Death of a Unicorn

ID13194268
Movie NameDeath of a Unicorn
Release NameDeath.of.a.Unicorn.2025
Year2025
Kindmovie
LanguageKhmer
IMDB ID28443655
Formatsrt
Download ZIP
Download Death.of.a.Unicorn.2025.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:53,966 --> 00:00:55,881 <i>សូមទោសអ្នកទាំងអស់គ្នា ចំពោះការពន្យារពេលថ្ងៃនេះ,</i> 3 00:00:55,968 --> 00:00:57,318 <i>ប៉ុន្តែផ្នែក ត្រួតពិនិត្យការហោះហើរបានប្រាប់ខ្ញុំថា</i> 4 00:00:57,405 --> 00:00:58,884 <i>នឹងចំណាយពេលប្រហែល ១៥ នាទីទៀត</i> 5 00:00:58,971 --> 00:01:00,886 <i>យើងទើបតែអាច ចាប់ផ្តើមចុះពីយន្តហោះបាន។</i> 6 00:01:00,973 --> 00:01:02,410 <i>ដូច្នេះសូមអង្គុយស្ងៀម</i> 7 00:01:02,497 --> 00:01:05,021 <i>រួចពួកយើងនឹងជួយលោកអ្នក ចុះឱ្យបានលឿនបំផុត។</i> 8 00:01:05,099 --> 00:01:15,390 9 00:01:15,510 --> 00:01:16,728 សូមពាក់ខ្សែក្រវាត់សុវត្ថិភាព។ 10 00:01:18,121 --> 00:01:19,383 អ្នកស្រី។ អ្នកស្រី។ សូមពាក់ខ្សែក្រវាត់សុវត្ថិភាព។ 11 00:01:26,303 --> 00:01:27,957 សូមទោស... 12 00:01:40,143 --> 00:01:43,146 <i>សូមលោកអ្នកមេត្តាអង្គុយនៅនឹងកន្លែង រហូតទាល់តែយើងទៅដល់ច្រកទ្វារ។</i> 13 00:01:51,459 --> 00:01:53,939 អ្វីទៅហ្នឹង? 14 00:01:54,026 --> 00:01:56,855 សូមទោស។ ប៉ាត្រូវយក... 15 00:01:56,942 --> 00:01:59,119 - កូនដេកលក់លើខ្លួនប៉ា។ - ហេតុអ្វីបានជាកូនធ្វើបែបនេះ? 16 00:02:00,946 --> 00:02:01,991 តើយើងនឹងចុះចតនៅពេលណា? 17 00:02:02,078 --> 00:02:03,384 <i>ខ្ញុំនៅទីនេះ អ្នកទាំងអស់គ្នា។</i> 18 00:02:03,471 --> 00:02:05,560 <i>ខ្ញុំទើបតែត្រូវបានគេប្រាប់ថាជណ្តើរ</i> 19 00:02:05,647 --> 00:02:08,562 <i>នៅខាងក្រៅផ្លូវរត់នោះពិតជា មិនសមនឹងយន្តហោះរបស់យើងទេ។</i> 20 00:02:08,650 --> 00:02:10,130 <i>ដូច្នេះពួកយើងនឹង នាំអ្នកទាំងអស់គ្នាចុះមកដី</i> 21 00:02:10,217 --> 00:02:12,523 <i>ភ្លាមៗនៅពេលដែលយើងដឹង ថារឿងនេះមានន័យយ៉ាងណា។</i> 22 00:02:12,610 --> 00:02:14,438 អូយ... 23 00:02:28,235 --> 00:02:32,021 <i>♪ សត្វល្អិត ស៊ុត និងពណ៌ខៀវ ♪</i> 24 00:02:32,108 --> 00:02:36,156 <i>♪ ហើយចាក់បន្តិច ♪ ♪ អ្វីៗផ្សេងទៀត ♪</i> 25 00:02:38,419 --> 00:02:43,032 <i>♪ អ្នកចំហុយមេនថ៍ឱ្យស្ថិតស្ថេរ ♪ ♪ ភ្នែក និងកញ្ចក់ ♪</i> 26 00:02:43,119 --> 00:02:45,600 <i>♪ កុំខឹងតាមរយៈ av ♪</i> 27 00:02:45,687 --> 00:02:51,040 <i>♪ បបូរមាត់បក្សីរបស់ខ្ញុំជាដំណឹងល្អ ♪</i> 28 00:02:51,127 --> 00:02:52,607 <i>♪ នៅតែអាច ♪</i> 29 00:02:52,694 --> 00:02:53,825 ប្រហែលទូរស័ព្ទប៉ាគាំងហើយ 30 00:02:53,912 --> 00:02:56,263 ព្រោះវានៅតែបង្ហាញថានៅសល់ប្រាំមួយនាទី។ 31 00:02:56,350 --> 00:02:57,394 ប៉ាដឹងថាជិតដល់ហើយតែ... 32 00:03:01,093 --> 00:03:02,617 អាឡូ? 33 00:03:02,704 --> 00:03:05,097 លឺខ្ញុំនិយាយទេ? បាត់សេវាហើយមែនទេ? អាឡូ? 34 00:03:05,185 --> 00:03:06,316 អាឡូ? 35 00:03:06,403 --> 00:03:08,188 អូយ អត់ទេ។ GPS ក៏ខូចដែរ។ 36 00:03:08,275 --> 00:03:09,493 ព្រះជាម្ចាស់អើយ ហួសហេតុពេកហើយ... 37 00:03:09,580 --> 00:03:10,625 អេ ទូរស័ព្ទកូន... 38 00:03:10,712 --> 00:03:13,062 របស់ប៉ាអត់មានសេវាទេ។ ប៉ាអត់... 39 00:03:13,149 --> 00:03:14,542 បើរបស់ប៉ាអត់មានសេវា ចុះរបស់កូនខុសគ្នាដែរ? 40 00:03:14,629 --> 00:03:16,674 អឺ រង់ចាំ។ មើលបន្តិច... 41 00:03:19,764 --> 00:03:21,462 ប៉ាបានផ្ញើអ៊ីម៉ែលណែនាំផ្លូវ។ 42 00:03:22,593 --> 00:03:23,638 កូនអាចបិទបង្អួចបានទេ? 43 00:03:23,725 --> 00:03:24,987 លំអងផ្កាកំពុងសម្លាប់ប៉ាហើយ។ 44 00:03:30,775 --> 00:03:31,863 អរគុណ។ 45 00:03:34,997 --> 00:03:37,173 ស្តាប់នេះ ប៉ាចង់និយាយ... 46 00:03:37,260 --> 00:03:39,784 អរគុណកូនម្តងទៀតព្រោះ... 47 00:03:40,785 --> 00:03:42,657 បានមកទីនេះ។ 48 00:03:46,095 --> 00:03:47,139 កុំរើទៀត។ 49 00:03:47,227 --> 00:03:50,055 កុំរើទៀត។ ឈប់ទៅ។ កុំ។ 50 00:03:50,142 --> 00:03:51,448 ប៉ាទើបតែចង់វាយកូនមែនទេ? 51 00:03:51,535 --> 00:03:53,015 ឈប់ទៅ។ មានអ្វីត្រូវតានតឹងឯណា។ 52 00:03:53,102 --> 00:03:54,799 កូននៅទីនេះដើម្បីរីករាយ។ 53 00:03:54,886 --> 00:03:56,366 ប្រាកដជាមិនមែន... ជាហេតុផលដែលកូននៅទីនេះទេ។ 54 00:03:56,453 --> 00:03:58,368 អឺ។ តែប្អូននៅតែអាចរីករាយបាន។ 55 00:03:58,455 --> 00:04:00,022 មែនទេ? ទទួលយកធម្មជាតិ, 56 00:04:00,109 --> 00:04:01,502 ចូលរួមរត់ប្រណាំងផ្លូវលំជាមួយប៉ា? 57 00:04:04,592 --> 00:04:06,289 ឬក៏អត់។ 58 00:04:06,376 --> 00:04:08,987 បើអត់ កូននឹងខាតខ្លួនឯង។ 59 00:04:09,074 --> 00:04:10,859 ភ្នំភាគខាងជើងទាំងនេះ,... 60 00:04:10,946 --> 00:04:15,472 បរិសុទ្ធ។ ពិតមែន។ មិនត្រូវបានមនុស្សប៉ះពាល់ទេ។ 61 00:04:52,509 --> 00:04:55,382 ប៉ាដឹងថាកូនមិនចង់នៅទីនេះ, 62 00:04:55,469 --> 00:04:57,166 ប៉ុន្តែ Odell គ្រួសារ Leopold, 63 00:04:57,253 --> 00:04:59,255 ពួកគេឱ្យតម្លៃខ្លាំងណាស់លើគ្រួសារ, 64 00:04:59,342 --> 00:05:00,996 ហើយពួកគេគ្រាន់តែគិតថាឪពុកកូនយើង 65 00:05:01,083 --> 00:05:02,389 មានទំនាក់ទំនងពិសេស, 66 00:05:02,476 --> 00:05:05,087 ព្រោះគ្រប់យ៉ាងដែល... កូនដឹងហើយ, 67 00:05:05,174 --> 00:05:08,786 ព្រោះគ្រប់យ៉ាង ដែលបានកើតឡើងចំពោះយើង។ 68 00:05:08,873 --> 00:05:10,658 ព្រោះគ្រប់យ៉ាង ដែលបានកើតឡើងចំពោះយើង? 69 00:05:10,745 --> 00:05:12,529 អឺ។ 70 00:05:12,616 --> 00:05:14,139 ឬក៏ប៉ាគ្រាន់តែកំពុងនិយាយ តែមួយរឿង? 71 00:05:16,272 --> 00:05:19,406 កូនសូមទោស។ កូនគ្រាន់តែមិនចង់ ធ្វើជាទាហានអាយ៉ងដ៏គួរឱ្យអាណិត 72 00:05:19,493 --> 00:05:21,016 - សម្រាប់ល្បែងឪពុកទោល... - ឈប់ទៅ។ នោះ... 73 00:05:21,103 --> 00:05:22,757 ...ដែលប៉ាកំពុងសម្ដែង ជាមួយចៅហ្វាយនាយ។ ប៉ុណ្ណឹង។ 74 00:05:22,844 --> 00:05:24,324 អត់ទេ។ មិនមែនរឿងនោះទេ។ 75 00:05:24,411 --> 00:05:26,108 អត់ទេ។ ប៉ុន្តែ... យើងអាចទាញយកប្រយោជន៍ពីវាបាន។ 76 00:05:26,195 --> 00:05:28,328 យើងអាចទាញយក ការអាណិតរបស់ពួកគេបាន។ 77 00:05:28,415 --> 00:05:30,634 កូនអាចធ្វើពុតជាពិការបន្តិច។ 78 00:05:30,721 --> 00:05:33,376 ប្រហែលជាកូនអាចរៀបចំ រឿងនិទានសោកសៅអំពីម្តាយ។ 79 00:05:33,463 --> 00:05:35,422 តែមិនដឹងទេ ប្រហែលប៉ានឹងត្រូវណែនាំឱ្យល្អឡើងវិញ, 80 00:05:35,509 --> 00:05:36,858 ហើយយើងត្រូវការពេលវេលាបន្ថែមសម្រាប់រឿងនោះ។ 81 00:05:36,945 --> 00:05:38,294 យល់ព្រម។ គ្រប់គ្រាន់ហើយ។ មិនថាយ៉ាងណា, 82 00:05:38,381 --> 00:05:40,122 សូមបញ្ចេញវាចេញទាំងអស់ មុនពេលយើងទៅដល់ទីនោះ។ 83 00:05:40,209 --> 00:05:41,297 ប៉ាកំពុងនិយាយអំពីចរិតលក្ខណៈរបស់កូនមែនទេ? 84 00:05:42,429 --> 00:05:44,431 បានហើយ។ កូននឹងអង្គុយនៅទីនោះ ហើយញញឹម 85 00:05:44,518 --> 00:05:46,084 ខណៈពេលដែលពួកគេរៀបចំផែនការ ដំឡើងថ្លៃ 86 00:05:46,171 --> 00:05:47,434 នៅតុអាហារពេលល្ងាច។ 87 00:05:47,521 --> 00:05:50,350 អ្វីដែលពួកគេធ្វើជារៀងរាល់ថ្ងៃគឺខ្ពង់ខ្ពស់ជាង ការកំណត់តម្លៃថ្នាំពេទ្យទៅទៀត។ 88 00:05:50,437 --> 00:05:51,873 ហើយពួកគេយកចិត្តទុកដាក់លើរឿងជាច្រើន, 89 00:05:51,960 --> 00:05:53,527 មិនមែនតែឱសថទេ។ 90 00:05:53,614 --> 00:05:57,531 ប៉ាមានន័យថា តំបន់អភិរក្សធម្មជាតិទាំងមូលនេះ គឺបានមកពីការបរិច្ចាគរបស់ពួកគេ។ 91 00:05:57,618 --> 00:05:59,359 អឺ តែប៉ាដឹងថាការធ្វើបុណ្យគ្រាន់តែ... 92 00:05:59,446 --> 00:06:01,186 លាងលុយកិត្តិនាម សម្រាប់អ្នកមានលុយមែនទេ? 93 00:06:01,273 --> 00:06:02,840 អឺ។ អឺ បានហើយ។ 94 00:06:02,927 --> 00:06:04,276 ប្រហែលជាផ្នែកសិល្បៈក៏ដូចគ្នាដែរ, 95 00:06:04,364 --> 00:06:06,931 តែនៅក្នុងពិភពពិត កូនត្រូវតែសម្របសម្រួល។ 96 00:06:07,018 --> 00:06:09,064 នៅពេលដែលប៉ាត្រូវបានតែងតាំង ជាតំណាង 97 00:06:09,151 --> 00:06:11,414 ហើយអង្គុយនៅក្នុងក្រុមប្រឹក្សានេះ ៥, ៦ ឆ្នាំ, 98 00:06:11,501 --> 00:06:12,981 អតិបរមា ១០ ឆ្នាំ, 99 00:06:13,068 --> 00:06:15,940 ប៉ានឹងរកលុយបានគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីធានាថាយើងមានសុវត្ថិភាព 100 00:06:16,027 --> 00:06:18,900 មិនថាកើតអ្វីឡើង កូនយល់ទេ? 101 00:06:18,987 --> 00:06:20,380 ត្រូវហើយ។ 102 00:06:34,306 --> 00:06:36,483 - អឺ។ Odell។ - <i>គឺ Griffin។</i> 103 00:06:36,570 --> 00:06:38,572 <i>លោក Leopold បានរង់ចាំអ្នក ជាងមួយម៉ោងហើយ។</i> 104 00:06:38,659 --> 00:06:40,312 អ្វី? អ្នកមិនបានទទួល សាររបស់ខ្ញុំទេឬ? 105 00:06:40,400 --> 00:06:42,053 - <i>អត់។</i> - អូយព្រះជួយ ការរ៉ូមីង។ 106 00:06:42,140 --> 00:06:43,620 អឺម អត់ទេ, 107 00:06:43,707 --> 00:06:45,666 ប្រាប់គាត់ថាយើងនឹង ទៅដល់ទីនោះភ្លាមៗ។ 108 00:06:45,753 --> 00:06:47,102 <i>Elliot តើអ្នកនៅឯណា?</i> 109 00:06:47,189 --> 00:06:49,321 អា បាទ។ ខ្ញុំសូមទោសខ្លាំងណាស់ លោក Leopold។ 110 00:06:49,409 --> 00:06:51,106 - យើង... បាន... - ប៉ាត្រូវការបើកបរយឺតៗ។ 111 00:06:51,193 --> 00:06:52,847 អត់ទេ។ ប៉ាត្រូវការសេវា។ អាឡូ? 112 00:06:52,934 --> 00:06:54,196 <i>Elliot តើត្រូវចំណាយពេលប៉ុន្មានទើបទៅដល់?</i> 113 00:06:54,283 --> 00:06:56,067 អាឡូ? លឺខ្ញុំនិយាយទេ? លឺច្បាស់ទេ? 114 00:06:56,154 --> 00:06:57,286 <i>លឺដូចមនុស្សយន្ត</i> 115 00:06:57,373 --> 00:06:58,635 <i>- លិចទឹកអ៊ីចឹង?</i> - អាឡូ? 116 00:06:58,722 --> 00:06:59,941 នេះ។ ទូរស័ព្ទទៅគាត់វិញទៅ។ 117 00:07:00,028 --> 00:07:01,812 ធ្វើខ្លួនឯងទៅ។ ជារឿងរបស់ប៉ា។ 118 00:07:01,899 --> 00:07:03,161 អ្វី? កូនកំពុងនិយាយអ្វី... 119 00:07:05,337 --> 00:07:08,253 អូយព្រះជួយ! ប្រើក្រដាសជូតមាត់ទៅ។ គួរឱ្យខ្ពើមណាស់។ 120 00:07:21,266 --> 00:07:23,312 កូនអត់អីទេ? កូនមិនអីទេឬ? 121 00:07:23,399 --> 00:07:25,096 ប៉ាមិនអាចមើលផ្លូវឱ្យបានត្រឹមត្រូវទេឬ? 122 00:07:25,183 --> 00:07:28,926 អា... មិនអីទេ។ គ្មានអ្វីទេ។ យើងមិនអីទេ។ 123 00:07:29,013 --> 00:07:30,275 ប៉ាបានទិញធានារ៉ាប់រងការខូចខាតហើយ។ វា... 124 00:07:31,233 --> 00:07:32,452 ស្អីគេហ្នឹង? 125 00:07:43,027 --> 00:07:44,376 ប្រហែលវានៅរស់នៅឡើយ។ 126 00:07:54,909 --> 00:07:57,433 គ្រាន់តែរង់ចាំនៅទីនោះទៅ។ 127 00:08:15,582 --> 00:08:17,105 អ្វី? 128 00:08:36,907 --> 00:08:38,518 អ្វី? 129 00:08:44,044 --> 00:08:47,483 ប៉ា... មានន័យថា... 130 00:08:57,624 --> 00:08:59,060 វាកំពុងឈឺ។ 131 00:09:00,191 --> 00:09:05,240 កូន... គិតថាវាកំពុងមានគ្រោះថ្នាក់ ឬ... 132 00:09:09,636 --> 00:09:13,553 អឹម យើង... មិនអាច... បោះបង់វាចោលនៅទីនេះបានទេ មែនទេ? 133 00:09:14,728 --> 00:09:16,033 ប៉ាមានន័យថា... 134 00:09:20,429 --> 00:09:22,170 អានេះ! 135 00:09:22,257 --> 00:09:23,780 បើអ្នកថែរក្សាព្រៃឈើរកឃើញវា នោះ... 136 00:09:24,912 --> 00:09:27,479 គ្មានអ្នកណាមកផ្លូវនេះទេ។ 137 00:09:27,567 --> 00:09:30,004 ព្រះជាម្ចាស់អើយ យឺតហើយ ថែមទាំង ជិតជាប់គុកទៀត។ 138 00:10:16,833 --> 00:10:19,183 Ridley កូនមិនអីទេឬ? 139 00:10:20,358 --> 00:10:21,621 លែងខ្ញុំ! 140 00:10:22,622 --> 00:10:24,232 Ridley! 141 00:10:31,239 --> 00:10:32,936 ឈប់! ឈប់! 142 00:11:19,591 --> 00:11:21,463 សូមទោសដែលយើងមកយឺត។ 143 00:11:36,391 --> 00:11:37,522 សូមស្វាគមន៍មកកាន់ផ្ទះសំណាក់។ 144 00:11:37,609 --> 00:11:40,090 ផ្ទះសំណាក់? អូ។ 145 00:11:40,177 --> 00:11:42,571 ទីប្រឹក្សា! មានរឿងអី? 146 00:11:43,920 --> 00:11:45,313 អ្នកដើរពីព្រលានយន្តហោះមកទីនេះឬ? 147 00:11:45,400 --> 00:11:46,967 អ្នកនឹងមិនជឿទេ។ 148 00:11:47,054 --> 00:11:49,056 បោះបង់ទៅ។ ខ្ញុំលេងសើចទេ។ គ្រាន់តែឱ្យខ្ញុំจัดการ, Shaw។ 149 00:11:49,143 --> 00:11:50,361 តែងតែលេងសើច Shepard។ 150 00:11:50,448 --> 00:11:52,102 ខ្ញុំសូមទោសខ្លាំងណាស់ដែលមកយឺត។ 151 00:11:52,189 --> 00:11:54,235 ថ្មីៗនេះអ្នកសុខសប្បាយជាទេ? ឪពុកម្តាយអ្នកនៅឯណា? 152 00:11:54,322 --> 00:11:55,584 ប្រហែលនៅកន្លែងណាមួយជុំវិញនេះហើយ។ 153 00:11:55,671 --> 00:11:56,890 ខ្ញុំកំពុងតែនឹងទៅងូតទឹកហើយ, 154 00:11:56,977 --> 00:11:58,979 តែចូលមកទីនេះផឹកពីរបីកែវ ឱ្យវារីករាយទៅ។ 155 00:11:59,588 --> 00:12:00,894 អូ អរគុណអ្នក។ 156 00:12:00,981 --> 00:12:02,330 អា នេះកូនស្រីខ្ញុំ Ridley។ 157 00:12:02,417 --> 00:12:03,635 Shep Leopold។ 158 00:12:03,723 --> 00:12:05,159 - រីករាយណាស់ដែលបានជួបប្អូន។ - គឺជា Elliot មែនទេ? 159 00:12:05,246 --> 00:12:06,464 ត្រូវពេលណាស់។ 160 00:12:06,551 --> 00:12:08,075 ខ្ញុំទើបតែប្រជុំ Zoom 161 00:12:08,162 --> 00:12:09,859 ជាមួយអង្គការជនភៀសខ្លួនរួច, 162 00:12:09,946 --> 00:12:11,382 យើងកំពុងជម្លៀសពួកគេ។ 163 00:12:13,384 --> 00:12:15,735 ឬក៏ចាក់វ៉ាក់សាំងឱ្យពួកគេទៅ? 164 00:12:18,346 --> 00:12:19,521 ពិតជាអស្ចារ្យណាស់នៅពេលដែល... 165 00:12:19,608 --> 00:12:21,784 ខ្ញុំត្រូវសូមទោសជាមុន, 166 00:12:21,871 --> 00:12:23,743 Odell ងាយប្រតិកម្មណាស់ចំពោះការលាតត្រដាង 167 00:12:23,830 --> 00:12:25,440 ស្ថានភាពរបស់គាត់ទៅខាងក្រៅ, 168 00:12:25,527 --> 00:12:28,486 នោះហើយជាមូលហេតុនៅទីនេះមានមនុស្សតិច។ 169 00:12:28,573 --> 00:12:31,663 អឺ ត្រូវហើយ។ យើងទាំងអស់គ្នា សុទ្ធតែត្រូវលះបង់។ 170 00:12:31,751 --> 00:12:33,622 អា គាត់នៅទីនេះហើយ។ 171 00:12:33,709 --> 00:12:36,581 យើងគិតថា រឿងអាក្រក់បំផុតបានកើតឡើងហើយ។ 172 00:12:36,668 --> 00:12:39,236 ខ្ញុំសូមទោសខ្លាំងណាស់ ដែលបានធ្វើឱ្យលោកចាំ, Odell។ 173 00:12:39,323 --> 00:12:40,455 ជួនកាលក៏បែបនេះដែរ។ 174 00:12:40,542 --> 00:12:41,499 បើកបរឆ្លងកាត់ផ្លូវឡើងភ្នំ 175 00:12:41,586 --> 00:12:42,849 មិនអីទេឬ? 176 00:12:42,936 --> 00:12:44,981 បានឃើញសត្វធំៗ តាមផ្លូវទេ? 177 00:12:45,068 --> 00:12:47,288 អឺ ជាអកុសលមិនបានទេ។ 178 00:12:47,375 --> 00:12:49,116 តែពិតជាអស្ចារ្យណាស់។ 179 00:12:49,203 --> 00:12:50,944 ភ្នំទាំងនោះមែនទេ? ខ្យល់អាកាសទៀត... 180 00:12:53,903 --> 00:12:55,165 ចៅស្រីសម្លាញ់មិនអីទេឬ? 181 00:12:56,427 --> 00:12:57,689 អ្វី?? 182 00:12:58,342 --> 00:12:59,517 បាទ។ សូមទោស។ 183 00:12:59,604 --> 00:13:02,259 ចៅគ្រាន់តែមានអារម្មណ៍មិនស្រួលខ្លួនទេ។ 184 00:13:02,346 --> 00:13:04,044 អូយ អត់ទេ។ 185 00:13:04,131 --> 00:13:05,523 ចៅត្រូវការសម្រាកទេ? 186 00:13:05,610 --> 00:13:07,003 Griff អាចនាំចៅទៅបន្ទប់។ 187 00:13:07,090 --> 00:13:08,178 - បាទ អត់ទេ។ ចៅ... - ចៅប្រាកដទេ? 