Blind Man's Bluff

ID13194255
Movie NameBlind Man's Bluff
Release Name Zhmurki.2005.1080p.NF.WEB-DL.DTS5.1.H.264-EniaHD-VETEMSHQIP
Year2005
Kindmovie
LanguageAlbanian
IMDB ID420982
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:40,000 --> 00:00:42,230 Le të fillojmë. 3 00:00:42,920 --> 00:00:47,789 Hiq nga veshët çdo gjë që mund të pengojë transformimin tënd 4 00:00:48,099 --> 00:00:53,401 në njerëz në këtë lumë të fuqishëm e me hi të quajtur jetë. 5 00:00:54,043 --> 00:00:55,340 Po, çfarë? 6 00:00:55,607 --> 00:00:58,701 - A mund të shkoj? - Jo, ulu dhe dëgjo. 7 00:00:59,639 --> 00:01:00,936 Por më duhet. 8 00:01:01,343 --> 00:01:02,810 Ji i duruar. 9 00:01:04,575 --> 00:01:09,672 Kapitali fillestar është ai që fillon gjithçka. 10 00:01:10,694 --> 00:01:18,694 Me të mund të fillosh një biznes ose të investosh. Humbet ose shumëfishohet lehtë. 11 00:01:20,252 --> 00:01:24,848 Gjëja kryesore është se si ta merrni atë. 12 00:01:25,640 --> 00:01:28,108 Sot është shumë e vështirë. 13 00:01:28,316 --> 00:01:33,618 Por në fillim të viteve '90, ndodhi një rindarje e pronës. 14 00:01:33,948 --> 00:01:39,511 Të ashtuquajturit 'oligarkë' të sotëm i fituan të tyret atëherë. 15 00:01:40,795 --> 00:01:43,730 Si? 16 00:01:44,272 --> 00:01:46,638 Në atë kohë mund të fitoje shumë para nga hiçi, 17 00:01:46,844 --> 00:01:50,473 mjaftueshëm për kapital fillestar dhe për pjesën tjetër të jetës suaj. 18 00:01:50,737 --> 00:01:52,796 Dhe kishte të gjitha llojet e piramidave financiare... 19 00:01:53,101 --> 00:02:01,101 Po, kishte piramida financiare që zbrazën xhepat e njerëzve të thjeshtë. 20 00:02:02,069 --> 00:02:05,163 Në një vend ku gjithçka kishte ndaluar, 21 00:02:05,406 --> 00:02:11,038 Askujt nuk i shkoi ndërmend se nuk mund të fitosh dhjetë rubla duke i dhënë dikujt një. 22 00:02:11,976 --> 00:02:16,936 Dhe kishte edhe grupe kriminale që u bashkuan me autoritetet, 23 00:02:17,259 --> 00:02:22,094 dhe duke vepruar kështu, fituan kapitalin e tyre fillestar. 24 00:02:24,524 --> 00:02:27,049 Pse mendon se nofka ime është "Topsman"? 25 00:02:27,861 --> 00:02:32,025 Jo, mik, unë jam profesionist. Më pëlqen të pres kufoma... 26 00:02:33,318 --> 00:02:35,377 Pra, nuk doni të flisni, nuk keni pse. 27 00:02:35,578 --> 00:02:38,741 Është puna jote. Ne jemi në një vend të lirë tani. 28 00:02:39,819 --> 00:02:45,951 Më duket sikur po bën gabimin më të madh në jetë. 29 00:02:46,875 --> 00:02:49,435 E dini pse? Do t'jua tregoj unë. 30 00:02:49,655 --> 00:02:53,386 Nëse do të na tregonit se çfarë po kërkohet 31 00:02:53,654 --> 00:02:56,919 do të gjendesh shpejt midis atyre njerëzve. 32 00:02:57,164 --> 00:03:01,965 Por ti nuk deshe... Por unë jam me humor të mirë. 33 00:03:02,274 --> 00:03:05,937 Është një ditë e madhe për mua. Vajza ime filloi shkollën sot. 34 00:03:06,202 --> 00:03:10,161 Pra, ja një tjetër shans për të vdekur në heshtje. 35 00:03:13,189 --> 00:03:17,523 Pra, do të flasësh? 36 00:03:22,088 --> 00:03:23,521 Turp. 37 00:03:24,034 --> 00:03:29,529 Më pëlqeve. Dhe do ta zbuloj gjithsesi, sepse jam profesionist. 38 00:03:31,368 --> 00:03:33,802 Por do të vdesësh ngadalë dhe në mënyrë të tmerrshme. 39 00:03:37,138 --> 00:03:41,507 Mirë, mirupafshim atëherë. Nuk po ndihmoj disa njerëz. 40 00:03:42,804 --> 00:03:45,773 Duart lart, kurvë! Dhe dy hapa larg tij! Lëviz! 41 00:03:46,350 --> 00:03:48,443 - Djema, çfarë ke? - Shtrihu, llum. 42 00:03:49,061 --> 00:03:53,498 Nxirr topin me dy gishta dhe ule ngadalë. 43 00:03:53,927 --> 00:03:56,452 Dëgjo, llum, e njoh atë zë. Të njoh ty? 44 00:03:56,709 --> 00:03:58,336 I thashë hidh armën dhe shtrihu! 45 00:03:58,516 --> 00:04:01,974 Në rregull, në rregull, mos u shqetëso... po shiringa? 46 00:04:02,375 --> 00:04:03,375 Mbaje fort për tani. 47 00:04:04,425 --> 00:04:06,893 - Çfarëdo që të thuash. - Por ngadalë, siç mund ta shoh unë. 48 00:04:07,241 --> 00:04:08,241 Asnjë problem. 49 00:04:09,048 --> 00:04:11,039 Shumë mirë. Tani ti. 50 00:04:11,551 --> 00:04:13,348 - Po shiringa? - Hidhe atë. 51 00:04:30,461 --> 00:04:35,296 Kopil! E dija që do të provonte diçka. 52 00:04:36,196 --> 00:04:37,424 Ku shkoi? 53 00:04:37,587 --> 00:04:41,216 Duket si stomaku. Shumë gjak... çfarë do të bëjmë? 54 00:04:41,862 --> 00:04:47,596 Me regji nga Alexei Balabanov. 55 00:04:49,822 --> 00:04:53,349 Ah... ti je polic. 56 00:04:54,792 --> 00:04:57,522 Mendova se e njoha atë zë... 57 00:04:58,060 --> 00:05:01,621 Çfarë të kërkoi Mikhalych për të zbuluar? 58 00:05:09,948 --> 00:05:11,916 Hej, Stepan... Nuk e zbuluam! 59 00:05:37,235 --> 00:05:39,260 Atje... 60 00:05:42,032 --> 00:05:50,032 SHKËMBËSHTI I NJERIUT TË VDEKUR 61 00:05:56,944 --> 00:06:00,471 Është mirë të ulesh dhe të pish një cigare kështu, pas sportit. 62 00:06:00,941 --> 00:06:03,603 Pirja e duhanit pas sportit është e dëmshme për ju. 63 00:06:05,148 --> 00:06:08,811 Baklazhan, a janë të gjithë po aq të zgjuar sa ti në Etiopi? 64 00:06:09,562 --> 00:06:11,291 Unë jam rus. 65 00:06:11,856 --> 00:06:17,260 Mos fillo. Rusët nuk pinë shumë duhan. Unë dhe Koroni pimë nga një paketë në ditë. 66 00:06:17,592 --> 00:06:19,890 Dhe ti... Z. Shëndet i Ndërgjegjshëm, dy pako në ditë! 67 00:06:20,094 --> 00:06:24,861 Ndaj fute gjuhën në prapanicën tënde të zezë, rus... 68 00:06:26,073 --> 00:06:28,166 A do të flasim për biznes? 69 00:06:29,723 --> 00:06:31,714 Në rregull, le të flasim. 70 00:06:32,956 --> 00:06:33,980 Vazhdo, pra. 71 00:06:34,485 --> 00:06:36,919 Biznesi është i tmerrshëm. 72 00:06:37,614 --> 00:06:38,774 Pse? 73 00:06:39,179 --> 00:06:41,841 Hajde një hamendje. Na kanë mbaruar paratë dhe nuk ka punë. 74 00:06:42,063 --> 00:06:45,863 Ka kaluar një muaj që nga aventura jonë e fundit. 75 00:06:46,825 --> 00:06:48,019 Pra? 76 00:06:48,181 --> 00:06:51,810 Pra? Pra, pa para dhe pa perspektivë. 77 00:06:52,943 --> 00:06:54,069 Perspektiva? 78 00:06:54,229 --> 00:06:58,962 Jo. Herën e fundit për shkak të ndonjë mendjelehtësie të çrregullt, e gabuam. 79 00:06:59,270 --> 00:07:02,171 Mos kërko dikë për të fajësuar. 80 00:07:02,398 --> 00:07:07,461 Pse jo? Dikush që mendon se nëse ka një armë, 81 00:07:07,785 --> 00:07:14,122 Ai mund të largohet me shpejtësi pa i paralajmëruar kolegët e tij për këtë ndërmarrje të rrezikshme. 82 00:07:14,494 --> 00:07:17,622 Mos u ngatërro me mua! Në rregull, u acarova, u ndodh edhe më të mirëve prej nesh. 83 00:07:17,867 --> 00:07:23,635 Jo të gjithëve. Nuk ndodhi me Baklazhanin dhe nuk ndodhi me mua. 84 00:07:23,984 --> 00:07:26,452 Por ndodhi me ty. 85 00:07:27,390 --> 00:07:32,555 Dhe na ke ndotur reputacionin. Tani njerëzit mendojnë se jemi budallenj të vërtetë. 86 00:07:32,883 --> 00:07:34,714 Dhe nuk e bënin më parë? 87 00:07:34,898 --> 00:07:39,597 Ata mendonin se ishim hajdutë, tani mendojnë se jemi tamam hajdutë. 88 00:07:45,605 --> 00:07:46,697 Po, jam unë... Ah. 89 00:07:47,239 --> 00:07:48,797 Polic, kjo është fantastike! 90 00:07:49,047 --> 00:07:52,073 Punë? Çfarë pune është? 91 00:07:53,218 --> 00:07:56,085 Dakord, e kuptova... Në rregull, nesër. 92 00:07:56,381 --> 00:08:01,375 I njëjti vend? Kopshti Zoologjik? Pse Kopshti Zoologjik? 93 00:08:02,464 --> 00:08:03,931 Në rregull, atëherë. 94 00:08:05,488 --> 00:08:06,853 - Polici? - Po. 95 00:08:07,017 --> 00:08:08,450 - Çfarë do ai? - Të ofrojë punë. 96 00:08:08,616 --> 00:08:09,616 Çfarë pune është? 97 00:08:09,659 --> 00:08:13,686 Kush e diskuton këtë në telefon? Do ta shoh nesër, do ta zbuloj... 98 00:08:14,074 --> 00:08:15,473 Pse në kopshtin zoologjik? 99 00:08:15,672 --> 00:08:17,264 Kështu që askush nuk të njeh. 100 00:08:20,886 --> 00:08:22,854 Do të vjedhim një makinë? 101 00:08:23,042 --> 00:08:27,001 Do ta kalojmë në këmbë. Po ngadalësohesh pak, apo jo? 102 00:08:27,909 --> 00:08:29,035 Çfarë makine? 103 00:08:29,194 --> 00:08:33,528 Nuk më intereson. Nuk duhet të bjerë në sy, xham i errët. 104 00:08:33,818 --> 00:08:35,080 I yni apo i huaj? 105 00:08:35,451 --> 00:08:40,150 Thashë që nuk duhet të bjerë në sy. Një Lada ose një Volga nëse duhet. 106 00:08:40,457 --> 00:08:41,549 E kuptova. 107 00:08:42,890 --> 00:08:45,620 Tani për futbollistin etiopian. 108 00:08:46,296 --> 00:08:49,459 Unë jam rus. Nuk kam qenë kurrë në Etiopi. 109 00:08:49,703 --> 00:08:53,969 Lëre fare. Mund ta kuptosh që ishe kanibal një milje më parë. 110 00:08:55,160 --> 00:09:01,724 Armët janë në dorën tënde. Diçka e lehtë. Me silenciatorë. Dhe një e rëndë, për çdo rast. 111 00:09:02,252 --> 00:09:03,252 Çfarë? 112 00:09:03,503 --> 00:09:06,199 Shiko çfarë mund të gjesh. E kuptove? 113 00:09:06,944 --> 00:09:07,808 E kuptova. 114 00:09:07,952 --> 00:09:15,952 Mirë. Le ta mbajmë të qetë këtë herë. Asnjë shfaqje teatrale amatore. E kuptove? 115 00:09:17,928 --> 00:09:22,922 Për çfarë më shikon... E kuptova. Lërmë jashtë. 116 00:09:23,246 --> 00:09:24,611 Kjo është në rregull atëherë. 117 00:09:41,600 --> 00:09:43,192 Më duhet një pije. 118 00:09:43,998 --> 00:09:45,989 Nuk jam i befasuar, pas natës së kaluar. 119 00:09:46,188 --> 00:09:47,780 Dhe nuk pive mbrëmë? 120 00:10:13,163 --> 00:10:14,460 Çfarë po pret? 121 00:10:15,387 --> 00:10:17,082 Çfarë, mendon se do të pija nga ajo gjë? 122 00:10:17,264 --> 00:10:18,356 Prit një sekondë. 123 00:10:18,515 --> 00:10:20,278 Unë e vlerësoj shumë shëndetin tim. 124 00:11:42,670 --> 00:11:44,399 Mendoj se kemi mbërritur. 125 00:11:44,652 --> 00:11:48,884 Sigurisht që po. Mendon se nuk munda ta gjej vendin e duhur? 126 00:11:49,726 --> 00:11:52,126 Kush e di me një maniak si ty. 127 00:11:55,462 --> 00:11:56,929 Pak nervoz, apo jo? 128 00:11:57,513 --> 00:11:59,481 Pse të nervozohesh? Hajde të ikim! 129 00:12:31,821 --> 00:12:33,254 Për çfarë është skedari? 130 00:12:34,671 --> 00:12:37,765 Një kontratë për t'u hequr dorë për një bashkëshort/e. 131 00:12:41,380 --> 00:12:43,041 Oh... nuk mund ta lije pas dore? 132 00:12:43,223 --> 00:12:44,520 Epo, për çdo rast. 133 00:12:56,119 --> 00:12:57,177 Çfarë dëshiron? 