Death of a Unicorn
ID | 13194268 |
---|---|
Movie Name | Death of a Unicorn |
Release Name | Death.of.a.Unicorn.2025 |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Khmer |
IMDB ID | 28443655 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:53,966 --> 00:00:55,881
<i>សូមទោសអ្នកទាំងអស់គ្នា ចំពោះការពន្យារពេលថ្ងៃនេះ,</i>
3
00:00:55,968 --> 00:00:57,318
<i>ប៉ុន្តែផ្នែក
ត្រួតពិនិត្យការហោះហើរបានប្រាប់ខ្ញុំថា</i>
4
00:00:57,405 --> 00:00:58,884
<i>នឹងចំណាយពេលប្រហែល ១៥ នាទីទៀត</i>
5
00:00:58,971 --> 00:01:00,886
<i>យើងទើបតែអាច
ចាប់ផ្តើមចុះពីយន្តហោះបាន។</i>
6
00:01:00,973 --> 00:01:02,410
<i>ដូច្នេះសូមអង្គុយស្ងៀម</i>
7
00:01:02,497 --> 00:01:05,021
<i>រួចពួកយើងនឹងជួយលោកអ្នក
ចុះឱ្យបានលឿនបំផុត។</i>
8
00:01:05,099 --> 00:01:15,390
9
00:01:15,510 --> 00:01:16,728
សូមពាក់ខ្សែក្រវាត់សុវត្ថិភាព។
10
00:01:18,121 --> 00:01:19,383
អ្នកស្រី។ អ្នកស្រី។ សូមពាក់ខ្សែក្រវាត់សុវត្ថិភាព។
11
00:01:26,303 --> 00:01:27,957
សូមទោស...
12
00:01:40,143 --> 00:01:43,146
<i>សូមលោកអ្នកមេត្តាអង្គុយនៅនឹងកន្លែង
រហូតទាល់តែយើងទៅដល់ច្រកទ្វារ។</i>
13
00:01:51,459 --> 00:01:53,939
អ្វីទៅហ្នឹង?
14
00:01:54,026 --> 00:01:56,855
សូមទោស។ ប៉ាត្រូវយក...
15
00:01:56,942 --> 00:01:59,119
- កូនដេកលក់លើខ្លួនប៉ា។
- ហេតុអ្វីបានជាកូនធ្វើបែបនេះ?
16
00:02:00,946 --> 00:02:01,991
តើយើងនឹងចុះចតនៅពេលណា?
17
00:02:02,078 --> 00:02:03,384
<i>ខ្ញុំនៅទីនេះ អ្នកទាំងអស់គ្នា។</i>
18
00:02:03,471 --> 00:02:05,560
<i>ខ្ញុំទើបតែត្រូវបានគេប្រាប់ថាជណ្តើរ</i>
19
00:02:05,647 --> 00:02:08,562
<i>នៅខាងក្រៅផ្លូវរត់នោះពិតជា
មិនសមនឹងយន្តហោះរបស់យើងទេ។</i>
20
00:02:08,650 --> 00:02:10,130
<i>ដូច្នេះពួកយើងនឹង
នាំអ្នកទាំងអស់គ្នាចុះមកដី</i>
21
00:02:10,217 --> 00:02:12,523
<i>ភ្លាមៗនៅពេលដែលយើងដឹង
ថារឿងនេះមានន័យយ៉ាងណា។</i>
22
00:02:12,610 --> 00:02:14,438
អូយ...
23
00:02:28,235 --> 00:02:32,021
<i>♪ សត្វល្អិត ស៊ុត និងពណ៌ខៀវ ♪</i>
24
00:02:32,108 --> 00:02:36,156
<i>♪ ហើយចាក់បន្តិច ♪
♪ អ្វីៗផ្សេងទៀត ♪</i>
25
00:02:38,419 --> 00:02:43,032
<i>♪ អ្នកចំហុយមេនថ៍ឱ្យស្ថិតស្ថេរ ♪
♪ ភ្នែក និងកញ្ចក់ ♪</i>
26
00:02:43,119 --> 00:02:45,600
<i>♪ កុំខឹងតាមរយៈ av ♪</i>
27
00:02:45,687 --> 00:02:51,040
<i>♪ បបូរមាត់បក្សីរបស់ខ្ញុំជាដំណឹងល្អ ♪</i>
28
00:02:51,127 --> 00:02:52,607
<i>♪ នៅតែអាច ♪</i>
29
00:02:52,694 --> 00:02:53,825
ប្រហែលទូរស័ព្ទប៉ាគាំងហើយ
30
00:02:53,912 --> 00:02:56,263
ព្រោះវានៅតែបង្ហាញថានៅសល់ប្រាំមួយនាទី។
31
00:02:56,350 --> 00:02:57,394
ប៉ាដឹងថាជិតដល់ហើយតែ...
32
00:03:01,093 --> 00:03:02,617
អាឡូ?
33
00:03:02,704 --> 00:03:05,097
លឺខ្ញុំនិយាយទេ?
បាត់សេវាហើយមែនទេ? អាឡូ?
34
00:03:05,185 --> 00:03:06,316
អាឡូ?
35
00:03:06,403 --> 00:03:08,188
អូយ អត់ទេ។
GPS ក៏ខូចដែរ។
36
00:03:08,275 --> 00:03:09,493
ព្រះជាម្ចាស់អើយ ហួសហេតុពេកហើយ...
37
00:03:09,580 --> 00:03:10,625
អេ ទូរស័ព្ទកូន...
38
00:03:10,712 --> 00:03:13,062
របស់ប៉ាអត់មានសេវាទេ។
ប៉ាអត់...
39
00:03:13,149 --> 00:03:14,542
បើរបស់ប៉ាអត់មានសេវា
ចុះរបស់កូនខុសគ្នាដែរ?
40
00:03:14,629 --> 00:03:16,674
អឺ រង់ចាំ។ មើលបន្តិច...
41
00:03:19,764 --> 00:03:21,462
ប៉ាបានផ្ញើអ៊ីម៉ែលណែនាំផ្លូវ។
42
00:03:22,593 --> 00:03:23,638
កូនអាចបិទបង្អួចបានទេ?
43
00:03:23,725 --> 00:03:24,987
លំអងផ្កាកំពុងសម្លាប់ប៉ាហើយ។
44
00:03:30,775 --> 00:03:31,863
អរគុណ។
45
00:03:34,997 --> 00:03:37,173
ស្តាប់នេះ ប៉ាចង់និយាយ...
46
00:03:37,260 --> 00:03:39,784
អរគុណកូនម្តងទៀតព្រោះ...
47
00:03:40,785 --> 00:03:42,657
បានមកទីនេះ។
48
00:03:46,095 --> 00:03:47,139
កុំរើទៀត។
49
00:03:47,227 --> 00:03:50,055
កុំរើទៀត។ ឈប់ទៅ។ កុំ។
50
00:03:50,142 --> 00:03:51,448
ប៉ាទើបតែចង់វាយកូនមែនទេ?
51
00:03:51,535 --> 00:03:53,015
ឈប់ទៅ។ មានអ្វីត្រូវតានតឹងឯណា។
52
00:03:53,102 --> 00:03:54,799
កូននៅទីនេះដើម្បីរីករាយ។
53
00:03:54,886 --> 00:03:56,366
ប្រាកដជាមិនមែន...