188 00:13:08,265 --> 00:13:09,266 គាត់ចូលចិត្តរឿងនោះណាស់។ 189 00:13:09,353 --> 00:13:10,833 ស្តាប់ទៅក៏មិនអាក្រក់ដែរ។ 190 00:13:12,313 --> 00:13:13,444 កូនមិនគិតថាយើងអាចនៅបន្ត... 191 00:13:13,531 --> 00:13:14,619 យ៉ាងម៉េច? 192 00:13:14,706 --> 00:13:15,925 ...ពេញមួយចុងសប្តាហ៍ទេ។ 193 00:13:16,012 --> 00:13:18,014 អូ ចៅត្រូវនៅញ៉ាំអាហារពេលល្ងាចផងក្មួយ។ 194 00:13:18,101 --> 00:13:19,668 Griff កំពុងធ្វើម្ហូប moussaka ដ៏ល្បីល្បាញរបស់អ៊ំ។ 195 00:13:20,974 --> 00:13:23,019 កូនមិនប្រាកដទេម៉ាក់។ មើលទៅគាត់មិនសូវស្រួលខ្លួនទេ។ 196 00:13:23,106 --> 00:13:24,804 និយាយអញ្ចឹង... 197 00:13:24,891 --> 00:13:26,501 មុខប្អូនមានអ្វីជាប់។ 198 00:13:26,588 --> 00:13:28,416 ឬកូនទៅលាងមុខបន្តិច, 199 00:13:28,503 --> 00:13:29,809 មើលថាមានអារម្មណ៍ធូរស្រាលជាងមុនទេ? 200 00:13:36,641 --> 00:13:38,774 កាលខ្ញុំនៅអាយុប៉ុណ្ណឹងក៏បែបនេះដែរ។ 201 00:13:40,297 --> 00:13:41,298 វ័យជំទង់ណាស់។ 202 00:14:07,107 --> 00:14:09,239 - Griff? - Griff? 203 00:14:09,326 --> 00:14:11,328 - Griff! - Odell ចង់ផ្លាស់ប្តូរ។ 204 00:14:36,049 --> 00:14:39,182 <i>បន្ទាប់ពីបានប្រើប្រាស់គ្រប់វិធីសាស្រ្ត ព្យាបាលប្រពៃណី,</i> 205 00:14:39,269 --> 00:14:41,750 ខ្ញុំបានទទួលយកការស្លាប់របស់ខ្ញុំ។ 206 00:14:41,837 --> 00:14:44,361 ហើយដូច្នេះដើម្បីត្រៀមសម្រាប់ដំណាក់កាលបាបដូ, 207 00:14:44,448 --> 00:14:48,583 ខ្ញុំបានគិតពិចារណាអំពីអ្នកណាអាច ធ្វើជាអ្នកសម្របសម្រួលដ៏ល្អបំផុតរវាងគ្រួសារ 208 00:14:48,670 --> 00:14:50,019 និងអាជីវកម្មគ្រួសាររបស់ខ្ញុំ នៅពេលដែលខ្ញុំលែងមានទៀត, 209 00:14:50,106 --> 00:14:51,934 Elliot អើយ ខ្ញុំបានគិតដល់អ្នកភ្លាម។ 210 00:14:52,021 --> 00:14:53,414 ខ្ញុំដឹងថា Belinda និង Shep 211 00:14:53,501 --> 00:14:55,677 នឹងយល់ស្របជាមួយខ្ញុំ នៅពេលដែលពួកគេយល់ច្បាស់ពីអ្នក។ 212 00:14:55,764 --> 00:14:57,897 បាទ ខ្ញុំរីករាយខ្លាំងណាស់ ដែលបានលឺលោកនិយាយបែបនេះ Odell, 213 00:14:57,984 --> 00:14:59,333 ព្រោះខ្ញុំចាត់ទុកនេះ 214 00:14:59,420 --> 00:15:02,423 ជាការចាប់ផ្តើមនៃ ទំនាក់ទំនងគ្រួសារដ៏យូរអង្វែង។ 215 00:15:18,439 --> 00:15:21,181 លិខិតផ្ទេរអំណាច និងកិច្ចព្រមព្រៀងសេចក្តីទុកចិត្ត រួមបញ្ចូលទាំងអស់... 216 00:15:23,618 --> 00:15:25,489 អឺម... 217 00:15:26,490 --> 00:15:29,798 សូមទោស។ សូមទោស។ 218 00:15:29,885 --> 00:15:31,626 លិខិតផ្ទេរអំណាច និងកិច្ចព្រមព្រៀងសេចក្តីទុកចិត្ត 219 00:15:31,713 --> 00:15:33,976 រួមបញ្ចូលគ្រប់ចំណុច ដែលបានពិភាក្សាមុននេះ, 220 00:15:34,063 --> 00:15:36,892 ជាមួយនឹងខ្ញុំតំណាងឱ្យផលប្រយោជន៍ ក្រុមប្រឹក្សាភិបាលគ្រួសារ 221 00:15:36,979 --> 00:15:38,154 នៅ Leopold Laboratories។ 222 00:15:38,241 --> 00:15:41,157 ដើម្បីឱ្យ Belinda អាចផ្តោត លើមូលនិធិសប្បុរសធម៌។ 223 00:15:41,244 --> 00:15:44,204 ហើយ Shepard មានសេរីភាពក្នុងការបន្ត អឺ... 224 00:15:44,291 --> 00:15:46,858 បញ្ជីវិនិយោគចម្រុះ នៃសកម្មភាពអាជីវកម្មរបស់ខ្ញុំ។ 225 00:15:46,946 --> 00:15:48,730 អឺ យើងដឹងទាំងអស់។ 226 00:15:48,817 --> 00:15:51,167 វិទ្យាសាស្ត្រមូលដ្ឋានមិនអាច ផ្ទុកចំណាប់អារម្មណ៍របស់ខ្ញុំបានទាំងអស់ទេ។ 227 00:15:51,254 --> 00:15:52,255 ត្រូវហើយ Sheppie។ 228 00:15:52,342 --> 00:15:55,215 ពិតប្រាកដ។ ដូច្នេះគ្មានអ្វីគួរឱ្យភ្ញាក់ផ្អើលទេ។ 229 00:15:55,302 --> 00:15:56,694 - ហើយ... - អង្គុយចុះ។ 230 00:15:57,347 --> 00:15:59,045 អូ។ អឹម... 231 00:16:01,090 --> 00:16:04,528 នៅពេលដែលខ្ញុំបានតាំងចិត្ត ជាមួយនឹងតំណែងថ្មីរបស់ខ្ញុំ, 232 00:16:04,615 --> 00:16:06,226 នឹងមានឱកាសមួយចំនួន 233 00:16:06,313 --> 00:16:08,576 ទាំងក្នុងនិងក្រៅវិស័យឱសថ 234 00:16:08,663 --> 00:16:10,273 ដែលខ្ញុំចង់ចូលរួមខ្លាំងណាស់ ប៉ុន្តែ, 235 00:16:10,360 --> 00:16:12,536 ឥឡូវនេះ គ្រាន់តែ ចុះហត្ថលេខា... 236 00:16:12,623 --> 00:16:14,190 ខ្ញុំកោតសរសើរការដែលអ្នក ចូលត្រង់ចំណុចតែ... 237 00:16:14,277 --> 00:16:15,800 ប្រាកដណាស់គាត់ធ្វើបែបនេះហើយ។ 238 00:16:15,887 --> 00:16:18,368 ...ចំណុចសំខាន់នៅទីនេះគឺយឺតៗ មែនទេ? 239 00:16:18,455 --> 00:16:20,240 ខ្ញុំ... 240 00:16:20,327 --> 00:16:23,852 យើងចង់ដឹងថាអ្នក ជាមនុស្សបែបណា, 241 00:16:23,939 --> 00:16:27,638 មិនមែនជាអនុប្រធាន ផ្នែកសីលធម៌ &amp; ការអនុវត្ត, 242 00:16:27,725 --> 00:16:29,771 ដែលជារៀងរាល់ឆ្នាំតែងតែឈ្នះ ការរត់កម្សាន្តរបស់ក្រុមហ៊ុនទេ។ 243 00:16:29,858 --> 00:16:32,339 អូ។ វាក៏គ្រាន់តែ ១០K ទេ។ 244 00:16:32,426 --> 00:16:36,038 ហើយដើម្បីយល់មនុស្សម្នាក់ឱ្យពិតប្រាកដ, យើងត្រូវដឹងពីគ្រួសាររបស់ពួកគេ។ 245 00:16:36,125 --> 00:16:37,953 នោះហើយជាមូលហេតុដែលយើងទទូច 246 00:16:38,040 --> 00:16:40,086 ឱ្យ Ridley វ័យក្មេងចូលរួម ជាមួយយើងនៅចុងសប្តាហ៍នេះ។ 247 00:16:40,173 --> 00:16:42,958 ត្រូវហើយ។ ហើយឥឡូវនេះយើងនៅទីនេះ ប៉ុន្តែ 248 00:16:43,045 --> 00:16:46,222 យើងមិនដឹង ថាក្មេងស្រីនោះរៀនអ្វីនៅសាកលវិទ្យាល័យទេ។ 249 00:16:46,309 --> 00:16:48,268 ប្រវត្តិសិល្បៈ។ 250 00:16:48,355 --> 00:16:50,183 ឬក៏ខ្ញុំមិន... ការពិត ខ្ញុំមិនដឹងទេ។ 251 00:16:50,270 --> 00:16:52,228 មិនទាន់សម្រេចចិត្ត អឺម ប្រហែលជា។ 252 00:17:15,034 --> 00:17:16,165 ប៉ា? 253 00:17:18,776 --> 00:17:20,343 សូមទោស។ 254 00:17:25,479 --> 00:17:27,829 ប៉ាត្រូវការកូននៅខាងក្នុង ហើយធ្វើពុតជាធម្មតា។ 255 00:17:27,915 --> 00:17:29,265 ពួកគេនឹងមិនចុះហត្ថលេខាទេ រហូតដល់ពួកគេយល់ច្បាស់ពីកូន។ 256 00:17:29,352 --> 00:17:32,051 អត់ទេ។ យើងត្រូវទៅដោះស្រាយ បញ្ហារបស់យើង។ ភ្លាមៗ។ 257 00:17:32,138 --> 00:17:33,617 មានរឿងអ្វីមួយកំពុងកើតឡើង 258 00:17:33,704 --> 00:17:34,923 - ជាមួយរបស់នោះ។ - បានហើយ។ 259 00:17:35,010 --> 00:17:37,012 កូនគិតថាវាកំពុងហៅកូន។ កូនមានអារម្មណ៍។ 260 00:17:37,099 --> 00:17:39,145 បានហើយ។ ស្តាប់នេះ វាស្លាប់ហើយ។ ស្លាប់ហើយ។ 261 00:17:39,232 --> 00:17:40,494 ប៉ាត្រូវការកូនរក្សាភាពស្ងប់ស្ងាត់ 262 00:17:40,581 --> 00:17:42,061 ហើយធ្វើដូចជាអ្វីៗនៅតែមិនអី។ 263 00:17:42,148 --> 00:17:43,627 ហើយបន្ទាប់មកយប់នេះប៉ានឹងកប់វា 264 00:17:43,714 --> 00:17:45,064 នៅពេលដែលអ្នករាល់គ្នាដេកលក់អស់ហើយ 265 00:17:45,151 --> 00:17:46,326 ហើយពួកគេនឹងមិនដែលដឹង ថាកើតអ្វីឡើងទេ 266 00:17:46,413 --> 00:17:47,588 ហើយយើងនឹងមិនដែល និយាយអំពីវានោះទេ 267 00:17:47,675 --> 00:17:49,372 ទៀត។ 268 00:17:54,464 --> 00:17:55,422 ព្រះជាម្ចាស់អើយ។ 269 00:17:58,860 --> 00:18:00,253 ខ្ញុំសូមទោសខ្លាំងណាស់។ 270 00:18:00,340 --> 00:18:04,344 មើលទៅ Ridley គឺ... មិនស្រួលខ្លួនទេ។ 271 00:18:04,431 --> 00:18:07,216 ដូចជាមានវីរុសអ្វីមួយ។ ថែមទាំងអាចឆ្លងទៀត។ 272 00:18:07,303 --> 00:18:08,696 ដូច្នេះខ្ញុំគិតថាខ្ញុំគួរតែបើកឡាននាំគាត់ទៅវិញ 273 00:18:08,783 --> 00:18:10,089 ព្រលានយន្តហោះភ្លាមៗ។ ឥឡូវនេះ។ 274 00:18:10,176 --> 00:18:11,481 មានរឿងអី?! មានរឿងអីកើតឡើង? 275 00:18:11,568 --> 00:18:13,701 នេះជាប្រភេទ ល្បិចចរចាមួយប្រភេទមែនទេ? 276 00:18:13,788 --> 00:18:17,183 អត់ទេ មិនមែនទេ។ អឺម ខ្ញុំ... ខ្ញុំ... ខ្ញុំសន្យា។ 277 00:18:17,270 --> 00:18:18,880 តាមពិតខ្ញុំអាចទម្លាក់គាត់ចុះបាន។ 278 00:18:18,967 --> 00:18:20,534 ខ្ញុំអាចត្រឡប់មកវិញភ្លាមៗ ហើយថែមទាំងឆ្លើយសំណួរណាមួយ... 279 00:18:20,621 --> 00:18:22,101 ចាំបន្តិច។ ប៉ាគ្រោងធ្វើអ្វី? 280 00:18:22,188 --> 00:18:24,059 - អឺ? - Elliot, 281 00:18:24,146 --> 00:18:25,321 ពេលខ្ញុំប្រាប់ពួកគេអំពីអ្នក, 282 00:18:25,408 --> 00:18:27,106 ខ្ញុំបានប្រាប់អំពីចរិតលក្ខណៈរបស់អ្នក។ 283 00:18:27,193 --> 00:18:29,064 ត្រូវហើយ។ ចរិតលក្ខណៈរបស់ខ្ញុំ។ 284 00:18:29,151 --> 00:18:30,892 អំពីភាពក្លាហានរបស់អ្នក នៅពេលប្រឈមមុខនឹងការលំបាក, 285 00:18:30,979 --> 00:18:32,937 អំពីរបៀបដែលអ្នកនិងកូនស្រី បានដោះស្រាយ 286 00:18:33,024 --> 00:18:35,636 ប៉ុន្មានឆ្នាំកន្លងមក បន្ទាប់ពីប្រពន្ធរបស់អ្នកបានស្លាប់។ 287 00:18:35,723 --> 00:18:37,203 - ត្រូវហើយ។ គឺ... - អំពីភាពស្មោះត្រង់របស់អ្នក, 288 00:18:37,290 --> 00:18:39,292 និងការលះបង់ចំពោះក្រុមហ៊ុន ក្នុងអំឡុងពេលនោះ។ 289 00:18:39,379 --> 00:18:41,903 ព្រោះនោះគឺជាការប្តេជ្ញាចិត្ត ដែលយើងទាមទារ។ 290 00:18:41,990 --> 00:18:43,470 - រឿងនេះគួរឱ្យអស់សំណើចណាស់។ - ទោះបីជានោះមានន័យថា... 291 00:18:43,557 --> 00:18:44,775 - រឿងនេះគួរឱ្យអស់សំណើចណាស់។ - ...ធ្វើជាខែល។ 292 00:18:44,862 --> 00:18:45,950 គួរឱ្យអស់សំណើចបំផុត។ 293 00:18:46,037 --> 00:18:48,649 ចៅ... មិនអីទេឬ ក្មួយស្រី? 294 00:18:48,736 --> 00:18:50,433 អឺ អត់ទេ ចៅ... មិនអីទេ។ 295 00:18:50,520 --> 00:18:52,609 គ្រាន់តែមាន... 296 00:18:55,003 --> 00:18:56,091 អត់ទេ នាងមិនចាំបាច់... 297 00:18:56,700 --> 00:18:58,006 លោក Leopold លោកម្ចាស់។ 298 00:18:58,093 --> 00:19:00,182 យ៉ាងម៉េច? អឺ មានរឿងអី? 299 00:19:00,269 --> 00:19:01,923 អ្នកដឹងទេ ខ្ញុំមិនប្រាកដទេ។ 300 00:19:02,010 --> 00:19:03,316 - អឺ... - មើលទៅ។ 301 00:19:08,364 --> 00:19:09,539 នោះគឺ... 302 00:19:11,411 --> 00:19:12,716 មានអ្វីនៅក្នុងឡានរបស់អ្នកឬ? 303 00:19:12,803 --> 00:19:13,935 កូននិយាយអ្វី? 304 00:19:14,022 --> 00:19:15,241 អ្វី? អត់ទេ។ 305 00:19:15,328 --> 00:19:16,633 មើលគម្របឡាននោះ, 306 00:19:16,720 --> 00:19:17,808 ប្រហែលជាពួកគេបុកសត្វអ្វីមួយហើយ។ 307 00:19:17,895 --> 00:19:19,375 - Belinda។ - មែនទេ? 308 00:19:19,462 --> 00:19:21,116 ឡានរបស់អ្នកបុកអ្វីមួយមែនទេ? 309 00:19:21,203 --> 00:19:22,161 - អត់ទេ។ - បុកអ្វីមួយ... 310 00:19:22,248 --> 00:19:23,423 អត់ទេ។ មានទេ? 311 00:19:23,510 --> 00:19:24,728 អញ្ចឹងអ្វីនៅក្នុងឡានរបស់អ្នក? 312 00:19:24,815 --> 00:19:26,121 ឥវ៉ាន់។ 313 00:19:26,208 --> 00:19:27,470 អ្នកមិនព្រមសម្លាប់វាទៀតទេ? 314 00:19:27,557 --> 00:19:29,255 កំពុងនិយាយស្អីគេហ្នឹង? រឿងនេះយ៉ាងម៉េចហើយ? 315 00:19:40,483 --> 00:19:41,658 អូយ! 316 00:19:53,409 --> 00:19:56,195 បានហើយ។ ឥឡូវនេះ ទទួលស្គាល់ថា, រឿងនេះស្តាប់ទៅចម្លែកបន្តិចតែ... 317 00:20:04,812 --> 00:20:05,987 ចាំបន្តិច! យឺតៗ! 318 00:20:15,431 --> 00:20:17,041 ខ្ញុំមិនគិតថាខ្ញុំគួរ... មានវត្តមាន 319 00:20:17,128 --> 00:20:19,957 នៅក្នុងឈុតហែលទឹកនេះទេ។ 320 00:20:20,044 --> 00:20:23,309 ខ្ញុំដឹងថាប្រភេទសត្វជាច្រើន នៅក្នុងតំបន់នេះគឺកម្រណាស់។ 321 00:20:23,396 --> 00:20:27,530 ប៉ុន្តែ... នេះ... ធ្លាប់ស្គាល់... 322 00:20:27,617 --> 00:20:31,534 ខ្ញុំមានន័យថា... ធ្លាប់ស្គាល់ ជាមួយអ្នករាល់គ្នាទេ? 323 00:20:31,621 --> 00:20:33,536 ធ្លាប់ស្គាល់ជាមួយពួកយើង? អត់ទេ។ 324 00:20:33,623 --> 00:20:35,016 ចម្លែកណាស់។ 325 00:20:35,103 --> 00:20:36,974 មិនថ្មីចំពោះអ្នកឬ? 326 00:20:37,061 --> 00:20:41,762 ពិតជាថ្មីមែន... ឥឡូវអ្នកស្រីរំលឹកទើបខ្ញុំចាប់អារម្មណ៍។ 327 00:20:41,849 --> 00:20:43,633 ទីបំផុតយើង កំពុងគិតថាជាប្រភេទអ្វី? 328 00:20:43,720 --> 00:20:45,331 ម៉ាក់គិតថាយើងដឹងច្បាស់ថាវាជាអ្វីហើយ។ 329 00:20:45,418 --> 00:20:47,463 អ្វីដែលអាចនិយាយបានច្បាស់ 330 00:20:47,550 --> 00:20:52,642 គឺ Elliot បានបុកសត្វអ្វីមួយ ដូចសេះ... ជាប្រភេទថនិកសត្វ... 331 00:20:52,729 --> 00:20:54,122 សត្វមានឆ្អឹងកង, ចាត់ថ្នាក់បែបនោះត្រូវទេ... 332 00:20:54,209 --> 00:20:55,384 - ត្រូវ ត្រូវ។ - ...ត្រូវទេ? 333 00:20:55,471 --> 00:20:58,779 អត់ទេ។ តែវាមានរូបរាងដូចសេះ 334 00:20:58,866 --> 00:21:02,130 ជាមួយនឹងអ្វីមួយដែលលយចេញ ឬដុះចេញមក។ 335 00:21:02,217 --> 00:21:03,871 ត្រូវហើយ។ កូនក៏កំពុងគិតបែបនោះដែរ។ 336 00:21:03,958 --> 00:21:07,396 សេះព្រៃ ឆ្កួត ពេញទៅដោយដុំពក។ 337 00:21:07,483 --> 00:21:08,876 លោតចេញមកកណ្តាលផ្លូវ, 338 00:21:08,963 --> 00:21:11,052 មិនមែនជាកំហុសរបស់អ្នកណាម្នាក់ទេ, និយាយឱ្យត្រង់ទៅគឺបែបនោះ។ 339 00:21:11,139 --> 00:21:12,749 នោះគឺជាសត្វ Unicorn ដែលស្លាប់ទៅហើយ។ 340 00:21:17,624 --> 00:21:19,887 មើលទៅហាក់ដូចជា Unicorn ពិតមែន។ 341 00:21:21,628 --> 00:21:23,194 ខ្ញុំនឹងទៅដល់ភ្លាម លោកម្ចាស់។ 342 00:21:27,198 --> 00:21:28,722 អ្នកឯងធ្វើឱ្យកើតរឿងអ្វី? 343 00:21:29,549 --> 00:21:31,986 ពួកខ្ញុំបើកបុកវា។ 344 00:21:32,073 --> 00:21:33,596 រួចខ្ញុំប្រើវត្ថុរឹងវាយវា, 345 00:21:33,683 --> 00:21:35,206 ព្រោះអាណិត។ 346 00:21:35,294 --> 00:21:37,121 ហើយឈាមវាជាប់ពេញមុខចៅ។ 347 00:21:37,208 --> 00:21:38,297 អឺ។ ត្រូវហើយ។ 348 00:21:38,384 --> 00:21:39,298 មុខ... 349 00:21:39,907 --> 00:21:41,474 មុខ... មុខរបស់កូន។ 350 00:21:41,561 --> 00:21:42,649 មានអ្វី? 351 00:21:42,736 --> 00:21:43,824 គឺមុខ។ ម៉េច? 352 00:21:43,911 --> 00:21:45,260 មុនរបស់ចៅ។ 353 00:21:45,347 --> 00:21:47,088 ប៉ុន្តែក្មួយស្រីសម្លាញ់អើយ, ក្មួយគ្មានមុនទេ។ 354 00:21:47,175 --> 00:21:48,785 លែងមានទៀតហើយ។ 355 00:21:50,134 --> 00:21:53,007 ហើយចៅមានអារម្មណ៍យ៉ាងណា? 356 00:21:53,094 --> 00:21:55,836 មិនអីទេឬ? ហើយគ្មាន ផលរំខានអ្វីគួរឱ្យកត់សម្គាល់ទេឬ? 357 00:21:55,923 --> 00:21:57,403 អត់ទេ។ 358 00:21:57,490 --> 00:21:59,535 ហើយចៅនៅមានការប៉ះពាល់អ្វីផ្សេងទៀតជាមួយវាទេ? 359 00:21:59,622 --> 00:22:02,451 អា មានបន្តិច... ជាប់ភ្នែកខ្ញុំ។ 360 00:22:02,538 --> 00:22:04,714 ខ្ញុំទទួលស្គាល់ថាខ្ញុំលើសដៃបន្តិច។ 361 00:22:04,801 --> 00:22:06,150 ជាមួយនឹងដែកឆ្កឹះ តែ... 362 00:22:07,369 --> 00:22:08,501 ជំងឺអាឡែស៊ីរបស់ខ្ញុំ។ 363 00:22:08,979 --> 00:22:10,024 អូយ។ 364 00:22:10,111 --> 00:22:11,895 ខ្ញុំគួរទូរស័ព្ទទៅអ្នកណាទេ? 365 00:22:11,982 --> 00:22:14,942 មាន! មានតើ អឺម យើងអាច ទូរស័ពpទទៅ Sierra Club, 366 00:22:15,029 --> 00:22:17,684 តែនៅមានមូលនិធិ សត្វព្រៃពិភពលោកទៀត... 367 00:22:17,771 --> 00:22:19,468 តា​សូម​ទោស​ចៅ, 368 00:22:19,555 --> 00:22:21,514 តែតាខ្លាចរឿងនេះត្រូវ ឱ្យរដ្ឋាភិបាលដោះស្រាយ។ 369 00:22:21,601 --> 00:22:23,559 ហើយបែបនេះមានន័យថាកងទ័ព ចូលរួម មែនទេ? 