134 00:12:57,336 --> 00:12:58,394 Përshëndetje. 135 00:13:02,168 --> 00:13:03,328 I thashë, çfarë do? 136 00:13:03,488 --> 00:13:06,616 Jemi këtu për të parë Doktorin. A ka ardhur? 137 00:13:07,903 --> 00:13:09,894 Unë jam Doktori, çfarë doni? 138 00:13:10,718 --> 00:13:14,677 Na dërgoi Sergei Mikhalich. Domethënë diçka për ty? 139 00:13:17,983 --> 00:13:20,076 Do të thotë diçka... Hyr brenda. 140 00:13:30,740 --> 00:13:32,537 Pra, çfarë dëshiron ai? 141 00:13:33,973 --> 00:13:37,374 E thashë tashmë që nuk do t'i jap asnjë pjesë të brumit. 142 00:13:37,832 --> 00:13:43,998 Prandaj mos u përpiq të më frikësosh. Unë jam tashmë i frikësuar! Prandaj, largohu dhe humbu. 143 00:13:44,539 --> 00:13:45,597 Pse po sillesh pasjellshëm? 144 00:13:45,930 --> 00:13:47,329 Pse po e provon këtu? 145 00:13:47,495 --> 00:13:52,364 Në televizor thonë se sistemi nervor dobësohet. Dhe unë e besoj këtë. 146 00:13:53,404 --> 00:13:54,404 Le të jemi konstruktivë. 147 00:13:54,725 --> 00:13:57,592 Në rregull, vetëm mos më ushtro presion. Në rregull? 148 00:13:58,131 --> 00:14:02,363 Nuk do ta bëjmë, z. Doktor. Megjithatë, le të jemi realistë. 149 00:14:02,651 --> 00:14:04,118 Në rregull. 150 00:14:04,284 --> 00:14:08,186 Je i ri në këtë qytet. Dhe i ri në këtë biznes, apo jo? 151 00:14:08,455 --> 00:14:09,183 Epo... 152 00:14:09,324 --> 00:14:17,324 Pra, keni nevojë për mbështetje të vazhdueshme, për të siguruar sigurinë tuaj. 153 00:14:18,570 --> 00:14:21,471 Njësoj për të gjithë, por nuk jemi aspak të shtrenjtë. 154 00:14:21,698 --> 00:14:25,429 Pra, le të mos jemi të pasjellshëm, ta provojmë ose të nervozohemi, 155 00:14:25,697 --> 00:14:30,259 Le të mendojmë për sigurinë dhe mundësitë tuaja. 156 00:14:32,058 --> 00:14:33,525 Opsione? 157 00:14:33,691 --> 00:14:36,205 Do të të jap pesë minuta të mendosh për këtë. Ora po ecën. 158 00:14:36,229 --> 00:14:37,229 Do të dalim për të pirë duhan. 159 00:14:37,967 --> 00:14:38,991 Pse pesë? 160 00:14:39,149 --> 00:14:40,173 Shumë gjatë? 161 00:14:40,330 --> 00:14:41,490 Bëjini tre. 162 00:14:43,459 --> 00:14:44,983 Thjesht duhet të mendosh... 163 00:14:50,863 --> 00:14:55,391 Jo, mendon ti, llum, për mos u futur në lojë tani. 164 00:14:55,694 --> 00:14:59,687 Qetësohuni djema, qetësohuni. Mund ta zgjidhim këtë. 165 00:14:59,970 --> 00:15:02,029 Pse nuk the që kishe mbrojtje? 166 00:15:02,229 --> 00:15:06,689 A duhet t'ia shpjegoj çdo mashtruesi që vjen? 167 00:15:06,991 --> 00:15:08,788 Unë nuk kam mbrojtje. 168 00:15:08,973 --> 00:15:10,531 Kush janë ata, pra? Magjistarë? 169 00:15:10,710 --> 00:15:12,371 Ata nuk janë magjistarë. 170 00:15:12,553 --> 00:15:20,119 Plaku yt mendon se mund të vijë dhe ta marrë përsipër Doktorin? 171 00:15:20,548 --> 00:15:22,175 E ke keqkuptuar. 172 00:15:22,459 --> 00:15:25,917 Mbylle! Do të flas unë. 173 00:15:26,180 --> 00:15:33,109 E paralajmërova tashmë tënden të vjetër, nuk kam nevojë për ndihmë. Do t'ia dal. 174 00:15:33,514 --> 00:15:40,147 Ua thashë të gjithëve këtë gjatë gjithë vitit. Por të gjithë janë të shumtë këtu. 175 00:15:41,995 --> 00:15:43,690 Duhet të jetë vendi. 176 00:15:44,394 --> 00:15:47,693 Pra, do të më duhet të ndalem te të dhënat tuaja demografike. 177 00:15:48,599 --> 00:15:51,033 Ndonjë fjalë të fundit? 178 00:15:51,936 --> 00:15:56,134 Mendoj se Sergei Mikhalich do të ofendohet shumë. Atij nuk i pëlqen që t’i hidhen gjëra të këqija. 179 00:15:57,324 --> 00:16:01,886 Ai ndoshta do të të vrasë sepse po shkel rregullat e biznesit. 180 00:16:02,190 --> 00:16:03,316 Por ke një shans. 181 00:16:03,477 --> 00:16:08,642 Thuaju këtyre budallenjve të ulin armët, të veshin një pallto, është ftohtë jashtë, 182 00:16:08,969 --> 00:16:10,630 dhe do të shkojmë të shohim Sergei Mikhalichin. 183 00:16:10,811 --> 00:16:12,574 - Kaq është? - Në thelb. 184 00:16:12,758 --> 00:16:14,191 Pastaj dëgjo! 185 00:16:19,675 --> 00:16:21,404 Ata nuk janë vërtet magjistarë. 186 00:16:24,229 --> 00:16:26,561 Në rregull. Nuk ka më mbrojtje. 187 00:16:37,959 --> 00:16:39,324 Bastardë. 188 00:16:39,489 --> 00:16:40,820 Tani çfarë? 189 00:16:40,984 --> 00:16:46,445 Kam ndjenja të përziera. Gjysma ime thotë se duhet ta largojmë këtë të ndyrë. 190 00:16:46,788 --> 00:16:48,153 Dhe gjysma tjetër? 191 00:16:48,318 --> 00:16:52,482 Që ta lëmë të jetojë dhe ta çojmë te Sergei Mikhalich, le të vendosë ai çfarë të bëjë. 192 00:16:52,767 --> 00:16:54,928 Unë preferoj opsionin e parë. 193 00:16:55,617 --> 00:16:58,950 Edhe unë, por çfarë do të ndodhë me Mikhalich-in? 194 00:17:00,171 --> 00:17:03,299 Do të themi se ai filloi të tundte një armë përreth, 195 00:17:03,612 --> 00:17:08,549 por ne ishim më të shpejtë dhe i treguam atij për këta të dy. Pra? 196 00:17:08,861 --> 00:17:11,921 Në rregull. Megjithatë, nuk ndihet mirë. 197 00:17:13,101 --> 00:17:15,399 Në rregull. Le ta hedhim për të. 198 00:17:15,605 --> 00:17:18,073 Kokat, e çojmë te Mikhalich. Bishtat, e vrasim. 199 00:17:18,351 --> 00:17:21,684 Nuk kam takuar një pederast të tillë për një kohë të gjatë. 200 00:17:21,931 --> 00:17:24,957 Nuk është biznesmen, është një lloj huligani. 201 00:17:25,546 --> 00:17:27,173 Mbushuni, o çudira! 202 00:17:33,158 --> 00:17:34,158 Kurvë. 203 00:17:35,210 --> 00:17:36,677 Mbeturina, ë? 204 00:17:37,364 --> 00:17:40,162 Po tani çfarë? Shpresoj se nuk e dije për armën? 205 00:17:40,388 --> 00:17:42,481 Nuk e kuptove. Nuk doja të thoja asgjë. 206 00:17:42,683 --> 00:17:45,948 Në rregull. Le të marrim të paktën pluhurin. 207 00:17:46,194 --> 00:17:51,325 Po, dhe çoje te Mikhalich. Gjak kudo. 208 00:17:51,651 --> 00:17:52,651 Po ai? 209 00:17:52,798 --> 00:17:55,918 Kush ka nevojë për të? Qëlloje me të fortë. E rrëzova dhe i prisha të gjitha. 210 00:17:59,333 --> 00:18:02,461 Gjithçka është e prishur. 211 00:18:02,705 --> 00:18:05,868 Jo të gjitha. Do të marr një kuti. 212 00:18:22,657 --> 00:18:23,851 Hajde pra. 213 00:18:42,700 --> 00:18:43,928 Lehtë! 214 00:18:44,405 --> 00:18:48,102 Dy hapa prapa. Dhe ti më jep ngadalë kutinë. 215 00:18:48,824 --> 00:18:53,318 Në rregull, në rregull, gjithçka është në rregull. Kush je ti? 216 00:18:54,077 --> 00:18:56,409 Nuk është puna jote. Më jep kutinë. 217 00:18:56,618 --> 00:18:58,313 Në rregull, s’ka problem. 218 00:18:58,704 --> 00:19:02,504 Vendose në bagazh dhe dy hapa prapa. Shpejt! 219 00:19:02,775 --> 00:19:06,233 The ngadalë, tani po thua shpejt. Cila është ajo? 220 00:19:06,568 --> 00:19:07,592 Kutia! 221 00:19:08,203 --> 00:19:09,830 Në rregull, në rregull. 222 00:19:30,469 --> 00:19:31,469 E bukur! 223 00:19:31,895 --> 00:19:37,265 Me saktësinë tënde duhet të ishe në ekipin olimpik. Po e shpërdoron talentin tënd. 224 00:19:37,985 --> 00:19:39,748 Nuk më pëlqejnë sportet. 225 00:19:44,281 --> 00:19:46,044 As unë nuk e bëj. 226 00:19:51,240 --> 00:19:52,901 Më thuaj, pse duhej ta prishje makinën? 227 00:19:53,537 --> 00:19:58,031 Nuk ishte me qëllim. Nuk po ia synoja kokën. 228 00:19:58,337 --> 00:19:59,634 Ku atëherë? 229 00:20:01,016 --> 00:20:02,074 Zemra. 230 00:20:02,546 --> 00:20:04,741 Në rregull, nuk jam i sigurt për ekipin atëherë. 231 00:20:04,948 --> 00:20:11,512 Merre atë ish-të çmendurin në shtëpi dhe do të paguash ti për riparimet. 232 00:20:33,650 --> 00:20:36,210 Ja një mik për ty. 233 00:20:49,307 --> 00:20:53,368 Do të kushtojë rreth 100 rubla amerikane. 234 00:20:54,387 --> 00:20:58,187 Më ke borxh një makinë që të shpëtova jetën përsëri. 235 00:20:59,884 --> 00:21:02,978 Le të raportojmë për tani, në rast se shfaqet dikush tjetër. 236 00:21:39,859 --> 00:21:41,827 Gjëja kryesore është që policia nuk duhet të na ndalojë. 237 00:21:42,017 --> 00:21:43,609 Bleni një sirenë. 238 00:21:43,790 --> 00:21:47,317 Shumë qesharake. Mikhalich do të na gëzojë tani. 239 00:21:49,044 --> 00:21:52,275 - Vladik! Babi po punon. - Dua ta shoh babin. 240 00:21:52,524 --> 00:21:57,860 Ah, eja tek unë, bir! Gjithçka është në rregull, Eleanora. 241 00:21:58,194 --> 00:22:00,094 Ti je e ëmbla ime, 242 00:22:00,282 --> 00:22:03,376 Ku është mami? Po pushon, mirë, mirë. 243 00:22:03,621 --> 00:22:05,111 Pra, gjej Xhelatin. 244 00:22:05,605 --> 00:22:09,541 Ai ka humbur për disa ditë, dhe përgatitni paratë për avokatin. 245 00:22:10,372 --> 00:22:13,102 Me apo pa xhelat, ne duhet ta bëjmë punën. 246 00:22:13,329 --> 00:22:15,263 Duhet, prandaj vazhdo. 247 00:22:15,451 --> 00:22:20,411 E kuptoj, shef, e kuptoj. Gjithçka do të shkojë mirë. 248 00:22:26,515 --> 00:22:30,542 Përshëndetje djema. Pse u vonuat kaq shumë? 249 00:22:30,829 --> 00:22:34,595 Çfarë ka në kuti? Veshët e Doktorit? 250 00:22:35,839 --> 00:22:37,136 Jo tamam. 251 00:22:38,065 --> 00:22:41,193 Epo, më trego si shkoi? 252 00:22:42,206 --> 00:22:45,835 Sergei Mikhalich, nuk patëm plotësisht sukses. 253 00:22:46,102 --> 00:22:50,505 Në rregull. Epo, qëllo me zjarr. 254 00:22:51,948 --> 00:22:55,816 U ngatërruam pak. 255 00:22:56,714 --> 00:22:59,808 Sergej, a e di çfarë do të thotë kjo fjalë? 256 00:23:00,054 --> 00:23:01,385 Jo, Sergei Mikhalych. 257 00:23:01,550 --> 00:23:09,550 Sergei, do të thotë të jesh midis vaginës dhe prapanicës së një gruaje. 258 00:23:10,213 --> 00:23:15,446 Shiko, edhe Vladiku e di, pra? Epo, vazhdo. 259 00:23:15,780 --> 00:23:20,649 Mbërritëm dhe ai filloi të sillej pasjellshëm. Nxori një armë. 260 00:23:20,964 --> 00:23:24,661 Dhe pastaj u shfaqën edhe dy kuti të tjera. Të gjitha të armatosura! 261 00:23:24,929 --> 00:23:30,765 Filluan të na kërcënonin. Kështu që, për ta shkurtuar, i vramë të gjithë. 262 00:23:31,819 --> 00:23:38,054 Më thuaj, Sergei, a të thashë t'i vrisje? 263 00:23:39,682 --> 00:23:43,641 E di që kam nevojë për Doktorin? 264 00:23:44,865 --> 00:23:46,298 Sergei Mikhalich! Ata e filluan. 265 00:23:46,744 --> 00:23:51,340 Ata e filluan? Çuditërisht! 