,676 --> 01:27:24,237
Kjo është mirë. Është më e lehtë të vdesësh me sens humori.
914
01:27:24,502 --> 01:27:25,901
Ke nevojë për ndihmën time?
915
01:27:27,982 --> 01:27:29,074
Do ta bëj vetë.
916
01:27:48,613 --> 01:27:51,047
Pa fat. Le të kemi të dytën.
917
01:27:51,257 --> 01:27:54,488
- Etiopiani? - Jo, etiopiani më vonë.
918
01:28:17,072 --> 01:28:18,903
Po luan Dead Man's Bluff, atëherë?
919
01:28:19,160 --> 01:28:20,252
Po!
920
01:28:21,421 --> 01:28:23,889
Hej Simon, kemi një hero.
921
01:28:24,657 --> 01:28:27,285
Edhe ti luan, apo e ke bërë veten të ndyrë tashmë?
922
01:28:27,580 --> 01:28:29,445
E humba veten?
923
01:28:29,633 --> 01:28:32,727
Unë? Mendon se nuk jam aq i fortë sa të luaj këto budallallëqe me ty?
924
01:28:32,973 --> 01:28:35,305
Në rregull, hero, ti e kërkove. Ulu.
925
01:29:01,711 --> 01:29:06,614
Le të shohim çfarë heroi je. Apo e ke bërë veten kot?
926
01:29:06,929 --> 01:29:10,262
Nuk mund të qëlloje dhe thjesht të më vrisje.
927
01:29:10,930 --> 01:29:15,162
Por atëherë duhet ta dish, je një copë mut dhe do të vdesësh si kurvë.
928
01:29:32,014 --> 01:29:36,383
Tani ti, pleh. Je një folës i shkëlqyer, por tani e ke bërë veten kot?
929
01:29:38,867 --> 01:29:40,994
Hajde, ti je heroi!
930
01:29:43,112 --> 01:29:48,812
Tërhiqe. Tërhiqe, mashtrues!
931
01:29:49,688 --> 01:29:53,351
Mos qëllo, do të të shpoj trurin me çekiç! Vazhdo!
932
01:30:03,535 --> 01:30:07,437
Të gjithë janë të mirë në të folur, por kur bëhet fjalë për biznes...
933
01:30:07,710 --> 01:30:09,974
Le t’i vrasim të zinjtë. Nuk më pëlqejnë.
934
01:30:10,249 --> 01:30:12,717
Në rregull, dhe pastaj do të ikim. Po më zë uria.
935
01:30:27,577 --> 01:30:30,045
- Si je, vëlla? - Dreq, më dhemb.
936
01:30:30,255 --> 01:30:31,688
- Ku e godite? - Në stomak.
937
01:30:31,856 --> 01:30:35,690
E lashë dosjen time në kuzhinë. Dola pa të.
938
01:30:36,796 --> 01:30:40,232
S'ka gjë. Në rregull, prit, prit vëlla.
939
01:30:40,485 --> 01:30:44,751
Dreq. Shumë gjak?
940
01:30:45,042 --> 01:30:50,105
Nuk jam ekspert, por po rrjedh. Prit pak.
941
01:30:53,600 --> 01:30:56,467
Mbajeni këtë për të ndaluar gjakun.
942
01:30:56,697 --> 01:30:59,689
- Po më sillet koka. - Ke nevojë për një mjek.
943
01:30:59,933 --> 01:31:03,994
- Ku mund ta gjejmë një? - Të të çoj në spital?
944
01:31:04,282 --> 01:31:09,777
Çfarë spitali me një plagë plumbi dhe një kuti heroine? Silleni këtu.
945
01:31:10,126 --> 01:31:12,890
- A njeh ndonjë? - Do të duhet të mendohem.
946
01:31:13,119 --> 01:31:16,020
Mos vono shumë, apo jo? Të lutem...
947
01:31:21,294 --> 01:31:23,922
Pikërisht, mirë, aha, aha, këtu.
948
01:31:34,724 --> 01:31:37,215
Prit, prit.
949
01:31:39,526 --> 01:31:43,587
Përshëndetje, më falni që ju shqetësova. A mund të flas me Aleksandrin?
950
01:31:45,267 --> 01:31:48,236
Oh, Vladik. Nuk të njoha.
951
01:31:48,467 --> 01:31:50,332
Çfarë po ndodh me zërin tënd?