ជាហេតុផលដែលកូននៅទីនេះទេ។
54
00:03:56,453 --> 00:03:58,368
អឺ។ តែប្អូននៅតែអាចរីករាយបាន។
55
00:03:58,455 --> 00:04:00,022
មែនទេ? ទទួលយកធម្មជាតិ,
56
00:04:00,109 --> 00:04:01,502
ចូលរួមរត់ប្រណាំងផ្លូវលំជាមួយប៉ា?
57
00:04:04,592 --> 00:04:06,289
ឬក៏អត់។
58
00:04:06,376 --> 00:04:08,987
បើអត់ កូននឹងខាតខ្លួនឯង។
59
00:04:09,074 --> 00:04:10,859
ភ្នំភាគខាងជើងទាំងនេះ,...
60
00:04:10,946 --> 00:04:15,472
បរិសុទ្ធ។ ពិតមែន។
មិនត្រូវបានមនុស្សប៉ះពាល់ទេ។
61
00:04:52,509 --> 00:04:55,382
ប៉ាដឹងថាកូនមិនចង់នៅទីនេះ,
62
00:04:55,469 --> 00:04:57,166
ប៉ុន្តែ Odell គ្រួសារ Leopold,
63
00:04:57,253 --> 00:04:59,255
ពួកគេឱ្យតម្លៃខ្លាំងណាស់លើគ្រួសារ,
64
00:04:59,342 --> 00:05:00,996
ហើយពួកគេគ្រាន់តែគិតថាឪពុកកូនយើង
65
00:05:01,083 --> 00:05:02,389
មានទំនាក់ទំនងពិសេស,
66
00:05:02,476 --> 00:05:05,087
ព្រោះគ្រប់យ៉ាងដែល... កូនដឹងហើយ,
67
00:05:05,174 --> 00:05:08,786
ព្រោះគ្រប់យ៉ាង
ដែលបានកើតឡើងចំពោះយើង។
68
00:05:08,873 --> 00:05:10,658
ព្រោះគ្រប់យ៉ាង
ដែលបានកើតឡើងចំពោះយើង?
69
00:05:10,745 --> 00:05:12,529
អឺ។
70
00:05:12,616 --> 00:05:14,139
ឬក៏ប៉ាគ្រាន់តែកំពុងនិយាយ
តែមួយរឿង?
71
00:05:16,272 --> 00:05:19,406
កូនសូមទោស។ កូនគ្រាន់តែមិនចង់
ធ្វើជាទាហានអាយ៉ងដ៏គួរឱ្យអាណិត
72
00:05:19,493 --> 00:05:21,016
- សម្រាប់ល្បែងឪពុកទោល...
- ឈប់ទៅ។ នោះ...
73
00:05:21,103 --> 00:05:22,757
...ដែលប៉ាកំពុងសម្ដែង
ជាមួយចៅហ្វាយនាយ។ ប៉ុណ្ណឹង។
74
00:05:22,844 --> 00:05:24,324
អត់ទេ។ មិនមែនរឿងនោះទេ។
75
00:05:24,411 --> 00:05:26,108
អត់ទេ។ ប៉ុន្តែ...
យើងអាចទាញយកប្រយោជន៍ពីវាបាន។
76
00:05:26,195 --> 00:05:28,328
យើងអាចទាញយក
ការអាណិតរបស់ពួកគេបាន។
77
00:05:28,415 --> 00:05:30,634
កូនអាចធ្វើពុតជាពិការបន្តិច។
78
00:05:30,721 --> 00:05:33,376
ប្រហែលជាកូនអាចរៀបចំ
រឿងនិទានសោកសៅអំពីម្តាយ។
79
00:05:33,463 --> 00:05:35,422
តែមិនដឹងទេ ប្រហែលប៉ានឹងត្រូវណែនាំឱ្យល្អឡើងវិញ,
80
00:05:35,509 --> 00:05:36,858
ហើយយើងត្រូវការពេលវេលាបន្ថែមសម្រាប់រឿងនោះ។
81
00:05:36,945 --> 00:05:38,294
យល់ព្រម។ គ្រប់គ្រាន់ហើយ។
មិនថាយ៉ាងណា,
82
00:05:38,381 --> 00:05:40,122
សូមបញ្ចេញវាចេញទាំងអស់ មុនពេលយើងទៅដល់ទីនោះ។
83
00:05:40,209 --> 00:05:41,297
ប៉ាកំពុងនិយាយអំពីចរិតលក្ខណៈរបស់កូនមែនទេ?
84
00:05:42,429 --> 00:05:44,431
បានហើយ។ កូននឹងអង្គុយនៅទីនោះ ហើយញញឹម
85
00:05:44,518 --> 00:05:46,084
ខណៈពេលដែលពួកគេរៀបចំផែនការ
ដំឡើងថ្លៃ
86
00:05:46,171 --> 00:05:47,434
នៅតុអាហារពេលល្ងាច។
87
00:05:47,521 --> 00:05:50,350
អ្វីដែលពួកគេធ្វើជារៀងរាល់ថ្ងៃគឺខ្ពង់ខ្ពស់ជាង
ការកំណត់តម្លៃថ្នាំពេទ្យទៅទៀត។
88
00:05:50,437 --> 00:05:51,873
ហើយពួកគេយកចិត្តទុកដាក់លើរឿងជាច្រើន,
89
00:05:51,960 --> 00:05:53,527
មិនមែនតែឱសថទេ។
90
00:05:53,614 --> 00:05:57,531
ប៉ាមានន័យថា តំបន់អភិរក្សធម្មជាតិទាំងមូលនេះ
គឺបានមកពីការបរិច្ចាគរបស់ពួកគេ។
91
00:05:57,618 --> 00:05:59,359
អឺ តែប៉ាដឹងថាការធ្វើបុណ្យគ្រាន់តែ...
92
00:05:59,446 --> 00:06:01,186
លាងលុយកិត្តិនាម
សម្រាប់អ្នកមានលុយមែនទេ?
93
00:06:01,273 --> 00:06:02,840
អឺ។ អឺ បានហើយ។
94
00:06:02,927 --> 00:06:04,276
ប្រហែលជាផ្នែកសិល្បៈក៏ដូចគ្នាដែរ,
95
00:06:04,364 --> 00:06:06,931
តែនៅក្នុងពិភពពិត
កូនត្រូវតែសម្របសម្រួល។
96
00:06:07,018 --> 00:06:09,064
នៅពេលដែលប៉ាត្រូវបានតែងតាំង
ជាតំណាង
97
00:06:09,151 --> 00:06:11,414
ហើយអង្គុយនៅក្នុងក្រុមប្រឹក្សានេះ ៥, ៦ ឆ្នាំ,
98
00:06:11,501 --> 00:06:12,981
អតិបរមា ១០ ឆ្នាំ,
99
00:06:13,068 --> 00:06:15,940
ប៉ានឹងរកលុយបានគ្រប់គ្រាន់
ដើម្បីធានាថាយើងមានសុវត្ថិភាព
100
00:06:16,027 --> 00:06:18,900
មិនថាកើតអ្វីឡើង កូនយល់ទេ?
101
00:06:18,987 --> 00:06:20,380
ត្រូវហើយ។
102
00:06:34,306 --> 00:06:36,483
- អឺ។ Odell។
- <i>គឺ Griffin។</i>
103
00:06:36,570 --> 00:06:38,572
<i>លោក Leopold បានរង់ចាំអ្នក
ជាងមួយម៉ោងហើយ។</i>
104
00:06:38,659 --> 00:06:40,312
អ្វី? អ្នកមិនបានទទួល
សាររបស់ខ្ញុំទេឬ?