266 00:23:52,555 --> 00:23:58,084 Nëse e shihni që situata po nxehet, caktoni një takim më vonë. 267 00:23:58,434 --> 00:24:01,767 - Ke nevojë për rrahje me kamzhik. - Por ne... - Por ne... 268 00:24:02,018 --> 00:24:03,679 - Të rrahën me kamzhik? - Mua? 269 00:24:04,662 --> 00:24:09,759 Sigurisht! Si mendon se arrita deri këtu? 270 00:24:10,437 --> 00:24:16,137 Nuk mendoj se duhet t’i fshikullosh fëmijët. Edhe mua më fshikulloi babai, dhe... 271 00:24:17,640 --> 00:24:22,077 Unë ende dua ta vras atë. Dhe disa të tjerë... 272 00:24:22,614 --> 00:24:25,208 Në rregull, Simon, mos fol më budallallëqe. 273 00:24:25,433 --> 00:24:27,628 Ne erdhëm te Sergei Mikhalich për punë... ne... 274 00:24:27,903 --> 00:24:35,903 Nuk mund t'ju besoj asgjë ju idiotëve. Dilni që këtej. Çfarë ka në kuti? 275 00:24:37,784 --> 00:24:39,615 Pluhur. 276 00:24:40,497 --> 00:24:41,497 Çfarë pluhuri? 277 00:24:41,645 --> 00:24:44,978 Pak pluhur atje. Vendosëm ta mbledhim. Ai nuk ka më nevojë për të. 278 00:24:47,526 --> 00:24:50,461 - Larg nga sytë e mi. - Mirupafshim. 279 00:24:55,041 --> 00:24:57,703 E sheh? Çfarë mendon? 280 00:25:04,990 --> 00:25:07,720 Ai nuk u mërzit shumë. 281 00:25:08,609 --> 00:25:13,012 Shpërtheu, falë Zotit. Me fat që morëm barutin. 282 00:25:13,653 --> 00:25:15,211 Po. 283 00:25:20,334 --> 00:25:21,824 Ah, mirë bërë. 284 00:25:28,753 --> 00:25:34,282 Po, unë... Çfarë? Kur? Në rregull. 285 00:25:36,338 --> 00:25:39,603 Po, do ta mbaj mend. Jam duke ardhur. 286 00:25:41,278 --> 00:25:43,075 Ku po shkojmë, pra? 287 00:25:43,505 --> 00:25:45,029 Çfarë do të thuash? 288 00:25:45,210 --> 00:25:46,768 Epo, për një pushim. 289 00:25:47,576 --> 00:25:52,513 Kudo që të duash, por pa striptizëm. Ose do të nxehem. 290 00:25:53,594 --> 00:25:55,084 Bilardo? 291 00:25:55,926 --> 00:25:58,019 Në rregull, bilardo, por një vend i qetë. 292 00:26:29,674 --> 00:26:32,370 - A i ke marrë ilaçet? - Po. 293 00:26:34,579 --> 00:26:35,841 Çfarë? 294 00:26:36,424 --> 00:26:41,487 Sergei Mikhalich, po e përfundojmë oxhakun. Do të doje ta shihje? 295 00:26:43,520 --> 00:26:48,457 - A ke studiuar? - Po. 296 00:26:48,775 --> 00:26:53,007 - Ku? - Instituti i Arkitekturës. 297 00:26:53,297 --> 00:26:56,289 - Në Qendër? - Po. 298 00:26:58,794 --> 00:27:03,288 - Me kohë të plotë? - Me kohë të plotë. 299 00:27:04,257 --> 00:27:09,422 Nëse ke studiuar me kohë të plotë, Arkitekt, çfarë është ajo që bëje në banjo? 300 00:27:10,694 --> 00:27:13,527 Sergei Mikhalich, ky është thjesht dizajni. 301 00:27:13,755 --> 00:27:15,950 Dizajn? 302 00:27:17,408 --> 00:27:19,239 Ju e miratuat dizajnin. 303 00:27:19,426 --> 00:27:22,953 Dizajni ishte në letër, dhe mund ta mbushësh me mbushje në të pasme. 304 00:27:23,844 --> 00:27:31,114 Nuk të mbyta në vaskë, por nëse oxhaku yt është pak a shumë si banjoja jote, 305 00:27:31,533 --> 00:27:33,797 Do të të djeg në të, e kuptove? 306 00:27:34,073 --> 00:27:37,600 Le të shkojmë të hedhim një sy, Vladik, të shohim çfarë ka bërë. 307 00:27:37,865 --> 00:27:39,992 Hajde, hajde, na trego atëherë. 308 00:28:14,466 --> 00:28:16,434 Nuk është ngrohur ende. 309 00:28:18,224 --> 00:28:24,459 Epo, janë perde për ju, z. Arkitekt. 310 00:28:52,388 --> 00:28:53,946 Një lojë, apo kemi një të parën? 311 00:28:54,129 --> 00:28:56,529 - Ose merrni një më parë. - Në rregull. 312 00:28:59,452 --> 00:29:02,148 A po na shërben dikush? 313 00:29:08,044 --> 00:29:10,103 Çfarë do të dëshironit, zotërinj? 314 00:29:10,621 --> 00:29:12,452 Zotërinjtë do të donin të relaksoheshin. 315 00:29:12,951 --> 00:29:15,442 Do të ha një sallatë dhe lëng. 316 00:29:17,404 --> 00:29:22,307 - Çfarë lëngu? - Një lëng të mirë, por jo domate. 317 00:29:23,980 --> 00:29:29,043 - Arra dhe birrë. Ke fistikë? - Po. 318 00:29:33,477 --> 00:29:36,640 - Bytha e mirë. - Sillu mirë. 319 00:29:36,993 --> 00:29:41,123 Në rregull, në rregull, por çfarë budallallëku. 320 00:29:59,885 --> 00:30:02,649 Djema, unë dhe shoku im do të luajmë pas 5 minutash. 321 00:30:02,877 --> 00:30:05,141 Do ta mbarojmë ne, pastaj ti. 322 00:30:05,347 --> 00:30:09,807 - Vetëm 5 minuta. Jemi me nxitim. - Çfarë? 323 00:30:11,888 --> 00:30:13,822 5 minuta. 324 00:30:18,186 --> 00:30:19,813 Faleminderit. 325 00:30:27,579 --> 00:30:31,242 - Nuk po ha? - E lashë më. 326 00:30:32,033 --> 00:30:36,732 Oh, kam një ide. Jo një ide, një bast. 327 00:30:38,434 --> 00:30:39,833 Dëshironi një bast? 328 00:30:40,591 --> 00:30:42,388 Varet nga çfarë dhe çfarë duhet të bëj. 329 00:30:42,575 --> 00:30:43,837 Asgjë shumë. 330 00:30:44,767 --> 00:30:51,502 Do të luajmë një lojë bilardo, dhe nëse fitoj, do t'i paguaj faturat tona, 331 00:30:51,898 --> 00:30:55,834 Dhe nëse fiton, do të na paguash faturat, në rregull? 332 00:30:56,874 --> 00:30:57,966 Cila është ideja kryesore? 333 00:30:58,682 --> 00:31:03,551 Ideja kryesore është që fillimisht të kemi nga dy shishe secila. 334 00:31:04,284 --> 00:31:05,717 Në rregull? 335 00:31:07,693 --> 00:31:12,323 Epo, nuk e di. Unë po ngas makinën. 336 00:31:12,634 --> 00:31:19,904 Mos bëj rolin e skautit! Nuk ke drejtuar kurrë i dehur? A është në rregull, apo po çmendesh? 337 00:31:20,324 --> 00:31:23,384 Vodka me ushqim, apo pa të? 338 00:31:23,628 --> 00:31:27,155 Mund të hash pak nga ajo sallatë, do të të jap një avantazh. 339 00:31:28,708 --> 00:31:29,732 Ah... ruse? 340 00:31:29,890 --> 00:31:32,085 - Çfarë ruse? - Bilardo. 341 00:31:32,291 --> 00:31:37,388 - Epo, çfarë kombësie je? - Ruse. 342 00:31:37,719 --> 00:31:41,849 Epo, iu përgjigje pyetjes tënde. Përgatit paratë. 343 00:31:42,137 --> 00:31:44,970 Në rregull, por vodka është përfshirë në faturë. 344 00:31:45,199 --> 00:31:47,429 - Dhe gropa në makinë. - Në rregull. 345 00:31:56,611 --> 00:32:02,516 O Zot! Epo, kjo është... 346 00:32:02,873 --> 00:32:04,841 Vladik, mos u ndot. 347 00:32:06,283 --> 00:32:10,379 I prerë në copa. 348 00:32:14,807 --> 00:32:15,807 Përshëndetje. 349 00:32:16,094 --> 00:32:18,426 Kush mendon se ishte? 350 00:32:20,339 --> 00:32:21,829 - Kush, unë? - Po. 351 00:32:23,053 --> 00:32:26,614 - Nuk e di. - Kjo është keq. Po. 352 00:32:30,116 --> 00:32:35,679 Në rregull. Vladik, mos bëj rrëmujë, çfarë je ti... Mami do të zemërohet. 353 00:32:36,795 --> 00:32:38,262 Telefono policin. 354 00:32:38,605 --> 00:32:45,340 Sille, lëre të bëjë dokumentet, i thuaj të zbulojë se kush janë ata të çuditshmit me maska. 355 00:32:46,084 --> 00:32:50,748 Dhe thuaji të më informojë menjëherë, do ta shohim kush është fajtor. Dakord? 356 00:32:51,060 --> 00:32:52,084 Po. 357 00:32:52,939 --> 00:32:58,104 Ja, pra, le të ikim. Vladik, do të bëhesh rrëmujë dhe mami jote do të zemërohet, hajde. 358 00:32:59,062 --> 00:33:02,463 Dhe i thuaj Sergeit të vijë me kolegun e tij. 359 00:33:02,716 --> 00:33:03,716 Në rregull. 360 00:33:08,595 --> 00:33:10,961 Mendon se Mikhalich do të na telefonojë së shpejti? 361 00:33:11,831 --> 00:33:14,800 Nuk mendoj se ka planifikuar ndonjë gjë. Çfarë, mezi pret të qëllosh? 362 00:33:15,554 --> 00:33:21,186 Jo, thjesht po bëj muhabet. 363 00:33:21,537 --> 00:33:23,471 Pse të shqetësohesh? 364 00:33:28,635 --> 00:33:33,470 Përshëndetje, po. Në rregull, jemi duke shkuar. 365 00:33:35,140 --> 00:33:36,266 Ku po shkojmë? 366 00:33:36,428 --> 00:33:39,329 Gëzohu, e gjetët mirë. Mikhalich po na thërret. 367 00:33:39,768 --> 00:33:42,965 As nuk mund të shkatërroheshe, por të paktën ke kursyer disa para. 368 00:33:43,212 --> 00:33:45,373 Nuk jam i sigurt se kush ka kursyer disa para. 369 00:33:45,578 --> 00:33:49,014 Në rregull, le të shkojmë. Kamariere! Fatura! 370 00:34:13,586 --> 00:34:15,178 Pra, çfarë ju nevojitet? 371 00:34:16,856 --> 00:34:19,825 - Së pari, përshëndetje. - Ne tashmë e përshëndetëm. Pra? 372 00:34:22,596 --> 00:34:26,498 - Dua të të ofroj punë. - Punë. Çfarë pune? 373 00:34:26,772 --> 00:34:29,332 Mos më ndërprit dhe do të të tregoj. 374 00:34:29,555 --> 00:34:31,455 Mos u sill ashpër, në rregull? 375 00:34:32,269 --> 00:34:36,228 Nuk jam, ti thjesht dëgjo se si mund të bësh pak brumë të vërtetë. 376 00:34:37,174 --> 00:34:38,664 Brumë serioz? 377 00:34:42,115 --> 00:34:46,449 - Babi, hajde ta ushqejmë krokodilin. - Po miu i varfër? 378 00:34:47,752 --> 00:34:50,084 Babi, krokodili është i uritur. 379 00:34:50,813 --> 00:34:53,543 - Duhet të mashtrojmë disa njerëz. - Të mashtrojmë? 380 00:34:53,770 --> 00:34:55,294 - Vjedh. - Kush? 381 00:34:55,962 --> 00:34:57,156 A të intereson? 382 00:34:57,318 --> 00:34:59,718 Aspak. Sa? 383 00:35:00,207 --> 00:35:02,801 - Shumë. - Sa? 384 00:35:03,512 --> 00:35:04,536 Epo... 385 00:35:07,339 --> 00:35:08,806 Njëqind mijë. 386 00:35:09,148 --> 00:35:14,882 - Çfarë lloj? - Rubla. Dollarë, sigurisht. 387 00:35:15,481 --> 00:35:18,712 - Tani po flasim. Sa? - Dy. 388 00:35:18,959 --> 00:35:20,153 Dy? 389 00:35:21,360 --> 00:35:23,555 Pse vazhdon të pyesësh dy herë? O i shurdhër? 390 00:35:23,760 --> 00:35:26,786 Nuk jam i shurdhër, për çfarë po murmurit? 391 00:35:27,482 --> 00:35:28,676 Nuk po murmuris. 392 00:35:28,841 --> 00:35:31,309 Qetësohu. Çfarë po ndodh? 393 00:35:31,519 --> 00:35:34,454 Ata do të vijnë me makinë, do të shkojnë në një zyrë. Pastaj do të dalin. 394 00:35:34,685 --> 00:35:40,055 Dikush do të ketë një çështje. Ti e merr çështjen dhe ikën. 395 00:35:40,390 --> 00:35:41,550 Kush janë ata? 396 00:35:41,712 --> 00:35:43,441 - Epo, e di. - Jo, nuk e di. 397 00:35:43,626 --> 00:35:45,856 Askush serioz. 398 00:35:47,593 --> 00:35:50,323 Bëjeni shpejt dhe saktë dhe do të jetë mirë. 399 00:35:50,549 --> 00:35:54,246 Dakord. Kur do të paguhemi? 400 00:35:54,516 --> 00:35:58,282 Paratë menjëherë pas kësaj. Merr shumën për të cilën ramë dakord nga çështja. 401 00:35:58,552 --> 00:36:00,452 Thjesht mos më mashtro! 402 00:36:01,648 --> 00:36:04,242 Sepse unë mund t'u tregoj atyre se kush e bëri. 403 00:36:04,467 --> 00:36:07,868 Hajde, Koper. Ne jemi njerëz të ndershëm. 