370 00:22:23,646 --> 00:22:25,648 អត់ទេ ចៅមិន... គិតថាយើងត្រូវ... 371 00:22:25,735 --> 00:22:27,563 ឬក៏ប្រហែលជាចៅនិយាយត្រូវ។ 372 00:22:28,477 --> 00:22:32,089 ប្រហែលជា យើងអាច គិតរកវិធីផ្សេង, 373 00:22:32,176 --> 00:22:35,789 ប្រកបដោយភាពច្នៃប្រឌិតជាងមុន ដើម្បីរក ដំណោះស្រាយជំនួស។ 374 00:22:35,876 --> 00:22:39,096 ត្រូវហើយ។ បងមានន័យថា ប្រាកដជាមាន អ្វីមួយដែលយើងអាចធ្វើបាន។ 375 00:22:39,183 --> 00:22:42,099 ក្នុងនាមជាអ្នក ធ្វើការជាមួយអង្គការមិនមែនរដ្ឋាភិបាល, 376 00:22:42,186 --> 00:22:45,189 ជឿខ្ញុំទៅ អ្នកទាំងពីរនឹងមិនចង់ ឱ្យក្រុមការិយាល័យធិបតេយ្យណាមួយ 377 00:22:45,276 --> 00:22:48,105 ជ្រៀតជ្រែកក្នុងស្ថានភាព ដ៏រសើបបែបនេះទេ។ 378 00:22:48,192 --> 00:22:49,585 - មែនទេ? - ត្រូវហើយ។ 379 00:22:49,672 --> 00:22:50,978 តាមគំនិតរបស់ខ្ញុំ, 380 00:22:51,065 --> 00:22:53,807 យើងជំពាក់វិញ្ញាណ របស់សត្វនេះនូវបំណុលគុណ, 381 00:22:53,894 --> 00:22:56,679 ដើម្បីរកយុត្តិធម៌ដោយខ្លួនឯង តាមមនសិការរបស់ខ្លួន, 382 00:22:56,766 --> 00:22:59,290 ហើយដើម្បីឱ្យអាថ៌កំបាំង របស់វាបង្ហាញដោយខ្លួនឯង, 383 00:22:59,378 --> 00:23:01,554 ដើម្បីឱ្យយើងអាចគោរពវា តាមរបៀបមួយ 384 00:23:01,641 --> 00:23:04,121 ដែលផ្នែកសាធារណៈ មិនអាចធ្វើបានទេ។ 385 00:23:04,208 --> 00:23:07,429 ត្រូវហើយ។ បែបនេះយើង ទើបអាចការពារ Elliot 386 00:23:07,516 --> 00:23:10,040 ពីផលវិបាក នៃឧប្បត្តិហេតុមួយ 387 00:23:10,127 --> 00:23:12,913 ដែលគ្មានការខូចខាតអ្វី មែនទេ? 388 00:23:13,000 --> 00:23:14,610 - ត្រូវហើយ។ - ត្រូវហើយ។ 389 00:23:19,615 --> 00:23:21,443 ស្មារតីនោះឯង។ 390 00:23:21,530 --> 00:23:24,838 ហៅលោកបណ្ឌិត Song និងមន្ទីរពិសោធន៍ចល័តរបស់គាត់ភ្លាម។ 391 00:23:24,925 --> 00:23:26,927 ហើយក៏មានអ្នកម៉ៅការសន្តិសុខទៀត។ 392 00:23:27,014 --> 00:23:29,277 យើងនឹងត្រូវការអ្នកអមដំណើរ។ 393 00:23:51,081 --> 00:23:52,300 នេះ ប៉ាចូលបានទេ? 394 00:23:52,387 --> 00:23:53,736 ប៉ាចូលរួចហើយតើ។ 395 00:23:53,823 --> 00:23:55,259 អឺហ៎ា។ 396 00:23:57,479 --> 00:24:00,613 នេះ។ កូនខកខានម្ហូប moussaka ដ៏ឈ្ងុយឆ្ងាញ់ហើយ។ 397 00:24:02,397 --> 00:24:04,617 កូនចង់ឱ្យប៉ាមើលថានៅសល់ អាហារសេសសល់ទេ ឬក៏... 398 00:24:04,704 --> 00:24:06,532 Griff បានយកមកឱ្យកូន នូវនំប៉័ងដាក់សាច់ហើយ ដូច្នេះ... 399 00:24:06,619 --> 00:24:10,666 អូ អស្ចារ្យ។ កូនចូលចិត្តនំប៉័ងដាក់សាច់តើ។ 400 00:24:14,148 --> 00:24:15,715 នំប៉័ងដាក់សាច់គឺល្អបំផុតហើយ។ 401 00:24:15,802 --> 00:24:17,368 សូមទោស ប៉ាត្រូវការអ្វីឬ? 402 00:24:17,456 --> 00:24:19,240 អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ។ អត់ទេ គ្រាន់តែ, 403 00:24:19,327 --> 00:24:21,895 ប៉ាចង់ចូលមកមើលកូនយ៉ាងម៉េចដែរ។ 404 00:24:22,939 --> 00:24:24,941 មើលកូន... 405 00:24:25,028 --> 00:24:26,334 ប៉ាដឹងថាយើង មិនបាននិយាយច្រើន 406 00:24:26,421 --> 00:24:27,466 តាំងពីកូនទៅរៀន, 407 00:24:27,553 --> 00:24:29,859 តែកូនមិនអីទេឬ? 408 00:24:31,382 --> 00:24:32,514 ប៉ាមិនដឹងច្បាស់ថា មានអ្វីកើតឡើងទេ 409 00:24:32,601 --> 00:24:34,647 ពេលកូនប៉ះរបស់នោះ។ 410 00:24:34,734 --> 00:24:39,608 ប៉ុន្តែសំណាងល្អ ប៉ាបាន ជួយសង្គ្រោះទាន់ពេល។ 411 00:24:39,695 --> 00:24:41,610 ប៉ាគិតថាកូនត្រូវការពារឬ? 412 00:24:41,697 --> 00:24:43,830 អឺ។ កូន... មិនឃើញ មានអ្វីកើតឡើងទេ។ 413 00:24:43,917 --> 00:24:45,396 កូនដូចជាមានអាការៈប្រកាច់ ឬអ្វីមួយអីចឹង។ 414 00:24:45,484 --> 00:24:47,050 អត់ទេ។ មិនមែនទេ។ 415 00:24:47,137 --> 00:24:48,791 មិនមែន... 416 00:24:48,878 --> 00:24:50,532 កូនមានន័យថាពិតជាមានរឿងកើតឡើង, 417 00:24:50,619 --> 00:24:52,969 តែកូនមិនគិតថា... វាមិនមែនជារឿងអាក្រក់ទេ។ 418 00:24:53,056 --> 00:24:56,016 មានអារម្មណ៍ថាវាកំពុង បង្ហាញកូននូវអ្វីមួយ។ 419 00:24:57,626 --> 00:24:59,236 - ឈប់ទៅ។ - ម៉េច? 420 00:24:59,323 --> 00:25:01,108 អត់ទេ ព្រោះប៉ាកំពុងមើល ដូចជាកូនឆ្កួតអីចឹង។ 421 00:25:01,195 --> 00:25:02,718 អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ, អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ។ 422 00:25:02,805 --> 00:25:05,939 ប៉ាចង់... ស្តាប់, តែកូនបែរជាមិន... និយាយឱ្យច្បាស់។ 423 00:25:06,026 --> 00:25:07,854 បានហើយ។ អញ្ចឹងកូនបានព្យាយាមប្រាប់ប៉ាហើយ, 424 00:25:07,941 --> 00:25:09,595 កាលវានៅក្នុងគូថឡាន, តែប៉ាមិនបានស្តាប់។ 425 00:25:09,682 --> 00:25:10,987 ប៉ាដូចជារវល់បន្តិចបន្តួច 426 00:25:11,074 --> 00:25:12,206 - បើកូនមិនបានចាប់អារម្មណ៍។ - របស់នោះនិងកូន, 427 00:25:12,293 --> 00:25:13,424 ពួកយើងដូចជាមានទំនាក់ទំនងជាមួយគ្នា។ 428 00:25:13,512 --> 00:25:15,470 ហើយចាប់តាំងពីវាស្លាប់ កូននៅតែ... 429 00:25:15,557 --> 00:25:16,558 កូនមានអារម្មណ៍ដូចជា 430 00:25:16,645 --> 00:25:18,168 យើងមិនគួរនៅទីនេះទេ។ 431 00:25:18,255 --> 00:25:19,822 ដូចជាការប្រគល់សត្វនោះ ឱ្យមនុស្សទាំងនេះ 432 00:25:19,909 --> 00:25:20,954 គឺជាកំហុសអ៊ីចឹង។ 433 00:25:21,041 --> 00:25:23,434 ត្រូវហើយ។ ប៉ាយល់ហើយ។ 434 00:25:26,133 --> 00:25:29,484 បានហើយ ស្តាប់នេះ, កូនបានឆ្លងកាត់បទពិសោធន៍ចម្លែកមួយ, 435 00:25:29,571 --> 00:25:32,008 ហើយប៉ានឹងបង់ថ្លៃព្យាបាលបន្ថែមទៀត, 436 00:25:32,095 --> 00:25:35,446 តែប៉ាមិនឃើញយើងបានអ្វី ដោយធ្វើឱ្យចុងសប្តាហ៍នេះ 437 00:25:35,534 --> 00:25:37,927 ក្លាយជារឿងរបស់កូន និងទំនាក់ទំនងពិសេសរបស់កូន 438 00:25:38,014 --> 00:25:39,538 ជាមួយសេះវេទមន្តដែលស្លាប់។ 439 00:25:43,933 --> 00:25:45,195 Ridley? 440 00:25:47,023 --> 00:25:48,024 Riddles? 441 00:25:51,288 --> 00:25:52,812 ស្បែកកូនស្អាតណាស់ Rid។ 442 00:25:56,424 --> 00:25:57,817 ស្តាប់នេះ... 443 00:25:58,992 --> 00:26:01,255 កូនសម្លាញ់ ប៉ា... 444 00:26:01,342 --> 00:26:03,083 កូនគ្រាន់តែត្រូវការជឿប៉ាប៉ុណ្ណោះ។ 445 00:26:04,563 --> 00:26:07,087 ហើយប៉ាដឹងពីរបៀបដោះស្រាយស្ថានភាពនេះ។ 446 00:26:07,653 --> 00:26:08,828 រឿង Unicorn នោះ។ 447 00:26:10,264 --> 00:26:11,874 ប៉ានឹងមើលថែយើង។ 448 00:26:12,919 --> 00:26:14,224 មែនទេ? 449 00:26:21,841 --> 00:26:23,059 ប៉ាស្រឡាញ់កូន។ 450 00:27:18,419 --> 00:27:19,942 គឺអ្នកមែនទេ Elliot? 451 00:27:22,336 --> 00:27:24,686 ខ្ញុំចូលចិត្តរបៀបដែលអ្នកដោះស្រាយរឿងថ្ងៃនេះ។ 452 00:27:24,773 --> 00:27:26,253 ធ្វើបានល្អណាស់។ 453 00:27:26,340 --> 00:27:28,647 អា។ <i>អរគុណ។</i> 454 00:27:33,521 --> 00:27:35,610 ខ្ញុំយល់ហើយថាហេតុអ្វីបានជាអ្នក ជោគជ័យនៅក្រុមហ៊ុន។ 455 00:27:36,219 --> 00:27:39,179 អា។ 456 00:27:39,266 --> 00:27:40,746 ទោះបីជាត្រូវនិយាយថ ខ្ញុំអាចទាយបាន 457 00:27:40,833 --> 00:27:42,661 អ្នកមានទំនិញល្អបែបនេះ។ 458 00:27:42,748 --> 00:27:45,185 អូ។ គឺវា... 459 00:27:46,316 --> 00:27:48,623 ឥឡូវជារបស់យើងទាំងអស់ហើយ, ខ្ញុំគិតថាបែបនោះ។ 460 00:27:48,710 --> 00:27:50,190 ពិតមែនហើយ។ 461 00:27:50,277 --> 00:27:51,278 និយាយប្រាប់អ្នកនេះ។ 462 00:27:51,365 --> 00:27:52,801 ហេតុអ្វីអ្នកមិនលោតចុះមកទីនេះ? 463 00:27:52,888 --> 00:27:55,195 យើងអាចជជែកគ្នា, ពិភាក្សាអំពីអនាគតរបស់អ្នក។ 464 00:27:55,282 --> 00:27:57,371 អូ អត់ទេ អត់ទេ។ ខ្ញុំ... មិនមាន... 465 00:27:57,458 --> 00:27:59,547 ខ្ញុំមិនបានយកឈុតហែលទឹកមកទេ ដូច្នេះ... 466 00:27:59,634 --> 00:28:02,245 ពិបាកចិត្តណាស់។ ខ្ញុំយល់ហើយ។ មិនអីទេ។ 467 00:28:02,332 --> 00:28:05,161 Griff! យកឈុតហែលទឹកឱ្យ Elliot! 468 00:28:05,248 --> 00:28:07,903 អូ អត់ទេ អត់ទេ ពិតមែន។ មិនអីទេ។ 469 00:28:07,990 --> 00:28:09,165 - អ្នកប្រាកដទេ? - អឺ អឺ។ 470 00:28:09,252 --> 00:28:10,427 - គាត់មិនខ្លាចទេ។ បានតើ។ - អត់ទេ អត់ទេ។ ខ្ញុំ... 471 00:28:10,514 --> 00:28:12,429 Griff! ឈប់ទៅ! 472 00:28:14,518 --> 00:28:15,694 ប្រាប់ខ្ញុំរឿងនេះមក។ 473 00:28:15,781 --> 00:28:17,434 រឿងរបស់ក្មេងស្រីនោះយ៉ាងម៉េចហើយ? 474 00:28:18,609 --> 00:28:20,307 ក្មេងស្រីនោះមិនចូលចិត្តអ្នកមែនទេ? 475 00:28:22,048 --> 00:28:25,442 អ្វី? អត់ទេ។ ហេតុអ្វីអ្នកនិយាយបែបនេះ? 476 00:28:26,400 --> 00:28:28,924 ខ្ញុំមិនដឹងទេ ព្រោះមើលទៅហាក់ដូចជាបែបនោះ។ 477 00:28:29,011 --> 00:28:30,883 គ្មានន័យអ្វីទេ El។ 478 00:28:30,970 --> 00:28:33,015 ហេតុអ្វីអ្នកមិនចុះមកទីនេះ? យើង អាចទាំងត្រាំទឹក ទាំងជជែកគ្នា។ 479 00:28:43,286 --> 00:28:45,767 ប្រហែលជាកំពុងរដូវ មូស​ខ្វាច់​រួមរស់ ឬអ្វីមួយហើយ។ 480 00:28:46,725 --> 00:28:48,074 យ៉ាងណាក៏ដោយ ខ្ញុំក៏ជិតរួចហើយ។ 481 00:28:48,161 --> 00:28:49,728 ឱ្យខ្ញុំអាវរងាណោះមក។ 482 00:29:01,130 --> 00:29:02,175 ជួបគ្នាពេលក្រោយ។ 483 00:29:14,230 --> 00:29:15,754 <i>កំណប់ទ្រព្យរបស់សារមន្ទីរ Metropolitan។</i> 484 00:29:15,841 --> 00:29:17,407 <i>ការប្រមូលផ្ដុំនៃសម័យកាលមជ្ឈិមសម័យ របស់វត្ត Cloisters។</i> 485 00:29:17,494 --> 00:29:18,974 <i>ស៊េរីកម្រាលពូក Unicorn</i> 486 00:29:19,061 --> 00:29:21,716 <i>គឺជាស្នាដៃមួយក្នុងចំណោមស្នាដៃ ដ៏ស្រស់ស្អាត និងស្មុគស្មាញបំផុត</i> 487 00:29:21,803 --> 00:29:24,023 <i>ដែលនៅសេសសល់ពីសម័យមជ្ឈិមសម័យ។</i> 488 00:29:24,110 --> 00:29:25,502 <i>កម្រាលពូកទាំងប្រាំពីរផ្ទាំង</i> 489 00:29:25,589 --> 00:29:27,896 <i>បង្ហាញពីរឿងរ៉ាវព្រមានមួយ អំពីព្រះអង្គម្ចាស់មួយអង្គ</i> 490 00:29:27,983 --> 00:29:30,899 <i>និងការបរបាញ់របស់អ្នកប្រមាញ់ ជាមួយនឹងសត្វ Unicorn អាថ៌កំបាំងមួយ,</i> 491 00:29:30,986 --> 00:29:33,510 <i>វាការពារខ្លួន និងបង្ហាញថាវាមិនអាចទប់ទល់បានទេ។</i> 492 00:29:33,597 --> 00:29:37,645 <i>រហូតទាល់តែវាត្រូវបានទាក់ទាញ ដោយស្រីក្រមុំបរិសុទ្ធម្នាក់។</i> 493 00:29:37,732 --> 00:29:40,779 <i>Unicorn ត្រូវបានបន្ធូរបន្ថយ ដោយគុណធម៌របស់ស្រីក្រមុំ។</i> 494 00:29:40,866 --> 00:29:43,520 <i>បន្ទាប់មក សត្វនោះត្រូវបានសម្លាប់ ហើយនាំទៅកាន់ប្រាសាទមួយ</i> 495 00:29:43,607 --> 00:29:46,654 <i>កន្លែងដែលវាត្រូវបានរស់ឡើងវិញ និងត្រូវចាប់ឃុំឃាំង។</i> 496 00:29:46,741 --> 00:29:48,482 <i>ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ កម្រាលពូកបង្ហាញ</i> 497 00:29:48,569 --> 00:29:50,571 <i>Unicorn និងស្រីក្រមុំមិនពេញលេញទេ,</i> 498 00:29:50,658 --> 00:29:53,269 <i>ខូចខាតនៅក្នុងបដិវត្តន៍បារាំង។</i> 499 00:29:53,356 --> 00:29:55,489 <i>ប៉ុន្តែការស្តារឡើងវិញនេះ</i> 500 00:29:55,576 --> 00:29:58,057 <i>និយាយអំពីសត្វដ៏ សាហាវ និងហិង្សា។</i> 501 00:29:58,144 --> 00:30:00,973 <i>ភាពសាហាវយង់ឃ្នង និងកាចសាហាវរបស់វាស្មើនឹង</i> 502 00:30:01,060 --> 00:30:03,932 <i>កម្រិតដែលមនុស្ស ចង់បានវា។</i> 503 00:30:48,281 --> 00:30:50,805 Ridley Kintner, ទៅជាមួយពួកយើង។ 504 00:30:50,892 --> 00:30:53,460 ចាំបន្តិច។ អ្នកឯងធ្វើអ្វី? ស្អីគេហ្នឹង? 505 00:31:01,772 --> 00:31:03,035 អង្គុយចុះទៅ។ 506 00:31:05,037 --> 00:31:06,560 បានហើយ។ គ្រាន់តែមើលតាមម្រាមដៃខ្ញុំទៅ។ 507 00:31:06,647 --> 00:31:07,822 វត្ថុទីមួយបង្ហាញ 508 00:31:07,909 --> 00:31:10,607 ការរលាកតិចតួច នៃស្រទាប់ស្បែកខាងក្រៅ។ 509 00:31:10,694 --> 00:31:12,218 ដូចគ្នាដែរ ចំពោះ Iris របស់វត្ថុទីពីរ។ 510 00:31:13,567 --> 00:31:17,049 អេ ស្អីគេហ្នឹង? ខ្ញុំកំពុងធ្វើការ។ 511 00:31:21,401 --> 00:31:23,794 <i>ទោះបីជាការវិភាគពេញលេញ មិនអាចធ្វើបានក៏ដោយ</i> 512 00:31:23,882 --> 00:31:25,318 <i>រហូតទាល់តែគំរូត្រូវបានដឹកជញ្ជូន</i> 513 00:31:25,405 --> 00:31:26,667 <i>ទៅកាន់តំបន់ Leo Labs,</i> 514 00:31:26,754 --> 00:31:27,929 ទោះបីជាមាន 515 00:31:28,016 --> 00:31:29,888 សមត្ថភាពធ្វើតេស្តហ្សែនមានកម្រិត របស់យើងនៅនឹងកន្លែងក៏ដោយ, 516 00:31:29,975 --> 00:31:33,413 យើងអាចនិយាយបាន ថាវាមិនមែនជាសេះទេ។ 517 00:31:33,500 --> 00:31:36,895 យើងបានចាប់ផ្តើមវិភាគ សមត្ថភាពប្រតិកម្មនៃគំរូឈាម 518 00:31:36,982 --> 00:31:39,114 ជាមួយនឹងស្រទាប់ស្បែកមុខរបស់វត្ថុទីមួយ 519 00:31:39,201 --> 00:31:41,856 និងប្រហោងឆ្អឹងច្រមុះ, បរិមាណគ្រីស្តាល់, 520 00:31:41,943 --> 00:31:44,641 និងកែវភ្នែករបស់វត្ថុទីពីរ។ 521 00:31:44,728 --> 00:31:46,905 ការវិភាគបឋមបង្ហាញថា 522 00:31:46,992 --> 00:31:48,776 លទ្ធផលគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍មួយចំនួន... 523 00:31:48,863 --> 00:31:50,256 អ្នកកំពុងធ្វើ... 524 00:31:50,343 --> 00:31:54,913 ដូចជា... មានស្តង់ពងទាចៀន ឬអត់មែន... 525 00:31:55,000 --> 00:31:57,524 ...កាត់បន្ថយសារធាតុរាវថ្លា និងបង្កើន... 526 00:31:57,611 --> 00:31:58,699 យើងត្រូវនិយាយគ្នា។ 527 00:31:58,786 --> 00:32:00,222 បន្ទាប់ពីប៉ាចេញទៅកាលពីយប់មិញ, 528 00:32:00,309 --> 00:32:01,920 កូនចាប់ផ្តើមស្វែងយល់ពី Unicorn 529 00:32:02,007 --> 00:32:03,486 ហើយកូនគិតថាយើងត្រូវប្រុងប្រយ័ត្ន។ 530 00:32:03,573 --> 00:32:06,750 កម្រាលពូកនៅសារមន្ទីរ ដែលម៉ាក់បាននាំយើងទៅមើល។ 531 00:32:06,837 --> 00:32:08,230 - ប៉ាចាំទេ? - អ្វី... 532 00:32:08,317 --> 00:32:09,971 អ្វី... អត់... ប៉ាមិនដឹងទេ។ 533 00:32:10,058 --> 00:32:11,799 តែ... យើងនិយាយគ្នាពេលក្រោយបានទេ? 534 00:32:11,886 --> 00:32:13,192 រឿងវិទ្យាសាស្ត្រទាំងនេះសំខាន់ណាស់។ 535 00:32:13,279 --> 00:32:17,413 តែសញ្ញាដំបូង... បង្ហាញថាឈាមមាន 536 00:32:17,500 --> 00:32:19,024 លក្ខណៈសម្បត្តិព្យាបាល 537 00:32:19,111 --> 00:32:22,027 ទំនងជាទាក់ទងនឹងស្នែង។ 538 00:32:22,114 --> 00:32:23,115 - អូ បែបនេះឬ? - តាមរបៀបណា? 539 00:32:23,202 --> 00:32:24,725 និយាយទៅគឺគ្រាន់តែជាការស្មានប៉ុណ្ណោះ។ 540 00:32:24,812 --> 00:32:26,988 - ស្មាន។ - ការស្មានក៏ល្អដែរ។ 541 00:32:27,075 --> 00:32:28,381 យើងអាចធ្វើការជាមួយនឹងការស្មានបាន។ 542 00:32:28,468 --> 00:32:29,730 កូនមិនគិតថាអ្នកណា ខ្លាច ការស្មានទេ។ 543 00:32:29,817 --> 00:32:31,514 - អា គឺ អឺម... - មើលទៅហាក់ដូចជា 544 00:32:31,601 --> 00:32:32,951 ជាសរីរាង្គប្រភេទអ្វីមួយ។ 545 00:32:34,256 --> 00:32:35,779 អឺ... 