105
00:06:40,400 --> 00:06:42,053
- <i>អត់។</i>
- អូយព្រះជួយ ការរ៉ូមីង។
106
00:06:42,140 --> 00:06:43,620
អឺម អត់ទេ,
107
00:06:43,707 --> 00:06:45,666
ប្រាប់គាត់ថាយើងនឹង
ទៅដល់ទីនោះភ្លាមៗ។
108
00:06:45,753 --> 00:06:47,102
<i>Elliot តើអ្នកនៅឯណា?</i>
109
00:06:47,189 --> 00:06:49,321
អា បាទ។ ខ្ញុំសូមទោសខ្លាំងណាស់ លោក Leopold។
110
00:06:49,409 --> 00:06:51,106
- យើង... បាន...
- ប៉ាត្រូវការបើកបរយឺតៗ។
111
00:06:51,193 --> 00:06:52,847
អត់ទេ។ ប៉ាត្រូវការសេវា។ អាឡូ?
112
00:06:52,934 --> 00:06:54,196
<i>Elliot តើត្រូវចំណាយពេលប៉ុន្មានទើបទៅដល់?</i>
113
00:06:54,283 --> 00:06:56,067
អាឡូ? លឺខ្ញុំនិយាយទេ?
លឺច្បាស់ទេ?
114
00:06:56,154 --> 00:06:57,286
<i>លឺដូចមនុស្សយន្ត</i>
115
00:06:57,373 --> 00:06:58,635
<i>- លិចទឹកអ៊ីចឹង?</i>
- អាឡូ?
116
00:06:58,722 --> 00:06:59,941
នេះ។ ទូរស័ព្ទទៅគាត់វិញទៅ។
117
00:07:00,028 --> 00:07:01,812
ធ្វើខ្លួនឯងទៅ។
ជារឿងរបស់ប៉ា។
118
00:07:01,899 --> 00:07:03,161
អ្វី? កូនកំពុងនិយាយអ្វី...
119
00:07:05,337 --> 00:07:08,253
អូយព្រះជួយ! ប្រើក្រដាសជូតមាត់ទៅ។
គួរឱ្យខ្ពើមណាស់។
120
00:07:21,266 --> 00:07:23,312
កូនអត់អីទេ? កូនមិនអីទេឬ?
121
00:07:23,399 --> 00:07:25,096
ប៉ាមិនអាចមើលផ្លូវឱ្យបានត្រឹមត្រូវទេឬ?
122
00:07:25,183 --> 00:07:28,926
អា... មិនអីទេ។
គ្មានអ្វីទេ។ យើងមិនអីទេ។
123
00:07:29,013 --> 00:07:30,275
ប៉ាបានទិញធានារ៉ាប់រងការខូចខាតហើយ។
វា...
124
00:07:31,233 --> 00:07:32,452
ស្អីគេហ្នឹង?
125
00:07:43,027 --> 00:07:44,376
ប្រហែលវានៅរស់នៅឡើយ។
126
00:07:54,909 --> 00:07:57,433
គ្រាន់តែរង់ចាំនៅទីនោះទៅ។
127
00:08:15,582 --> 00:08:17,105
អ្វី?
128
00:08:36,907 --> 00:08:38,518
អ្វី?
129
00:08:44,044 --> 00:08:47,483
ប៉ា... មានន័យថា...
130
00:08:57,624 --> 00:08:59,060
វាកំពុងឈឺ។
131
00:09:00,191 --> 00:09:05,240
កូន... គិតថាវាកំពុងមានគ្រោះថ្នាក់ ឬ...
132
00:09:09,636 --> 00:09:13,553
អឹម យើង... មិនអាច...
បោះបង់វាចោលនៅទីនេះបានទេ មែនទេ?
133
00:09:14,728 --> 00:09:16,033
ប៉ាមានន័យថា...
134
00:09:20,429 --> 00:09:22,170
អានេះ!
135
00:09:22,257 --> 00:09:23,780
បើអ្នកថែរក្សាព្រៃឈើរកឃើញវា នោះ...
136
00:09:24,912 --> 00:09:27,479
គ្មានអ្នកណាមកផ្លូវនេះទេ។
137
00:09:27,567 --> 00:09:30,004
ព្រះជាម្ចាស់អើយ យឺតហើយ ថែមទាំង
ជិតជាប់គុកទៀត។
138
00:10:16,833 --> 00:10:19,183
Ridley កូនមិនអីទេឬ?
139
00:10:20,358 --> 00:10:21,621
លែងខ្ញុំ!
140
00:10:22,622 --> 00:10:24,232
Ridley!
141
00:10:31,239 --> 00:10:32,936
ឈប់! ឈប់!
142
00:11:19,591 --> 00:11:21,463
សូមទោសដែលយើងមកយឺត។
143
00:11:36,391 --> 00:11:37,522
សូមស្វាគមន៍មកកាន់ផ្ទះសំណាក់។
144
00:11:37,609 --> 00:11:40,090
ផ្ទះសំណាក់? អូ។
145
00:11:40,177 --> 00:11:42,571
ទីប្រឹក្សា! មានរឿងអី?
146
00:11:43,920 --> 00:11:45,313
អ្នកដើរពីព្រលានយន្តហោះមកទីនេះឬ?
147
00:11:45,400 --> 00:11:46,967
អ្នកនឹងមិនជឿទេ។
148
00:11:47,054 --> 00:11:49,056
បោះបង់ទៅ។ ខ្ញុំលេងសើចទេ។
គ្រាន់តែឱ្យខ្ញុំจัดการ, Shaw។
149
00:11:49,143 --> 00:11:50,361
តែងតែលេងសើច Shepard។
150
00:11:50,448 --> 00:11:52,102
ខ្ញុំសូមទោសខ្លាំងណាស់ដែលមកយឺត។
151
00:11:52,189 --> 00:11:54,235
ថ្មីៗនេះអ្នកសុខសប្បាយជាទេ? ឪពុកម្តាយអ្នកនៅឯណា?
152
00:11:54,322 --> 00:11:55,584
ប្រហែលនៅកន្លែងណាមួយជុំវិញនេះហើយ។
153
00:11:55,671 --> 00:11:56,890
ខ្ញុំកំពុងតែនឹងទៅងូតទឹកហើយ,
154
00:11:56,977 --> 00:11:58,979
តែចូលមកទីនេះផឹកពីរបីកែវ
ឱ្យវារីករាយទៅ។
155
00:11:59,588 --> 00:12:00,894
អូ អរគុណអ្នក។
156
00:12:00,981 --> 00:12:02,330
អា នេះកូនស្រីខ្ញុំ Ridley។
157
00:12:02,417 --> 00:12:03,635
Shep Leopold។
158
00:12:03,723 --> 00:12:05,159
- រីករាយណាស់ដែលបានជួបប្អូន។
- គឺជា Elliot មែនទេ?
159
00:12:05,246 --> 00:12:06,464
ត្រូវពេលណាស់។
160
00:12:06,551 --> 00:12:08,075
ខ្ញុំទើបតែប្រជុំ Zoom
161
00:12:08,162 --> 00:12:09,859
ជាមួយអង្គការជនភៀសខ្លួនរួច,
162
00:12:09,946 --> 00:12:11,382
យើងកំពុងជម្លៀសពួកគេ។
163
00:12:13,384 --> 00:12:15,735
ឬក៏ចាក់វ៉ាក់សាំងឱ្យពួកគេទៅ?