404 00:36:08,433 --> 00:36:10,867 Dhe mos vrit askënd. I mirë dhe i qetë. 405 00:36:11,078 --> 00:36:16,243 Në rregull, mos u anko. Ne jemi profesionistë, gjithçka do të shkojë mirë. 406 00:36:16,575 --> 00:36:19,169 'Do të jetë mirë.' E the këtë herën e fundit. 407 00:36:19,392 --> 00:36:21,326 Ishte rastësi, herën e fundit. 408 00:36:21,515 --> 00:36:24,313 Rastësi? Gjashtë kufoma, kjo është rastësi? 409 00:36:24,542 --> 00:36:26,567 Hajde, mos më bezdis. 410 00:36:26,768 --> 00:36:29,896 Nuk po ngacmoj. Nuk dua masakër këtë herë. 411 00:36:30,143 --> 00:36:32,111 Në rregull, e kuptoj. 412 00:36:33,030 --> 00:36:34,588 Ti ma sjell çështjen mua. 413 00:36:34,770 --> 00:36:38,137 Mos më bëj budalla! E di sa shumë ka aty brenda. 414 00:36:38,423 --> 00:36:39,788 Kthehemi te stacioni? 415 00:36:41,624 --> 00:36:46,027 Patjetër që e ke humbur. Për mua, në shtëpi! E kuptove? 416 00:36:48,757 --> 00:36:49,757 Mirupafshim. 417 00:36:54,463 --> 00:36:55,463 Gjysmë mendshkurtër. 418 00:37:02,013 --> 00:37:04,072 Dhe the se kishte uri. 419 00:37:32,003 --> 00:37:37,236 Dakord. Çoje atë çështje te avokati. 420 00:37:37,709 --> 00:37:39,802 - Për kë? - Në anglisht do të thotë avokat. 421 00:37:40,005 --> 00:37:41,836 Faleminderit. 422 00:37:42,405 --> 00:37:44,032 Çfarë ka në çështje? 423 00:37:44,214 --> 00:37:48,913 Çfarë ka në kuti... Dëgjo, Vladik. A e ke marrë tabletën tënde? 424 00:37:49,224 --> 00:37:50,224 Po. 425 00:37:50,338 --> 00:37:51,999 E ëmbla ime e vogël. 426 00:37:52,182 --> 00:37:55,549 Në këtë rast, Sergei, ka para. 427 00:37:55,800 --> 00:38:01,136 Ti i këmben ato para me heroinë dhe i sjell këtu. 428 00:38:01,471 --> 00:38:05,407 - E kuptove? Mund ta bësh këtë? - Sigurisht. Është e lehtë. 429 00:38:05,681 --> 00:38:13,681 Epo, duhet të pyes, Sergei, sepse gjithmonë mund të prishësh një marrëveshje të lehtë! 430 00:38:15,597 --> 00:38:16,825 Dëgjo me kujdes. 431 00:38:17,614 --> 00:38:21,414 Ti shkon me makinë te avokati. 432 00:38:21,684 --> 00:38:23,413 - Hë? - Është avokat. 433 00:38:23,598 --> 00:38:31,598 Jepi atij kutinë, merr heroinën dhe kthehu. 434 00:38:33,340 --> 00:38:35,638 Sergei Mikalich, mos u shqetëso, do ta zgjidhim. 435 00:38:35,845 --> 00:38:37,403 Mos u shqetëso, Sergej? 436 00:38:38,837 --> 00:38:45,037 Kur ti, në një hapësirë të sheshtë, mbi një tavolinë bilardoje, mund të gjesh një gropë me jashtëqitje dhe të mbytesh në të? 437 00:38:46,178 --> 00:38:49,113 Në rregull, lëviz, dhe nëse gabohesh përsëri, 438 00:38:49,344 --> 00:38:52,006 Po ju them, në prani të këtij fëmije, 439 00:38:52,232 --> 00:38:54,666 Do të mërzitem shumë. Ik me ty. 440 00:38:54,910 --> 00:38:56,750 Sergei Mikalich, mos u shqetëso, do ta zgjidhim. 441 00:39:01,870 --> 00:39:08,537 Po punoj për ty, e dashura ime. Çfarë ke bërë atje? 442 00:39:08,932 --> 00:39:10,092 Një arkivol. 443 00:39:10,254 --> 00:39:14,782 Një arkivol, hej, mami jot do të ankohet. Ke bërë një varrezë të tërë. 444 00:39:32,451 --> 00:39:34,817 Pritni këtu, djema. 445 00:39:52,839 --> 00:39:59,039 Përshëndetje, Polic. Për çfarë më thirrët? 446 00:39:59,623 --> 00:40:05,493 Dëgjova, Brain, se je i pamatur, por nuk e mendova deri në këtë masë. 447 00:40:05,851 --> 00:40:11,619 Lërini mënjanë fjalët e kota. Çfarë doni? 448 00:40:12,184 --> 00:40:17,918 Në rregull, le të flasim për punë. A të thotë ndonjë gjë nofka Koron? 449 00:40:19,107 --> 00:40:22,099 - Ku është ai llum? - Në rregull, qetësohu. 450 00:40:22,343 --> 00:40:25,506 Jam i qetë, ku është ai? 451 00:40:25,752 --> 00:40:30,052 Kam dëgjuar se të ka ofenduar, dhe ti je ende e zemëruar me të. 452 00:40:33,128 --> 00:40:40,591 Më thuaj ku është ai llum dhe do ta bëj copë-copë. 453 00:40:41,896 --> 00:40:49,029 Në rregull, do të ta tregoj. Dhe ti do të më bësh një nder në këmbim. 454 00:40:49,445 --> 00:40:56,681 Interesante, çfarë nderi mund t'i bëj një polici? Nuk po informoj. 455 00:40:57,795 --> 00:41:00,389 Ka një kuti në apartament ku do ta gjesh atë. 456 00:41:00,614 --> 00:41:04,983 Më sill çështjen dhe ne do të japim dorëheqjen. Dakord? 457 00:41:05,449 --> 00:41:06,882 Çfarë ka në çështje? 458 00:41:07,049 --> 00:41:08,175 Çfarë të intereson ty? 459 00:41:09,345 --> 00:41:13,873 Kutia është e lehtë dhe ajo që është brenda nuk të shqetëson. 460 00:41:17,418 --> 00:41:19,386 Kemi një marrëveshje? 461 00:41:19,575 --> 00:41:24,911 Në rregull, mos u shqetëso. Dakord. 462 00:41:25,246 --> 00:41:28,147 Ja adresa ku do të jenë sonte. 463 00:41:28,378 --> 00:41:33,816 Eja tek unë nesër. Ja adresa ime. 464 00:41:34,153 --> 00:41:37,589 Për çdo problem, më telefononi, ja ku e keni numrin. 465 00:41:45,564 --> 00:41:47,657 - Për aq kohë. - Sigurisht. 466 00:41:50,018 --> 00:41:51,383 Deri nesër. 467 00:41:57,533 --> 00:41:58,625 Gjysmë mendshkurtër. 468 00:42:08,353 --> 00:42:09,047 Nuk jemi vonë? 469 00:42:09,187 --> 00:42:13,146 Jo, shumë kohë. Madje mund të hamë edhe diçka. 470 00:42:13,432 --> 00:42:15,491 Me një arkë me para amerikane? 471 00:42:15,693 --> 00:42:17,786 Epo, do të shkojmë te McDonald's amerikan. 472 00:42:17,990 --> 00:42:19,287 Dhe ta hash atë mut? 473 00:42:19,452 --> 00:42:24,048 Hajde. Është e shpejtë dhe e shijshme. E gjithë bota po ha hamburgerë. 474 00:42:24,357 --> 00:42:26,120 Ata janë thjesht të çuditshëm pa shije. 475 00:42:27,453 --> 00:42:30,422 Do që unë të ha byrekë? 476 00:42:30,654 --> 00:42:33,020 Lërini byrekët rusë jashtë! 477 00:42:40,849 --> 00:42:43,943 Në rregull, budalla, jemi këtu. Do të jem shpejt. 478 00:43:04,471 --> 00:43:07,668 - Sergei, përshëndetje! - Në rregull, Boar! 479 00:43:08,159 --> 00:43:11,185 Mendova, a është ai apo jo? 480 00:43:12,613 --> 00:43:15,707 Dëgjova që je zhvendosur në Qendër. 481 00:43:15,953 --> 00:43:17,853 Po, e përgatis veten. 482 00:43:18,039 --> 00:43:20,200 Epo, po shoh që je bërë shumë i dobët. 483 00:43:21,171 --> 00:43:24,572 Këtu i mbaj trutë që nuk futen. 484 00:43:27,157 --> 00:43:29,682 Vazhdon të bëhesh skllav i Mikhalich-it? 485 00:43:30,775 --> 00:43:33,266 Po, çfarë ke kundër Mikhalich-it? 486 00:43:33,487 --> 00:43:39,221 Duhet ta lësh. Çfarë mund të bësh në provinca? 487 00:43:39,576 --> 00:43:44,104 Duke vrapuar përreth si një gofer, duke numëruar kopekë. 488 00:43:44,412 --> 00:43:49,873 Këto ditë, mund t’ia dalësh mbanë vërtet, por jo në këtë gropë. 489 00:43:50,223 --> 00:43:54,216 Duhet të shkosh në Qendër, aty është gjithçka. 490 00:43:54,502 --> 00:43:59,166 Dhe Mikhaliçi yt është një gofer. Pa të ardhme. 491 00:43:59,477 --> 00:44:03,641 Shefi im e vendosi këtu, dhe ai mund ta rrëzojë. 492 00:44:04,766 --> 00:44:10,568 - Nuk mund të shkosh më shpejt? - Po, hajde, kam uri. 493 00:44:14,194 --> 00:44:18,426 - Ditë e mirë. - Kola, patate të skuqura dhe një hamburger. 494 00:44:18,717 --> 00:44:20,981 - Salcë me patate të skuqura? - Jo. 495 00:44:24,596 --> 00:44:26,393 73,000 rubla. 496 00:44:26,580 --> 00:44:28,673 Hej, po për linjën? 497 00:44:35,173 --> 00:44:37,437 - Përshëndetje, Boar. - Përshëndetje, Semyon. 498 00:44:37,643 --> 00:44:38,643 Ku ke qenë? 499 00:44:39,488 --> 00:44:40,580 Ai ka goditur në maksimum. 500 00:44:40,740 --> 00:44:42,071 Ku janë rojet e tua? 501 00:44:42,236 --> 00:44:48,471 Djema, biznesi ynë është i ligjshëm. Po i çojmë eurobono në Japoni. 502 00:44:49,681 --> 00:44:51,706 Dhe ti, Sergei, eja të punosh me ne. 503 00:44:51,909 --> 00:44:57,074 Mund të ndihmoj. Por të duhet pak brumë për të filluar. 504 00:45:01,198 --> 00:45:03,166 Ja ku është karta ime. 505 00:45:06,277 --> 00:45:09,678 A po qëlloni ende, djema? 506 00:45:09,930 --> 00:45:11,022 Pra, çfarë? 507 00:45:11,183 --> 00:45:13,845 Njerëzit nuk qëllojnë më. 508 00:45:14,070 --> 00:45:17,972 Ata bëjnë biznes ndryshe, jo si Mikhailovich-i juaj. 509 00:45:22,803 --> 00:45:28,935 Këto ishin kohët e vjetra. A e mbani mend si i eliminuam Belozerski-t? 510 00:45:33,902 --> 00:45:35,893 Hajde, jemi vonë. 511 00:45:36,546 --> 00:45:37,638 Në rregull, le të shkojmë. 512 00:45:37,798 --> 00:45:39,527 - Shihemi djema. - Shihemi, Kaban. 513 00:46:05,040 --> 00:46:08,532 Qelbësirë, ë? Prit pak, do ta vrasim. 514 00:46:08,797 --> 00:46:10,230 Jo, lëre të shkojë. 515 00:46:11,059 --> 00:46:13,892 Është një makinë serioze. Kam dëgjuar që është më e mira sot. 516 00:46:14,121 --> 00:46:16,988 Lëre mënjanë, a e pe se çfarë po ngiste Derri? 517 00:46:17,218 --> 00:46:22,417 Po, Derri ia ka dalë mbanë. 518 00:46:37,292 --> 00:46:38,589 Këtu. 519 00:46:39,971 --> 00:46:41,438 Çfarë është ajo? 520 00:46:41,607 --> 00:46:43,666 Kjo? Është një mizë. 521 00:46:44,285 --> 00:46:46,378 Mund ta shoh që është një mizë. Çfarë po bën këtu? 522 00:46:46,581 --> 00:46:47,581 Ju dhatë leje. 523 00:46:47,625 --> 00:46:48,649 - Unë? - Ti. 524 00:46:49,400 --> 00:46:52,130 Nuk mbaj mend të të kem thënë të sillje një mizë. 525 00:46:52,357 --> 00:46:54,291 The pistoleta dhe diçka më të rëndë. 526 00:46:54,479 --> 00:46:59,781 Doja të thoja një mitraloz. Në Etiopi, a është "diçka më e rëndë" një lëshues raketash? 527 00:47:00,116 --> 00:47:01,116 Unë jam rus. 528 00:47:01,334 --> 00:47:03,700 Rus, shpresoj se nuk ke sjellë granata. 529 00:47:06,516 --> 00:47:10,384 Je një psikopat i plotë. Duhet të shkosh te një mjek, të rregullosh gjendjen tënde. 530 00:47:10,657 --> 00:47:12,818 Dhe nuk mendoj se një mjek rus mund të ndihmojë. 531 00:47:13,511 --> 00:47:15,069 Ky është mendimi yt. 532 00:47:20,782 --> 00:47:22,647 Mos e mbush veten me gjëra të tepërta, jemi këtu. 533 00:47:23,321 --> 00:47:26,484 Nëse gabojmë këtë herë, Mikhalich do të na gëlltisë të tërin, përfshirë edhe mbeturinat. 534 00:47:26,730 --> 00:47:30,723 Mos u streso! Askush nuk do të të hajë ty ose mutin tënd, 535 00:47:31,011 --> 00:47:34,139 dhe po ha sepse jam i uritur. Nuk mund të punoj i uritur. 536 00:47:34,385 --> 00:47:37,548 Të mbushesh veten me ato gjëra pa vlerë nuk do të të bëjë të punosh më mirë. 537 00:47:38,212 --> 00:47:42,581 Mjaft më. Pse flet gjithmonë budallallëqe kur unë ha? 538 00:47:42,875 --> 00:47:44,137 Mund të më prishësh oreksin. 