546 00:32:38,260 --> 00:32:43,265 ឃើញទេ តាមរបៀបណាមួយ វានៅតែ បញ្ចេញសញ្ញាអគ្គិសនីជីវៈ 547 00:32:43,352 --> 00:32:45,659 ដើម្បីបន្សាបបន្ទុកកោសិកាទូទាំងប្រព័ន្ធប្រសាទ, 548 00:32:45,746 --> 00:32:47,313 ចម្លែកណាស់។ 549 00:32:47,400 --> 00:32:49,054 ត្រូវហើយ ចរន្តអគ្គិសនីជីវៈ 550 00:32:49,141 --> 00:32:50,490 មើលទៅហាក់ដូចជាខុសធម្មតា, 551 00:32:50,577 --> 00:32:54,102 អឺ... មានសក្តានុពលសំខាន់ នៅក្នុងសមាសធាតុ 1-Delta។ 552 00:32:54,189 --> 00:32:56,322 សូមទោស។ ជំរាបសួរ។ Elliot Kintner, J.D., 553 00:32:56,409 --> 00:32:59,455 វត្ថុទីមួយ... ឬក៏ទីពីរ តាមពិតទៅ។ 554 00:32:59,542 --> 00:33:00,935 យ៉ាងណាក៏ដោយ... បានធ្វើការរកឃើញ, 555 00:33:01,022 --> 00:33:02,458 រីករាយណាស់ដែលបានធ្វើការជាមួយអ្នករាល់គ្នា។ 556 00:33:02,545 --> 00:33:05,070 សំណួររបស់ខ្ញុំ: សមាសធាតុនោះគឺជាអ្វី? 557 00:33:06,375 --> 00:33:07,507 ស្នែងកិន។ 558 00:33:07,594 --> 00:33:09,204 - យើងត្រូវសិក្សាវា។ - អូ។ 559 00:33:09,291 --> 00:33:11,293 តែវាមានសមត្ថភាពខ្លាំងជាងឈាមទៅទៀត។ 560 00:33:11,380 --> 00:33:12,991 អញ្ចឹងចាំអីទៀត? 561 00:33:13,078 --> 00:33:15,515 ខ្ញុំគិតថាយើងគួរតែដក របស់នោះចេញភ្លាម, 562 00:33:15,602 --> 00:33:17,647 កិនវាចេញ រួចអង្រួនឡើងទៅ។ 563 00:33:17,734 --> 00:33:19,345 ឬក៏... ឬក៏ប្រហែលជា, 564 00:33:19,432 --> 00:33:21,869 ប្រហែលជានោះមិនមែនជាជំហានល្អទេ ឬ... 565 00:33:22,913 --> 00:33:24,437 អស់ជាច្រើនសតវត្សរ៍, 566 00:33:24,524 --> 00:33:26,743 ជនជាតិ Cavite នៅហ្វីលីពីន 567 00:33:26,830 --> 00:33:28,571 បានរក្សាប្រពៃណីមួយ 568 00:33:28,658 --> 00:33:31,313 កប់សពនៅក្នុងគល់ឈើ។ 569 00:33:32,053 --> 00:33:33,881 នៅពេលដែលមនុស្សចាស់ត្រៀមខ្លួនរួចរាល់, 570 00:33:33,968 --> 00:33:37,276 ពួកគេនឹងទៅព្រៃដោយខ្លួនឯងដើម្បីជ្រើសរើសដើមឈើ។ 571 00:33:39,365 --> 00:33:42,977 បើរឿងនេះមិនបានសម្រេច, 572 00:33:43,064 --> 00:33:47,590 នោះប្រហែលជាកិច្ចការលោកិយ ចុងក្រោយដែលខ្ញុំធ្វើ។ 573 00:33:49,288 --> 00:33:50,767 មិនបន្សល់អ្វីទាំងអស់ អូនសម្លាញ់។ 574 00:33:52,334 --> 00:33:53,814 ចាំបន្តិច បើរឿងអ្វីមិនបានសម្រេច? 575 00:33:53,901 --> 00:33:56,860 ពងទាចៀន លោក? 576 00:33:56,947 --> 00:33:58,036 អរគុណ។ 577 00:35:18,464 --> 00:35:21,119 លោកម្ចាស់ វិទ្យុសកម្មអេឡិចត្រូម៉ាញេទិក 578 00:35:21,206 --> 00:35:23,469 នៅតែកំពុងបញ្ចេញចេញពីស្នែង។ 579 00:35:24,818 --> 00:35:26,602 តែវា... 580 00:35:29,605 --> 00:35:30,606 ...ខ្លាំងជាង។ 581 00:36:56,605 --> 00:36:58,346 លោកមានអារម្មណ៍យ៉ាងណាដែរ? 582 00:36:58,433 --> 00:37:01,523 អូ ខ្ញុំជឿថាវាមានប្រសិទ្ធភាព។ ខ្ញុំជឿបែបនេះ។ 583 00:37:01,610 --> 00:37:04,134 ប្រាកដជាមានហើយ Odell។ ប្រាកដហើយ។ 584 00:37:05,266 --> 00:37:07,312 អូ បាទ។ អត់ទេ ខ្ញុំភ្នាល់ថាបែបនោះ។ វាមានប្រសិទ្ធភាព។ 585 00:37:07,399 --> 00:37:11,925 មានប្រសិទ្ធភាពលើដុំសាច់ល្អណាស់។ 586 00:37:12,012 --> 00:37:15,102 ខ្ញុំចង់អរគុណអ្នក ចំពោះអំណោយនេះ Elliot។ 587 00:37:15,189 --> 00:37:20,238 អំណោយនៃភាពប្រាកដប្រជា។ ដើម្បីទៅ, 588 00:37:20,325 --> 00:37:22,892 ដើម្បីត្រូវកប់, ឬក្នុងករណីរបស់ខ្ញុំ, 589 00:37:22,979 --> 00:37:25,417 ត្រូវបានកកនៅក្នុងបន្ទប់ក្រោមដី, 590 00:37:25,504 --> 00:37:27,593 តែយ៉ាងណាក៏ដោយ, ក៏គឺដើម្បីទៅ 591 00:37:27,680 --> 00:37:30,509 នៅពេលដែលដឹងថាខ្លួនបានព្យាយាមគ្រប់មធ្យោបាយហើយ។ 592 00:37:30,596 --> 00:37:34,077 ដោយសារតែអ្នក ទើបខ្ញុំបានសម្រេច។ 593 00:37:34,164 --> 00:37:36,645 ខ្ញុំគ្រាន់តែប្រាថ្នាថាខ្ញុំបានទៅលំហអាកាស។ 594 00:37:36,732 --> 00:37:41,346 អឺ។ គឺមិនមានមនុស្សច្រើនទេដែលបានទៅទីនោះ។ 595 00:37:41,433 --> 00:37:43,783 មិនថាកើតអ្វីឡើងក៏ដោយ, អ្នកនៅតែទទួលបានប្រាក់រង្វាន់។ 596 00:37:43,870 --> 00:37:45,175 យល់ទេ? 597 00:37:46,220 --> 00:37:48,091 ការរកឃើញរបស់អ្នក, ចំណែករបស់អ្នក។ 598 00:37:49,528 --> 00:37:51,791 ប្រហែលជា អ្នកនឹងក្លាយជា ដៃគូក្នុងរឿងនេះ។ 599 00:37:52,748 --> 00:37:55,882 អរគុណលោកម្ចាស់។ ខ្ញុំសូមថ្លែងអំណរគុណយ៉ាងជ្រាលជ្រៅ។ 600 00:37:55,969 --> 00:37:57,492 ខ្ញុំដឹងហើយ <i>មិត្ត។</i> 601 00:37:57,579 --> 00:38:01,931 ខ្ញុំបានប្រាប់អ្នកទេថាយើង កំពុងស្ថិតនៅលើដីរបស់ជនជាតិ Blackfoot? 602 00:38:03,368 --> 00:38:07,415 ពួកគេបង្ហាញការដឹងគុណ, អរគុណ... 603 00:38:07,502 --> 00:38:08,808 រក្សាទុកកម្លាំងទៅ Odell។ 604 00:38:08,895 --> 00:38:10,679 គ្មានអ្នកណាចង់ស្តាប់រឿងនោះទេ។ 605 00:38:10,766 --> 00:38:12,942 មិនមែនឥឡូវនេះទេ, ក៏មិនដែលដែរ អូនសម្លាញ់។ 606 00:38:13,029 --> 00:38:16,032 ឈប់... បានហើយ។ ស្ងាត់ៗ។ 607 00:38:17,817 --> 00:38:19,645 គាត់មិនអីទេ។ 608 00:38:19,732 --> 00:38:21,342 ទៅ!។ 609 00:38:26,434 --> 00:38:28,567 មានរឿងអ្វីនៅទីនេះ? 610 00:38:28,654 --> 00:38:31,483 អា ខ្ញុំកំពុងស្រាវជ្រាវ ប្រហែលជា។ 611 00:38:33,615 --> 00:38:35,400 ស្រាវជ្រាវបែបណា? 612 00:38:37,619 --> 00:38:40,492 ការឆ្លើយតបជារឿងល្អ។ កុំខ្លាចវា។ 613 00:38:40,579 --> 00:38:43,886 បាទ។ អឺម ខ្ញុំមិនដឹងទេ។ 614 00:38:43,973 --> 00:38:46,672 ខ្ញុំ... ស្មានថាខ្ញុំគ្រាន់តែគិត, 615 00:38:46,759 --> 00:38:48,282 មិនដឹងថាមានអ្វីកើតឡើងទេ ប្រសិនបើមនុស្សធ្លាប់គិត 616 00:38:48,369 --> 00:38:51,720 ថា Unicorn គឺជាការពិត ព្រោះតាមពិតវាពិតមែនឬ? 617 00:38:51,807 --> 00:38:53,418 ដូចជាពួកយើង ទើបជាអ្នកយល់ខុសអីចឹង។ 618 00:38:53,505 --> 00:38:54,897 ហើយខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាប្រសិនបើ ពិតជាបែបនោះ នោះ... 619 00:38:54,984 --> 00:38:56,377 ...អ្វីដែលមនុស្សធ្លាប់ 620 00:38:56,464 --> 00:38:58,074 និយាយអំពីពួកគេតាមពិត សំខាន់ជាងច្រើន 621 00:38:58,161 --> 00:38:59,467 អ្វីដែលយើងគិតនៅពេលនេះ។ 622 00:39:00,860 --> 00:39:02,992 អឺ ប៉ុន្តែនេះ, គំនរនេះសុទ្ធតែជារឿងឆ្កួតៗ 623 00:39:03,079 --> 00:39:05,081 នារស៊ីសីសបុរាណបែបអាក្រក់។ ប៉ុន្តែរបស់ខ្លះនៅទីនេះតាមពិត... 624 00:39:05,168 --> 00:39:07,127 - ពិតប្រាកដណាស់។ - ខ្ញុំនឹងបង្ហាញអ្នក។ 625 00:39:07,214 --> 00:39:09,172 ឬក៏អ្នករៀបចំឱ្យខ្ញុំ គ្រប់យ៉ាងឱ្យមានរបៀបរៀបរយ។ 626 00:39:09,259 --> 00:39:11,000 - Griff? - បាទ? 627 00:39:11,087 --> 00:39:13,351 អឺ ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពខ្នាតធំរបស់អ្នកនៅឯណា? 628 00:39:14,439 --> 00:39:15,440 អ្នកធ្លាប់ជាអ្នកថតរូបពិតប្រាកដ 629 00:39:15,527 --> 00:39:16,702 ប៉ុន្មានខែមុនប៉ុន្មានឆ្នាំមុន 630 00:39:16,789 --> 00:39:18,747 មុនពេលប្តូរទៅបាញ់ធ្នូ ហើយវាដូចជា... 631 00:39:18,834 --> 00:39:20,270 ...គ្រប់គ្រងអ្វីៗទាំងអស់។ 632 00:39:20,358 --> 00:39:21,620 ប៉ុន្តែ... 633 00:39:21,707 --> 00:39:23,926 ឬក៏ខ្ញុំរៀបចំគំនិតឡើងវិញ, អ្នកដឹងទេ, 634 00:39:24,013 --> 00:39:25,406 បោះពុម្ពរបស់ទាំងនេះចេញ, 635 00:39:25,493 --> 00:39:27,495 រួចប្រហែលជានាំបង្ហាញការស្រាវជ្រាវ ឱ្យឪពុកម្តាយរបស់អ្នក។ 636 00:39:27,582 --> 00:39:28,801 - អ្នកយល់យ៉ាងណា? - បាទ។ អឺ, 637 00:39:28,888 --> 00:39:30,498 ខ្ញុំមិនដឹងទេ។ បាទ ប្រហែលជាខ្ញុំអាច... 638 00:39:30,585 --> 00:39:32,674 មិនចាំបាច់ធ្វើ ជាបន្ទះ Moodboard អីទេ, 639 00:39:32,761 --> 00:39:34,197 ប៉ុន្តែអ្នកជាអ្នកគិត ដោយប្រើរូបភាពតើ... 640 00:39:34,284 --> 00:39:36,069 អស្ចារ្យ។ 641 00:39:36,156 --> 00:39:38,376 ខ្ញុំអន្ទះសារចង់ឃើញណាស់ Ridley។ 642 00:39:38,463 --> 00:39:41,988 អា ប្រើក្រដាសព្រាលទេ? ក្រដាសរលោងមើលទៅមិនសមទេ។ 643 00:39:47,515 --> 00:39:48,647 ប៉ា? 644 00:40:05,446 --> 00:40:08,493 Odell។ លោកមើលទៅ... 645 00:40:13,280 --> 00:40:15,064 មានសុខភាពល្អជាងមុន។ 646 00:40:33,909 --> 00:40:36,521 ប្រសិនបើសន្ទស្សន៍ប្រូតេអ៊ីន និងសញ្ញាដុំសាច់ទាំងនេះត្រឹមត្រូវ, 647 00:40:36,608 --> 00:40:39,872 នោះមើលទៅដូចជាមហារីករបស់គាត់កំពុង ស្ថិតក្នុងទម្រង់... 648 00:40:41,090 --> 00:40:42,701 ការបាត់បង់ដោយឯកឯង។ 649 00:40:43,658 --> 00:40:45,051 អ្វី? 650 00:40:45,138 --> 00:40:47,009 យើងមិនទាន់អាចនិយាយអ្វីបានច្បាស់ 651 00:40:47,096 --> 00:40:48,881 ហើយបច្ចុប្បន្ន N គឺត្រឹមតែមួយប៉ុណ្ណោះ។ 652 00:40:48,968 --> 00:40:52,232 ប៉ុន្តែមានលទ្ធភាពដែលរឿងនេះប្រហែលជា... 653 00:40:52,319 --> 00:40:53,451 ប្រហែលជា... 654 00:40:53,538 --> 00:40:55,322 ថ្នាំព្យាបាលមហារីកឬ? 655 00:40:55,409 --> 00:40:57,498 អ្នកនិយាយលេងទេ? 656 00:40:57,585 --> 00:41:00,414 មហារីកឬ? នោះ... នោះគឺជាបញ្ហាធំបំផុត។ 657 00:41:00,501 --> 00:41:02,938 ស្ថិតនៅក្នុងជំងឺធំៗទាំងបី ទៀតផង ងាយស្រួលពេក។ 658 00:41:03,025 --> 00:41:04,723 ប្រាកដទេ? បងមានន័យថាបងបានពិនិត្យ 659 00:41:04,810 --> 00:41:07,073 គណិតវិទ្យា គីមីវិទ្យា និងអ្វីៗទាំងអស់ឬនៅ? 660 00:41:07,160 --> 00:41:09,292 អូនមិនចង់រីករាយហួសហេតុពេកទេ បងសម្លាញ់។ 661 00:41:09,379 --> 00:41:12,687 ឥឡូវបងមិនបាច់រំពឹងទៀតទេ។ បងមានអារម្មណ៍បាន។ 662 00:41:12,774 --> 00:41:15,168 វាបាត់ទៅហើយ, បាត់ពីរាងកាយបងពិតមែន។ 663 00:41:16,561 --> 00:41:19,302 យើងធ្វើបានហើយ។ យើងរកឃើញថ្នាំសម្រាប់បងហើយ Bella។ 664 00:41:19,389 --> 00:41:20,521 អូយ។ 665 00:41:20,608 --> 00:41:22,175 ឥឡូវនេះយើងមិនទាន់អាចនិយាយអ្វីបានទេ, 666 00:41:22,262 --> 00:41:23,872 ក្រៅពីថាវាមានសក្តានុពលខ្ពស់។ 667 00:41:23,959 --> 00:41:27,615 ប៉ុន្តែមានពេលខ្លះយើង ជិតព្យាបាលមហារីកបានហើយឬ? 668 00:41:27,702 --> 00:41:30,313 កូនឮទេ Rid? ធ្វើបានល្អ។ 669 00:41:30,400 --> 00:41:32,141 ខ្ញុំមានអារម្មណ៍គ្រប់កោសិកា 670 00:41:32,228 --> 00:41:33,839 - នៅក្នុងខ្លួនខ្ញុំកំពុងញ័រ... - ម៉េច? 671 00:41:33,926 --> 00:41:35,101 - ...រំញ័រ... - មានរឿងអី? 672 00:41:35,188 --> 00:41:36,232 ...នៅលើប្រេកង់នៃចក្រវាឡ។ 673 00:41:36,319 --> 00:41:38,887 ខ្ញុំមិនដែលធ្លាប់មានអារម្មណ៍ រស់រវើកដូចពេលនេះទេ។ 674 00:41:38,974 --> 00:41:40,193 ព្រះជាម្ចាស់អើយ។ វិស័យមិនរកប្រាក់ចំណេញ 675 00:41:40,280 --> 00:41:41,586 នឹងស្អប់យើងហើយមើលទៅ។ 676 00:41:41,673 --> 00:41:43,457 រីករាយដែលបានស្គាល់មូលនិធិមហារីក, កូននិយាយត្រូវទេ? 677 00:41:43,544 --> 00:41:45,851 យឺតៗសិន។ 678 00:41:45,938 --> 00:41:48,201 អត់ទេ អូនសម្លាញ់។ ឥឡូវនេះជាពេលដែលត្រូវលឿនហើយ។ 679 00:41:48,288 --> 00:41:50,986 យើងត្រូវនាំសត្វនោះទៅទីស្នាក់ការ 680 00:41:51,073 --> 00:41:53,293 ដើម្បីចម្លងសមាសធាតុនោះឱ្យបានឆាប់តាមដែលអាចធ្វើទៅបាន។ 681 00:41:53,380 --> 00:41:55,382 - ប៉ុន្តែយើងមិនអាចទេ។ - ម៉េច? 682 00:41:55,469 --> 00:41:56,905 យើងមិនអាចបង្កើតឡើងវិញនូវនេះបានទេ។ 683 00:41:56,992 --> 00:41:58,472 អ្នកត្រូវនិយាយអ្វីផ្សេងទៀត Song។ 684 00:41:58,559 --> 00:42:00,256 - គាត់មិនចូលចិត្តទេ។ - ខ្សែសង្វាក់ប្រូតេអ៊ីននេះ 685 00:42:00,343 --> 00:42:01,910 មិនគួរមានទេ, សូម្បីតែតាមទ្រឹស្តីក៏ដោយ។ 686 00:42:01,997 --> 00:42:03,956 មិនអាចសំយោគពួកវាបានទេ។ 687 00:42:04,043 --> 00:42:04,957 មិនថាតម្លៃអ្វីទេ, ខ្ញុំមិនខ្វល់ទេ។ 688 00:42:05,044 --> 00:42:06,262 កុំប៉ះគំរូទាំងនោះ! 689 00:42:06,349 --> 00:42:07,525 កូនមិនបានប៉ះទេ។ កូនគ្រាន់តែមើល។ 690 00:42:07,612 --> 00:42:09,091 ប្រសិនបើលោកឱ្យពួកយើងពេញមួយជីវិត 691 00:42:09,178 --> 00:42:11,006 និងធនធានទាំងអស់នៅលើលោកនេះ, 692 00:42:11,093 --> 00:42:12,834 ពួកយើងក៏មិនអាច បង្កើតឡើងវិញនូវនេះបានទេ។ 693 00:42:12,921 --> 00:42:15,794 ពេលខ្លះ វិទ្យាសាស្ត្រគ្រាន់តែអាច បន្ទាបខ្លួននៅមុខធម្មជាតិប៉ុណ្ណោះ។ 694 00:42:15,881 --> 00:42:18,579 អស់ជាច្រើនឆ្នាំ គាត់បានស្បថ 695 00:42:18,666 --> 00:42:19,754 ថាគ្មានថ្នាំព្យាបាលជំងឺរបស់ខ្ញុំទេ, 696 00:42:19,841 --> 00:42:21,626 ប៉ុន្តែនៅពេលដែលខ្ញុំរកឃើញថ្នាំដោយខ្លួនឯង, 697 00:42:21,713 --> 00:42:23,932 អ្នកបែរជាថាវាគ្មានវិធីចម្លងឬ? 698 00:42:24,019 --> 00:42:26,369 ឱកាសមួយដើម្បីក្លាយជាអ្នកអស្ចារ្យ, 699 00:42:26,456 --> 00:42:29,372 ដើម្បីភាពអមតៈ ប្រគល់ដល់ដៃអ្នករាល់គ្នា, 700 00:42:29,459 --> 00:42:32,114 តែអ្នករាល់គ្នាគ្រាន់តែដឹងនិយាយពី ដែនកំណត់របស់មនុស្សឬ? 701 00:42:32,201 --> 00:42:33,899 មនុស្សគ្មានដែនកំណត់ទេ។ 702 00:42:33,986 --> 00:42:35,117 អញ្ចឹងបើអ្នករាល់គ្នា មិនបានដឹងខ្លួន 703 00:42:35,204 --> 00:42:37,598 ពីអព្ភូតហេតុគីមីដែលកំពុងមាននៅក្នុងដៃ, 704 00:42:37,685 --> 00:42:39,861 សក្តានុពលសម្រាប់កេរ្តិ៍ដំណែលរបស់អ្នករាល់គ្នា និងខ្ញុំ, 705 00:42:39,948 --> 00:42:41,471 នោះប្រហែលជាយើងត្រូវការមនុស្សថ្មី 706 00:42:41,559 --> 00:42:43,952 ឈរនៅប្រធាននាយកដ្ឋាន ស្រាវជ្រាវឱសថនេះ! 707 00:42:44,039 --> 00:42:45,737 ខ្ញុំយល់ថាគាត់កំពុងខកចិត្ត។ 708 00:42:45,824 --> 00:42:49,871 ប៉ុន្តែគាត់នៅតែត្រូវបានព្យាបាលជាសះស្បើយ ដូច្នេះ... 709 00:42:49,958 --> 00:42:51,438 គិតទៅនៅតែចំណេញ។ 710 00:42:54,397 --> 00:42:57,096 អញ្ចឹងគឺត្រឹមតែប៉ុណ្ណឹងឬ? 711 00:42:58,010 --> 00:42:59,489 ត្រឹមតែប៉ុណ្ណឹងឬ? 712 00:43:01,187 --> 00:43:02,492 ដូចជា NFT អីចឹង។ 713 00:43:02,580 --> 00:43:03,929 ខ្ញុំធ្លាប់និយាយពីវាហើយ។ 714 00:43:04,016 --> 00:43:06,235 ខ្ញុំយល់ហើយ។ ការផ្គត់ផ្គង់មានកម្រិត។ 715 00:43:06,322 --> 00:43:08,629 តម្រូវការនឹងខ្ពស់។ ខ្ញុំយល់។ 716 00:43:08,716 --> 00:43:11,501 អូនមានបញ្ជី ភ្ញៀវ Davos នៅក្នុងដៃទេ? 717 00:43:11,589 --> 00:43:14,287 តែងតែមាន។ ផ្តល់អាទិភាពដល់អ្នកដែលមាន 718 00:43:14,374 --> 00:43:16,202 បញ្ហាសុខភាព ជាសាធារណៈ។ 719 00:43:16,289 --> 00:43:18,334 កាន់តែអាក្រក់កាន់តែល្អ។ 720 00:43:18,421 --> 00:43:19,684 រួចកូននឹងលាយភេសជ្ជៈឱ្យប៉ាពីរបីកែវ។ 721 00:43:19,771 --> 00:43:21,120 ទីបំផុតក៏មានឱកាសបង្ហាញទេពកោសល្យ លាយភេសជ្ជៈឱ្យប៉ាមើល។ 722 00:43:21,207 --> 00:43:24,384 អឺម សូមទោស។ ឱ្យខ្ញុំជួយក្នុងរឿងនេះបានទេ? 723 00:43:24,471 --> 00:43:26,516 រមៀលដៃអាវឡើង ដៃគូ។ 724 00:43:46,798 --> 00:43:48,495 នេះជាទំនិញថ្មី Priscilla។ 725 00:43:48,582 --> 00:43:50,062 មិនមែនជាអ្វីដែលយើង... 726 00:43:50,149 --> 00:43:51,629 សូមទោស ចៅ... 727 00:43:51,716 --> 00:43:53,195 ...