952
01:31:51,702 --> 01:31:54,136
Oh, po festoni.
953
01:31:57,095 --> 01:31:58,756
Çfarë thotë ai?
954
01:32:00,471 --> 01:32:04,271
Kam një, por nuk po ia gjej numrin.
955
01:32:05,619 --> 01:32:06,619
Kush është ai?
956
01:32:07,254 --> 01:32:12,089
Një student, nga... çfarë është? E di... mjekësia...
957
01:32:12,405 --> 01:32:15,841
- Ai mund ta bëjë? - Unë mendoj se ai mund ta bëjë.
958
01:32:16,439 --> 01:32:18,839
Jo "mendoj"! A mundet, apo jo?
959
01:32:19,049 --> 01:32:22,075
Po, ai mundet, por jo të gjitha.
960
01:32:22,736 --> 01:32:26,228
Në rregull, telefonoje! Jam në një gjendje të keqe.
961
01:32:26,494 --> 01:32:30,726
Në rregull, në rregull, thashë. Nuk po e gjej dot numrin.
962
01:32:31,086 --> 01:32:34,419
Ah! Po. Pra... aha. Pra...
963
01:32:47,821 --> 01:32:51,848
Përshëndetje, Ljosha. Përshëndetje, jam Simoni, si je?
964
01:32:53,214 --> 01:32:55,614
Dëgjo, kam pak punë për ty.
965
01:32:55,824 --> 01:33:02,161
Epo, punë profesionale. Duhet të riparojmë një djalë.
966
01:33:03,408 --> 01:33:07,777
Çfarë fiton ti? Epo, 200 dollarë. Shkruaj adresën.
967
01:33:52,569 --> 01:33:54,059
Bravo që erdhe.
968
01:33:54,239 --> 01:33:58,676
Mos e përmend. I ke paratë?
969
01:34:11,147 --> 01:34:14,514
- A mund ta var pallton? - Provo.
970
01:34:21,968 --> 01:34:25,199
- Jo shumë e rregullt këtu brenda. - Nuk është apartamenti ynë.
971
01:34:25,760 --> 01:34:28,422
A të ndalojnë në rrugë në atë ngritje?
972
01:34:28,647 --> 01:34:29,647
Jo.
973
01:34:30,004 --> 01:34:32,404
- Kë po shërojmë? - Atje brenda.
974
01:34:32,614 --> 01:34:34,241
Të më heq këpucët?
975
01:34:35,397 --> 01:34:37,797
Nuk do ta bëja. Nuk është shumë pastër këtu brenda.
976
01:34:41,729 --> 01:34:43,253
Ja ku është mjeku.
977
01:34:43,504 --> 01:34:44,664
Mirëdita.
978
01:34:46,740 --> 01:34:50,608
Pse ka kaq shumë kufoma? Dhe është vërtet e ndyrë këtu brenda.
979
01:34:50,880 --> 01:34:52,526
Faleminderit që më the të mos i heq këpucët.
980
01:34:52,550 --> 01:34:53,778
Mos e përmend.
981
01:34:53,941 --> 01:34:57,638
- Nuk të pengoj, ëh? - Oh, më fal, vëlla, më fal.
982
01:35:07,127 --> 01:35:10,688
- Ljosha. - Sergej.
983
01:35:10,954 --> 01:35:11,954
Si janë gjërat?
984
01:35:12,033 --> 01:35:14,126
Jo shumë mirë. A mund të vazhdojmë me të?
985
01:35:14,329 --> 01:35:15,694
Hiqe leckën.
986
01:35:18,434 --> 01:35:19,662
Vendos pak muzikë.
987
01:35:19,826 --> 01:35:21,418
- Oh! - Rusisht megjithatë.
988
01:35:49,538 --> 01:35:53,634
- Si është? - Jo keq.
989
01:35:54,653 --> 01:35:58,589
- Është keq, apo jo? - Jo, në përgjithësi, je mirë.
990
01:36:01,229 --> 01:36:03,288
Do ta nxjerrim vetëm plumbin.
991
01:36:04,916 --> 01:36:06,383
Ta nxjerr jashtë?
992
01:36:07,178 --> 01:36:09,908
Epo, nuk mendova se doje vetëm një diagnozë.
993
01:36:10,240 --> 01:36:13,732
- Epo, jo. - Pra, le të fillojmë.