539 00:47:47,223 --> 00:47:48,884 Ndalo së ngrëni. Jemi vonë edhe ashtu. 540 00:47:52,824 --> 00:47:54,621 Në rregull, po vij. 541 00:47:57,975 --> 00:48:00,034 Dhe ja ku janë pacientët tanë. 542 00:48:05,211 --> 00:48:08,305 - Dëgjoni, besimtarë. - Pra? Edhe unë jam besimtar. 543 00:48:08,550 --> 00:48:10,643 Çfarë zoti keni në Etiopi? Voodoo? 544 00:48:12,934 --> 00:48:18,201 Nuk e kuptoj, Koron. The se do të dilnin me një çështje, jo të hynin brenda. 545 00:48:18,535 --> 00:48:19,593 Po. 546 00:48:20,345 --> 00:48:22,210 Atëherë, pse po hyjnë në të? 547 00:48:22,398 --> 00:48:25,128 Si e di unë. Shko dhe pyet. 548 00:48:25,528 --> 00:48:27,519 Dhe çfarë duhet të bëjmë? 549 00:48:27,720 --> 00:48:30,917 Siç u morëm vesh. I marrim kur të dalin. 550 00:48:35,027 --> 00:48:38,053 Përshëndetje, kë doni të shihni? 551 00:48:38,298 --> 00:48:39,298 Ai. 552 00:48:39,967 --> 00:48:42,697 - Ke një takim? - Sigurisht. 553 00:48:42,924 --> 00:48:47,224 - Kush të them se është? - Do t'ia dalim. 554 00:48:50,162 --> 00:48:53,962 Ah! Më në fund, po filloja të shqetësohesha. 555 00:48:54,616 --> 00:48:56,783 Përshëndetje mbrojtësve të viktimave të ngacmimit policor. 556 00:48:56,807 --> 00:48:59,002 Përshëndetje, përshëndetje. Gjithçka gati? 557 00:48:59,207 --> 00:49:03,234 Galya, Galya, gjithçka është në rregull, djemtë janë këtu për të më parë. 558 00:49:03,521 --> 00:49:07,685 - Unë i kam të gjitha, po ti? - Sigurisht. 559 00:49:29,929 --> 00:49:31,794 - Gjithçka është në rregull. - Dakord. 560 00:49:31,980 --> 00:49:34,505 Paç fat. Përshëndetje Sergei Mikhalich. 561 00:49:37,757 --> 00:49:38,757 Mirupafshim. 562 00:49:55,361 --> 00:49:59,627 - Na jep kutinë! - Kuti? 563 00:50:00,684 --> 00:50:01,878 Rast! Je i shurdhër? 564 00:50:02,040 --> 00:50:04,008 Jo, nga frika që nuk e kuptoja mirë. 565 00:50:04,198 --> 00:50:06,792 - Vëlla i fortë, je ti? - Kush? 566 00:50:07,190 --> 00:50:08,657 Qëndro në vend. 567 00:50:10,391 --> 00:50:14,225 Le të mos bëhemi budallenj. Hidhe çantën dhe mund të ikësh. 568 00:50:14,496 --> 00:50:17,431 Nuk duhet të mbahesh fort pas sendeve. 569 00:50:19,854 --> 00:50:24,291 - Ju jeni të vdekur. - Oh, kam frikë. Le të shkojmë. 570 00:50:25,491 --> 00:50:29,086 Po, direkt në varreza. Më mirë hapni gropa të thella. 571 00:50:44,661 --> 00:50:47,095 Mbaruam. Mikhalich do të na vrasë. 572 00:50:47,305 --> 00:50:49,205 Çfarë do të bëjmë? 573 00:50:49,392 --> 00:50:52,589 Mund të varnim veten ose të shkonim te Mikhalich, e njëjta ndryshim. 574 00:50:52,837 --> 00:50:54,805 Qesharake. Do të vdes nga e qeshura. 575 00:50:54,994 --> 00:50:56,394 Kjo nuk do të ishte zgjidhja më e keqe. 576 00:50:56,769 --> 00:50:58,134 Pra, çfarë do të bëjmë? 577 00:50:58,299 --> 00:51:00,460 Do të shkojmë në Mikhalich dhe do të shpresojmë për një mrekulli. 578 00:51:26,306 --> 00:51:29,537 Mikhalich brenda? Në sauna? 579 00:51:31,108 --> 00:51:32,302 Çfarë do të thuash? 580 00:51:32,604 --> 00:51:35,437 Nuk e di, do ta shohim se në çfarë humori do të jetë. 581 00:51:38,727 --> 00:51:44,290 E di që ai e dogji arkitektin e tij në oxhakun e tij. 582 00:51:47,147 --> 00:51:48,512 Qifsha! 583 00:52:27,992 --> 00:52:32,258 Nuk ke nevojë të ma thuash, unë e di tashmë. 584 00:52:32,549 --> 00:52:36,849 Sergei Mikhalich, na kapën në befasi. Nuk patëm kohë as të reagonim. 585 00:52:37,142 --> 00:52:40,168 - E dije se për çfarë po shkoje? - Heroinë. 586 00:52:40,900 --> 00:52:45,337 Nëse e dije që ishte heroinë, duhej të ishe përgatitur për çdo gjë, 587 00:52:45,631 --> 00:52:49,692 përfshirë edhe të qenit i zënë në befasi. Apo jo? 588 00:52:51,337 --> 00:52:57,367 Dhe nëse je dakord, pse dreqin të kapën në befasi? 589 00:52:57,739 --> 00:52:59,172 Nuk e di, mendoj unë. 590 00:52:59,339 --> 00:53:02,308 Po? Dhe çfarë mendon ti, Sergei? 591 00:53:02,540 --> 00:53:03,540 Koka ime. 592 00:53:03,689 --> 00:53:05,281 Atje lart, Sergei, ke një bythë. 593 00:53:05,463 --> 00:53:08,694 Për çfarë je kaq i lumtur, që mendon se është diçka tjetër? 594 00:53:08,942 --> 00:53:14,141 Duhet të të ndëshkoj, edhe pse këtë herë mund të mos jesh plotësisht fajtor. 595 00:53:14,543 --> 00:53:15,543 Po. 596 00:53:15,691 --> 00:53:18,660 Për çfarë je kaq e lumtur? Ti, puf rozë e çelët. 597 00:53:18,893 --> 00:53:22,420 Të mos jesh tërësisht fajtor nuk do të thotë se je plotësisht i pastër. 598 00:53:22,859 --> 00:53:28,593 Në rregull, budallenj, dëgjoni me kujdes. Shkoni dhe shikoni informatorin tonë të bakrit. 599 00:53:28,947 --> 00:53:30,437 Ai na organizoi? 600 00:53:30,791 --> 00:53:35,785 Së pari, mos i ndërprit më të vjetrit, dhe së dyti, kush tha që të kanë kurthuar? 601 00:53:36,113 --> 00:53:42,643 Të kanë mashtruar, Sergei, si budallenj, si nxënës shkolle. 602 00:53:43,038 --> 00:53:45,563 Dhe unë bashkë me ty. E kuptove? 603 00:53:45,786 --> 00:53:50,246 Kështu që shko tek ai tani dhe ia trego frikën për heroinën. 604 00:53:50,552 --> 00:53:51,610 Ai e di? 605 00:53:51,770 --> 00:53:56,935 Përsëri ty, të thashë mos e ndërprit. Pra, bëje të flasë, dhe pastaj vendose në një vend. 606 00:53:57,546 --> 00:53:59,207 - Mund ta përballosh këtë? - Sigurisht. 607 00:53:59,390 --> 00:54:04,692 Dhe të premtoj, nëse është si herën e fundit, je histori. E kuptove? 608 00:54:09,583 --> 00:54:15,180 Hej, hej! Oh, Vladik, Zot i madh, mami do të të qortojë, nuk e lëndove veten? 609 00:54:15,533 --> 00:54:19,060 Vazhdo, vazhdo dhe mos u kthe pa lajme të mira. 610 00:54:19,325 --> 00:54:24,353 Eja këtu, e dashura ime, oh e ëmbla ime, 611 00:54:25,518 --> 00:54:29,682 ti pako e madhe jete. 612 00:54:31,851 --> 00:54:34,513 A ke hapur tashmë një vrimë në kokë? 613 00:54:34,738 --> 00:54:38,196 Lëre mënjanë besimin, në rregull? Ose do të të hap një vrimë në kokë. 614 00:54:38,461 --> 00:54:41,862 Oh, ndoshta do të bëhesh murg? 615 00:54:42,114 --> 00:54:45,379 Nëse nuk do të isha pagëzuar, do të ishim kalbur në varreza prej kohësh. 616 00:54:45,628 --> 00:54:47,152 Nuk dua të shkoj në varreza. 617 00:54:47,333 --> 00:54:51,133 Dua, si në botën e civilizuar, të më digjen kufomat. 618 00:54:51,403 --> 00:54:53,735 Do të digjesh, mos u shqetëso. Jo shumë kohë më vonë. 619 00:55:17,010 --> 00:55:22,505 - Uau. - Çfarë është kjo, Koron? Ku janë paratë tona? 620 00:55:26,125 --> 00:55:30,562 Pa para. Dhe kjo duket si heroinë. 621 00:55:30,858 --> 00:55:33,691 Heroinë? Çfarë heroine? 622 00:55:33,918 --> 00:55:36,250 Njësoj si në Etiopi. 623 00:55:36,459 --> 00:55:38,791 Por çfarë duhet të bëjmë me të? 624 00:55:38,998 --> 00:55:41,762 - Qëllo lart. - Shaka është kjo? 625 00:55:41,991 --> 00:55:43,652 Më jep një cigare. 626 00:55:45,261 --> 00:55:49,254 Dy pyetje. Kush na mashtroi? 627 00:55:50,689 --> 00:55:52,987 Dhe çfarë të bëjmë me këtë grumbull mbeturinash? 628 00:55:53,193 --> 00:55:55,491 - Kam të njëjtat pyetje. - Edhe unë. 629 00:55:55,698 --> 00:56:01,568 Dakord. Pra, së pari, mos u frikësoni. 630 00:56:03,735 --> 00:56:09,002 Së dyti, do të shkoj të shoh policin dhe do të zbuloj se çfarë po ndodh, 631 00:56:09,336 --> 00:56:12,669 dhe pse në këtë rast ka një grumbull heroine në vend të parave. 632 00:56:12,921 --> 00:56:18,882 Ide e mirë. Por je i sigurt që është heroinë dhe jo kokainë, apo pluhur larës? 633 00:56:19,252 --> 00:56:20,810 Një tjetër ide e mirë. 634 00:56:35,118 --> 00:56:38,645 Duket si heroinë, megjithëse nuk jam ekspert... 635 00:56:39,814 --> 00:56:42,715 Jo, definitivisht nuk është pluhur larës. 636 00:56:42,945 --> 00:56:44,344 Të vë në lëvizje. 637 00:56:44,615 --> 00:56:46,845 Jo, jo pluhur larës. 638 00:56:47,051 --> 00:56:50,885 E di, më shkoi ndërmend një mendim. 639 00:56:51,782 --> 00:56:52,840 Një mendim? 640 00:56:54,010 --> 00:56:57,002 Po. Unë do të shkoj, dhe ti mendo për një plan rezervë. 641 00:56:57,245 --> 00:56:59,770 - Çfarë lloj? - Një rezervë! 642 00:57:00,689 --> 00:57:02,748 Për çfarë na duhet një plan rezervë? 643 00:57:02,951 --> 00:57:06,443 Mendoj se kemi mashtruar disa njerëz seriozë. 644 00:57:07,300 --> 00:57:11,634 Do të ikësh për në Etiopi, po unë dhe Bali çfarë do të bëjmë? 645 00:57:11,927 --> 00:57:15,055 - Jam lodhur me gjërat e tua për Etiopinë. - Mos e bëj. 646 00:57:17,250 --> 00:57:25,250 Kjo është e lehtë, nuk kemi çfarë të bëjmë me të. 647 00:57:28,627 --> 00:57:32,256 Këto nuk janë 20 gramë, janë... Sa janë? 648 00:57:32,733 --> 00:57:35,531 Shumë e rëndë. Rreth 5 kilogramë. 649 00:57:35,759 --> 00:57:40,958 Në rregull, unë po iki, dhe ti mendon, mendo! 650 00:57:42,718 --> 00:57:45,812 - Do ta fus kutinë në furrë. - Në rregull. 651 00:57:50,511 --> 00:57:53,378 A je çmendur duke lexuar këto budallallëqe? 652 00:57:53,607 --> 00:57:55,734 Unë studioj anglisht me ta. 653 00:58:01,296 --> 00:58:05,960 Ti shko në manastir dhe unë do të shkoj jashtë shtetit. 654 00:58:06,271 --> 00:58:08,239 Kush ka nevojë për ty atje... 655 00:58:10,341 --> 00:58:12,502 Mendon se fajin e ka policia? 656 00:58:13,577 --> 00:58:17,411 Kush tjetër? Kasapi e bleu. Ke ndonjë dyshim për këtë? 657 00:58:17,683 --> 00:58:20,413 - Nuk mund ta besoj fatin tim. - Çfarë fati? 658 00:58:20,849 --> 00:58:23,147 E kam urryer atë polic të ndyrë për një kohë të gjatë. 659 00:58:23,354 --> 00:58:26,482 Dhe nëse e urrej dikë, nervozohem dhe sillem keq me të. 660 00:58:26,972 --> 00:58:33,036 Kjo është keq për biznesin. Po të mos ishte Mikhalich, do ta kisha vrarë shumë kohë më parë. 661 00:58:33,408 --> 00:58:35,842 Në rregull, Simon, do të ta jap këtë kënaqësi. 662 00:58:36,053 --> 00:58:40,080 - Faleminderit, shoku. - Për ty, çdo gjë. Çdo tekë. 663 00:58:40,367 --> 00:58:41,698 Ky është respekt. 664 00:58:42,246 --> 00:58:45,340 Thjesht mos u nervozo. 665 00:58:52,370 --> 00:58:54,634 Ja ku është bukuria jonë. 666 00:58:55,815 --> 00:58:57,510 Do të rrëmbehem shumë. 667 00:58:58,181 --> 00:59:00,342 Po, shoku, je një maniak i vërtetë. 