នឹងទុកឱ្យដៃកខ្វក់ របស់ FDA ប៉ះ។ 728 00:43:54,414 --> 00:43:55,807 ចាត់ទុកថានេះជាការវិនិយោគ 729 00:43:55,894 --> 00:43:57,635 - សម្រាប់សុខភាពរបស់នាងនិង Mark។ - អឺ សម្លេងខ្ញុំយ៉ាងម៉េចដែរ? 730 00:43:57,722 --> 00:43:59,680 អស្ចារ្យ ព្រោះខ្ញុំមានអារម្មណ៍ល្អណាស់។ 731 00:43:59,767 --> 00:44:00,942 ពោះវៀនធំយ៉ាងម៉េចហើយ? 732 00:44:01,029 --> 00:44:02,422 - អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ។ - សូមទោស។ 733 00:44:02,509 --> 00:44:03,815 ឱ្យខ្ញុំប្រាប់អ្នកអំពី វិធីព្យាបាលថ្មីនេះ។ 734 00:44:03,902 --> 00:44:05,077 សូមទោស ឱ្យចៅសុំ... 735 00:44:05,164 --> 00:44:06,382 អស្ចារ្យណាស់។ 736 00:44:06,469 --> 00:44:08,080 ខ្ញុំគិតថាព្រះអង្គម្ចាស់ MBS នឹងឃើញ 737 00:44:08,167 --> 00:44:10,560 នេះជាឱកាសល្អ ប្រសិនបើអ្នកយកវាទៅជូនព្រះអង្គ។ 738 00:44:10,648 --> 00:44:11,866 ...មិនដូចរបស់អ្វី នៅលើទីផ្សារទេ។ 739 00:44:11,953 --> 00:44:13,999 បាទ ព្រោះកាលពីមុនយើងធ្លាប់ ជួបគ្នាហើយ 740 00:44:14,086 --> 00:44:16,175 ហើយយើងដឹងចរិតរបស់គាត់។ 741 00:44:16,262 --> 00:44:17,480 - ប៉ា។ ប៉ា។ - ចាំបន្តិច... 742 00:44:17,567 --> 00:44:18,568 ចាំបន្តិច Rid។ 743 00:44:18,656 --> 00:44:19,961 បីក្រាមជាមួយនឹងពីរចុចប្រាំ។ 744 00:44:20,048 --> 00:44:21,397 បានហើយ។ ពីរចុចប្រាំនៅ 300។ 745 00:44:21,484 --> 00:44:23,530 អត់ទេ អត់ទេ បីនៅ 2.5។ 746 00:44:23,617 --> 00:44:25,445 - អូ សូមទោស។ សូមទោស។ អឺ។ - ប្រតិកម្មរហ័ស។ ធ្វើឱ្យបានល្អទៅ។ 747 00:44:25,532 --> 00:44:26,533 បាទ អ្នកស្រីនិយាយត្រូវ។ ខ្ញុំសូមទោស។ 748 00:44:26,620 --> 00:44:27,926 - កំពុងមានរឿងអ្វី? - ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ។ 749 00:44:28,013 --> 00:44:29,754 ខ្ញុំមិនដែលឃើញ លុយច្រើនបែបនេះក្នុងជីវិតខ្ញុំទេ។ 750 00:44:29,841 --> 00:44:31,233 ប៉ាគិតថារឿងនេះនឹងផ្លាស់ប្តូរ អ្វីៗទាំងអស់សម្រាប់យើង។ 751 00:44:31,320 --> 00:44:33,888 បានហើយ។ ធ្វើការងារដែលនៅសល់ទៅ! 752 00:44:33,975 --> 00:44:36,064 - វ៉ាស។ - កញ្ចប់ពិសេសចេញដំណើរហើយ។ 753 00:44:36,151 --> 00:44:37,849 យើងហោះហើរភ្លាម។ 754 00:44:39,459 --> 00:44:42,114 ប្តីខ្ញុំប្រាប់ព្រះអង្គម្ចាស់ 755 00:44:42,201 --> 00:44:45,117 និងបងប្អូនជីដូនមួយរបស់ព្រះអង្គ នឹងចង់ចាប់ផ្តើមជាមួយនឹង "eight ball"។ 756 00:44:45,204 --> 00:44:46,379 ហ៎ា? 757 00:44:46,466 --> 00:44:48,033 មានន័យថា... បីក្រាមកន្លះ។ 758 00:44:48,120 --> 00:44:50,035 ចំនួនជាក់លាក់ចម្លែកណាស់។ 759 00:44:50,122 --> 00:44:51,732 អឺ។ កូនក៏មិនដឹងដែរ។ ចម្លែក តែគាត់ប្រាប់បែបនោះ។ 760 00:44:51,819 --> 00:44:54,082 ចាំបន្តិច នេះ...?! 761 00:44:54,169 --> 00:44:56,563 ម៉េច? គ្រប់ផ្នែកទាំងអស់របស់ក្របី។ 762 00:44:56,650 --> 00:44:58,130 បងប្រាថ្នាថាបងមានស្រាជូរចត់ពីផ្ទះ, 763 00:44:58,217 --> 00:45:00,349 ប៉ុន្តែជីវិតមិនល្អឥតខ្ចោះទេ។ <i>កានផៃ។</i> (លើកកែវ) 764 00:45:00,436 --> 00:45:01,873 តម្លៃណាក៏ដោយ។ 765 00:45:01,960 --> 00:45:04,527 អត់ទេ ខ្ញុំនឹងមិនអនុញ្ញាតឱ្យគេបោកប្រាស់ខ្ញុំ ដូចមេដឹកនាំសហជីពទាំងនោះទេ។ 766 00:45:04,614 --> 00:45:07,922 ល្អ។ ការិយាល័យខ្ញុំនឹងទូរស័ព្ទ។ 767 00:45:08,009 --> 00:45:11,447 កូននិយាយត្រូវ។ ឆ្ងាញ់អស្ចារ្យណាស់។ 768 00:45:11,534 --> 00:45:13,101 យូរណាស់ហើយទើបអូនរីករាយ 769 00:45:13,188 --> 00:45:15,930 តាំងពីយើងបានដាក់ចេញ Fen-Phen ឆ្នាំ ៩៤។ 770 00:45:16,017 --> 00:45:17,410 កូនគិតថា Etherium គឺជាការវិនិយោគល្អទៀត។ 771 00:45:17,497 --> 00:45:19,107 គឺពិតមែនតើ និយាយឱ្យច្បាស់តែម្តង។ 772 00:45:19,194 --> 00:45:20,674 អឺ លេខទាំងនោះ មើលទៅយ៉ាងម៉េចហើយ El? 773 00:45:20,761 --> 00:45:25,070 ខ្ញុំមិនដឹងទេ។ ខ្ញុំគិតថា យើងរកបាន... លុយច្រើនណាស់មែនទេ? 774 00:45:25,157 --> 00:45:27,420 ហើយនៅសល់ច្រើនសម្រាប់ មូលនិធិបម្រុងរបស់គ្រួសារ។ 775 00:45:27,507 --> 00:45:29,335 អស្ចារ្យ។ យើងនឹងរស់នៅអស់កល្បជានិច្ច។ 776 00:45:30,640 --> 00:45:31,903 តែយើងមិនអាចយកវាទៅបានទេ។ 777 00:45:33,905 --> 00:45:37,169 ព្រោះកូនបានស្រាវជ្រាវបន្តិចបន្តួច។ 778 00:45:38,561 --> 00:45:42,043 ចា៎ះ ក្មេងស្រីនោះរហ័សរហួនម្ល៉េះ? 779 00:45:42,130 --> 00:45:44,480 រឿងនោះគឺ... 780 00:45:44,567 --> 00:45:47,396 មនុស្សធ្លាប់យល់ឃើញ Unicorn ខុសពីមុន មែនទេ? 781 00:45:47,483 --> 00:45:49,137 រាប់រយរាប់ពាន់ឆ្នាំមុន, 782 00:45:49,224 --> 00:45:51,705 មនុស្សចាត់ទុកពួកវាថា, ជាបិសាចដ៏ពិសិដ្ឋទាំងនោះ, 783 00:45:51,792 --> 00:45:53,794 តែមិនអាចចាប់បានទេ, 784 00:45:53,881 --> 00:45:55,709 គ្រាន់តែអ្នកណាក៏ព្យាយាមអស់ពីលទ្ធភាពដែរ ព្រោះ... 785 00:45:55,796 --> 00:45:56,971 តាំងពីដើមមក មនុស្សជឿខុសទាំងស្រុង 786 00:45:57,058 --> 00:45:58,886 ថាពួកវាអាចព្យាបាល អ្វីៗគ្រប់យ៉ាងតាមន័យត្រង់។ 787 00:45:58,973 --> 00:46:00,975 អឺ សូមស្វាគមន៍មកកាន់... 10 នាទីមុន។ 788 00:46:01,454 --> 00:46:02,890 អឺ ខ្ញុំដឹង, 789 00:46:02,977 --> 00:46:05,240 រឿងនោះធ្វើឱ្យខ្ញុំចង់ ពិនិត្យមើលការស្រាវជ្រាវនេះឡើងវិញ 790 00:46:05,327 --> 00:46:06,415 ព្រោះវាត្រឹមត្រូវ។ 791 00:46:06,502 --> 00:46:08,287 ហើយប៉ាអើយ ប៉ាចាំទេ កាលម៉ាក់ជូនយើង 792 00:46:08,374 --> 00:46:09,418 ទៅមើលកម្រាលពូកទាំងនោះ? 793 00:46:09,505 --> 00:46:10,855 អត់ទេ អត់ទេ ប៉ា... ប៉ាមិនចាំទេ។ 794 00:46:10,942 --> 00:46:12,726 មានតើ មានតើ មានតើ! 795 00:46:12,813 --> 00:46:14,075 - ម៉េច? - វត្ត The Cloisters ចាំទេ? 796 00:46:14,162 --> 00:46:15,468 - អត់ទេ។ ប៉ាសូមទោស។ ប៉ា... - ម៉ាក់ថាវាជា 797 00:46:15,555 --> 00:46:16,948 សារមន្ទីរដែលម៉ាក់ចូលចិត្តបំផុត កាលម៉ាក់នៅតូច។ 798 00:46:17,035 --> 00:46:18,688 ម៉ាក់ជូនយើងទៅទីនោះមួយខែ បន្ទាប់ពីម៉ាក់ត្រូវបានគេរកឃើញជំងឺហើយវា... 799 00:46:18,776 --> 00:46:20,125 រឿងនោះទាក់ទងអ្វី? 800 00:46:20,212 --> 00:46:22,867 អឺ។ បងសូមទោស។ អូនមានន័យយ៉ាងម៉េច? 801 00:46:22,954 --> 00:46:25,217 និយាយឱ្យត្រង់ទៅ, ពូដូចជាវង្វេងក្នុងគំនរព័ត៌មាន 802 00:46:25,304 --> 00:46:27,088 អំពីករណីនេះហើយ ក្មួយសម្លាញ់។ 803 00:46:28,220 --> 00:46:29,569 គ្រាន់តែ... 804 00:46:29,656 --> 00:46:32,790 ប៉ាគ្រាន់តែមើល កម្រាលពូកទាំងនេះបានហើយ មែនទេ? 805 00:46:32,877 --> 00:46:35,314 ពួកវាមានតាំងពីសម័យមជ្ឈិមសម័យ, ល្បីខ្លាំងណាស់ 806 00:46:35,401 --> 00:46:36,663 ហើយពួកវាប្រាប់រឿងមួយ, 807 00:46:36,750 --> 00:46:38,360 រឿងដែលកើតឡើងម្តងហើយម្តងទៀត។ 808 00:46:38,447 --> 00:46:39,535 ហើយ... តែងតែមានអ្នកគិតថា 809 00:46:39,622 --> 00:46:41,015 ពួកវាជារូប喻សម្រាប់ព្រះគ្រីស្ទ 810 00:46:41,102 --> 00:46:42,625 និងភាពខូចខាតពីកំណើតរបស់មនុស្ស, 811 00:46:42,712 --> 00:46:44,758 រឿងនេះក៏សមហេតុផល នៅក្នុងបរិបទប្រវត្តិសាស្ត្រ 812 00:46:44,845 --> 00:46:46,107 ប្រសិនបើគិតដល់ការតែងតាំងដោយព្រះវិហារ 813 00:46:46,194 --> 00:46:48,718 ការបង្កើតសិល្បៈជាមធ្យោបាយ ដើម្បីពង្រឹងការគោរពតាម។ 814 00:46:48,806 --> 00:46:50,633 ប៉ុន្តែរឿងនោះមិនសំខាន់ទេ។ សំខាន់គឺ, 815 00:46:50,720 --> 00:46:53,071 កូនមិនគិតថាយើង ត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យមានរបស់នេះទេ។ 816 00:46:53,158 --> 00:46:55,987 ព្រោះប្រសិនបើ Unicorn ជាការពិត, ដែលយើងដឹងថាវាពិតមែននោះ, 817 00:46:56,074 --> 00:46:57,902 រឿងរ៉ាវទាំងនេះក៏អាចពិតដែរ។ 818 00:46:57,989 --> 00:47:01,035 ហើយចៅសង្ឃឹមថាយើង នឹងផ្លាស់ប្តូរទិសដៅ 819 00:47:01,122 --> 00:47:04,125 ហើយវិនិយោគលើទ្រឹស្តី ដែលផ្អែកលើរឿងនេះឬ? 820 00:47:04,212 --> 00:47:06,388 អឺ។ វាមិនស៊ីសង្វាក់គ្នាពេកទេ មែនទេ? 821 00:47:06,475 --> 00:47:09,130 បងប្រាប់អូនធ្វើ Moodboard, មិនមែន... បន្ទះ Moodboard ឆ្កួតៗទេ។ 822 00:47:09,217 --> 00:47:10,610 ពូ... មិនយល់ទេ។ 823 00:47:10,697 --> 00:47:13,091 ចៅចង់ឱ្យពួកពូធ្វើអ្វី... ទុកវាឱ្យរលួយនៅខាងក្រៅឬ? 824 00:47:13,178 --> 00:47:14,483 - បាទ។ - អត់ទេ។ 825 00:47:14,570 --> 00:47:15,702 - គ្មានអ្នកណានិយាយបែបនោះទេ។ - កូននិយាយនោះ។ 826 00:47:15,789 --> 00:47:16,964 វានឹងទៅជាមួយយើង ក្មួយសម្លាញ់។ 827 00:47:17,051 --> 00:47:18,270 ហើយវានឹងជួយមនុស្សជាច្រើន។ 828 00:47:18,357 --> 00:47:19,358 មិនមែនជាមនុស្សច្រើនទេ។ 829 00:47:19,445 --> 00:47:21,403 ប៉ុន្តែជាមនុស្សល្អ។ មនុស្សរបស់យើង។ 830 00:47:21,490 --> 00:47:24,537 ចៅប្រាប់អ្នករាល់គ្នាថា, យើងមិនអាចទេ។ 831 00:47:24,624 --> 00:47:26,452 រឿងអាក្រក់នឹងកើតឡើង។ ចៅមានអារម្មណ៍បាន។ 832 00:47:28,193 --> 00:47:29,759 អញ្ចឹងក៏មិនមានប្រយោជន៍អ្វីដែរឬ? 833 00:47:31,283 --> 00:47:32,980 អត់ទេឬ? 834 00:47:33,067 --> 00:47:34,895 គួរឱ្យឆ្មើងឆ្មៃណាស់, ដែលហ៊ានគិតថាខ្លួនដឹងរឿង 835 00:47:34,982 --> 00:47:36,854 ដែលគ្មានអ្នកណាដឹង។ ក្មេងស្រីនោះមានតំណាង 836 00:47:36,941 --> 00:47:38,464 សម្រាប់ផលប្រយោជន៍គ្រួសាររបស់ក្មួយ ក្នុងរឿងនេះឬ? 837 00:47:38,551 --> 00:47:39,639 ខ្ញុំមិនដឹងថាក្មេងស្រីនោះនិយាយអ្វីទេ លោក Odell។ 838 00:47:39,726 --> 00:47:40,945 ខ្ញុំមិនដឹង។ ខ្ញុំមានន័យថាក្មេងស្រីនោះមិនដឹង 839 00:47:41,032 --> 00:47:43,295 កំពុងនិយាយអ្វីទេ។ មែនទេ? 840 00:47:46,559 --> 00:47:49,562 ពូដឹងថាក្មួយកំពុងការពារ 841 00:47:49,649 --> 00:47:51,216 គោលការណ៍របស់ខ្លួន 842 00:47:52,130 --> 00:47:54,959 ហើយពូមានមោទកភាពចំពោះក្មួយ, 843 00:47:56,047 --> 00:47:58,005 ប៉ុន្តែយើងមិនចាំបាច់សម្តែង 844 00:47:58,092 --> 00:48:01,356 ឱ្យគ្នាទៅវិញទៅមកនៅទីនេះនិងឥឡូវនេះទេ, មែនទេ? 845 00:48:11,149 --> 00:48:12,715 យើងនៅមានពេល សម្រាប់ភេសជ្ជៈពពុះពីរបីកែវទៀត មុនពេល 846 00:48:12,802 --> 00:48:13,934 ទៅព្រលានយន្តហោះ មែនទេ? 847 00:48:25,772 --> 00:48:27,600 សូមអបអរសាទរចំពោះការរស់ឡើងវិញ។ 848 00:48:27,687 --> 00:48:29,254 ផ្លាស់ប្តូរផែនការ។ 849 00:48:29,341 --> 00:48:31,821 ហើយសង្ឃឹមថាយើងនឹងចាប់ Bigfoot ពេលត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញមែនទេ? 850 00:48:31,909 --> 00:48:33,084 អូ Sheppie។ 851 00:48:38,654 --> 00:48:40,178 ប្រយ័ត្នប្រយែងផងលោកបណ្ឌិត Song។ 852 00:48:40,265 --> 00:48:42,658 ដំណើរការដឹកជញ្ជូនស្ថិតក្រោម ទំនួលខុសត្រូវរបស់អ្នក។ 853 00:48:49,317 --> 00:48:51,580 ទ្រព្យសម្បត្តិកំពុងផ្លាស់ទី។ ទ្រព្យសម្បត្តិកំពុងនៅ... 854 00:48:52,799 --> 00:48:54,148 ឧបករណ៍ទំនាក់ទំនងឆ្កួតៗទាំងនេះ។ 855 00:49:18,781 --> 00:49:21,610 ក្រុមអមដំណើរត្រៀមខ្លួនរួចរាល់ឬនៅ? មានអ្នកណាលឺច្បាស់ទេ? 856 00:49:47,680 --> 00:49:50,030 ហេតុអ្វីអ្នកមិនទៅមើលដោយខ្លួនឯងទៅ? 857 00:49:52,772 --> 00:49:53,903 អូ ពិតជា... 858 00:49:55,644 --> 00:49:57,255 អូ បានហើយ។ ត្រូវហើយ។ 859 00:50:18,580 --> 00:50:19,886 ជំរាបសួរ? 860 00:50:38,948 --> 00:50:40,254 ជំរាបសួរ។ 861 00:50:40,341 --> 00:50:41,603 ជំរាបសួរ។ 862 00:50:41,690 --> 00:50:43,301 មានរឿងអី? 863 00:51:35,744 --> 00:51:39,008 - យកវាមកទីនេះ! - លឿនឡើង! ទៅ! 864 00:51:39,096 --> 00:51:40,793 Sheppie លឿនឡើង! 865 00:51:40,880 --> 00:51:42,055 កុំយឺតយ៉ាវបែបនេះ! 866 00:51:42,142 --> 00:51:44,318 បាញ់! 867 00:51:44,405 --> 00:51:46,538 ខ្ញុំនឹងបើកផ្លូវឱ្យអ្នករាល់គ្នា។ 868 00:51:53,197 --> 00:51:54,328 ឈប់បាញ់! 869 00:51:57,201 --> 00:52:00,029 Ridley ចូលឡានលឿន! ប៉ាមកភ្លាម! 870 00:52:41,419 --> 00:52:43,421 ឡោមព័ទ្ធវា! ទម្លាក់វាចុះ! 871 00:52:51,037 --> 00:52:51,994 ដកថយ! 872 00:52:57,826 --> 00:53:00,307 ជួយខ្ញុំផង! ជួយខ្ញុំផង! 873 00:53:11,797 --> 00:53:13,146 កុំកម្រើក។ 874 00:53:13,233 --> 00:53:14,756 នៅស្ងៀមទីនោះ។ 875 00:53:38,345 --> 00:53:40,086 រាប់ដល់បីហើយរត់ចូលខាងក្នុង មែនទេ? 876 00:53:40,173 --> 00:53:41,914 យើងមិនធ្វើរឿងនេះឥឡូវនេះទេ។ 877 00:53:42,001 --> 00:53:43,132 - បានហើយ។ មួយ... - អត់ទេ។ 878 00:53:43,220 --> 00:53:44,308 - ...ពីរ... - កុំរាប់ទៀត។ 879 00:53:44,395 --> 00:53:45,744 ...បី រត់! 880 00:53:51,097 --> 00:53:52,141 នេះ! 881 00:54:58,817 --> 00:55:00,297 កូនមិនអីទេឬ? 882 00:55:00,384 --> 00:55:01,863 កូនមានរឿងអី? កូន... របួសទេ? 883 00:55:01,950 --> 00:55:03,082 អត់ទេ កូនមិនអីទេ មិនអីទេ។ 884 00:55:09,349 --> 00:55:10,568 ចាប់បានហើយ។ 885 00:55:31,371 --> 00:55:32,851 សមត្ថភាពទាំងនេះគឺអស្ចារ្យណាស់។ 886 00:55:32,938 --> 00:55:34,113 ប្រាកដជាវាមិនខាំកូនទេឬ? 887 00:55:34,200 --> 00:55:35,636 អត់ទេ កូន... បាននិយាយថាគ្មានអ្វីសោះ។ 888 00:55:35,723 --> 00:55:37,246 - បើវាខឹងខ្លាំងពេកនោះ... - កូនបាននិយាយថាវាល្អហើយ។ 889 00:55:37,334 --> 00:55:38,683 ឬក៏បើសិនកូនត្រូវការចាក់វ៉ាក់សាំង, នោះប្រហែលជាមិន... 890 00:55:38,770 --> 00:55:40,337 បានហើយ។ ប៉ុន្តែកូនបាននិយាយ រឿងបែបនេះនឹងកើតឡើង 891 00:55:40,424 --> 00:55:42,469 - ហើយប៉ាមិនព្រមស្តាប់។ - ប៉ាដឹង។ ប៉ុន្តែ អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ។ 892 00:55:42,556 --> 00:55:43,949 - កូនបានប្រាប់ហើយតើ។ - កូនមិនបាននិយាយអ្វីសោះ។ 893 00:55:44,036 --> 00:55:45,254 ប្រហែលជាបើប្អូនស្រីព្រមានច្បាស់លាស់ជាងនេះ, 894 00:55:45,342 --> 00:55:46,560 នោះយើងអាចចេញទៅបានហើយ។ 895 00:55:46,647 --> 00:55:48,345 ហេតុអ្វីចៅដឹងថារឿងនឹងកើតឡើងបែបណា? 896 00:55:48,432 --> 00:55:50,477 ពីកម្មវិធី បង្រៀនប្រជាប្រិយរបស់ចៅឬ? 897 00:55:52,305 --> 00:55:54,176 - អត់ទេ អត់ទេ។ អត់ទេ អត់ទេ។ - ចៅបាននិយាយហើយ។ 898 00:55:54,263 --> 00:55:56,091 ព្រោះវាមិនមែនគ្រាន់តែជាការស្រាវជ្រាវទេ។ 899 00:55:58,833 --> 00:56:01,314 កាលពីម្សិលមិញចៅបានប៉ះស្នែងរបស់វា។ 900 00:56:01,401 --> 00:56:03,055 ហើយដូចជាមាន ការយល់សប្តិ ឬអ្វីមួយ។ 901 00:56:03,142 --> 00:56:04,448 ចៅមិនដឹងនិយាយយ៉ាងម៉េចទៀតទេ, 902 00:56:04,535 --> 00:56:06,188 ប៉ុន្តែមានអារម្មណ៍ដូចជាវា កំពុងបង្ហាញខ្ញុំអ្វីមួយ។ 903 00:56:06,275 --> 00:56:08,452 និយាយទៅប្អូនស្រី។ ប្រាប់មក។ 904 00:56:08,539 --> 00:56:11,150 អ្វីដែលខ្ញុំអាចនិយាយបានគឺ, បន្ទាប់ពីហេតុការណ៍នោះកើតឡើង, 905 00:56:11,237 --> 00:56:13,152 ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាមានទំនាក់ទំនងជាមួយវា, 906 00:56:13,239 --> 00:56:14,545 ដូចជាមានចំណងប្រភេទណាមួយ។ 907 00:56:14,632 --> 00:56:16,155 ហើយដូចគ្នាជាមួយនឹងកូនធំជាង។ 908 00:56:16,242 --> 00:56:19,550 អញ្ចឹងក្មួយគិតថានោះជាមូលហេតុ ដែលវាមិនធ្វើបាបក្មួយឬ? 909 00:56:19,637 --> 00:56:21,900 បាទ។ ខ្ញុំមិនដឹងទេ។ ប្រហែលជា។ 910 00:56:21,987 --> 00:56:24,337 ខ្ញុំគិតថាវាគ្រាន់តែចង់ឱ្យយើង ទុកកូនរបស់វាចោលហើយទៅ។ 911 00:56:24,424 --> 00:56:26,034 វាយប្រហារនៅពេលលោកបណ្ឌិត Song 912 00:56:26,121 --> 00:56:27,166 រំកិលកូនសត្វតូច, 913 00:56:27,253 --> 00:56:29,211 អញ្ចឹង គឺ នាងអាចមាន... 914 00:56:30,561 --> 00:56:33,302 យល់ហើយ។ តាមពិត, ក្មួយបានបញ្ចុះបញ្ចូលពូ 915 00:56:33,390 --> 00:56:36,175 ថាវិធីតែមួយគត់ដើម្បីក្លាយជា អ្នកគាំទ្រដ៏ល្អ 916 00:56:36,262 --> 00:56:37,829 សម្រាប់សត្វទាំងនេះដូចក្មួយ 917 00:56:37,916 --> 00:56:40,962 គឺជួយសង្គ្រោះសត្វពេញវ័យដែលរបួសនេះ មុនពេលវាស្លាប់ 918 00:56:41,049 --> 00:56:42,834 ដើម្បីឱ្យពូអាចយល់បាន 919 00:56:42,921 --> 00:56:45,445 បទពិសោធន៍របស់ក្មួយដោយផ្ទាល់។ 920 00:56:45,532 --> 00:56:47,099 នេះ ឥឡូវសមហេតុផលហើយ 921 00:56:47,186 --> 00:56:48,448 អូនឃើញវាខុសគ្នាយ៉ាងណាហើយឬនៅ? 