164
00:12:18,346 --> 00:12:19,521
ពិតជាអស្ចារ្យណាស់នៅពេលដែល...
165
00:12:19,608 --> 00:12:21,784
ខ្ញុំត្រូវសូមទោសជាមុន,
166
00:12:21,871 --> 00:12:23,743
Odell ងាយប្រតិកម្មណាស់ចំពោះការលាតត្រដាង
167
00:12:23,830 --> 00:12:25,440
ស្ថានភាពរបស់គាត់ទៅខាងក្រៅ,
168
00:12:25,527 --> 00:12:28,486
នោះហើយជាមូលហេតុនៅទីនេះមានមនុស្សតិច។
169
00:12:28,573 --> 00:12:31,663
អឺ ត្រូវហើយ។ យើងទាំងអស់គ្នា
សុទ្ធតែត្រូវលះបង់។
170
00:12:31,751 --> 00:12:33,622
អា គាត់នៅទីនេះហើយ។
171
00:12:33,709 --> 00:12:36,581
យើងគិតថា
រឿងអាក្រក់បំផុតបានកើតឡើងហើយ។
172
00:12:36,668 --> 00:12:39,236
ខ្ញុំសូមទោសខ្លាំងណាស់
ដែលបានធ្វើឱ្យលោកចាំ, Odell។
173
00:12:39,323 --> 00:12:40,455
ជួនកាលក៏បែបនេះដែរ។
174
00:12:40,542 --> 00:12:41,499
បើកបរឆ្លងកាត់ផ្លូវឡើងភ្នំ
175
00:12:41,586 --> 00:12:42,849
មិនអីទេឬ?
176
00:12:42,936 --> 00:12:44,981
បានឃើញសត្វធំៗ
តាមផ្លូវទេ?
177
00:12:45,068 --> 00:12:47,288
អឺ ជាអកុសលមិនបានទេ។
178
00:12:47,375 --> 00:12:49,116
តែពិតជាអស្ចារ្យណាស់។
179
00:12:49,203 --> 00:12:50,944
ភ្នំទាំងនោះមែនទេ?
ខ្យល់អាកាសទៀត...
180
00:12:53,903 --> 00:12:55,165
ចៅស្រីសម្លាញ់មិនអីទេឬ?
181
00:12:56,427 --> 00:12:57,689
អ្វី??
182
00:12:58,342 --> 00:12:59,517
បាទ។ សូមទោស។
183
00:12:59,604 --> 00:13:02,259
ចៅគ្រាន់តែមានអារម្មណ៍មិនស្រួលខ្លួនទេ។
184
00:13:02,346 --> 00:13:04,044
អូយ អត់ទេ។
185
00:13:04,131 --> 00:13:05,523
ចៅត្រូវការសម្រាកទេ?
186
00:13:05,610 --> 00:13:07,003
Griff អាចនាំចៅទៅបន្ទប់។
187
00:13:07,090 --> 00:13:08,178
- បាទ អត់ទេ។ ចៅ...
- ចៅប្រាកដទេ?
188
00:13:08,265 --> 00:13:09,266
គាត់ចូលចិត្តរឿងនោះណាស់។
189
00:13:09,353 --> 00:13:10,833
ស្តាប់ទៅក៏មិនអាក្រក់ដែរ។
190
00:13:12,313 --> 00:13:13,444
កូនមិនគិតថាយើងអាចនៅបន្ត...
191
00:13:13,531 --> 00:13:14,619
យ៉ាងម៉េច?
192
00:13:14,706 --> 00:13:15,925
...ពេញមួយចុងសប្តាហ៍ទេ។
193
00:13:16,012 --> 00:13:18,014
អូ ចៅត្រូវនៅញ៉ាំអាហារពេលល្ងាចផងក្មួយ។
194
00:13:18,101 --> 00:13:19,668
Griff កំពុងធ្វើម្ហូប moussaka
ដ៏ល្បីល្បាញរបស់អ៊ំ។
195
00:13:20,974 --> 00:13:23,019
កូនមិនប្រាកដទេម៉ាក់។
មើលទៅគាត់មិនសូវស្រួលខ្លួនទេ។
196
00:13:23,106 --> 00:13:24,804
និយាយអញ្ចឹង...
197
00:13:24,891 --> 00:13:26,501
មុខប្អូនមានអ្វីជាប់។
198
00:13:26,588 --> 00:13:28,416
ឬកូនទៅលាងមុខបន្តិច,
199
00:13:28,503 --> 00:13:29,809
មើលថាមានអារម្មណ៍ធូរស្រាលជាងមុនទេ?
200
00:13:36,641 --> 00:13:38,774
កាលខ្ញុំនៅអាយុប៉ុណ្ណឹងក៏បែបនេះដែរ។
201
00:13:40,297 --> 00:13:41,298
វ័យជំទង់ណាស់។
202
00:14:07,107 --> 00:14:09,239
- Griff?
- Griff?
203
00:14:09,326 --> 00:14:11,328
- Griff!
- Odell ចង់ផ្លាស់ប្តូរ។
204
00:14:36,049 --> 00:14:39,182
<i>បន្ទាប់ពីបានប្រើប្រាស់គ្រប់វិធីសាស្រ្ត
ព្យាបាលប្រពៃណី,</i>
205
00:14:39,269 --> 00:14:41,750
ខ្ញុំបានទទួលយកការស្លាប់របស់ខ្ញុំ។
206
00:14:41,837 --> 00:14:44,361
ហើយដូច្នេះដើម្បីត្រៀមសម្រាប់ដំណាក់កាលបាបដូ,
207
00:14:44,448 --> 00:14:48,583
ខ្ញុំបានគិតពិចារណាអំពីអ្នកណាអាច
ធ្វើជាអ្នកសម្របសម្រួលដ៏ល្អបំផុតរវាងគ្រួសារ
208
00:14:48,670 --> 00:14:50,019
និងអាជីវកម្មគ្រួសាររបស់ខ្ញុំ
នៅពេលដែលខ្ញុំលែងមានទៀត,
209
00:14:50,106 --> 00:14:51,934
Elliot អើយ ខ្ញុំបានគិតដល់អ្នកភ្លាម។
210
00:14:52,021 --> 00:14:53,414
ខ្ញុំដឹងថា Belinda និង Shep
211
00:14:53,501 --> 00:14:55,677
នឹងយល់ស្របជាមួយខ្ញុំ
នៅពេលដែលពួកគេយល់ច្បាស់ពីអ្នក។
212
00:14:55,764 --> 00:14:57,897
បាទ ខ្ញុំរីករាយខ្លាំងណាស់
ដែលបានលឺលោកនិយាយបែបនេះ Odell,
213
00:14:57,984 --> 00:14:59,333
ព្រោះខ្ញុំចាត់ទុកនេះ
214
00:14:59,420 --> 00:15:02,423
ជាការចាប់ផ្តើមនៃ
ទំនាក់ទំនងគ្រួសារដ៏យូរអង្វែង។
215
00:15:18,439 --> 00:15:21,181
លិខិតផ្ទេរអំណាច និងកិច្ចព្រមព្រៀងសេចក្តីទុកចិត្ត
រួមបញ្ចូលទាំងអស់...
216
00:15:23,618 --> 00:15:25,489
អឺម...