994
01:36:13,997 --> 01:36:17,296
- Çfarë të duhet? - Mos më pengo.
995
01:36:56,477 --> 01:36:57,569
A e ke bërë më parë?
996
01:36:57,731 --> 01:36:59,096
Çfarë?
997
01:36:59,261 --> 01:37:00,888
Epo, nxori një plumb?
998
01:37:01,071 --> 01:37:02,834
Ka një herë të parë për gjithçka.
999
01:37:04,619 --> 01:37:05,881
Por e dini si?
1000
01:37:06,045 --> 01:37:08,946
Sigurisht, unë e kam dhënë betimin tim Hipokratik.
1001
01:37:09,176 --> 01:37:10,404
Mirë për të dëgjuar.
1002
01:37:11,508 --> 01:37:17,003
Shumë mirë. Tani për gjënë kryesore. Mendoj se nuk ke ndonjë estetikë.
1003
01:37:18,779 --> 01:37:24,684
- Anestetik? - Në rregull, ja çfarë sugjeroj unë.
1004
01:37:25,738 --> 01:37:32,701
Do të të jap dy aspirina dhe 100 gram vodka.
1005
01:37:34,471 --> 01:37:35,471
Bëjeni 150.
1006
01:37:35,514 --> 01:37:40,816
200, çfarëdo qoftë... Nuk do të të dhembë aq shumë, por do të duhet ta durosh.
1007
01:37:53,327 --> 01:37:55,454
Mos e pi të gjithën. Do të na duhet më vonë.
1008
01:38:06,269 --> 01:38:08,965
Do t'i laj duart dhe do të fillojmë.
1009
01:39:02,041 --> 01:39:03,668
Pra, zotërinj.
1010
01:39:08,059 --> 01:39:09,219
A të fillojmë?
1011
01:39:19,471 --> 01:39:21,996
Mos e prish. Bëra pazar në treg për dy orë.
1012
01:39:30,918 --> 01:39:32,180
Çfarë është ajo?
1013
01:39:33,527 --> 01:39:38,021
Sterilizim. Mos u shqetëso, unë e di çfarë po bëj.
1014
01:39:38,328 --> 01:39:39,659
Shpresoj kështu.
1015
01:39:43,791 --> 01:39:47,557
Kjo do të dhembë. Bërtit nëse duhet. Thjesht mos lëviz, se do të më pengosh.
1016
01:40:39,944 --> 01:40:41,468
Një kujtim.
1017
01:40:44,954 --> 01:40:47,320
- Ke një cigare? - Nga çfarë?
1018
01:40:47,529 --> 01:40:49,622
- Më duhet një cigare. - Oh.
1019
01:41:29,418 --> 01:41:30,783
Më jep një flaster.
1020
01:41:46,779 --> 01:41:48,007
Më jep një flaster.
1021
01:41:53,667 --> 01:41:54,998
Djalë i mirë.
1022
01:41:57,147 --> 01:41:59,980
- Çdo gjë tjetër. - Faleminderit.
1023
01:42:03,131 --> 01:42:06,362
- Do të iki atëherë. - Në rregull, atëherë.
1024
01:42:07,131 --> 01:42:10,123
- Mund të më gjesh gjithmonë. - Mirupafshim.
1025
01:42:10,367 --> 01:42:12,096
- Ti e di si. - Po.
1026
01:42:25,885 --> 01:42:30,481
- Si je, Sergej? - Jo keq.
1027
01:42:31,486 --> 01:42:32,885
Kjo është shumë mirë.
1028
01:42:35,279 --> 01:42:41,240
E di? Kjo është hera e parë që më qëllojnë.
1029
01:42:43,559 --> 01:42:44,992
Si ndihet?
1030
01:42:45,160 --> 01:42:50,427
Nuk e di. Më duket sikur e kam humbur virgjërinë.
1031
01:42:52,257 --> 01:42:54,418
Kjo nuk është një ndjenjë e keqe.
1032
01:42:58,380 --> 01:43:00,780
Duhet të largohemi që këtej.
1033
01:43:02,694 --> 01:43:06,460
Mund të vijë kushdo dhe po më mbarojnë plumbat.
1034
01:43:07,287 --> 01:43:08,549
Kam edhe disa të tjera.
1035
01:43:13,932 --> 01:43:17,163
Ja ku është dosja juaj.
1036
01:43:42,565 --> 01:43:44,362
Për Mikhalych-in?