922 00:56:48,535 --> 00:56:50,450 អត់ទេ នោះផ្ទុយទៅវិញ ពីអ្វីដែលខ្ញុំទើបតែនិយាយ។ 923 00:56:50,537 --> 00:56:52,278 នេះ។ មិនមែនជាគំនិតអាក្រក់ទេ Rid។ 924 00:56:52,365 --> 00:56:55,977 មិនមែនជាការរិះគន់ទំហំទេ, 925 00:56:56,064 --> 00:56:58,415 ប៉ុន្តែស្នែងនោះក៏ធំគួរសមដែរ។ 926 00:56:58,502 --> 00:57:00,895 បាទ។ ហើយវាត្រូវបានប្រើ ដើម្បីសម្លាប់ទាហានរបស់មនុស្សគ្រប់គ្នា! 927 00:57:00,982 --> 00:57:03,332 ហើយក៏លោកបណ្ឌិត Dennis Young-Jo Song ផងដែរ។ 928 00:57:03,420 --> 00:57:07,685 ហើយមិនមែនជាការឃោរឃៅខ្លាំងណាស់ទេ ប្រសិនបើទុកឱ្យពួកគេស្លាប់ដោយឥតប្រយោជន៍? 929 00:57:07,772 --> 00:57:12,167 គិតទៅដល់សត្វដែលនៅខាងក្រៅ កំពុងហូរឈាមរហូតដល់ស្លាប់, 930 00:57:12,254 --> 00:57:15,606 ឈឺចាប់, នៅឯកោនៅកណ្តាលព្រៃ។ 931 00:57:15,693 --> 00:57:18,217 ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ខ្លាំងណាស់ ថាយើងមិនអាចគ្រាន់តែចេញទៅ 932 00:57:18,304 --> 00:57:19,697 ហើយកេងប្រវ័ញ្ចរហូតដល់អស់ សត្វមួយទៀតបានទេ។ 933 00:57:19,784 --> 00:57:21,438 ទៅចុះ។ 934 00:57:21,525 --> 00:57:23,222 ពួកវាបានជាសះស្បើយពីអ្វីៗទាំងអស់ ដែលយើងបោះទៅលើពួកវា។ 935 00:57:23,309 --> 00:57:26,573 អញ្ចឹងបងគិតថាយើង មានកាតព្វកិច្ចខាងសីលធម៌ 936 00:57:26,660 --> 00:57:29,271 គឺប្រមូលផលរហូតដល់សត្វចុងក្រោយ។ យល់ហើយឬនៅ ក្មេងស្រីស្រឡាញ់សេះ? 937 00:57:29,358 --> 00:57:30,751 នេះ និយាយឱ្យស្រាលៗបន្តិច។ 938 00:57:30,838 --> 00:57:32,318 គាត់ឈ្លើយ, 939 00:57:33,014 --> 00:57:34,494 តែនិយាយត្រូវ។ 940 00:57:34,581 --> 00:57:38,193 យើងធ្វើរឿងនេះ មិនមែនដើម្បីប្រយោជន៍ផ្ទាល់ខ្លួនទេ, 941 00:57:39,325 --> 00:57:41,675 តែដើម្បីការរីកចម្រើនរបស់ពិភពលោក។ 942 00:57:41,762 --> 00:57:43,416 ល្អណាស់។ 943 00:57:43,503 --> 00:57:49,378 បានតាមការស្នើសុំរបស់លោកហើយ លោកម្ចាស់។ 944 00:57:49,466 --> 00:57:51,076 បានហើយ។ ស្តាប់។ 945 00:57:51,163 --> 00:57:54,732 គ្រាន់តែគំនិតមួយ, ប្រសិនបើ Ridley និងខ្ញុំត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញ, 946 00:57:54,819 --> 00:57:57,256 យើងនាំកូនតូចទៅជាមួយ, 947 00:57:57,343 --> 00:57:59,084 មិនដឹងទេ ដើម្បីរក្សាសុវត្ថិភាព គ្រាន់តែក្នុងករណី... 948 00:57:59,171 --> 00:58:01,565 អញ្ចឹងក្មួយនឹងដកថយ មុនឱកាសនេះឬ? 949 00:58:01,652 --> 00:58:03,523 ហើយខ្ញុំគិតថា ក្មួយបានវិនិយោគក្នុងរឿងនេះ Elliot។ 950 00:58:03,610 --> 00:58:04,872 ញើសហូរឈាមរង។ 951 00:58:04,959 --> 00:58:06,395 អូ អត់ទេ អត់ទេ។ អត់ទេ ខ្ញុំមិនមានន័យថា... 952 00:58:06,483 --> 00:58:08,746 ខ្ញុំនិយាយថា បុរសណា ដែលបោះបង់មិត្តរួមក្រុមរបស់ខ្លួន 953 00:58:08,833 --> 00:58:10,312 មិនមែនជាមិត្តរួមក្រុមរបស់ខ្ញុំទេ។ 954 00:58:10,399 --> 00:58:12,750 បើក្មួយមើលមិនឃើញរឿងនេះឱ្យបានច្បាស់លាស់, 955 00:58:12,837 --> 00:58:14,142 នោះប្រាកដណាស់វាជាការល្អបំផុតហើយ។ 956 00:58:14,229 --> 00:58:16,231 ថាសេវាកម្មរបស់ក្មួយ មិនចាំបាច់ទៀតទេ 957 00:58:16,318 --> 00:58:17,755 ក្នុងនាមជាអ្នកតំណាង ឱ្យគ្រួសារខ្ញុំ។ 958 00:58:17,842 --> 00:58:19,191 តែមិនអីទេ។ ភ្លេចវាទៅ។ 959 00:58:19,278 --> 00:58:20,888 វាប្រែថា នៅតែមានគំនិតអាក្រក់ៗ។ 960 00:58:22,150 --> 00:58:25,240 ទៅ ធ្វើតាមរបៀបរបស់មនុស្សគ្រប់គ្នាទៅ។ 961 00:58:26,241 --> 00:58:27,939 ហើយវិធីនោះជាអ្វីទៅ? 962 00:58:32,378 --> 00:58:34,598 រៀបចំឥវ៉ាន់ ហើយទូរស័ព្ទទៅយាយទៅ! 963 00:58:34,685 --> 00:58:37,557 ក្រុមបរបាញ់ចេញដំណើរក្នុងរយៈពេលប្រាំនាទី! 964 00:58:37,644 --> 00:58:41,518 អឺម មានអ្នកណាឃើញ ថ្នាំបាញ់មូសនៅឯណាទេ? 965 00:58:47,306 --> 00:58:50,265 មុនពេលលោកបណ្ឌិត Song... 966 00:58:50,352 --> 00:58:51,919 អឺ មុនពេលរឿងនោះកើតឡើង, 967 00:58:52,006 --> 00:58:54,095 ឧបករណ៍ចាប់រលកអេឡិចត្រូម៉ាញ៉េទិចបានលាន់ឡើង 968 00:58:54,182 --> 00:58:57,142 ហើយ Denny បានឃើញ។ រួចគាត់មើលមកខ្ញុំហើយ... 969 00:58:57,229 --> 00:58:58,796 ខ្ញុំគិតថាវាមាន DEET បើគាត់... 970 00:58:58,883 --> 00:59:00,972 អ្នកដឹងទេថាអ្នកចម្បាំង Maasai 971 00:59:01,059 --> 00:59:04,105 ប្រើតែលំពែងដើម្បីបរបាញ់តោ? 972 00:59:04,192 --> 00:59:06,281 ពិធី​ឆ្លង​វ័យ​ដែល​គួរ​ឲ្យ​កោត​សរសើរ។ 973 00:59:06,368 --> 00:59:08,936 វាដាស់តឿនអ្នកអំពីសមត្ថភាពពីធម្មជាតិ របស់មនុស្ស អ្នកមិនគិតអញ្ចឹងទេឬ? 974 00:59:10,155 --> 00:59:11,852 ផ្ទាល់ខ្លួនខ្ញុំ ខ្ញុំគ្រាន់តែអាចធ្វើបាន 975 00:59:11,939 --> 00:59:14,072 បើប្រើកាំភ្លើងវាយប្រហារស្វ័យប្រវត្តិប៉ុណ្ណោះ។ 976 00:59:14,159 --> 00:59:15,726 មិនខុសពីគំរូនេះទេ។ 977 00:59:16,770 --> 00:59:20,339 អូ អញ្ចឹងគឺគាត់បាន... សម្លាប់តោហើយឬ? 978 00:59:20,426 --> 00:59:25,692 អូ ប្រាកដហើយ មិត្តរួមការងារ។ តោ ដំរី ស្វា។ 979 00:59:25,779 --> 00:59:27,912 ដូច្នេះហើយ។ 980 00:59:27,999 --> 00:59:31,524 នេះ គាត់ដឹងរឿងភាពជាដៃគូនេះ, 981 00:59:31,611 --> 00:59:33,482 នឹងអស្ចារ្យណាស់បើធ្វើឱ្យមានលក្ខណៈផ្លូវការ នូវរឿងទាំងនោះ... 982 00:59:33,570 --> 00:59:34,571 ក្នុងករណីមានអាសន្ន។ 983 00:59:34,658 --> 00:59:36,268 ទុកពេលត្រឡប់មកវិញសិន <i>មិត្ត។</i> 984 00:59:39,053 --> 00:59:40,881 ខ្ញុំនឹងរកបានខ្សែអង្កាំថ្មី លោកម្ចាស់។ 985 00:59:40,968 --> 00:59:42,709 - ធ្វើទៅ។ - ដំណឹងអាក្រក់នេះ, 986 00:59:42,796 --> 00:59:44,493 មើលទៅដូចជាលោក Griff 987 00:59:44,581 --> 00:59:46,495 រកមិនឃើញ ធ្នូផ្សំរបស់កូនទេ ដូច្នេះ... 988 00:59:46,583 --> 00:59:47,714 - ប៉ា... - កូនគិតថាឥឡូវនេះជាពេលវេលាដ៏ល្អឥតខ្ចោះ 989 00:59:47,801 --> 00:59:49,586 ដើម្បីឱ្យកូនងូតទឹក 990 00:59:49,673 --> 00:59:50,891 - ហើយចាប់ផ្តើម... - សូមមេត្តា, 991 00:59:50,978 --> 00:59:52,458 - កុំដោះសារទៀត។ - មិនមែនកូនដោះសារទេ។ 992 00:59:52,545 --> 00:59:54,242 ត្រូវមានអ្នកនៅទីនេះហើយគិតរកដំណោះស្រាយ 993 00:59:54,329 --> 00:59:56,157 ធ្វើយ៉ាងណាដើម្បីលុបបំបាត់ស្លាកស្នាម "សម្លាប់យូនីខន" នោះ 994 00:59:56,244 --> 00:59:57,768 ហើយប៉ាដឹងថាកូនគិតបានល្អបំផុតពេលនោះ។ 995 00:59:57,855 --> 00:59:59,639 កូនមិនខ្វល់ថាសត្វនោះ ស្លាប់នៅខាងក្រៅឬអត់ទេ, 996 00:59:59,726 --> 01:00:00,945 ប៉ាមិនត្រូវទៅជាមួយពួកគេទេ។ 997 01:00:01,032 --> 01:00:02,250 យើងមិនអាចជា ផ្នែកមួយនៃរឿងនេះទៀតទេ។ 998 01:00:02,337 --> 01:00:03,382 ប៉ាត្រូវរក្សាផ្នែករបស់យើង, 999 01:00:03,469 --> 01:00:05,471 ភាគហ៊ុននោះ។ 1000 01:00:05,558 --> 01:00:07,429 កូននិយាយត្រូវ ពួកគេមិនមែនជា មនុស្សល្អអ្វីទេ ប៉ុន្តែ... 1001 01:00:07,516 --> 01:00:09,127 ...ប៉ានឹងទៅតាមពួកគេ, 1002 01:00:09,214 --> 01:00:10,694 ប៉ានឹងមើលពួកគេអូសសាកសពមកវិញ, 1003 01:00:10,781 --> 01:00:12,434 ហើយបន្ទាប់មកប៉ា និងកូន... ទីបំផុតនឹងមិនអីទេ។ 1004 01:00:12,521 --> 01:00:13,610 បើប៉ាចេញទៅក្រៅនោះ កូននឹងទៅបាត់។ 1005 01:00:13,697 --> 01:00:15,612 នេះជារឿងល្អ។ 1006 01:00:15,699 --> 01:00:19,006 បើម៉ាក់មាន អ្វីមួយបែបនេះវិញម៉េចដែរ? 1007 01:00:19,093 --> 01:00:20,921 ពួកគេសូម្បីតែមិនឱ្យម៉ាក់ចូលជិតវាផង។ 1008 01:00:22,793 --> 01:00:24,795 សូមមេត្តា សូមមេត្តាស្តាប់ ហើយកុំទៅបានទេ? 1009 01:00:24,882 --> 01:00:26,884 ប៉ាអាចនៅជាមួយកូនបានទេ? 1010 01:00:26,971 --> 01:00:29,974 Elliot ដល់ពេលប្រមូលលាភហើយ។ 1011 01:00:32,063 --> 01:00:33,586 - ប៉ាមិនទៅយូរទេ មែនទេ? - ប៉ា កុំអី។ 1012 01:00:33,673 --> 01:00:36,154 កូននឹងអរគុណប៉ាសម្រាប់រឿងនេះហើយ។ 1013 01:00:36,241 --> 01:00:37,808 វង្វេង ប៉ុន្តែយ៉ាងហោចណាស់ក្មេងស្រីនោះក៏មាន 1014 01:00:37,895 --> 01:00:40,332 ហេតុផលបន្តិចបន្តួចនៅក្នុងនោះ។ 1015 01:00:54,651 --> 01:00:55,826 ការបាត់បង់ដ៏ធំ។ 1016 01:01:00,178 --> 01:01:02,180 ឈឺចាប់ណាស់មែនទេ? 1017 01:01:02,267 --> 01:01:03,703 បាទ។ 1018 01:01:03,790 --> 01:01:06,227 ប៉ុន្តែមានអារម្មណ៍ដូចជាវាជាវិធី 1019 01:01:06,314 --> 01:01:09,056 ដែលគាត់ចង់ចាកចេញឬ? 1020 01:01:09,143 --> 01:01:11,015 មិនមែនទាល់តែសោះ មិនមែនទាល់តែសោះ។ 1021 01:01:12,494 --> 01:01:13,931 ប៉ុន្តែមិនមែនឬ? 1022 01:01:15,497 --> 01:01:17,282 នាងដឹងទេ ការបន្តវិទ្យាសាស្ត្រអីចឹង។ 1023 01:01:18,675 --> 01:01:20,633 ហើយគាត់ក៏ទៅបាត់។ យើងត្រូវធ្វើអ្វីឥឡូវនេះ? 1024 01:01:20,720 --> 01:01:22,330 យើងនឹងប្រកាន់គំនិតអាក្រក់ឬ? 1025 01:01:23,157 --> 01:01:24,419 យំសោកទេឬ? 1026 01:01:24,855 --> 01:01:26,247 ទន់ខ្សោយទេឬ? 1027 01:01:26,334 --> 01:01:27,945 ខ្ញុំមិនគិតថាខ្ញុំកំពុងធ្វើ រឿងទាំងនោះទេ។ 1028 01:01:28,032 --> 01:01:32,036 ឬក៏យើងបន្តទៅមុខទៀត? ហ៎ា? 1029 01:01:32,123 --> 01:01:33,864 បន្តជំរុញវិទ្យាសាស្ត្រ, 1030 01:01:33,951 --> 01:01:36,431 និងរក្សាហេតុផលរបស់គាត់... 1031 01:01:36,518 --> 01:01:39,957 - ដាក់វាចុះបានទេ? - ...លើកតម្កើងស្នាដៃពេញមួយជីវិតរបស់គាត់? 1032 01:01:41,610 --> 01:01:44,962 ឬប្រហែលជាគាត់មិនសមនឹងត្រូវបានចងចាំ? 1033 01:01:46,006 --> 01:01:47,529 ជាការពិតណាស់។ 1034 01:01:49,227 --> 01:01:50,532 ពិតប្រាកដណាស់។ 1035 01:01:51,577 --> 01:01:55,407 ហើយនោះជាមូលហេតុដែលខ្ញុំគិត 1036 01:01:55,494 --> 01:01:57,322 នាងត្រូវត្រឡប់ទៅទីនោះវិញ, 1037 01:01:57,409 --> 01:02:00,151 ត្រឡប់ទៅធ្វើការ ធ្វើឱ្យគាត់មានមោទកភាព។ 1038 01:02:00,238 --> 01:02:01,674 ហើយឃើញស្នែងដែលត្រូវកាត់ របស់សេះឆ្កួតនោះ, 1039 01:02:01,761 --> 01:02:03,023 នាងគិតយ៉ាងម៉េច? 1040 01:02:03,981 --> 01:02:05,852 ខ្ញុំគិតថាយើងកំពុងនិយាយអំពី 1041 01:02:05,939 --> 01:02:07,767 បន្ទះអនុស្សាវរីយ៍ឬអ្វីមួយ។ 1042 01:02:07,854 --> 01:02:10,639 អូ អត់ទេ អត់ទេ។ អត់, គ្មានពេលសម្រាប់រឿងនោះទេ។ 1043 01:02:10,727 --> 01:02:13,599 ស្នែងមុន បន្ទាប់មកបន្ទះ។ មែនទេ? 1044 01:02:17,516 --> 01:02:19,039 សូមទោស។ 1045 01:03:05,782 --> 01:03:08,262 គ្រាន់តែបន្តិច... បន្តិចទៀតប៉ុណ្ណោះ។ 1046 01:03:13,311 --> 01:03:14,529 ដើម្បីវិទ្យាសាស្ត្រ។ 1047 01:04:30,692 --> 01:04:31,911 បានហើយ។ 1048 01:04:32,956 --> 01:04:34,044 Unicorn ត្រូវបានសម្លាប់។ 1049 01:04:37,743 --> 01:04:39,963 រួចវាត្រូវបានរស់ឡើងវិញ។ 1050 01:04:40,050 --> 01:04:41,225 រួចវាត្រូវបានរស់ឡើងវិញឬ? 1051 01:04:43,749 --> 01:04:45,403 ឆ្កួតហើយ។ 1052 01:04:49,886 --> 01:04:51,539 ឆ្កួត ឆ្កួត ឆ្កួត។ 1053 01:04:59,852 --> 01:05:02,072 សូមមេត្តា។ លុបចោលការដោះសារទាំងនោះទៅ Bhatia។ 1054 01:05:02,159 --> 01:05:03,725 នេះមិនមែនជាការដោះសារទេ មែនទេ? 1055 01:05:03,812 --> 01:05:04,988 យើងបានព្យាយាមហើយ។ 1056 01:05:05,075 --> 01:05:07,425 ប៉ុន្តែស្នែងនោះ ផ្នែកនោះ, មិនថវាជាអ្វីក៏ដោយ, 1057 01:05:07,512 --> 01:05:09,731 ហាក់ដូចជាកំពុងបញ្ជូនសញ្ញាទៅ... 1058 01:05:09,818 --> 01:05:11,646 <i>ខ្ញុំមានន័យថា ហើមក្រឡា,</i> 1059 01:05:11,733 --> 01:05:13,344 <i>មុខងារមិនប្រក្រតីនៃមីតូខនឌ្រី,</i> 1060 01:05:13,431 --> 01:05:15,346 <i>សុទ្ធតែជាសញ្ញាធម្មតា នៃការរលួយក្រោយស្លាប់</i> 1061 01:05:15,433 --> 01:05:16,434 <i>និងរលួយ។</i> 1062 01:05:23,615 --> 01:05:27,488 ពួកវាមិនត្រឹមតែបន្ថយល្បឿនទេ, ពួកវានៅបញ្រ្ចាសវិញទៀត។ 1063 01:05:27,575 --> 01:05:28,881 ចាំបន្តិច Ponce de Leon។ 1064 01:05:28,968 --> 01:05:31,188 នាងមានន័យថាវានឹងមិនស្លាប់ទាំងស្រុងឬ? 1065 01:05:32,667 --> 01:05:34,626 អាច។ អឺ អាច។ 1066 01:05:34,713 --> 01:05:35,888 - អាច អឺ។ អឺ។ - អញ្ចឹងឬ? 1067 01:05:35,975 --> 01:05:38,760 ខ្ញុំចង់បានស្នែងនោះនៅក្នុងដៃ។ 1068 01:05:58,911 --> 01:06:01,000 - នេះ។ - ឱម៉ែអើយ។ 1069 01:06:01,087 --> 01:06:03,133 - ឆ្កួតហើយ។ សូមទោស។ - ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ។ 1070 01:06:03,220 --> 01:06:05,048 សូមទោស។ Podcast។ 1071 01:06:05,135 --> 01:06:07,746 ពូមានវិធីទាក់ទង ជាមួយពួកគេទេ? 1072 01:06:07,833 --> 01:06:09,878 ព្រោះខ្ញុំគិតថារបស់ទាំងនេះ 1073 01:06:09,966 --> 01:06:11,315 អាច... ព្យាបាលខ្លួនឯងបាន 1074 01:06:11,402 --> 01:06:12,969 ហើយនោះមានន័យថា ប៉ារបស់ខ្ញុំ Odell, Shaw... 1075 01:06:13,056 --> 01:06:14,100 - ត្រូវហើយ។ - ...ពួកគេទាំងអស់... ពួកគេគ្រាន់តែត្រូវការ 1076 01:06:14,187 --> 01:06:15,275 ត្រឡប់មកទីនេះវិញភ្លាម។ 1077 01:06:15,362 --> 01:06:16,885 បានហើយ។ អឺម... 1078 01:06:16,973 --> 01:06:18,452 វា... 1079 01:06:37,123 --> 01:06:39,125 គ្មានដំណឹងពី Odell ទេឬ? 1080 01:06:41,780 --> 01:06:43,260 សូមទោស។ 1081 01:07:00,625 --> 01:07:02,366 ឆ្កួតហើយ! 1082 01:07:02,453 --> 01:07:06,065 - នេះ យើងត្រូវទៅភ្លាម។ - ស្ងប់ស្ងាត់។ 1083 01:07:08,807 --> 01:07:10,200 ព្រួញទាំងនេះជាអ្វី? 1084 01:07:15,509 --> 01:07:16,858 ប្រយុទ្ធ! 1085 01:07:19,905 --> 01:07:21,907 បាញ់ទៅ! 1086 01:07:22,603 --> 01:07:24,170 បាញ់វា! 1087 01:07:24,257 --> 01:07:26,346 បាញ់វាទៅ! 1088 01:07:52,111 --> 01:07:55,158 បង្រួមទម្រង់។ 1089 01:07:57,334 --> 01:07:58,596 ប្រុងប្រយ័ត្ន។ 1090 01:07:58,683 --> 01:08:00,467 អូ អរគុណ។ 1091 01:08:08,736 --> 01:08:10,651 អឺ... 1092 01:08:12,740 --> 01:08:14,220 Odell? 