217
00:15:26,490 --> 00:15:29,798
សូមទោស។ សូមទោស។
218
00:15:29,885 --> 00:15:31,626
លិខិតផ្ទេរអំណាច និងកិច្ចព្រមព្រៀងសេចក្តីទុកចិត្ត
219
00:15:31,713 --> 00:15:33,976
រួមបញ្ចូលគ្រប់ចំណុច
ដែលបានពិភាក្សាមុននេះ,
220
00:15:34,063 --> 00:15:36,892
ជាមួយនឹងខ្ញុំតំណាងឱ្យផលប្រយោជន៍
ក្រុមប្រឹក្សាភិបាលគ្រួសារ
221
00:15:36,979 --> 00:15:38,154
នៅ Leopold Laboratories។
222
00:15:38,241 --> 00:15:41,157
ដើម្បីឱ្យ Belinda អាចផ្តោត
លើមូលនិធិសប្បុរសធម៌។
223
00:15:41,244 --> 00:15:44,204
ហើយ Shepard មានសេរីភាពក្នុងការបន្ត អឺ...
224
00:15:44,291 --> 00:15:46,858
បញ្ជីវិនិយោគចម្រុះ
នៃសកម្មភាពអាជីវកម្មរបស់ខ្ញុំ។
225
00:15:46,946 --> 00:15:48,730
អឺ យើងដឹងទាំងអស់។
226
00:15:48,817 --> 00:15:51,167
វិទ្យាសាស្ត្រមូលដ្ឋានមិនអាច
ផ្ទុកចំណាប់អារម្មណ៍របស់ខ្ញុំបានទាំងអស់ទេ។
227
00:15:51,254 --> 00:15:52,255
ត្រូវហើយ Sheppie។
228
00:15:52,342 --> 00:15:55,215
ពិតប្រាកដ។ ដូច្នេះគ្មានអ្វីគួរឱ្យភ្ញាក់ផ្អើលទេ។
229
00:15:55,302 --> 00:15:56,694
- ហើយ...
- អង្គុយចុះ។
230
00:15:57,347 --> 00:15:59,045
អូ។ អឹម...
231
00:16:01,090 --> 00:16:04,528
នៅពេលដែលខ្ញុំបានតាំងចិត្ត
ជាមួយនឹងតំណែងថ្មីរបស់ខ្ញុំ,
232
00:16:04,615 --> 00:16:06,226
នឹងមានឱកាសមួយចំនួន
233
00:16:06,313 --> 00:16:08,576
ទាំងក្នុងនិងក្រៅវិស័យឱសថ
234
00:16:08,663 --> 00:16:10,273
ដែលខ្ញុំចង់ចូលរួមខ្លាំងណាស់ ប៉ុន្តែ,
235
00:16:10,360 --> 00:16:12,536
ឥឡូវនេះ គ្រាន់តែ ចុះហត្ថលេខា...
236
00:16:12,623 --> 00:16:14,190
ខ្ញុំកោតសរសើរការដែលអ្នក
ចូលត្រង់ចំណុចតែ...
237
00:16:14,277 --> 00:16:15,800
ប្រាកដណាស់គាត់ធ្វើបែបនេះហើយ។
238
00:16:15,887 --> 00:16:18,368
...ចំណុចសំខាន់នៅទីនេះគឺយឺតៗ មែនទេ?
239
00:16:18,455 --> 00:16:20,240
ខ្ញុំ...
240
00:16:20,327 --> 00:16:23,852
យើងចង់ដឹងថាអ្នក
ជាមនុស្សបែបណា,
241
00:16:23,939 --> 00:16:27,638
មិនមែនជាអនុប្រធាន
ផ្នែកសីលធម៌ & ការអនុវត្ត,
242
00:16:27,725 --> 00:16:29,771
ដែលជារៀងរាល់ឆ្នាំតែងតែឈ្នះ
ការរត់កម្សាន្តរបស់ក្រុមហ៊ុនទេ។
243
00:16:29,858 --> 00:16:32,339
អូ។ វាក៏គ្រាន់តែ ១០K ទេ។
244
00:16:32,426 --> 00:16:36,038
ហើយដើម្បីយល់មនុស្សម្នាក់ឱ្យពិតប្រាកដ,
យើងត្រូវដឹងពីគ្រួសាររបស់ពួកគេ។
245
00:16:36,125 --> 00:16:37,953
នោះហើយជាមូលហេតុដែលយើងទទូច
246
00:16:38,040 --> 00:16:40,086
ឱ្យ Ridley វ័យក្មេងចូលរួម
ជាមួយយើងនៅចុងសប្តាហ៍នេះ។
247
00:16:40,173 --> 00:16:42,958
ត្រូវហើយ។ ហើយឥឡូវនេះយើងនៅទីនេះ ប៉ុន្តែ
248
00:16:43,045 --> 00:16:46,222
យើងមិនដឹង
ថាក្មេងស្រីនោះរៀនអ្វីនៅសាកលវិទ្យាល័យទេ។
249
00:16:46,309 --> 00:16:48,268
ប្រវត្តិសិល្បៈ។
250
00:16:48,355 --> 00:16:50,183
ឬក៏ខ្ញុំមិន...
ការពិត ខ្ញុំមិនដឹងទេ។
251
00:16:50,270 --> 00:16:52,228
មិនទាន់សម្រេចចិត្ត អឺម ប្រហែលជា។
252
00:17:15,034 --> 00:17:16,165
ប៉ា?
253
00:17:18,776 --> 00:17:20,343
សូមទោស។
254
00:17:25,479 --> 00:17:27,829
ប៉ាត្រូវការកូននៅខាងក្នុង
ហើយធ្វើពុតជាធម្មតា។
255
00:17:27,915 --> 00:17:29,265
ពួកគេនឹងមិនចុះហត្ថលេខាទេ រហូតដល់ពួកគេយល់ច្បាស់ពីកូន។
256
00:17:29,352 --> 00:17:32,051
អត់ទេ។ យើងត្រូវទៅដោះស្រាយ
បញ្ហារបស់យើង។ ភ្លាមៗ។
257
00:17:32,138 --> 00:17:33,617
មានរឿងអ្វីមួយកំពុងកើតឡើង
258
00:17:33,704 --> 00:17:34,923
- ជាមួយរបស់នោះ។
- បានហើយ។
259
00:17:35,010 --> 00:17:37,012
កូនគិតថាវាកំពុងហៅកូន។
កូនមានអារម្មណ៍។
260
00:17:37,099 --> 00:17:39,145
បានហើយ។
ស្តាប់នេះ វាស្លាប់ហើយ។ ស្លាប់ហើយ។
261
00:17:39,232 --> 00:17:40,494
ប៉ាត្រូវការកូនរក្សាភាពស្ងប់ស្ងាត់
262
00:17:40,581 --> 00:17:42,061
ហើយធ្វើដូចជាអ្វីៗនៅតែមិនអី។
263
00:17:42,148 --> 00:17:43,627
ហើយបន្ទាប់មកយប់នេះប៉ានឹងកប់វា
264
00:17:43,714 --> 00:17:45,064
នៅពេលដែលអ្នករាល់គ្នាដេកលក់អស់ហើយ
265
00:17:45,151 --> 00:17:46,326
ហើយពួកគេនឹងមិនដែលដឹង
ថាកើតអ្វីឡើងទេ
266
00:17:46,413 --> 00:17:47,588
ហើយយើងនឹងមិនដែល
និយាយអំពីវានោះទេ
267
00:17:47,675 --> 00:17:49,372
ទៀត។
268
00:17:54,464 --> 00:17:55,422
ព្រះជាម្ចាស់អើយ។
269
00:17:58,860 --> 00:18:00,253
ខ្ញុំសូមទោសខ្លាំងណាស់។
270
00:18:00,340 --> 00:18:04,344
មើលទៅ Ridley គឺ... មិនស្រួលខ្លួនទេ។
271
00:18:04,431 --> 00:18:07,216
ដូចជាមានវីរុសអ្វីមួយ។
ថែមទាំងអាចឆ្លងទៀត។
272
00:18:07,303 --> 00:18:08,696
ដូច្នេះខ្ញុំគិតថាខ្ញុំគួរតែបើកឡាននាំគាត់ទៅវិញ
273
00:18:08,783 --> 00:18:10,089
ព្រលានយន្តហោះភ្លាមៗ។ ឥឡូវនេះ។
274
00:18:10,176 --> 00:18:11,481
មានរឿងអី?!