668 00:59:00,860 --> 00:59:05,160 Duhet të respektosh dhe të mos gjykosh dobësitë e të tjerëve. 669 00:59:23,683 --> 00:59:25,674 Pse e ke ende atë dosje? 670 00:59:25,874 --> 00:59:28,707 Nuk kam pasur kohë ta lë. 671 00:59:29,320 --> 00:59:35,020 Përshëndetje djema. Do të kaloni te stacioni herën tjetër. 672 00:59:35,373 --> 00:59:38,774 Mund të kishe telefonuar. Çfarë ke? 673 00:59:39,026 --> 00:59:43,486 Mund të përgjojnë telefonin. Duhet të flasim, le të shkojmë lart. 674 00:59:43,792 --> 00:59:46,522 Shpresoj që policia të mos të ketë shqetësuar ende. 675 00:59:46,749 --> 00:59:51,118 Edhe unë. Hajde. 676 01:00:24,602 --> 01:00:29,062 Nuk po jeton shumë mirë. Po kursen? 677 01:00:29,370 --> 01:00:32,897 - Stepan, ke një flaster? - Një flaster? Mjekësor? 678 01:00:33,162 --> 01:00:34,390 Po, një i madh. 679 01:00:34,553 --> 01:00:38,011 Në tualet, në dollap, pranë xhanit. Të prehesh? 680 01:00:41,198 --> 01:00:43,598 - Do të shkoj të shikoj. - Në rregull. 681 01:00:57,794 --> 01:01:01,594 Hej, je çmendur apo jo? 682 01:01:05,379 --> 01:01:10,339 Hej, djema! Për çfarë bëhet fjalë? 683 01:01:10,667 --> 01:01:14,034 - Për heroinën. - Çfarë heroine? 684 01:01:14,285 --> 01:01:20,246 Heroina në këtë rast, të cilën na e morën 3 fishekë. Dhe mendojmë se e dini. 685 01:01:20,618 --> 01:01:25,988 Jo, me siguri je çmendur. 686 01:01:26,636 --> 01:01:31,835 Dëgjo, Simon, ai thotë se jemi çmendur. Je dakord? 687 01:01:34,187 --> 01:01:36,382 Më shiko tani. D. 688 01:01:48,207 --> 01:01:50,835 Hajdeni djema! Jeni çmendur fare? 689 01:01:51,060 --> 01:01:52,060 Plotësisht. 690 01:01:54,610 --> 01:01:56,840 Qetësi, qetësi, do t'i trembësh fqinjët, ndyrësirë. 691 01:01:57,392 --> 01:02:02,022 Filth, duhet të ruash qetësinë civile, por po bërtet si derr. 692 01:02:02,332 --> 01:02:04,664 Simon, mbuloja gojën. 693 01:02:08,144 --> 01:02:10,544 Në rregull. Mbylle, kurvë, 694 01:02:15,206 --> 01:02:16,833 Ndoshta dhemb? 695 01:02:17,015 --> 01:02:18,107 Duhet të mendoj kështu! 696 01:02:18,337 --> 01:02:20,601 Mendon se është gati të flasë me ne? 697 01:02:21,538 --> 01:02:23,062 Nuk e di. Le të pyesim. 698 01:02:23,243 --> 01:02:26,872 Dëgjo, ndyrësirë, je gati të flasësh, apo ke nevojë për më shumë presion? 699 01:02:27,800 --> 01:02:29,995 Thotë se është gati. Hap gojën. 700 01:02:30,375 --> 01:02:33,674 Kurva, çfarë doni? 701 01:02:33,923 --> 01:02:37,654 Për ata të ngadaltët midis nesh, e përsëris, ku është heroina dhe kush e mori? 702 01:02:38,899 --> 01:02:45,930 Çfarë, Sergei? Unë... Unë... Vërtet nuk e di... 703 01:02:46,344 --> 01:02:49,643 - Simon, edhe një herë. - Hesht, kurvë. 704 01:02:54,173 --> 01:02:56,971 Në rregull, mjaft. Hape gojën. 705 01:02:57,200 --> 01:02:58,462 Në rregull. 706 01:02:58,626 --> 01:03:01,288 Pra, budalla, mjaft me kaq? Apo do edhe pak? 707 01:03:01,514 --> 01:03:02,514 A mundemi, Simon? 708 01:03:02,592 --> 01:03:04,150 Lehtë! 709 01:03:07,915 --> 01:03:09,746 Atje, kurvë! 710 01:03:10,803 --> 01:03:15,399 Shpresoj ta kuptosh se e vetmja rrugëdalje është të na tregosh gjithçka që di. 711 01:03:15,709 --> 01:03:21,409 Ku është heroina? Mos e mbaj brenda, se do të të ngulë thikën në sy. 712 01:03:21,762 --> 01:03:26,062 - Ai është i tillë. A nuk je ti Simon? - Plotësisht. 713 01:03:26,355 --> 01:03:29,449 Do të numëroj deri në një. Një... 714 01:03:32,270 --> 01:03:33,931 Unë... do të të tregoj... 715 01:03:34,460 --> 01:03:40,456 Shiko, mundesh kur të duash. Dhe ti vazhdoje të thoje, "Nuk e di, nuk mbaj mend". 716 01:03:40,827 --> 01:03:42,590 Vazhdo, të gjithë jemi duke dëgjuar. 717 01:03:42,985 --> 01:03:46,580 Unë të kam përgatitur. 718 01:03:47,473 --> 01:03:49,532 E dimë këtë, thjesht të hyjmë në thelb të çështjes. 719 01:03:49,942 --> 01:03:52,843 Dëgjova që avokati po të paguante. 720 01:03:53,074 --> 01:03:58,808 Vendosa që vetëm një herë do të fitoja pak para të lehta. 721 01:03:59,164 --> 01:04:00,631 Më duhen vërtet para tani. 722 01:04:00,868 --> 01:04:02,233 Mund ta shoh këtë. 723 01:04:02,851 --> 01:04:08,187 Dëgjova rastësisht se ku dhe kur do të takoheshit, punësova tre të çmendur. 724 01:04:08,522 --> 01:04:10,752 Ata ranë dakord të punonin. 725 01:04:11,445 --> 01:04:17,441 Por bëre një gabim të madh. Nuk kishte para në çështje. Ishte heroinë. 726 01:04:17,812 --> 01:04:21,009 Një rast i tërë me "H!" E di sa shumë e mashtrove Mikhalichin? 727 01:04:26,962 --> 01:04:29,487 Ku mund t'i gjejmë miqtë tuaj? 728 01:04:35,242 --> 01:04:38,700 Adresa është në pallton time. 729 01:04:41,227 --> 01:04:43,593 Mos më vrit, të lutem! 730 01:04:48,115 --> 01:04:49,343 Kaq është. 731 01:04:54,934 --> 01:04:56,424 Kjo do të thotë që ai vrau Kasapin. 732 01:05:24,577 --> 01:05:28,741 Çfarë të bësh? Çfarë të bësh? Çfarë të bësh? Çfarë të bësh? Çfarë të bësh? Çfarë të bësh? 733 01:05:29,099 --> 01:05:31,465 Thjesht hesht! Nuk e sheh që po mendoj? 734 01:05:31,917 --> 01:05:36,251 - Jo, nuk kam shikim me rreze X. - Hesht, i thashë! 735 01:05:36,546 --> 01:05:39,481 Në rregull, në rregull. Mendo. 736 01:05:43,086 --> 01:05:44,951 Do të shpikësh ndonjë gjë? 737 01:05:46,565 --> 01:05:47,623 Jo. 738 01:05:49,975 --> 01:05:53,467 Sa vlejnë pesë kilogramë heroinë? 739 01:05:53,940 --> 01:05:57,603 Nuk e di. Rreth një milion dollarë. 740 01:05:58,429 --> 01:06:01,557 Mirë, por kush është ky? 741 01:06:01,803 --> 01:06:04,897 A të intereson kush do të të vrasë? 742 01:06:06,744 --> 01:06:13,809 Po, kemi rënë tamam në këtë çështje. Mendon se polici e dinte që ishte heroinë? 743 01:06:14,224 --> 01:06:20,094 - Ndoshta. Çfarë ndryshimi bën? - Dakord. 744 01:06:27,202 --> 01:06:29,534 Thjesht nuk mendoni për shëndetin tuaj. 745 01:06:29,742 --> 01:06:34,873 Pas sot, nuk mendoj se do të kem nevojë për të. As ti. 746 01:06:37,604 --> 01:06:39,333 Çfarë po sugjeroni? 747 01:06:39,518 --> 01:06:42,316 Unë sugjeroj të veshim patinat, sa më shpejt të jetë e mundur. 748 01:06:43,276 --> 01:06:47,178 Merr këtë mut dhe fshihu derisa të shpërthejë. 749 01:06:50,025 --> 01:06:53,620 Kam menduar dhe kam arritur në të njëjtin përfundim. 750 01:06:59,176 --> 01:07:02,737 I tymosa përsëri të gjitha, o etiopian i mallkuar. 751 01:07:03,072 --> 01:07:04,369 Shko dhe bli edhe disa të tjera. 752 01:07:06,656 --> 01:07:09,591 Në rregull, unë do të marr cigaret, ti merri të gjitha së bashku. 753 01:07:09,822 --> 01:07:12,848 Koroni do të kthehet dhe do të duhet ta zhvendosim para se të na kapin. 754 01:07:13,892 --> 01:07:15,189 Fshiheni kutinë në furrë! 755 01:07:15,423 --> 01:07:18,984 - Bli një kuti kartoni. - Zhduku, o idiot. 756 01:07:22,659 --> 01:07:26,720 Koroni duhet të kthehet. Ndoshta ka ndodhur diçka? 757 01:07:54,286 --> 01:07:55,651 Ne jemi këtu. 758 01:07:56,756 --> 01:08:01,523 Kjo duket si shtëpia, por në cilin kat? 759 01:08:01,834 --> 01:08:03,199 Çfarë apartamenti është? 760 01:08:03,366 --> 01:08:06,597 - Numri 14. - Kati i dytë atëherë. 761 01:08:06,845 --> 01:08:09,814 - Oh, mirë, më fal, po jem i ngadaltë. - Ndodh. 762 01:08:27,337 --> 01:08:28,531 Pak e zymtë këtu. 763 01:08:29,704 --> 01:08:31,384 - Në rregull, mos u anko, thjesht provo përsëri. - Në rregull. 764 01:08:31,408 --> 01:08:33,069 Në rregull, po hyjmë. 765 01:08:33,252 --> 01:08:36,380 Do t'i lidhim dhe do të fillojmë t'i torturojmë. 766 01:08:36,627 --> 01:08:42,725 Pastaj do t'i marrim të gjitha, do t'i heqim dhe do të ikim. Duhet të jetë e thjeshtë. 767 01:08:43,098 --> 01:08:46,898 Bravo, përsëri jam i bindur se je maniak. 768 01:09:03,590 --> 01:09:06,457 Më në fund. Po vij! Mos u shqetëso! 769 01:09:10,131 --> 01:09:14,124 Nuk jam, jam plotësisht i qetë. Duhet të jesh duke u shqetësuar! 770 01:09:14,411 --> 01:09:17,903 - Ah! Etiopiani. - Unë jam rus. 771 01:09:20,220 --> 01:09:22,814 Ki kujdes me të ose do t'i ngrejë gishtat e këmbëve shumë herët. 772 01:09:23,039 --> 01:09:24,836 Në rregull. 773 01:10:01,239 --> 01:10:03,002 Ia ngjit gojën me shirit ngjitës. 774 01:10:11,991 --> 01:10:13,049 Mos po e teproni? 775 01:10:14,843 --> 01:10:16,276 Pikërisht siç duhet. 776 01:10:17,766 --> 01:10:19,563 Pse nuk po vjen ai përreth? 777 01:10:20,027 --> 01:10:25,124 - E zezë. - Ne nuk duam një konflikt ndërkombëtar. 778 01:10:26,221 --> 01:10:30,817 - Ai tha se është rus. - Ai gënjeu. 779 01:10:40,554 --> 01:10:43,022 Qetësohu, qetësohu. Mos u shqetëso. 780 01:10:43,234 --> 01:10:46,328 Ai erdhi, shiko, dhe ti the... 781 01:10:47,060 --> 01:10:51,554 Epo, etiopian, ke probleme të mëdha. 782 01:10:52,661 --> 01:10:56,290 Ndoshta doni të dini pse? Do t'jua them unë. 783 01:10:57,115 --> 01:10:59,913 Ju morët atë që është e jona sot, dhe ne jemi shumë të mërzitur. 784 01:11:01,325 --> 01:11:04,658 Ndoshta e dini tashmë këtë, apo jo? 785 01:11:07,239 --> 01:11:11,005 Djema, djema, nuk e di për çfarë po flisni. 786 01:11:12,632 --> 01:11:15,658 - Për çfarë është kjo? - E di. 787 01:11:16,112 --> 01:11:17,112 Nuk e kuptoj. 788 01:11:17,677 --> 01:11:22,341 Kur e morët heroinën këtë mëngjes, kishit me vete edhe dy kontraceptivë të tjerë. 789 01:11:22,652 --> 01:11:23,778 Je këtu vetëm. 790 01:11:23,940 --> 01:11:27,137 Dy pyetje: Ku është heroina dhe ku janë të tjerat? 791 01:11:27,698 --> 01:11:30,858 Djema, duhet të keni gabuar apartamentin. Nuk e di për çfarë po flisni. 792 01:11:30,933 --> 01:11:33,413 Nuk e do mënyrën e lehtë, etiopian, ky është problemi yt. 793 01:11:33,681 --> 01:11:39,313 Do ta gjejmë heroinën gjithsesi. Ai do të ofendohet shumë dhe do të të torturojë tmerrësisht. 794 01:11:39,666 --> 01:11:40,792 Ai është i tillë. 795 01:11:40,953 --> 01:11:42,853 Patjetër. 796 01:11:50,625 --> 01:11:52,490 Le të hedhim një vështrim. 797 01:12:00,192 --> 01:12:02,217 Hej, Simon, shiko gjithë këtë vinil. 798 01:12:02,420 --> 01:12:08,290 Uau! Hidhini një sy, albumit të parë të ELO-s! 799 01:12:10,143 --> 01:12:15,604 Hidhini një sy. Mace endacake! Shkëndija! 800 01:12:15,953 --> 01:12:18,080 Ky është një koleksion i shkëlqyer. 