1037
01:43:46,567 --> 01:43:50,970
Vazhdoj të mendoj për Derrin.
1038
01:43:51,438 --> 01:43:53,872
Ndoshta duhet të shkojmë në kryeqytet?
1039
01:43:55,161 --> 01:43:58,528
- Po Mikhalich? - Ai mund të ngacmohet.
1040
01:43:59,265 --> 01:44:01,756
Nuk e kuptoj. Po heroina?
1041
01:44:02,780 --> 01:44:05,977
Derri tha se do të na duheshin para për të filluar.
1042
01:44:11,721 --> 01:44:17,591
- Na duhet benzinë. Ke para në dorë? - Mjaftueshëm për benzinë.
1043
01:44:21,184 --> 01:44:23,277
Mora vinilin.
1044
01:44:41,573 --> 01:44:46,636
Sergei Alexandrovich, ata kanë telefonuar dy herë. Sot është leximi i dytë i buxhetit.
1045
01:44:46,965 --> 01:44:49,661
- Të kërkuan të shkosh. - Faleminderit.
1046
01:44:49,888 --> 01:44:51,879
- Katja! - Po?
1047
01:44:52,080 --> 01:44:53,980
Çaj!
1048
01:44:55,454 --> 01:44:57,820
Menjëherë, Semyon Yevgenievich.
1049
01:45:03,247 --> 01:45:07,650
Pra, deputet, çfarë mund të bëjmë me buxhetin?
1050
01:45:07,944 --> 01:45:09,502
Ti e di që unë nuk marr ryshfete.
1051
01:45:09,684 --> 01:45:12,175
Oh, një djalë i ndershëm,
1052
01:45:13,129 --> 01:45:15,791
dhe Dead Man's Bluff, pa dosje?
1053
01:45:16,017 --> 01:45:19,612
Jam i lodhur me ty dhe dosja jote! Shko dhe paguaj taksat tona, o dembel!
1054
01:45:19,878 --> 01:45:23,143
Po, do të fluturoj nga Burkina Faso.
1055
01:45:24,158 --> 01:45:25,625
Ty nuk të pëlqejnë të zinjtë.
1056
01:45:25,792 --> 01:45:30,729
Pra, dhe sa kohë keni dashur të ndërtoni një kishë?
1057
01:45:31,046 --> 01:45:36,382
Do të vësh bast se do ta ndërtoj? Çmimi i naftës do të rritet dhe unë do ta ndërtoj.
1058
01:45:36,717 --> 01:45:42,587
S’ka kuptim të debatosh. Nafta do të rritet, por ti prapë nuk do ta ndërtosh.
1059
01:45:43,815 --> 01:45:45,840
Ku po shkon Rusia, apo jo?
1060
01:45:46,041 --> 01:45:48,161
Kur të çuditshëm si ty qarkullojnë me eskorta policie.
1061
01:45:48,268 --> 01:45:49,633
Dhe lloji yt jo?
1062
01:45:55,713 --> 01:46:03,518
Prit pak. O Vladik, pse nuk e ke vënë kapelen, nëna jote...
1063
01:46:03,959 --> 01:46:08,453
Vladik, duhet ta vizitosh në spital, është më mirë tani.
1064
01:46:08,760 --> 01:46:12,161
po... oh, ai është zhdukur.
1065
01:46:17,319 --> 01:46:18,980
Përshëndetje.
1066
01:46:19,997 --> 01:46:21,988
Vladik, a e ke pirë çajin tënd me bimë?
1067
01:46:24,208 --> 01:46:29,236
E di, kam ndjesinë se Derri na mashtroi me atë heroinë atëherë.
1068
01:46:32,384 --> 01:46:33,908
Është një mendim.
1069
01:46:36,385 --> 01:46:38,615
Por nuk duhet ta vrasim Derrin.
1070
01:46:38,959 --> 01:46:41,325
Nuk thashë që duhet ta vrasim, thashë që na mashtroi.
1071
01:46:41,534 --> 01:46:44,833
Na mashtroi, por jo, kjo është histori tani.
1072
01:46:53,642 --> 01:46:55,405
Semyon Jevgenievich.
1073
01:46:56,008 --> 01:46:58,203
Oh. Faleminderit.
1074
01:47:03,000 --> 01:47:05,025
Jeta është bërë kaq e vështirë.
1074
01:47:06,305 --> 01:48:06,304
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-