មានរឿងអីកើតឡើង?
275
00:18:11,568 --> 00:18:13,701
នេះជាប្រភេទ
ល្បិចចរចាមួយប្រភេទមែនទេ?
276
00:18:13,788 --> 00:18:17,183
អត់ទេ មិនមែនទេ។
អឺម ខ្ញុំ... ខ្ញុំ... ខ្ញុំសន្យា។
277
00:18:17,270 --> 00:18:18,880
តាមពិតខ្ញុំអាចទម្លាក់គាត់ចុះបាន។
278
00:18:18,967 --> 00:18:20,534
ខ្ញុំអាចត្រឡប់មកវិញភ្លាមៗ
ហើយថែមទាំងឆ្លើយសំណួរណាមួយ...
279
00:18:20,621 --> 00:18:22,101
ចាំបន្តិច។ ប៉ាគ្រោងធ្វើអ្វី?
280
00:18:22,188 --> 00:18:24,059
- អឺ?
- Elliot,
281
00:18:24,146 --> 00:18:25,321
ពេលខ្ញុំប្រាប់ពួកគេអំពីអ្នក,
282
00:18:25,408 --> 00:18:27,106
ខ្ញុំបានប្រាប់អំពីចរិតលក្ខណៈរបស់អ្នក។
283
00:18:27,193 --> 00:18:29,064
ត្រូវហើយ។ ចរិតលក្ខណៈរបស់ខ្ញុំ។
284
00:18:29,151 --> 00:18:30,892
អំពីភាពក្លាហានរបស់អ្នក
នៅពេលប្រឈមមុខនឹងការលំបាក,
285
00:18:30,979 --> 00:18:32,937
អំពីរបៀបដែលអ្នកនិងកូនស្រី
បានដោះស្រាយ
286
00:18:33,024 --> 00:18:35,636
ប៉ុន្មានឆ្នាំកន្លងមក
បន្ទាប់ពីប្រពន្ធរបស់អ្នកបានស្លាប់។
287
00:18:35,723 --> 00:18:37,203
- ត្រូវហើយ។ គឺ...
- អំពីភាពស្មោះត្រង់របស់អ្នក,
288
00:18:37,290 --> 00:18:39,292
និងការលះបង់ចំពោះក្រុមហ៊ុន
ក្នុងអំឡុងពេលនោះ។
289
00:18:39,379 --> 00:18:41,903
ព្រោះនោះគឺជាការប្តេជ្ញាចិត្ត
ដែលយើងទាមទារ។
290
00:18:41,990 --> 00:18:43,470
- រឿងនេះគួរឱ្យអស់សំណើចណាស់។
- ទោះបីជានោះមានន័យថា...
291
00:18:43,557 --> 00:18:44,775
- រឿងនេះគួរឱ្យអស់សំណើចណាស់។
- ...ធ្វើជាខែល។
292
00:18:44,862 --> 00:18:45,950
គួរឱ្យអស់សំណើចបំផុត។
293
00:18:46,037 --> 00:18:48,649
ចៅ... មិនអីទេឬ ក្មួយស្រី?
294
00:18:48,736 --> 00:18:50,433
អឺ អត់ទេ ចៅ... មិនអីទេ។
295
00:18:50,520 --> 00:18:52,609
គ្រាន់តែមាន...
296
00:18:55,003 --> 00:18:56,091
អត់ទេ នាងមិនចាំបាច់...
297
00:18:56,700 --> 00:18:58,006
លោក Leopold លោកម្ចាស់។
298
00:18:58,093 --> 00:19:00,182
យ៉ាងម៉េច? អឺ មានរឿងអី?
299
00:19:00,269 --> 00:19:01,923
អ្នកដឹងទេ ខ្ញុំមិនប្រាកដទេ។
300
00:19:02,010 --> 00:19:03,316
- អឺ...
- មើលទៅ។
301
00:19:08,364 --> 00:19:09,539
នោះគឺ...
302
00:19:11,411 --> 00:19:12,716
មានអ្វីនៅក្នុងឡានរបស់អ្នកឬ?
303
00:19:12,803 --> 00:19:13,935
កូននិយាយអ្វី?
304
00:19:14,022 --> 00:19:15,241
អ្វី? អត់ទេ។
305
00:19:15,328 --> 00:19:16,633
មើលគម្របឡាននោះ,
306
00:19:16,720 --> 00:19:17,808
ប្រហែលជាពួកគេបុកសត្វអ្វីមួយហើយ។
307
00:19:17,895 --> 00:19:19,375
- Belinda។
- មែនទេ?
308
00:19:19,462 --> 00:19:21,116
ឡានរបស់អ្នកបុកអ្វីមួយមែនទេ?
309
00:19:21,203 --> 00:19:22,161
- អត់ទេ។
- បុកអ្វីមួយ...
310
00:19:22,248 --> 00:19:23,423
អត់ទេ។ មានទេ?
311
00:19:23,510 --> 00:19:24,728
អញ្ចឹងអ្វីនៅក្នុងឡានរបស់អ្នក?
312
00:19:24,815 --> 00:19:26,121
ឥវ៉ាន់។
313
00:19:26,208 --> 00:19:27,470
អ្នកមិនព្រមសម្លាប់វាទៀតទេ?
314
00:19:27,557 --> 00:19:29,255
កំពុងនិយាយស្អីគេហ្នឹង?
រឿងនេះយ៉ាងម៉េចហើយ?
315
00:19:40,483 --> 00:19:41,658
អូយ!
316
00:19:53,409 --> 00:19:56,195
បានហើយ។ ឥឡូវនេះ ទទួលស្គាល់ថា,
រឿងនេះស្តាប់ទៅចម្លែកបន្តិចតែ...
317
00:20:04,812 --> 00:20:05,987
ចាំបន្តិច! យឺតៗ!
318
00:20:15,431 --> 00:20:17,041
ខ្ញុំមិនគិតថាខ្ញុំគួរ... មានវត្តមាន
319
00:20:17,128 --> 00:20:19,957
នៅក្នុងឈុតហែលទឹកនេះទេ។
320
00:20:20,044 --> 00:20:23,309
ខ្ញុំដឹងថាប្រភេទសត្វជាច្រើន
នៅក្នុងតំបន់នេះគឺកម្រណាស់។
321
00:20:23,396 --> 00:20:27,530
ប៉ុន្តែ... នេះ... ធ្លាប់ស្គាល់...