801 01:12:19,084 --> 01:12:22,645 Kur ta vrasim, mund t'i mbash të gjitha. Do të hedh një sy në korridor. 802 01:12:22,912 --> 01:12:24,004 Shkëlqyeshëm! Shkëlqyeshëm! 803 01:12:29,696 --> 01:12:32,688 Më shiko tani. D. 804 01:13:00,173 --> 01:13:01,197 Kjo është e jotja? 805 01:13:18,787 --> 01:13:21,278 Simon! Shiko çfarë gjeta në dollap! 806 01:13:22,474 --> 01:13:24,601 Është e rëndë? Çfarë ka aty brenda? 807 01:13:25,571 --> 01:13:30,975 Do ta hedhim një sy. Ndoshta edhe ti do ta shikosh, apo jo? Çfarë është kjo, një maskë? 808 01:13:31,311 --> 01:13:33,506 Apo duket thjesht si maskë? 809 01:13:38,514 --> 01:13:42,473 Në rregull, eja këtu! Oh! Ti nuk ke ndryshuar! 810 01:13:44,325 --> 01:13:48,193 Hej, frikacak, shiko. Nuk jam fare budalla, apo jo? 811 01:13:48,464 --> 01:13:50,591 Po presim edhe dy gangsterë të tjerë. 812 01:13:52,222 --> 01:13:56,625 Çfarë kemi këtu! Oh! Çfarë bukurie! 813 01:13:57,475 --> 01:14:02,174 Dhe çfarë është kjo? Do të habitem nëse nuk ka granata. 814 01:14:02,485 --> 01:14:05,613 Kjo ishte për ne? Ah, ti llum gorille. 815 01:14:05,860 --> 01:14:09,159 Dhe ja ku janë granatat. Një komplet i tërë. 816 01:14:09,409 --> 01:14:13,675 Mendoj se nuk ke zgjidhje tjetër tani. Do të duhet të na tregosh gjithçka, apo jo? 817 01:14:13,967 --> 01:14:18,870 Do të pyesim dhe ti do të flasësh, por do të thuash vetëm atë që duam të dëgjojmë. 818 01:14:19,185 --> 01:14:22,382 Përgjigje të tilla si "Nuk e di" ose "Nuk më kujtohet" nuk pranohen. E kuptove? 819 01:14:24,438 --> 01:14:26,429 Më shiko tani. D. 820 01:14:26,978 --> 01:14:32,280 Djema... Djema, unë... me të vërtetë nuk e di për çfarë po flisni. 821 01:14:34,042 --> 01:14:38,411 Sa për çantën, çantën, unë... nuk e kam parë kurrë më parë! 822 01:14:39,120 --> 01:14:41,486 - Herën e parë? - Herën e parë, me të vërtetë! 823 01:14:42,218 --> 01:14:45,346 - Shiko, ai as nuk është skuqur! - Epo, nuk mundet, apo jo? 824 01:15:01,248 --> 01:15:02,476 Kjo duket si ajo. 825 01:15:07,337 --> 01:15:10,704 Në rregull, vëlla, ti e kërkove. Do të presim miqtë e tu këtu. 826 01:15:14,295 --> 01:15:16,160 Ah, ja ku janë. 827 01:15:16,522 --> 01:15:17,522 E mbyllët derën? 828 01:15:18,297 --> 01:15:19,594 Nuk më kujtohet. 829 01:15:19,757 --> 01:15:20,951 Le të zëmë pozicion. 830 01:15:25,498 --> 01:15:30,299 Çfarë po ndodh këtu? Polici më ka kurthuar, pleh? 831 01:15:32,074 --> 01:15:37,637 E qetë, e qetë, tingëllon si dikush... 832 01:15:39,763 --> 01:15:42,926 Duhet ta thyej derën. 833 01:15:46,061 --> 01:15:48,393 Nuk më pëlqen kjo. 834 01:16:05,752 --> 01:16:10,553 - Ja kështu është. - Bukur. 835 01:16:22,139 --> 01:16:27,099 Etiopian. Të kam parë diku më parë, ë? 836 01:16:28,366 --> 01:16:33,497 Ngrihu! Kush dreqin je ti? 837 01:16:35,394 --> 01:16:38,693 Mos u nervozo djalosh, nuk erdha për ty. 838 01:16:39,222 --> 01:16:44,751 - Fëmijë? - Qelbësira... Bastardë. 839 01:16:45,171 --> 01:16:47,264 Po të pyes, djalosh, kush je ti? 840 01:16:48,685 --> 01:16:53,418 Do të të vras, kurvë! Plehër. 841 01:16:54,391 --> 01:16:59,954 - Mbarojeni. - O bastardë të turpshëm, të pabesë. 842 01:17:00,932 --> 01:17:03,298 Ndoshta do të na tregosh se ku është heroina? 843 01:17:03,507 --> 01:17:05,407 Ke mbaruar, kurvë. 844 01:17:05,662 --> 01:17:07,596 Jo, ke mbaruar. 845 01:17:07,786 --> 01:17:10,619 Po ata? 846 01:17:10,847 --> 01:17:16,513 Një pyetje e mirë. Vendosini në banjo, por do ta mbarojmë me këtë më parë. 847 01:17:16,867 --> 01:17:19,768 Bishë e turpshme... Bishë të qelbura. 848 01:18:12,463 --> 01:18:15,762 Kurvë. Policët na mashtruan. 849 01:18:16,812 --> 01:18:18,541 Mbylle, do? 850 01:18:46,003 --> 01:18:49,632 Shumë gjak? Nuk më pëlqen kur ka shumë gjak. 851 01:18:50,386 --> 01:18:55,983 Në rregull. Ti merr njërën këmbë, unë do të marr tjetrën. 852 01:18:56,927 --> 01:18:58,588 Atëherë nuk do të ndotemi. 853 01:19:51,063 --> 01:19:52,155 I rëndë. 854 01:19:52,941 --> 01:19:55,068 - Le të kalojmë te çështja kryesore. - Në rregull. 855 01:19:57,186 --> 01:19:59,279 Pra, e pastruam dhomën! 856 01:19:59,482 --> 01:20:02,417 Vetëm duhet të mësoj rreth asaj brigade të skautëve që ishte këtu. 857 01:20:13,504 --> 01:20:18,498 Dëgjo, nëse nuk e fik kutinë tënde muzikore, do të të fik unë ty. E kuptova, seria jote e gjatë e... 858 01:20:20,323 --> 01:20:21,722 - Hej, çfarë? - Hyr brenda. 859 01:20:26,515 --> 01:20:28,244 Hej, njeri, çfarë? 860 01:20:36,187 --> 01:20:37,313 Dikush tjetër? 861 01:20:53,306 --> 01:20:58,903 Në rregull, këlyshë, mbaruat, e kuptuat? Do t'ju shqyej. 862 01:21:00,681 --> 01:21:02,512 Në rregull, kafshë, në rregull? 863 01:21:03,012 --> 01:21:04,411 Ku është heroina ime? 864 01:21:04,578 --> 01:21:08,776 Çfarë heroine, kurvë? Çfarë do nga unë? 865 01:21:15,954 --> 01:21:20,550 Nuk më pëlqejnë sharjet. Do të përdorësh edhe ti sharje, apo jo? 866 01:21:21,799 --> 01:21:23,596 Gjithsesi, le të vazhdojmë. 867 01:21:24,375 --> 01:21:25,933 Nuk e gjeta dot policin. 868 01:21:31,750 --> 01:21:33,012 Ndoshta është në punë? 869 01:21:33,177 --> 01:21:35,702 Kush e di me atë ndyrësi? U pajtuam në shtëpi. 870 01:21:36,621 --> 01:21:38,020 Unë mendoj se ai e dinte. 871 01:21:47,336 --> 01:21:50,772 Në rregull, gangsterë, duart shtrirë përpara. 872 01:21:57,357 --> 01:21:59,848 Duhet të kemi marrë apartamentin e gabuar. Do të ikim. 873 01:22:00,070 --> 01:22:02,231 Thashë unë, duke i shtrirë duart përpara. 874 01:22:14,995 --> 01:22:15,995 Hajde pra. 875 01:22:16,458 --> 01:22:19,518 Thashë që bëmë një gabim. Do të shkojmë në festën e ditëlindjes së një vajze. 876 01:22:19,902 --> 01:22:21,893 - Sa vjeç është vajza? - 20 vjeç. 877 01:22:25,433 --> 01:22:29,164 Çfarë, në ditët tona ka ende vajza 20 vjeç? 878 01:22:29,435 --> 01:22:33,235 Unë nuk jam specialist. Ndoshta ai e di? 879 01:22:35,906 --> 01:22:39,307 - Dhe çfarë është kjo? - Një çantë. 880 01:22:42,412 --> 01:22:44,607 Shumë mirë. Një çantë, apo jo? 881 01:22:47,631 --> 01:22:49,311 Duhet të ketë dhurata për vajzën brenda. 882 01:22:50,240 --> 01:22:53,835 Çfarë marrin vajzat 20-vjeçare sot? 883 01:23:00,643 --> 01:23:02,372 Pi shumë duhan, apo jo? 884 01:23:07,010 --> 01:23:10,741 Dhe ajo udhëton me makinë nëpër rajon. 885 01:23:13,411 --> 01:23:18,576 Dhe ajo pi ndërsa nget makinën. Jo një vajzë shumë e mirë. 886 01:23:19,744 --> 01:23:22,110 - A kam të drejtë? - Jo tamam. 887 01:23:22,318 --> 01:23:27,984 Jo tamam. Lidhini këta perversët. 888 01:24:01,632 --> 01:24:07,127 Pra, gangsterë, mendoj se e kuptoni që historia juaj për vajzën nuk do të funksionojë. 889 01:24:08,696 --> 01:24:13,463 Pra, le të mos gënjejmë ose të mos bëjmë shaka. Ku është heroina jonë? 890 01:24:14,401 --> 01:24:20,306 Çfarë heroine? Kjo dhemb! 891 01:24:24,630 --> 01:24:27,224 Unë mendoj se e di që perspektivat e tua janë zero, 892 01:24:27,448 --> 01:24:32,852 kështu që le të mos humbasim kohë, dhe të themi vetëm se ku është heroina. 893 01:24:34,858 --> 01:24:37,156 Atëherë do të të jap një shans tjetër. 894 01:24:37,363 --> 01:24:38,557 Çfarë shansi? 895 01:24:38,720 --> 01:24:40,813 Më parë kthe heroinën. 896 01:24:44,704 --> 01:24:47,571 Në kuzhinë, në furrë. 897 01:24:49,819 --> 01:24:52,686 Djalë i mirë. Simon, shiko pak. 898 01:25:07,493 --> 01:25:08,687 Po! 899 01:25:13,373 --> 01:25:14,806 Le të hedhim një vështrim. 900 01:25:27,777 --> 01:25:34,649 Pra, gangsterë, humori im është përmirësuar shumë, dhe, siç premtova, do t'ju jap një shans. 901 01:25:35,361 --> 01:25:41,322 Dakord? Do të luajmë Dead Man's Bluff. 902 01:25:41,693 --> 01:25:47,256 Me këtë, do të kuptojmë se kush është i vdekur dhe kush jo. 903 01:25:48,443 --> 01:25:52,903 Dakord? Do ta shpjegoj. 904 01:26:04,412 --> 01:26:09,372 Një! Dy! Tre! 905 01:26:10,919 --> 01:26:13,353 Katër! Pesë! 906 01:26:15,650 --> 01:26:19,518 E kuptove idenë? Kjo ishte praktikë. 907 01:26:20,625 --> 01:26:26,564 Ti, dashnore e vajzave të këqija, eja me mua në kuzhinë, dhe do të shohim nëse ke qenë me fat. 908 01:26:55,660 --> 01:26:59,562 - Gati? - Gati. 909 01:27:01,680 --> 01:27:03,341 Ndonjë dëshirë e fundit? 910 01:27:05,090 --> 01:27:06,717 Po. 911 01:27:09,855 --> 01:27:12,346 Më lër të shkoj, të lutem. 912 01:27:14,552 --> 01:27:17,112 Shiko, ai ka sens humori. 913 01:27:20,676 --> 01:27:24,237 Kjo është mirë. Është më e lehtë të vdesësh me sens humori. 914 01:27:24,502 --> 01:27:25,901 Ke nevojë për ndihmën time? 915 01:27:27,982 --> 01:27:29,074 Do ta bëj vetë. 916 01:27:48,613 --> 01:27:51,047 Pa fat. Le të kemi të dytën. 917 01:27:51,257 --> 01:27:54,488 - Etiopiani? - Jo, etiopiani më vonë. 918 01:28:17,072 --> 01:28:18,903 Po luan Dead Man's Bluff, atëherë? 919 01:28:19,160 --> 01:28:20,252 Po! 920 01:28:21,421 --> 01:28:23,889 Hej Simon, kemi një hero. 921 01:28:24,657 --> 01:28:27,285 Edhe ti luan, apo e ke bërë veten të ndyrë tashmë? 922 01:28:27,580 --> 01:28:29,445 E humba veten? 923 01:28:29,633 --> 01:28:32,727 Unë? Mendon se nuk jam aq i fortë sa të luaj këto budallallëqe me ty? 924 01:28:32,973 --> 01:28:35,305 Në rregull, hero, ti e kërkove. Ulu. 925 01:29:01,711 --> 01:29:06,614 Le të shohim çfarë heroi je. Apo e ke bërë veten kot? 926 01:29:06,929 --> 01:29:10,262 Nuk mund të qëlloje dhe thjesht të më vrisje. 927 01:29:10,930 --> 01:29:15,162 Por atëherë duhet ta dish, je një copë mut dhe do të vdesësh si kurvë. 928 01:29:32,014 --> 01:29:36,383 Tani ti, pleh. Je një folës i shkëlqyer, por tani e ke bërë veten kot? 929 01:29:38,867 --> 01:29:40,994 Hajde, ti je heroi! 930 01:29:43,112 --> 01:29:48,812 Tërhiqe. Tërhiqe, mashtrues! 931 01:29:49,688 --> 01:29:53,351 Mos qëllo, do të të shpoj trurin me çekiç! Vazhdo! 932 01:30:03,535 --> 01:30:07,437 Të gjithë janë të mirë në të folur, por kur bëhet fjalë për biznes... 933 01:30:07,710 --> 01:30:09,974 Le t’i vrasim të zinjtë. Nuk më pëlqejnë. 934 01:30:10,249 --> 01:30:12,717 Në rregull, dhe pastaj do të ikim. Po më zë uria. 935 01:30:27,577 --> 01:30:30,045 - Si je, vëlla? - Dreq, më dhemb. 