1093 01:08:14,307 --> 01:08:16,135 នេះ។ 1094 01:08:36,068 --> 01:08:37,721 អ្នកសម្លាប់ពួកគេឬ? 1095 01:08:37,809 --> 01:08:39,245 ខ្ញុំសម្លាប់ពួកគេឬ? 1096 01:08:39,332 --> 01:08:40,812 កម្លាំងពលកម្មអត់ប្រយោជន៍។ 1097 01:08:56,435 --> 01:08:57,959 អូយ! 1098 01:09:20,156 --> 01:09:21,200 បានហើយ។ 1099 01:09:22,332 --> 01:09:23,420 មានតែយើងទេ។ 1100 01:09:29,643 --> 01:09:32,733 មិនមែនឯងជាអ្វី ដែលអស្ចារ្យបំផុតទេឬ? 1101 01:09:36,259 --> 01:09:38,435 ឯងចូលចិត្តខ្ញុំមែនទេ? 1102 01:09:39,479 --> 01:09:41,698 ខ្ញុំគ្មានគ្រោះថ្នាក់ទេ។ 1103 01:09:46,443 --> 01:09:48,444 យ៉ាងម៉េចដែរ មិត្ត។ 1104 01:09:49,096 --> 01:09:52,013 គ្រាន់តែប៉ះបន្តិចប៉ុណ្ណោះ។ 1105 01:09:56,453 --> 01:09:58,019 ឥឡូវឯងអាច បង្ហាញអាថ៌កំបាំងរបស់ឯងឱ្យខ្ញុំហើយ។ 1106 01:09:58,106 --> 01:09:59,195 ទៅ។ 1107 01:10:15,428 --> 01:10:16,734 ត្រូវហើយ។ 1108 01:10:18,126 --> 01:10:21,347 ឥឡូវឱ្យស្នែងមកខ្ញុំ។ 1109 01:10:39,235 --> 01:10:40,975 សូមអភ័យទោស។ 1110 01:10:41,062 --> 01:10:42,238 សូមទោស អរគុណ។ 1111 01:10:43,543 --> 01:10:47,373 គាត់ទៅបាត់ហើយ។ គាត់ពិតជាស្លាប់មែន។ 1112 01:10:47,982 --> 01:10:49,157 ពួកវាមានពីរឬ? 1113 01:10:49,245 --> 01:10:50,333 អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ ទុកវាចោលទៅ។ 1114 01:10:50,420 --> 01:10:52,335 ប៉ារបស់ខ្ញុំបានស្លាប់ព្រោះតែវា។ 1115 01:10:52,422 --> 01:10:54,206 នេះ កូនមិនត្រូវចេញទៅក្រៅទេ។ ប៉ាស្ទើរតែស្លាប់នៅខាងក្រៅនោះ។ 1116 01:10:54,293 --> 01:10:56,121 នេះជាវិធីដែលយើង ទប់ស្កាត់អ្នកដទៃកុំឱ្យស្លាប់។ 1117 01:10:56,208 --> 01:10:57,688 យើងត្រូវប្រគល់កូនសត្វ ទៅឱ្យពួកវាវិញ។ 1118 01:10:57,775 --> 01:11:00,821 អ្នករាល់គ្នាត្រូវតែស្ងប់ស្ងាត់! 1119 01:11:00,908 --> 01:11:03,694 យើងត្រូវគ្រប់គ្រងស្ថានការណ៍។ 1120 01:11:03,781 --> 01:11:05,391 បាទ។ បាទ ម៉ាក់និយាយត្រូវ។ 1121 01:11:05,478 --> 01:11:06,566 Odell នឹងធ្វើអ្វី? 1122 01:11:06,653 --> 01:11:07,959 ប្រហែលជានឹងជួលខ្ញុំឱ្យឃ្លាំមើលអ្នករាល់គ្នា 1123 01:11:08,046 --> 01:11:09,569 - ហើយខ្ញុំនឹងហៅប៉ូលិស។ - ស្ងប់ស្ងាត់។ ប៉ារបស់ខ្ញុំគ្រាន់តែ 1124 01:11:09,656 --> 01:11:11,702 ជួលបងដើម្បីធ្វើជាកញ្ចក់ បដិសេធកំហុសប៉ុណ្ណោះ។ 1125 01:11:11,789 --> 01:11:14,270 ពិតជាខ្ជះខ្ជាយពេលវេលា។ 1126 01:11:14,357 --> 01:11:15,836 - មិនអីទេ។ - បានហើយ ធ្វើទៅ។ 1127 01:11:15,923 --> 01:11:17,751 ហៅទៅ។ ឱ្យខ្ញុំមួយនាទី។ 1128 01:11:20,058 --> 01:11:21,451 ចៅដឹងច្រើនណាស់។ 1129 01:11:22,713 --> 01:11:24,497 របស់ទាំងនេះធ្លាប់លេចឡើង 1130 01:11:24,584 --> 01:11:26,499 នៅក្នុងវាំងនន ឬកម្រាលពូកប៉ាក់របស់ចៅទេ? 1131 01:11:26,586 --> 01:11:27,805 អត់ទេ ចៅមានន័យថាមាន 1132 01:11:27,892 --> 01:11:29,328 ប៉ុន្តែរឿងព្រេងគ្រាន់តែជា លក្ខណៈរូប喻 ឬក៏... 1133 01:11:29,415 --> 01:11:30,895 ចាំបន្តិច ពួកវាកំពុងធ្វើអ្វីមួយ 1134 01:11:30,982 --> 01:11:32,462 នៅក្បែរឧបករណ៍អគ្គិសនី។ 1135 01:11:32,549 --> 01:11:33,767 RCMP។ <i>ជំរាបសួរ។</i> 1136 01:11:33,854 --> 01:11:35,291 - អាឡូ អាឡូ ប៉ូលិស? <i>- ខ្ញុំអាចជួយអ្វីបាន?</i> 1137 01:11:35,378 --> 01:11:36,335 អូ អរគុណព្រះជាម្ចាស់។ 1138 01:11:36,422 --> 01:11:37,815 អាឡូ។ អាឡូ។ អាឡូ? 1139 01:11:37,902 --> 01:11:39,251 ចាំបន្តិច មានរឿងអ្វីកើតឡើង? មានរឿងអ្វីកើតឡើង? 1140 01:11:39,338 --> 01:11:42,123 ឧបករណ៍ពង្រីកចល័តប្រើ...អគ្គិសនីផ្ទះ។ 1141 01:11:42,210 --> 01:11:44,343 ស្អីគេហ្នឹង? ខ្ញុំកំពុងព្យាយាមកាន់ទុក្ខតើ! 1142 01:11:44,430 --> 01:11:46,954 អ្នករាល់គ្នាគិតថាមានពេលគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីតាមដានការហៅទូរស័ព្ទឬ? 1143 01:11:47,041 --> 01:11:48,391 - របៀបតាមដានសកម្មភាពយ៉ាងម៉េច? - ទុកវាចោលទៅ។ 1144 01:11:48,478 --> 01:11:50,001 យើងនឹងនាំកូនរបស់វាចេញ ហើយប្រគល់ឱ្យពួកវាវិញ។ 1145 01:11:50,088 --> 01:11:51,045 អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ។ 1146 01:11:51,132 --> 01:11:52,786 ទ្វារ... ទ្វារប្រើអគ្គិសនី។ 1147 01:11:52,873 --> 01:11:54,745 វានឹងគ្មានប្រយោជន៍ទេ បើយើង ប្រគល់វាវិញ 1148 01:11:54,832 --> 01:11:56,094 បើយើងគ្រាន់តែជាប់នៅខាងក្រៅនោះ 1149 01:11:56,181 --> 01:11:58,183 ជាមួយរបស់ដែលបានសម្លាប់ Odell។ 1150 01:11:58,270 --> 01:11:59,967 ខ្មោចអើយ Odie! 1151 01:12:00,054 --> 01:12:02,492 នរណាម្នាក់ត្រូវចូលទៅកាន់ គម្របម៉ូទ័រទ្វារ 1152 01:12:02,579 --> 01:12:05,886 ដើម្បីបើកវាដោយដៃ លោកស្រី។ 1153 01:12:05,973 --> 01:12:10,195 ដូច្នេះ គួរឱ្យសោកស្តាយ, រហូតទាល់តែយើងធ្វើបាននោះ, 1154 01:12:10,282 --> 01:12:12,240 នឹងគ្មានអ្នកណាបើកឡានចេញពីទីនេះបានទេ។ 1155 01:12:17,985 --> 01:12:19,117 អញ្ចឹងយើងចាប់ឆ្នោត។ 1156 01:12:19,204 --> 01:12:20,814 កូនមិនចាប់ឆ្នោតអ្វីទេ។ 1157 01:12:20,901 --> 01:12:22,294 បែបនេះទើបយុត្តិធម៌។ 1158 01:12:22,381 --> 01:12:24,209 កុំនិយាយរឿងការពារកូនទៀត, 1159 01:12:24,296 --> 01:12:25,906 ខ្ញុំមានន័យថា តើមហាភ័ព្វពិតជា វិធីល្អបំផុតឬ? 1160 01:12:25,993 --> 01:12:27,473 ដើម្បីសម្រេចចិត្តរឿងអ្វីមួយ? 1161 01:12:27,560 --> 01:12:29,388 ជាទូទៅវាមិនមែនជា វិទ្យាសាស្ត្រប៉ុន្មានទេ មិនមែន។ 1162 01:12:29,475 --> 01:12:31,825 ត្រូវហើយ។ អត់ទេ អត់ទេ។ 1163 01:12:31,912 --> 01:12:35,307 ជាដំបូង យើងត្រូវសួរថា, អ្នកណាជាអ្នកស្គាល់ច្រើនជាងគេ 1164 01:12:35,394 --> 01:12:36,613 ជាមួយនឹងទ្វារនោះ? 1165 01:12:39,877 --> 01:12:42,445 ត្រូវហើយ ត្រូវហើយព្រោះ... 1166 01:12:42,532 --> 01:12:44,011 អ្នកនោះនឹងជាមនុស្ស 1167 01:12:44,098 --> 01:12:45,883 ដែលមានឱកាស ជោគជ័យខ្ពស់បំផុត... មែនទេ? 1168 01:12:45,970 --> 01:12:47,319 - ត្រូវហើយ។ - ចាំបន្តិច។ 1169 01:12:48,625 --> 01:12:50,453 មិនអាចគ្រាន់តែស្ម័គ្រចិត្ត ឱ្យខ្ញុំចេញទៅក្រៅនោះទេ។ 1170 01:12:50,540 --> 01:12:52,368 ប៉ុន្មានឆ្នាំនៃការបម្រើ ហើយយើងមិនដែលទាមទារ 1171 01:12:52,455 --> 01:12:53,891 អ្វីពីអ្នកក្រៅពីរឿងនេះទេ។ 1172 01:12:53,978 --> 01:12:56,023 អឺ មិនត្រូវទេ ហើយទោះបីជាត្រូវក៏ដោយ... 1173 01:12:56,110 --> 01:12:57,068 ឬក៏យើងបោះឆ្នោត។ 1174 01:12:57,155 --> 01:12:58,417 - ខ្ញុំបោះឆ្នោតឱ្យ Griff។ - ខ្ញុំយល់ស្រប។ 1175 01:12:58,504 --> 01:13:00,463 - បោះឆ្នោតមិនមែន Griff។ - អរគុណ។ ខ្ញុំក៏ដូចគ្នាដែរ។ 1176 01:13:00,550 --> 01:13:01,899 ត្រូវហើយ។ ប៉ុន្តែអូនសម្លាញ់, ក្មួយមិនទាន់អាយុ ២១ ឆ្នាំផង។ 1177 01:13:01,986 --> 01:13:03,030 - ម៉េច? - អ្នករាល់គ្នាដឹងហើយ, 1178 01:13:03,117 --> 01:13:04,467 វាមិនស្មុគស្មាញពេកទេ។ 1179 01:13:04,554 --> 01:13:06,686 ខ្ញុំមិនមែន អ្នកយាមទ្វារដ៏ឆ្កួតនោះទេ! 1180 01:13:06,773 --> 01:13:08,645 ទោះបីជា ក្នុងករណីនេះ, 1181 01:13:08,732 --> 01:13:11,343 មើលទៅដូចជាអ្នកពិតជា បុគ្គលនោះមែនឬ? 1182 01:13:11,430 --> 01:13:13,606 អ្វីៗទាំងអស់ដែលខ្ញុំបានធ្វើ សម្រាប់គ្រួសារអ្នករាល់គ្នា 1183 01:13:13,693 --> 01:13:15,695 ហើយនេះជាប្រាក់បំណាច់ បញ្ចប់ការងាររបស់ខ្ញុំឬ? 1184 01:13:15,782 --> 01:13:16,827 ខ្ញុំមានកូន។ 1185 01:13:16,914 --> 01:13:18,306 អ្នកមានកូនឬ? 1186 01:13:18,959 --> 01:13:20,874 អូ អ្នកមាន។ ខ្ញុំដឹងហើយ។ 1187 01:13:22,310 --> 01:13:23,964 អ្នកជាអ្នកស្គាល់ច្រើនបំផុតជាមួយវា។ 1188 01:13:26,663 --> 01:13:27,925 រឿងនេះមិនល្អទេ។ 1189 01:13:28,012 --> 01:13:29,753 យើងបានបោះឆ្នោតហើយ Griffin។ ប្រជាធិបតេយ្យឈ្នះ។ 1190 01:13:29,840 --> 01:13:31,276 អ្នកមានទ្វារ យើងមានឡាន។ 1191 01:13:31,363 --> 01:13:33,321 ឥឡូវនេះ អ្នកណាទៅអូសសាកសពមកនេះ? 1192 01:13:42,287 --> 01:13:43,419 អ្នកជួយខ្ញុំបានទេ? 1193 01:13:43,506 --> 01:13:44,463 បាទ។ អឺ បានហើយ។ 1194 01:13:48,467 --> 01:13:50,600 អ្នកបានធ្វើអ្វី ដែលត្រូវធ្វើ។ ខ្ញុំយល់ហើយ។ 1195 01:13:50,687 --> 01:13:53,167 អ្នកនិងខ្ញុំ យើងផ្តល់អាទិភាព ដល់រឿងដូចគ្នា។ 1196 01:13:54,995 --> 01:13:56,432 - អាជីពរបស់យើង។ - គ្រួសារ។ 1197 01:13:57,694 --> 01:14:00,436 អឺ ត្រូវហើយ។ ខ្ញុំមានន័យថានាងដឹងហើយ។ 1198 01:14:00,523 --> 01:14:02,916 អាជីពនាំមកនូវផលប្រយោជន៍ ដល់គ្រួសារតើ។ អឺ។ 1199 01:14:03,003 --> 01:14:04,875 ប្រាកដហើយ។ ខ្ញុំមានន័យថា... 1200 01:14:07,965 --> 01:14:10,141 យើងត្រូវថែរក្សាគ្រួសាររបស់យើង 1201 01:14:11,664 --> 01:14:13,623 ព្រោះបើសិនជាអ្នករំពឹង ឱ្យពួកគេធ្វើរឿងនោះឱ្យអ្នក... 1202 01:14:17,235 --> 01:14:19,411 បានហើយ។ រួសរាន់ឡើង ដល់ម៉ោងហើយ។ 1203 01:14:19,498 --> 01:14:22,153 - សូមសំណាងល្អ។ - អឺ មានប្រយោជន៍ដែរ។ 1204 01:14:22,632 --> 01:14:23,894 អរគុណ។ 1205 01:14:23,981 --> 01:14:25,765 ពូនឹងមិនអីទេ ពេលពួកវាឃើញកូនតូច។ 1206 01:14:30,248 --> 01:14:31,467 គាត់ចូលក្នុងរូងហើយ។ 1207 01:14:35,035 --> 01:14:36,384 ពួកយើងនឹងបើកឡានចុះទៅទទួលបង 1208 01:14:36,472 --> 01:14:38,299 ភ្លាមពេលទ្វារបើក មែនទេ? 1209 01:14:38,386 --> 01:14:40,867 បងនឹងធ្វើបាន។ 1210 01:14:40,954 --> 01:14:43,087 ឯងមានឱកាស ជោគជ័យធំបំផុត... 1211 01:14:44,305 --> 01:14:46,133 ឯងជាអ្នកស្គាល់ច្រើនបំផុតជាមួយទ្វារនោះ។ 1212 01:14:53,184 --> 01:14:55,839 បានហើយ។ ទៅ។ យើងទៅឡានណា? 1213 01:14:55,926 --> 01:14:57,144 ម៉េចខ្ញុំដឹង? 1214 01:14:57,231 --> 01:14:58,319 លោកយាយមានសោ។ 1215 01:14:58,406 --> 01:14:59,495 ឡាននោះ។ 1216 01:14:59,582 --> 01:15:00,539 ឆ្កួតហើយ។ 1217 01:15:04,674 --> 01:15:06,023 អូ បងសម្លាញ់ អូននឹងត្រឡប់មកទទួលបង។ 1218 01:15:06,110 --> 01:15:07,546 អូនសន្យានឹងបង។ 1219 01:15:07,633 --> 01:15:09,374 នេះ Ridley ទៅ។ 1220 01:15:09,461 --> 01:15:11,158 នេះ យើងត្រូវទៅហើយ! 1221 01:15:18,644 --> 01:15:20,472 ចាំបន្តិច Shep នៅឯណា? 1222 01:15:21,734 --> 01:15:24,345 ពិតមែនឬ? ប្រាប់គាត់ឱ្យលឿន។ 1223 01:15:24,432 --> 01:15:28,959 ចាំបន្តិច។ Shepard, ស្អីគេហ្នឹង? 1224 01:15:43,800 --> 01:15:46,280 Shep យើងទៅឥឡូវនេះហើយ! 1225 01:15:46,367 --> 01:15:47,760 កូនមកនេះ ម៉ាក់។ 1226 01:16:03,994 --> 01:16:05,299 ឆ្កួតហើយ។ 1227 01:16:23,796 --> 01:16:25,972 ក្នុងនាមមនុស្សជាតិ, 1228 01:16:27,147 --> 01:16:29,715 យើងសង្ឃឹមថា... រឿងនេះនឹងធ្វើឱ្យអ្វីៗប្រសើរឡើង។ 1229 01:16:47,472 --> 01:16:49,822 Griff? 1230 01:16:50,431 --> 01:16:52,738 Ridley! នាងត្រូវធ្វើអ្វីនៅទីនេះ? 1231 01:16:54,305 --> 01:16:55,523 កូនពិតជាមិនយល់។ 1232 01:16:55,611 --> 01:16:57,264 នេះជាអ្វីដែលពួកវាចង់បាន។ វា... 1233 01:16:57,351 --> 01:16:58,831 ទទួលយកទៅ។ មិនអាច ចរចាជាមួយសត្វចម្លែកទាំងនេះបានទេ។ 1234 01:17:00,354 --> 01:17:01,878 អូយ! 1235 01:17:18,721 --> 01:17:20,505 ពួកវាទៅណាហើយ? 1236 01:17:22,594 --> 01:17:26,163 ហេ ផ្លូវស្អាតហើយ។ ទៅ។ 1237 01:17:36,086 --> 01:17:37,348 ឈប់និយាយទៅ! 1238 01:17:40,568 --> 01:17:42,875 ទ្រឹស្ដីឆ្កួតៗស្អីគេហ្នឹង។ 1239 01:17:42,962 --> 01:17:45,878 ខ្ញុំសុំទោស។ ខ្ញុំសុំទោស។ ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំយល់ហើយ។ 1240 01:17:45,965 --> 01:17:47,837 យើងនឹងមិនអាចយកឈ្នះពួកវាបានទេ ដោយសារទ្រឹស្តីឆ្កួតៗទាំងនេះ, 1241 01:17:47,924 --> 01:17:49,708 នោះហើយជាមូលហេតុដែលខ្ញុំធ្វើរឿងនេះ។ 1242 01:17:49,795 --> 01:17:51,667 ខ្ញុំរកឃើញចំណុចខ្សោយរបស់ពួកវាហើយ។ អ្នករាល់គ្នាមិនចាំបាច់អរគុណទេ។ 1243 01:17:51,754 --> 01:17:53,190 ឯងមានបំណងរក្សា ទុកតែឯងឬ? 1244 01:17:53,277 --> 01:17:54,321 - និយាយលឿនទៅ។ - ខ្ញុំមើលឡើងវិញ 1245 01:17:54,408 --> 01:17:55,714 ការស្រាវជ្រាវរបស់ខ្ញុំ និងរូបភាពប្រៀបធៀបដែលលេចឡើងម្តងហើយម្តងទៀត 1246 01:17:55,801 --> 01:17:57,237 នៅក្នុងអត្ថបទយុគសម័យកណ្តាល, 1247 01:17:57,324 --> 01:17:59,544 ដោយចៃដន្យ, យូនីខន, តាមប្រវត្តិសាស្ត្រ, 1248 01:17:59,631 --> 01:18:01,154 អាចចាប់បានដោយរបស់តែមួយគត់, 1249 01:18:01,241 --> 01:18:03,722 ហើយខ្ញុំគិតថា Ridley ដឹងថាអ្វីនោះជាអ្វី, 1250 01:18:04,549 --> 01:18:06,116 ជាព្រហ្មចារីដែលមានបេះដូងបរិសុទ្ធ។ 1251 01:18:08,292 --> 01:18:10,294 អ្ហ៎ ចាំបន្តិច។ ឯងកំពុងនិយាយស្អីហ្នឹង? 1252 01:18:10,381 --> 01:18:11,687 ម៉ាក់... មិនដឹងថាម៉េចបានកូនគិតរក 1253 01:18:11,774 --> 01:18:14,298 គំនិតទាំងនេះបានទេ Sheppy។ 1254 01:18:14,385 --> 01:18:16,561 ការស្រាវជ្រាវ។ នោះជាវិធី ដែលកូនគិតរកគំនិត ម៉ាក់។ 1255 01:18:16,648 --> 01:18:17,823 ហើយម៉ាក់តែងតែបោះបង់វាចោល។ 1256 01:18:17,910 --> 01:18:19,259 រឿងនេះគឺនិយាយអំពីកេរដំណែលរបស់ប៉ា, រឿងនេះគឺអំពី... 1257 01:18:19,346 --> 01:18:21,522 គាត់និយាយត្រូវ។ 1258 01:18:21,609 --> 01:18:23,263 គាត់និយាយត្រូវ។ កំហុសរបស់កូន។ កូនយល់ខុសហើយ។ 1259 01:18:23,350 --> 01:18:24,961 អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ។ ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ កូនសម្លាញ់ មិនមែនអញ្ចឹងទេ។ 1260 01:18:25,048 --> 01:18:27,267 កំហុសរបស់ប៉ា។ គឺ... ទាំងអស់នេះជាកំហុសរបស់ប៉ា... 1261 01:18:33,796 --> 01:18:35,667 ម៉ាក់មិនយល់ទេ។ ពួកវាចង់បានអ្វី? 1262 01:18:35,754 --> 01:18:37,364 យើងជិតអស់ពេលហើយ មែនទេ? 1263 01:18:37,451 --> 01:18:39,715 អ្នករាល់គ្នាត្រូវតែស្តាប់តាមតក្កវិជ្ជា។ អ្នករាល់គ្នាត្រូវតែស្តាប់តាមហេតុផល។ 1264 01:18:39,802 --> 01:18:42,456 នោះជាវិធីតែមួយគត់ដែលយើង អាចរស់រានពីហេតុការណ៍នេះ។ 1265 01:18:42,543 --> 01:18:44,241 មានគំរូមួយ ដែលឆ្លងកាត់វប្បធម៌ងាយស្រួលសម្គាល់... 1266 01:18:44,328 --> 01:18:45,633 ចាំនៅទីនេះ។ 1267 01:18:45,721 --> 01:18:47,113 ...ស៊េរីនៃរឿងនិទានបរបាញ់បែបប្រជាប្រិយ។ 1268 01:18:47,200 --> 01:18:48,593 កូនកំពុងស្រូបរបស់នោះឬ? 1269 01:18:48,680 --> 01:18:50,638 ហើយបើយើងយកចិត្តទុកដាក់លើ... បាទ បាទ កូនកំពុងស្រូប។ 1270 01:18:50,726 --> 01:18:52,075 ពិតជាចង់រស់រានពីហេតុការណ៍នេះ, 1271 01:18:52,162 --> 01:18:54,077 នោះយើងត្រូវត្រៀមខ្លួន ប្រើក្មេងស្រីនោះជានុយ។ 1272 01:18:54,164 --> 01:18:55,165 អ្នករាល់គ្នាយល់ទេ? 