322
00:20:27,617 --> 00:20:31,534
ខ្ញុំមានន័យថា... ធ្លាប់ស្គាល់
ជាមួយអ្នករាល់គ្នាទេ?
323
00:20:31,621 --> 00:20:33,536
ធ្លាប់ស្គាល់ជាមួយពួកយើង? អត់ទេ។
324
00:20:33,623 --> 00:20:35,016
ចម្លែកណាស់។
325
00:20:35,103 --> 00:20:36,974
មិនថ្មីចំពោះអ្នកឬ?
326
00:20:37,061 --> 00:20:41,762
ពិតជាថ្មីមែន... ឥឡូវអ្នកស្រីរំលឹកទើបខ្ញុំចាប់អារម្មណ៍។
327
00:20:41,849 --> 00:20:43,633
ទីបំផុតយើង
កំពុងគិតថាជាប្រភេទអ្វី?
328
00:20:43,720 --> 00:20:45,331
ម៉ាក់គិតថាយើងដឹងច្បាស់ថាវាជាអ្វីហើយ។
329
00:20:45,418 --> 00:20:47,463
អ្វីដែលអាចនិយាយបានច្បាស់
330
00:20:47,550 --> 00:20:52,642
គឺ Elliot បានបុកសត្វអ្វីមួយ
ដូចសេះ... ជាប្រភេទថនិកសត្វ...
331
00:20:52,729 --> 00:20:54,122
សត្វមានឆ្អឹងកង,
ចាត់ថ្នាក់បែបនោះត្រូវទេ...
332
00:20:54,209 --> 00:20:55,384
- ត្រូវ ត្រូវ។
- ...ត្រូវទេ?
333
00:20:55,471 --> 00:20:58,779
អត់ទេ។ តែវាមានរូបរាងដូចសេះ
334
00:20:58,866 --> 00:21:02,130
ជាមួយនឹងអ្វីមួយដែលលយចេញ ឬដុះចេញមក។
335
00:21:02,217 --> 00:21:03,871
ត្រូវហើយ។ កូនក៏កំពុងគិតបែបនោះដែរ។
336
00:21:03,958 --> 00:21:07,396
សេះព្រៃ ឆ្កួត ពេញទៅដោយដុំពក។
337
00:21:07,483 --> 00:21:08,876
លោតចេញមកកណ្តាលផ្លូវ,
338
00:21:08,963 --> 00:21:11,052
មិនមែនជាកំហុសរបស់អ្នកណាម្នាក់ទេ,
និយាយឱ្យត្រង់ទៅគឺបែបនោះ។
339
00:21:11,139 --> 00:21:12,749
នោះគឺជាសត្វ Unicorn ដែលស្លាប់ទៅហើយ។
340
00:21:17,624 --> 00:21:19,887
មើលទៅហាក់ដូចជា Unicorn ពិតមែន។
341
00:21:21,628 --> 00:21:23,194
ខ្ញុំនឹងទៅដល់ភ្លាម លោកម្ចាស់។
342
00:21:27,198 --> 00:21:28,722
អ្នកឯងធ្វើឱ្យកើតរឿងអ្វី?
343
00:21:29,549 --> 00:21:31,986
ពួកខ្ញុំបើកបុកវា។
344
00:21:32,073 --> 00:21:33,596
រួចខ្ញុំប្រើវត្ថុរឹងវាយវា,
345
00:21:33,683 --> 00:21:35,206
ព្រោះអាណិត។
346
00:21:35,294 --> 00:21:37,121
ហើយឈាមវាជាប់ពេញមុខចៅ។
347
00:21:37,208 --> 00:21:38,297
អឺ។ ត្រូវហើយ។
348
00:21:38,384 --> 00:21:39,298
មុខ...
349
00:21:39,907 --> 00:21:41,474
មុខ... មុខរបស់កូន។
350
00:21:41,561 --> 00:21:42,649
មានអ្វី?
351
00:21:42,736 --> 00:21:43,824
គឺមុខ។ ម៉េច?
352
00:21:43,911 --> 00:21:45,260
មុនរបស់ចៅ។
353
00:21:45,347 --> 00:21:47,088
ប៉ុន្តែក្មួយស្រីសម្លាញ់អើយ,
ក្មួយគ្មានមុនទេ។
354
00:21:47,175 --> 00:21:48,785
លែងមានទៀតហើយ។
355
00:21:50,134 --> 00:21:53,007
ហើយចៅមានអារម្មណ៍យ៉ាងណា?
356
00:21:53,094 --> 00:21:55,836
មិនអីទេឬ? ហើយគ្មាន
ផលរំខានអ្វីគួរឱ្យកត់សម្គាល់ទេឬ?
357
00:21:55,923 --> 00:21:57,403
អត់ទេ។
358
00:21:57,490 --> 00:21:59,535
ហើយចៅនៅមានការប៉ះពាល់អ្វីផ្សេងទៀតជាមួយវាទេ?
359
00:21:59,622 --> 00:22:02,451
អា មានបន្តិច... ជាប់ភ្នែកខ្ញុំ។
360
00:22:02,538 --> 00:22:04,714
ខ្ញុំទទួលស្គាល់ថាខ្ញុំលើសដៃបន្តិច។
361
00:22:04,801 --> 00:22:06,150
ជាមួយនឹងដែកឆ្កឹះ តែ...
362
00:22:07,369 --> 00:22:08,501
ជំងឺអាឡែស៊ីរបស់ខ្ញុំ។
363
00:22:08,979 --> 00:22:10,024
អូយ។
364
00:22:10,111 --> 00:22:11,895
ខ្ញុំគួរទូរស័ព្ទទៅអ្នកណាទេ?
365
00:22:11,982 --> 00:22:14,942
មាន! មានតើ អឺម យើងអាច
ទូរស័ពpទទៅ Sierra Club,
366
00:22:15,029 --> 00:22:17,684
តែនៅមានមូលនិធិ
សត្វព្រៃពិភពលោកទៀត...
367
00:22:17,771 --> 00:22:19,468
តាសូមទោសចៅ,
368
00:22:19,555 --> 00:22:21,514
តែតាខ្លាចរឿងនេះត្រូវ
ឱ្យរដ្ឋាភិបាលដោះស្រាយ។
369
00:22:21,601 --> 00:22:23,559
ហើយបែបនេះមានន័យថាកងទ័ព
ចូលរួម មែនទេ?
370
00:22:23,646 --> 00:22:25,648
អត់ទេ ចៅមិន... គិតថាយើងត្រូវ...
371
00:22:25,735 --> 00:22:27,563
ឬក៏ប្រហែលជាចៅនិយាយត្រូវ។
372
00:22:28,477 --> 00:22:32,089
ប្រហែលជា យើងអាច
គិតរកវិធីផ្សេង,
373
00:22:32,176 --> 00:22:35,789
ប្រកបដោយភាពច្នៃប្រឌិតជាងមុន ដើម្បីរក
ដំណោះស្រាយជំនួស។
374
00:22:35,876 --> 00:22:39,096
ត្រូវហើយ។ បងមានន័យថា ប្រាកដជាមាន
អ្វីមួយដែលយើងអាចធ្វើបាន។
375
00:22:39,183 --> 00:22:42,099
ក្នុងនាមជាអ្នក
ធ្វើការជាមួយអង្គការមិនមែនរដ្ឋាភិបាល,
376
00:22:42,186 --> 00:22:45,189
ជឿខ្ញុំទៅ អ្នកទាំងពីរនឹងមិនចង់
ឱ្យក្រុមការិយាល័យធិបតេយ្យណាមួយ
377
00:22:45,276 --> 00:22:48,105
ជ្រៀតជ្រែកក្នុងស្ថានភាព
ដ៏រសើបបែបនេះទេ។
378
00:22:48,192 --> 00:22:49,585
- មែនទេ?