936 01:30:30,255 --> 01:30:31,688 - Ku e godite? - Në stomak. 937 01:30:31,856 --> 01:30:35,690 E lashë dosjen time në kuzhinë. Dola pa të. 938 01:30:36,796 --> 01:30:40,232 S'ka gjë. Në rregull, prit, prit vëlla. 939 01:30:40,485 --> 01:30:44,751 Dreq. Shumë gjak? 940 01:30:45,042 --> 01:30:50,105 Nuk jam ekspert, por po rrjedh. Prit pak. 941 01:30:53,600 --> 01:30:56,467 Mbajeni këtë për të ndaluar gjakun. 942 01:30:56,697 --> 01:30:59,689 - Po më sillet koka. - Ke nevojë për një mjek. 943 01:30:59,933 --> 01:31:03,994 - Ku mund ta gjejmë një? - Të të çoj në spital? 944 01:31:04,282 --> 01:31:09,777 Çfarë spitali me një plagë plumbi dhe një kuti heroine? Silleni këtu. 945 01:31:10,126 --> 01:31:12,890 - A njeh ndonjë? - Do të duhet të mendohem. 946 01:31:13,119 --> 01:31:16,020 Mos vono shumë, apo jo? Të lutem... 947 01:31:21,294 --> 01:31:23,922 Pikërisht, mirë, aha, aha, këtu. 948 01:31:34,724 --> 01:31:37,215 Prit, prit. 949 01:31:39,526 --> 01:31:43,587 Përshëndetje, më falni që ju shqetësova. A mund të flas me Aleksandrin? 950 01:31:45,267 --> 01:31:48,236 Oh, Vladik. Nuk të njoha. 951 01:31:48,467 --> 01:31:50,332 Çfarë po ndodh me zërin tënd? 952 01:31:51,702 --> 01:31:54,136 Oh, po festoni. 953 01:31:57,095 --> 01:31:58,756 Çfarë thotë ai? 954 01:32:00,471 --> 01:32:04,271 Kam një, por nuk po ia gjej numrin. 955 01:32:05,619 --> 01:32:06,619 Kush është ai? 956 01:32:07,254 --> 01:32:12,089 Një student, nga... çfarë është? E di... mjekësia... 957 01:32:12,405 --> 01:32:15,841 - Ai mund ta bëjë? - Unë mendoj se ai mund ta bëjë. 958 01:32:16,439 --> 01:32:18,839 Jo "mendoj"! A mundet, apo jo? 959 01:32:19,049 --> 01:32:22,075 Po, ai mundet, por jo të gjitha. 960 01:32:22,736 --> 01:32:26,228 Në rregull, telefonoje! Jam në një gjendje të keqe. 961 01:32:26,494 --> 01:32:30,726 Në rregull, në rregull, thashë. Nuk po e gjej dot numrin. 962 01:32:31,086 --> 01:32:34,419 Ah! Po. Pra... aha. Pra... 963 01:32:47,821 --> 01:32:51,848 Përshëndetje, Ljosha. Përshëndetje, jam Simoni, si je? 964 01:32:53,214 --> 01:32:55,614 Dëgjo, kam pak punë për ty. 965 01:32:55,824 --> 01:33:02,161 Epo, punë profesionale. Duhet të riparojmë një djalë. 966 01:33:03,408 --> 01:33:07,777 Çfarë fiton ti? Epo, 200 dollarë. Shkruaj adresën. 967 01:33:52,569 --> 01:33:54,059 Bravo që erdhe. 968 01:33:54,239 --> 01:33:58,676 Mos e përmend. I ke paratë? 969 01:34:11,147 --> 01:34:14,514 - A mund ta var pallton? - Provo. 970 01:34:21,968 --> 01:34:25,199 - Jo shumë e rregullt këtu brenda. - Nuk është apartamenti ynë. 971 01:34:25,760 --> 01:34:28,422 A të ndalojnë në rrugë në atë ngritje? 972 01:34:28,647 --> 01:34:29,647 Jo. 973 01:34:30,004 --> 01:34:32,404 - Kë po shërojmë? - Atje brenda. 974 01:34:32,614 --> 01:34:34,241 Të më heq këpucët? 975 01:34:35,397 --> 01:34:37,797 Nuk do ta bëja. Nuk është shumë pastër këtu brenda. 976 01:34:41,729 --> 01:34:43,253 Ja ku është mjeku. 977 01:34:43,504 --> 01:34:44,664 Mirëdita. 978 01:34:46,740 --> 01:34:50,608 Pse ka kaq shumë kufoma? Dhe është vërtet e ndyrë këtu brenda. 979 01:34:50,880 --> 01:34:52,526 Faleminderit që më the të mos i heq këpucët. 980 01:34:52,550 --> 01:34:53,778 Mos e përmend. 981 01:34:53,941 --> 01:34:57,638 - Nuk të pengoj, ëh? - Oh, më fal, vëlla, më fal. 982 01:35:07,127 --> 01:35:10,688 - Ljosha. - Sergej. 983 01:35:10,954 --> 01:35:11,954 Si janë gjërat? 984 01:35:12,033 --> 01:35:14,126 Jo shumë mirë. A mund të vazhdojmë me të? 985 01:35:14,329 --> 01:35:15,694 Hiqe leckën. 986 01:35:18,434 --> 01:35:19,662 Vendos pak muzikë. 987 01:35:19,826 --> 01:35:21,418 - Oh! - Rusisht megjithatë. 988 01:35:49,538 --> 01:35:53,634 - Si është? - Jo keq. 989 01:35:54,653 --> 01:35:58,589 - Është keq, apo jo? - Jo, në përgjithësi, je mirë. 990 01:36:01,229 --> 01:36:03,288 Do ta nxjerrim vetëm plumbin. 991 01:36:04,916 --> 01:36:06,383 Ta nxjerr jashtë? 992 01:36:07,178 --> 01:36:09,908 Epo, nuk mendova se doje vetëm një diagnozë. 993 01:36:10,240 --> 01:36:13,732 - Epo, jo. - Pra, le të fillojmë. 994 01:36:13,997 --> 01:36:17,296 - Çfarë të duhet? - Mos më pengo. 995 01:36:56,477 --> 01:36:57,569 A e ke bërë më parë? 996 01:36:57,731 --> 01:36:59,096 Çfarë? 997 01:36:59,261 --> 01:37:00,888 Epo, nxori një plumb? 998 01:37:01,071 --> 01:37:02,834 Ka një herë të parë për gjithçka. 999 01:37:04,619 --> 01:37:05,881 Por e dini si? 1000 01:37:06,045 --> 01:37:08,946 Sigurisht, unë e kam dhënë betimin tim Hipokratik. 1001 01:37:09,176 --> 01:37:10,404 Mirë për të dëgjuar. 1002 01:37:11,508 --> 01:37:17,003 Shumë mirë. Tani për gjënë kryesore. Mendoj se nuk ke ndonjë estetikë. 1003 01:37:18,779 --> 01:37:24,684 - Anestetik? - Në rregull, ja çfarë sugjeroj unë. 1004 01:37:25,738 --> 01:37:32,701 Do të të jap dy aspirina dhe 100 gram vodka. 1005 01:37:34,471 --> 01:37:35,471 Bëjeni 150. 1006 01:37:35,514 --> 01:37:40,816 200, çfarëdo qoftë... Nuk do të të dhembë aq shumë, por do të duhet ta durosh. 1007 01:37:53,327 --> 01:37:55,454 Mos e pi të gjithën. Do të na duhet më vonë. 1008 01:38:06,269 --> 01:38:08,965 Do t'i laj duart dhe do të fillojmë. 1009 01:39:02,041 --> 01:39:03,668 Pra, zotërinj. 1010 01:39:08,059 --> 01:39:09,219 A të fillojmë? 1011 01:39:19,471 --> 01:39:21,996 Mos e prish. Bëra pazar në treg për dy orë. 1012 01:39:30,918 --> 01:39:32,180 Çfarë është ajo? 1013 01:39:33,527 --> 01:39:38,021 Sterilizim. Mos u shqetëso, unë e di çfarë po bëj. 1014 01:39:38,328 --> 01:39:39,659 Shpresoj kështu. 1015 01:39:43,791 --> 01:39:47,557 Kjo do të dhembë. Bërtit nëse duhet. Thjesht mos lëviz, se do të më pengosh. 1016 01:40:39,944 --> 01:40:41,468 Një kujtim. 1017 01:40:44,954 --> 01:40:47,320 - Ke një cigare? - Nga çfarë? 1018 01:40:47,529 --> 01:40:49,622 - Më duhet një cigare. - Oh. 1019 01:41:29,418 --> 01:41:30,783 Më jep një flaster. 1020 01:41:46,779 --> 01:41:48,007 Më jep një flaster. 1021 01:41:53,667 --> 01:41:54,998 Djalë i mirë. 1022 01:41:57,147 --> 01:41:59,980 - Çdo gjë tjetër. - Faleminderit. 1023 01:42:03,131 --> 01:42:06,362 - Do të iki atëherë. - Në rregull, atëherë. 1024 01:42:07,131 --> 01:42:10,123 - Mund të më gjesh gjithmonë. - Mirupafshim. 1025 01:42:10,367 --> 01:42:12,096 - Ti e di si. - Po. 1026 01:42:25,885 --> 01:42:30,481 - Si je, Sergej? - Jo keq. 1027 01:42:31,486 --> 01:42:32,885 Kjo është shumë mirë. 1028 01:42:35,279 --> 01:42:41,240 E di? Kjo është hera e parë që më qëllojnë. 1029 01:42:43,559 --> 01:42:44,992 Si ndihet? 1030 01:42:45,160 --> 01:42:50,427 Nuk e di. Më duket sikur e kam humbur virgjërinë. 1031 01:42:52,257 --> 01:42:54,418 Kjo nuk është një ndjenjë e keqe. 1032 01:42:58,380 --> 01:43:00,780 Duhet të largohemi që këtej. 1033 01:43:02,694 --> 01:43:06,460 Mund të vijë kushdo dhe po më mbarojnë plumbat. 1034 01:43:07,287 --> 01:43:08,549 Kam edhe disa të tjera. 1035 01:43:13,932 --> 01:43:17,163 Ja ku është dosja juaj. 1036 01:43:42,565 --> 01:43:44,362 Për Mikhalych-in? 1037 01:43:46,567 --> 01:43:50,970 Vazhdoj të mendoj për Derrin. 1038 01:43:51,438 --> 01:43:53,872 Ndoshta duhet të shkojmë në kryeqytet? 1039 01:43:55,161 --> 01:43:58,528 - Po Mikhalich? - Ai mund të ngacmohet. 1040 01:43:59,265 --> 01:44:01,756 Nuk e kuptoj. Po heroina? 1041 01:44:02,780 --> 01:44:05,977 Derri tha se do të na duheshin para për të filluar. 1042 01:44:11,721 --> 01:44:17,591 - Na duhet benzinë. Ke para në dorë? - Mjaftueshëm për benzinë. 1043 01:44:21,184 --> 01:44:23,277 Mora vinilin. 1044 01:44:41,573 --> 01:44:46,636 Sergei Alexandrovich, ata kanë telefonuar dy herë. Sot është leximi i dytë i buxhetit. 1045 01:44:46,965 --> 01:44:49,661 - Të kërkuan të shkosh. - Faleminderit. 1046 01:44:49,888 --> 01:44:51,879 - Katja! - Po? 1047 01:44:52,080 --> 01:44:53,980 Çaj! 1048 01:44:55,454 --> 01:44:57,820 Menjëherë, Semyon Yevgenievich. 1049 01:45:03,247 --> 01:45:07,650 Pra, deputet, çfarë mund të bëjmë me buxhetin? 1050 01:45:07,944 --> 01:45:09,502 Ti e di që unë nuk marr ryshfete. 1051 01:45:09,684 --> 01:45:12,175 Oh, një djalë i ndershëm, 1052 01:45:13,129 --> 01:45:15,791 dhe Dead Man's Bluff, pa dosje? 1053 01:45:16,017 --> 01:45:19,612 Jam i lodhur me ty dhe dosja jote! Shko dhe paguaj taksat tona, o dembel! 1054 01:45:19,878 --> 01:45:23,143 Po, do të fluturoj nga Burkina Faso. 1055 01:45:24,158 --> 01:45:25,625 Ty nuk të pëlqejnë të zinjtë. 1056 01:45:25,792 --> 01:45:30,729 Pra, dhe sa kohë keni dashur të ndërtoni një kishë? 1057 01:45:31,046 --> 01:45:36,382 Do të vësh bast se do ta ndërtoj? Çmimi i naftës do të rritet dhe unë do ta ndërtoj. 1058 01:45:36,717 --> 01:45:42,587 S’ka kuptim të debatosh. Nafta do të rritet, por ti prapë nuk do ta ndërtosh. 1059 01:45:43,815 --> 01:45:45,840 Ku po shkon Rusia, apo jo? 1060 01:45:46,041 --> 01:45:48,161 Kur të çuditshëm si ty qarkullojnë me eskorta policie. 1061 01:45:48,268 --> 01:45:49,633 Dhe lloji yt jo? 1062 01:45:55,713 --> 01:46:03,518 Prit pak. O Vladik, pse nuk e ke vënë kapelen, nëna jote... 1063 01:46:03,959 --> 01:46:08,453 Vladik, duhet ta vizitosh në spital, është më mirë tani. 1064 01:46:08,760 --> 01:46:12,161 po... oh, ai është zhdukur. 1065 01:46:17,319 --> 01:46:18,980 Përshëndetje. 1066 01:46:19,997 --> 01:46:21,988 Vladik, a e ke pirë çajin tënd me bimë? 1067 01:46:24,208 --> 01:46:29,236 E di, kam ndjesinë se Derri na mashtroi me atë heroinë atëherë. 1068 01:46:32,384 --> 01:46:33,908 Është një mendim. 1069 01:46:36,385 --> 01:46:38,615 Por nuk duhet ta vrasim Derrin. 1070 01:46:38,959 --> 01:46:41,325 Nuk thashë që duhet ta vrasim, thashë që na mashtroi. 1071 01:46:41,534 --> 01:46:44,833 Na mashtroi, por jo, kjo është histori tani. 1072 01:46:53,642 --> 01:46:55,405 Semyon Jevgenievich. 1073 01:46:56,008 --> 01:46:58,203 Oh. Faleminderit. 1074 01:47:03,000 --> 01:47:05,025 Jeta është bërë kaq e vështirë. 1074 01:47:06,305 --> 01:48:06,304 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-