1273 01:18:55,252 --> 01:18:57,689 ប៉ុន្តែកូនឈប់ហើយតើ។ 1274 01:18:57,776 --> 01:18:59,822 ម៉ាក់គិតថាកូនកំពុងធ្វើបានល្អណាស់។ 1275 01:18:59,909 --> 01:19:01,867 - កូនកំពុងធ្វើបានល្អតើ! - Shepard, Belinda។ 1276 01:19:01,954 --> 01:19:03,564 អា។ Elliot, បងនៅទីនេះហើយ។ 1277 01:19:03,651 --> 01:19:05,175 ប្រាប់ក្មេងស្រីនោះឱ្យត្រៀមខ្លួន ដើម្បីធ្វើការទៅ។ 1278 01:19:05,262 --> 01:19:07,394 នាងអាចនឹងត្រូវទទួលខុសត្រូវ តំណែងណាមួយ។ 1279 01:19:07,481 --> 01:19:08,787 អូ អត់ទេ សូមទោស, នាងមិនធ្វើការឱ្យឯងទេ។ 1280 01:19:09,309 --> 01:19:10,963 មិនមែនដោយផ្ទាល់ទេ មិនមែន។ 1281 01:19:11,050 --> 01:19:12,704 អត់ទេ តាមពិត ដឹងអត់? ខ្ញុំខ្លាចថាដល់ពេល 1282 01:19:12,791 --> 01:19:14,532 ដែលខ្ញុំសុំលាលែងពីតំណែងហើយ។ 1283 01:19:14,619 --> 01:19:16,795 ក្នុងគ្រាដែលគ្រួសារខ្ញុំត្រូវការអីចឹង? 1284 01:19:16,882 --> 01:19:18,623 បងហ៊ានហៅខ្លួនឯងថាជាមេធាវីឬ? 1285 01:19:18,710 --> 01:19:20,494 ពាក្យសម្បថរបស់បងគ្មានន័យអ្វីទេឬ? 1286 01:19:20,581 --> 01:19:22,105 សូមសំណាងល្អក្នុង... 1287 01:19:22,192 --> 01:19:25,499 ...ក្នុងការ... បន្តរស់រាន។ 1288 01:19:27,023 --> 01:19:28,546 ពួកវាកំពុងមករកយើង។ 1289 01:19:28,633 --> 01:19:29,852 បានហើយ។ យើងត្រូវចេញពីទីនេះ។ 1290 01:19:29,939 --> 01:19:31,854 កូនកំពុងជក់ vape ឬ? កូនជក់ vape ទេ? 1291 01:19:31,941 --> 01:19:33,899 អត់ទេ។ 1292 01:19:33,986 --> 01:19:36,554 Sheppie សូមមេត្តា។ 1293 01:19:42,038 --> 01:19:43,953 យើងបានប៉ាន់ស្មានវាទាបពេកហើយ។ 1294 01:19:44,040 --> 01:19:46,042 ច្រើនជាងអ្វីដែលកូនអាចស្រមៃបាន។ 1295 01:19:46,129 --> 01:19:48,784 កូនមានអារម្មណ៍ថាវា, នៅក្នុងចិត្តកូន, សម្អាតកូន។ 1296 01:19:49,349 --> 01:19:50,742 សម្អាតកូន។ 1297 01:19:54,398 --> 01:19:57,183 អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ, អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ។ 1298 01:19:57,270 --> 01:20:00,099 កូនសម្លាញ់ យើងត្រូវទៅហើយ។ យើងត្រូវទៅ។ 1299 01:20:03,320 --> 01:20:04,669 កូនដឹងថាយើងត្រូវធ្វើអ្វីហើយ។ 1300 01:20:06,845 --> 01:20:08,586 បានហើយ។ មិនថាមានអ្វីកើតឡើង, 1301 01:20:08,673 --> 01:20:10,153 កុំឈប់រត់រហូតដល់ទៅដល់ឡាន។ 1302 01:20:10,240 --> 01:20:11,371 - យើងនឹងបុកទម្លុះទ្វារ។ - បាន។ 1303 01:20:11,458 --> 01:20:12,459 - មែនទេ? - បាទ។ 1304 01:20:12,546 --> 01:20:13,634 កុំធ្វើឱ្យរឿងនេះ 1305 01:20:13,721 --> 01:20:15,158 - ក្លាយជារឿងធំ។ - នេះ លែង! 1306 01:20:15,245 --> 01:20:16,768 អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ។ រឿងនេះគឺដើម្បីប្រយោជន៍ធំជាង។ 1307 01:20:16,855 --> 01:20:18,030 លែងខ្ញុំភ្លាម! ហ្វាស៊ីស។ 1308 01:20:18,117 --> 01:20:19,075 Shepples, ម៉ាក់មិនដឹងទៀតទេ។ 1309 01:20:48,278 --> 01:20:49,975 Shepard, ទៅ។ ទៅ។ 1310 01:21:02,509 --> 01:21:04,033 ទ្វារផ្ទះបាយ។ ទ្វារផ្ទះបាយ។ ទៅ។ 1311 01:21:12,650 --> 01:21:14,043 អត់ទេ! 1312 01:21:24,053 --> 01:21:25,097 នៅស្ងៀម។ 1313 01:22:15,278 --> 01:22:16,409 ស្អី? 1314 01:22:50,052 --> 01:22:51,357 ទៅ។ 1315 01:23:07,417 --> 01:23:08,679 ម៉ាក់មិនគិតថាវានឹងឃើញយើងទេ។ 1316 01:23:08,766 --> 01:23:10,724 អត់ទេ។ កូនគិតថា... 1317 01:23:10,811 --> 01:23:12,465 អ្ហ៎។ 1318 01:23:12,552 --> 01:23:15,512 ព្រះអើយ Griff បានរកឃើញធ្នូរបស់កូន។ 1319 01:23:15,599 --> 01:23:16,774 ឥឡូវកូនមានអារម្មណ៍ថាមានទោសហើយ។ 1320 01:23:16,861 --> 01:23:19,211 ស្តាប់ណា បើនេះជាទីបញ្ចប់ កូនសម្លាញ់, 1321 01:23:19,298 --> 01:23:21,083 - ម៉ាក់ចង់... - កូនត្រូវគិត។ បានហើយ។ 1322 01:23:23,215 --> 01:23:24,608 ប្រហែលជាបើយើងកាត់បន្ថយបន្តិច 1323 01:23:24,695 --> 01:23:26,044 - ស្នែងនេះ។ - ចាំបន្តិច។ 1324 01:23:26,131 --> 01:23:27,785 ធុងអុកស៊ីហ្សែនរបស់ប៉ាកូន។ 1325 01:23:29,700 --> 01:23:32,137 ឱ្យវាផ្ទុះបានទេ? បានតើ មែនទេ? 1326 01:23:32,224 --> 01:23:33,486 ត្រូវហើយ។ អុកស៊ីហ្សែនបង្ហាប់ងាយឆេះ 1327 01:23:33,573 --> 01:23:35,010 ហើយបើសិនវាឆេះ នោះវានឹងផ្ទុះ។ 1328 01:23:35,097 --> 01:23:37,316 - ប៉ុន្តែ... - ម៉េចបានកូនដឹង? 1329 01:23:37,403 --> 01:23:38,578 កូនមិនដឹងទេ។ 1330 01:23:38,665 --> 01:23:40,145 ម៉ាក់មិនយល់ទេ។ 1331 01:23:40,232 --> 01:23:42,974 នេះនៅក្នុងក្បាលកូន។ វាកំពុងដុតបំផ្លាញអ្វីៗទាំងអស់របស់កូន។ 1332 01:23:43,061 --> 01:23:44,628 កូនជាទេពកោសល្យហើយ មែនទេ? 1333 01:23:44,715 --> 01:23:46,108 ការងារនោះនឹងបំផ្លាញ សត្វငန်းមាសរបស់យើង។ 1334 01:23:46,195 --> 01:23:50,286 យើងមិនចាំបាច់ធ្វើអញ្ចឹងទេ ព្រោះកូនចង់បានកសិដ្ឋានငန်း។ 1335 01:23:50,373 --> 01:23:53,376 អញ្ចឹងពួកវានឹងមកកន្លែងក្មេងស្រីនោះ... រួចបើកវា។ 1336 01:23:53,463 --> 01:23:56,292 ហើយបន្ទាប់មកយើងប្រមូលពួកវា ហើយបង្ខំពួកវាឱ្យបន្តពូជ, 1337 01:23:56,379 --> 01:23:58,772 នោះពួកវានឹងជារបស់យើង។ 1338 01:24:01,123 --> 01:24:03,473 ស្អីគេហ្នឹង? 1339 01:24:06,432 --> 01:24:07,607 អូយ។ 1340 01:24:13,744 --> 01:24:15,354 ពួកវានឹងសម្លាប់យើងបាត់ហើយ។ 1341 01:24:17,139 --> 01:24:18,792 កូនមិនយល់ថាម៉េចបានពួកគេធ្វើអញ្ចឹងដាក់កូន។ 1342 01:24:23,754 --> 01:24:25,451 មើលទៅដូចជាប៉ាបានធ្វើខុសហើយ។ 1343 01:24:34,982 --> 01:24:36,245 ប៉ាគិតស្អីគេហ្នឹង? 1344 01:24:36,332 --> 01:24:37,550 ប៉ា... មិនដឹងទៀតទេ។ 1345 01:24:37,637 --> 01:24:39,291 ប៉ាខ្លាចថាយើងនឹងគ្មានអ្វីទាំងអស់។ 1346 01:24:39,378 --> 01:24:40,684 ម៉េចបានប៉ាអាចធ្វើអញ្ចឹងបាន? 1347 01:24:40,771 --> 01:24:42,207 ព្រោះប៉ាបានសន្យានឹងម៉ាក់កូន។ 1348 01:24:44,383 --> 01:24:47,386 ប៉ាបានអង្គុយនៅក្នុងមន្ទីរពេទ្យនោះ ហើយស្បថនឹងម៉ាក់ 1349 01:24:47,473 --> 01:24:49,562 ថានឹងធ្វើអ្វីៗគ្រប់យ៉ាង ដើម្បីថែរក្សាកូន, 1350 01:24:49,649 --> 01:24:51,912 ដើម្បីធានាថាកូន មិនខ្វះអ្វីទាំងអស់។ 1351 01:24:52,826 --> 01:24:54,219 នោះជាកំហុសរបស់ប៉ា។ 1352 01:24:55,046 --> 01:24:57,092 រាល់ការសម្រេចចិត្ត រាល់ថ្ងៃ។ 1353 01:24:57,831 --> 01:24:59,703 ប៉ុន្តែប៉ាបានធ្វើឱ្យកូនៗខកចិត្ត។ 1354 01:24:59,790 --> 01:25:01,270 ហើយមើលទៅដូចជាកូន មិនត្រូវការរបស់ទាំងនោះទេ 1355 01:25:01,357 --> 01:25:02,923 ដែលប៉ាគិតថាប៉ាកំពុងឱ្យកូន អញ្ចឹង... 1356 01:25:04,621 --> 01:25:06,927 តាមពិត ប្រហែលជាពួកវាគ្រាន់តែ សម្រាប់ប៉ាទេដឹង។ 1357 01:25:09,191 --> 01:25:10,409 ទោះជាយ៉ាងណា ប៉ា... 1358 01:25:12,411 --> 01:25:14,370 សុំទោសដែលប៉ាជាមនុស្ស ដែលកូនត្រូវស៊ូទ្រាំ។ 1359 01:25:29,385 --> 01:25:31,256 បើយើងមិនរួចផុតពីទីនេះទេ, 1360 01:25:31,343 --> 01:25:33,171 កូនប្រុសជាទីស្រឡាញ់របស់ម៉ាក់, 1361 01:25:34,172 --> 01:25:35,739 សូមចាំថា ទោះ... 1362 01:25:35,826 --> 01:25:36,957 បិទមាត់ទៅ។ 1363 01:25:42,528 --> 01:25:43,660 ម៉ាក់ឮអ្វីទេ? 1364 01:25:45,052 --> 01:25:46,402 កូនគិតថាវានៅក្នុងផ្ទះបាយ។ 1365 01:26:22,264 --> 01:26:24,179 ម៉ាក់គិតប្រហែលជាវាទៅបាត់ហើយ។ 1366 01:26:39,150 --> 01:26:40,238 ម៉ាក់អើយ! 1367 01:26:41,239 --> 01:26:42,284 អត់ទេ! 1368 01:26:45,200 --> 01:26:46,418 ម៉ាក់! 1369 01:26:53,164 --> 01:26:54,557 ពេលកូនប៉ះស្នែង... 1370 01:26:54,644 --> 01:26:57,168 កូនគិតថាខ្ញុំនៅទីនោះ។ 1371 01:27:01,912 --> 01:27:03,043 កូនបានឃើញ... 1372 01:27:25,196 --> 01:27:26,371 អត់ទេ! 1373 01:27:26,458 --> 01:27:28,330 - ចេញទៅឡានទៅ។ ចេញទៅក្រៅ។ - ប៉ា កុំអី។ សូមប៉ា! 1374 01:27:28,417 --> 01:27:29,592 សូមប៉ា! ប៉ាមិនអាចធ្វើអញ្ចឹងបានទេ។ 1375 01:27:30,810 --> 01:27:31,811 អត់ទេ។ 1376 01:27:32,464 --> 01:27:33,422 ប៉ាស្រឡាញ់កូន។ 1377 01:27:34,597 --> 01:27:35,772 ប៉ា! 1378 01:27:48,350 --> 01:27:50,047 ធ្វើទៅ Sheppie។ 1379 01:27:55,748 --> 01:27:57,228 ធ្វើទៅ Sheppie។ 1380 01:27:58,185 --> 01:28:02,277 សូម... អភ័យទោសឱ្យកូន។ 1381 01:28:33,656 --> 01:28:35,048 ម៉ែអើយ។ 1382 01:28:51,978 --> 01:28:54,416 ឈរស្ងៀម។ 1383 01:28:54,503 --> 01:28:56,809 តាមពិត ខ្ញុំមិនបានរៀនមុខវិជ្ជានេះច្រើនទេ។ 1384 01:28:57,288 --> 01:28:58,333 ទៅ។ 1385 01:29:18,004 --> 01:29:19,266 អូនមិនគិតថាបងគួរធ្វើអញ្ចឹងទេ។ 1386 01:29:19,354 --> 01:29:21,443 ឯងមិនដឹងទេ។ មើលត្រង់ទៅមុខ។ 1387 01:29:22,357 --> 01:29:23,488 ឯងមិនដឹងអ្វីទាំងអស់។ 1388 01:29:24,228 --> 01:29:25,534 នេះជាជោគវាសនារបស់ខ្ញុំ។ 1389 01:30:42,437 --> 01:30:44,090 នៅស្ងៀម។ កុំរើបំរាស់។ 1390 01:30:49,966 --> 01:30:52,185 ដូចដែលខ្ញុំគិត ថាវានឹងមានប្រសិទ្ធភាពដែរ។ 1391 01:30:52,272 --> 01:30:53,926 ឥឡូវកូនជាអ្នកជំនួញហើយ ប៉ា។ 1392 01:30:54,013 --> 01:30:56,494 បានហើយ។ 1393 01:30:56,581 --> 01:30:58,278 ខ្ញុំបានបង្ហាញឱ្យអ្នករាល់គ្នាឃើញ ថាពួកគេខុសហើយ។ 1394 01:30:58,365 --> 01:31:00,324 ឥឡូវសូមបង លែងអូនទៅបានទេ? 1395 01:31:00,411 --> 01:31:01,586 នៅស្ងៀម។ បិទមាត់។ 1396 01:31:01,673 --> 01:31:02,631 សូមមេត្តា។ 1397 01:31:08,767 --> 01:31:09,855 ប៉ា? 1398 01:31:13,206 --> 01:31:15,731 អញ្ចឹងហើយ។ អនាគតជារបស់យើងហើយ Elliot។ 1399 01:31:15,818 --> 01:31:17,428 ៥០/៥០។ 1400 01:31:17,515 --> 01:31:19,169 បងសមនឹងទទួលបានតើ មែនទេ? 1401 01:31:53,899 --> 01:31:55,727 ធ្វើបានល្អណាស់ មិត្តរួមការងារ។ 1402 01:31:56,815 --> 01:31:57,903 ខ្ញុំដឹងថាបងមានសក្ដានុពល។ 1403 01:31:57,990 --> 01:31:59,775 យើងនឹងចងពួកវាឱ្យហើយ, 1404 01:31:59,862 --> 01:32:01,298 រួចឃុំពួកវាទុក, 1405 01:32:01,385 --> 01:32:02,908 គឺអាចចាប់ផ្តើមបន្តពូជ នៅព្រឹកថ្ងៃច័ន្ទ។ 1406 01:32:02,995 --> 01:32:05,607 នៅមានការងារច្រើនណាស់ដែលត្រូវធ្វើ, ប៉ុន្តែឥឡូវពួកវាជារបស់យើងហើយ Elliot។ 1407 01:32:05,694 --> 01:32:07,696 យើងនឹងកាន់កាប់ពួកវាជារៀងរហូត។ 1408 01:32:28,238 --> 01:32:29,935 ព្រះអើយ! 1409 01:32:30,022 --> 01:32:32,024 ប៉ាគិតស្អីគេហ្នឹង? 1410 01:32:32,111 --> 01:32:34,374 ប៉ា... មិនដឹងទៀតទេ។ 1411 01:32:34,461 --> 01:32:36,855 ប៉ាមិនបានរៀបចំផែនការអ្វីទេ។ 1412 01:32:36,942 --> 01:32:38,030 យើងត្រូវនាំប៉ាទៅព្យាបាល។ 1413 01:32:38,117 --> 01:32:39,554 មិនអីទេ។ 1414 01:32:39,641 --> 01:32:40,598 មើលទៅអាក្រក់ណាស់។ 1415 01:32:40,685 --> 01:32:42,208 ត្រូវតែរុំឱ្យណែន។ 1416 01:32:42,295 --> 01:32:43,427 ប៉ា... មិនអាចឱ្យ គាត់ធ្វើរឿងនោះបានទេ។ 1417 01:32:43,514 --> 01:32:44,820 ខ្ញុំត្រូវការស្នែង។ 1418 01:32:44,907 --> 01:32:47,083 ខ្ញុំត្រូវការសាច់។ 1419 01:32:47,170 --> 01:32:49,564 មើលទៅដូចជាចាក់ជ្រៅណាស់។ ទូរស័ព្ទរបស់ប៉ានៅឯណា? 1420 01:32:50,608 --> 01:32:51,870 ខ្ញុំត្រូវការឈាម។ 1421 01:32:53,045 --> 01:32:54,699 អូ ឆ្កួតហើយ។ 1422 01:32:57,702 --> 01:32:59,269 យើង... ត្រូវនាំប៉ាទៅសង្គ្រោះបន្ទាន់។ 1423 01:32:59,356 --> 01:33:00,966 មិនអីទេ។ នឹងមិនអីទេ។ 1424 01:33:01,053 --> 01:33:02,141 មិនអីទេ។ ប៉ាកំពុង... បាត់បង់ឈាម។ 1425 01:33:02,228 --> 01:33:03,447 នេះ និយាយប្រាប់ប៉ា, 1426 01:33:04,143 --> 01:33:05,492 និយាយប្រាប់ប៉ាទៅ។ 1427 01:33:06,581 --> 01:33:07,756 ពួកវាបានបង្ហាញកូនអ្វី? 1428 01:33:11,324 --> 01:33:13,109 កូនមិនដឹងទៀតទេ។ កូន... 1429 01:33:13,196 --> 01:33:16,591 កូនកំពុងឈរនៅតាមផ្លូវជាមួយប៉ា ហើយកូនត្រូវបណ្ដែតទៅក្នុង 1430 01:33:17,983 --> 01:33:20,333 ចរន្តណាមួយ។ 1431 01:33:23,859 --> 01:33:25,338 វាមើលទៅដូចជាទន្លេមួយ 1432 01:33:26,644 --> 01:33:28,254 ហើយវានាំកូនទៅកន្លែងណាមួយ។ 1433 01:33:32,258 --> 01:33:33,303 ហើយទោះបីជាកូនមិនដឹង 1434 01:33:33,390 --> 01:33:34,609 ថាកូននឹងរកឃើញអ្វីនៅពេលទៅដល់ទីនោះក៏ដោយ, 1435 01:33:34,696 --> 01:33:35,697 កូនមិនខ្លាចបន្តិចណាឡើយ, 1436 01:33:39,614 --> 01:33:41,093 ព្រោះកូនមានអារម្មណ៍មួយ, 1437 01:33:42,878 --> 01:33:44,314 កូនមានអារម្មណ៍មួយនៅក្នុងភាពងងឹត 1438 01:33:44,401 --> 01:33:46,272 ថាពួកវាកំពុងបង្ហាញកូន ពីកន្លែងដែលពួកវាបានមក, 1439 01:33:48,274 --> 01:33:49,841 ប៉ុន្តែមិនមែនត្រឹមតែពួកវាទេ, តែយើងទាំងអស់គ្នាផងដែរ។ 1440 01:33:53,889 --> 01:33:56,195 ហើយកូនគិតថានោះជាកន្លែង ដែលយើងតែងតែតម្រង់ទៅ។ 1441 01:34:01,287 --> 01:34:03,246 កន្លែងដែលផ្នែកមួយរបស់ម៉ាក់ បានរង់ចាំរួចហើយ។ 1442 01:34:06,249 --> 01:34:08,033 នៅក្នុងកន្លែងមួយដែល យើងមិនចាំបាច់បារម្ភ 1443 01:34:08,120 --> 01:34:09,339 អំពីអ្វីដែលយើងមិនបានរកឃើញ 1444 01:34:09,426 --> 01:34:11,384 នៅពេលយើងនៅទីនេះ។ 1445 01:34:21,960 --> 01:34:23,919 កូនមិនដឹងទៀតទេ។ កូនមិននៅទីនោះយូរទេ។ 1446 01:34:28,227 --> 01:34:29,881 ប៉ាសង្ឃឹមថាកូននិយាយត្រូវ។ 1447 01:34:34,669 --> 01:34:35,800 ប្រហែលជា... 1448 01:34:37,846 --> 01:34:40,979 ប៉ានឹងនៅទីនោះ... រង់ចាំ។ 1449 01:37:40,811 --> 01:37:42,291 ប៉ាមិនទាន់... 1450 01:37:42,378 --> 01:37:44,293 រឿង... នោះ... 1451 01:37:44,380 --> 01:37:45,685 ស្អី? 1452 01:37:47,209 --> 01:37:48,950 ពួកគេទើបតែទៅផ្លូវនេះ។ 1453 01:38:02,006 --> 01:38:03,529 ឆ្កួតហើយ។ 1454 01:38:20,285 --> 01:38:21,286 ការងូតឈាមពិតប្រាកដ។ 1455 01:38:21,373 --> 01:38:22,722 កើតឡើងនៅកសិដ្ឋាន Leopold, បង។ 1456 01:38:22,809 --> 01:38:24,768 កំពុងនាំអ្នករស់រាន ត្រឡប់មកវិញដើម្បីយកចម្លើយ។ 1457 01:38:24,855 --> 01:38:26,465 ប៉ុន្តែខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាគាត់នឹង មិនជឿពាក្យពួកគេទេ។ 1458 01:38:26,552 --> 01:38:27,989 <i>អញ្ចឹងហើយ ពួកគេនឹងក្លាយជាជនសង្ស័យ។</i> 1459 01:38:28,076 --> 01:38:29,860 <i>- ច្បាស់។</i> - ច្បាស់ហើយ។ 1460 01:38:31,949 --> 01:38:34,256 អ្នកទាំងពីរប្រយ័ត្នប្រយែង រកមេធាវីល្អៗទៅ។ 1461 01:38:56,626 --> 01:39:01,239 កូនដឹងថាចុងសប្តាហ៍នេះ មិនបានកើតឡើងដូចប៉ាចង់បានទេ, 1462 01:39:05,156 --> 01:39:07,593 ប៉ុន្តែទោះពួកគេនាំយើងទៅណា, យើងក៏នឹងមិនអីដែរ។ 1463 01:39:11,815 --> 01:39:13,817 ប៉ាដឹង។ 1464 01:39:16,341 --> 01:39:18,126 ប៉ាក៏ឃើញដែរ។ 1465 01:39:29,137 --> 01:39:31,052 ស្អីគេហ្នឹង? 1466 01:39:54,771 --> 01:39:56,555 សូមទោស។ សូមទោស។ 1467 01:39:57,305 --> 01:40:57,581 ផ្សព្វផ្សាយ​ផលិតផល​ ឬ ពាណិជ្ជសញ្ញា​របស់​អ្នក​នៅ​ទី​នេះ ទាក់ទង​ www.OpenSubtitles.org នៅ​ថ្ងៃនេះ