- ត្រូវហើយ។
379
00:22:49,672 --> 00:22:50,978
តាមគំនិតរបស់ខ្ញុំ,
380
00:22:51,065 --> 00:22:53,807
យើងជំពាក់វិញ្ញាណ
របស់សត្វនេះនូវបំណុលគុណ,
381
00:22:53,894 --> 00:22:56,679
ដើម្បីរកយុត្តិធម៌ដោយខ្លួនឯង
តាមមនសិការរបស់ខ្លួន,
382
00:22:56,766 --> 00:22:59,290
ហើយដើម្បីឱ្យអាថ៌កំបាំង
របស់វាបង្ហាញដោយខ្លួនឯង,
383
00:22:59,378 --> 00:23:01,554
ដើម្បីឱ្យយើងអាចគោរពវា
តាមរបៀបមួយ
384
00:23:01,641 --> 00:23:04,121
ដែលផ្នែកសាធារណៈ
មិនអាចធ្វើបានទេ។
385
00:23:04,208 --> 00:23:07,429
ត្រូវហើយ។ បែបនេះយើង
ទើបអាចការពារ Elliot
386
00:23:07,516 --> 00:23:10,040
ពីផលវិបាក
នៃឧប្បត្តិហេតុមួយ
387
00:23:10,127 --> 00:23:12,913
ដែលគ្មានការខូចខាតអ្វី មែនទេ?
388
00:23:13,000 --> 00:23:14,610
- ត្រូវហើយ។
- ត្រូវហើយ។
389
00:23:19,615 --> 00:23:21,443
ស្មារតីនោះឯង។
390
00:23:21,530 --> 00:23:24,838
ហៅលោកបណ្ឌិត Song
និងមន្ទីរពិសោធន៍ចល័តរបស់គាត់ភ្លាម។
391
00:23:24,925 --> 00:23:26,927
ហើយក៏មានអ្នកម៉ៅការសន្តិសុខទៀត។
392
00:23:27,014 --> 00:23:29,277
យើងនឹងត្រូវការអ្នកអមដំណើរ។
393
00:23:51,081 --> 00:23:52,300
នេះ ប៉ាចូលបានទេ?
394
00:23:52,387 --> 00:23:53,736
ប៉ាចូលរួចហើយតើ។
395
00:23:53,823 --> 00:23:55,259
អឺហ៎ា។
396
00:23:57,479 --> 00:24:00,613
នេះ។ កូនខកខានម្ហូប moussaka
ដ៏ឈ្ងុយឆ្ងាញ់ហើយ។
397
00:24:02,397 --> 00:24:04,617
កូនចង់ឱ្យប៉ាមើលថានៅសល់
អាហារសេសសល់ទេ ឬក៏...
398
00:24:04,704 --> 00:24:06,532
Griff បានយកមកឱ្យកូន
នូវនំប៉័ងដាក់សាច់ហើយ ដូច្នេះ...
399
00:24:06,619 --> 00:24:10,666
អូ អស្ចារ្យ។
កូនចូលចិត្តនំប៉័ងដាក់សាច់តើ។
400
00:24:14,148 --> 00:24:15,715
នំប៉័ងដាក់សាច់គឺល្អបំផុតហើយ។
401
00:24:15,802 --> 00:24:17,368
សូមទោស ប៉ាត្រូវការអ្វីឬ?
402
00:24:17,456 --> 00:24:19,240
អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ។ អត់ទេ គ្រាន់តែ,
403
00:24:19,327 --> 00:24:21,895
ប៉ាចង់ចូលមកមើលកូនយ៉ាងម៉េចដែរ។
404
00:24:22,939 --> 00:24:24,941
មើលកូន...
405
00:24:25,028 --> 00:24:26,334
ប៉ាដឹងថាយើង
មិនបាននិយាយច្រើន
406
00:24:26,421 --> 00:24:27,466
តាំងពីកូនទៅរៀន,
407
00:24:27,553 --> 00:24:29,859
តែកូនមិនអីទេឬ?
408
00:24:31,382 --> 00:24:32,514
ប៉ាមិនដឹងច្បាស់ថា
មានអ្វីកើតឡើងទេ
409
00:24:32,601 --> 00:24:34,647
ពេលកូនប៉ះរបស់នោះ។
410
00:24:34,734 --> 00:24:39,608
ប៉ុន្តែសំណាងល្អ ប៉ាបាន
ជួយសង្គ្រោះទាន់ពេល។
411
00:24:39,695 --> 00:24:41,610
ប៉ាគិតថាកូនត្រូវការពារឬ?
412
00:24:41,697 --> 00:24:43,830
អឺ។ កូន... មិនឃើញ
មានអ្វីកើតឡើងទេ។
413
00:24:43,917 --> 00:24:45,396
កូនដូចជាមានអាការៈប្រកាច់
ឬអ្វីមួយអីចឹង។
414
00:24:45,484 --> 00:24:47,050
អត់ទេ។ មិនមែនទេ។
415
00:24:47,137 --> 00:24:48,791
មិនមែន...
416
00:24:48,878 --> 00:24:50,532
កូនមានន័យថាពិតជាមានរឿងកើតឡើង,
417
00:24:50,619 --> 00:24:52,969
តែកូនមិនគិតថា...
វាមិនមែនជារឿងអាក្រក់ទេ។
418
00:24:53,056 --> 00:24:56,016
មានអារម្មណ៍ថាវាកំពុង
បង្ហាញកូននូវអ្វីមួយ។
419
00:24:57,626 --> 00:24:59,236
- ឈប់ទៅ។
- ម៉េច?
420
00:24:59,323 --> 00:25:01,108
អត់ទេ ព្រោះប៉ាកំពុងមើល
ដូចជាកូនឆ្កួតអីចឹង។
421
00:25:01,195 --> 00:25:02,718
អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ,
អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ។
422
00:25:02,805 --> 00:25:05,939
ប៉ាចង់... ស្តាប់,
តែកូនបែរជាមិន... និយាយឱ្យច្បាស់។
423
00:25:06,026 --> 00:25:07,854
បានហើយ។ អញ្ចឹងកូនបានព្យាយាមប្រាប់ប៉ាហើយ,
424
00:25:07,941 --> 00:25:09,595
កាលវានៅក្នុងគូថឡាន,
តែប៉ាមិនបានស្តាប់។
425
00:25:09,682 --> 00:25:10,987
ប៉ាដូចជារវល់បន្តិចបន្តួច
426
00:25:11,074 --> 00:25:12,206
- បើកូនមិនបានចាប់អារម្មណ៍។
- របស់នោះនិងកូន,
427
00:25:12,293 --> 00:25:13,424
ពួកយើងដូចជាមានទំនាក់ទំនងជាមួយគ្នា។
428
00:25:13,512 --> 00:25:15,470
ហើយចាប់តាំងពីវាស្លាប់ កូននៅតែ...
429
00:25:15,557 --> 00:25:16,558
កូនមានអារម្មណ៍ដូចជា
430
00:25:16,645 --> 00:25:18,168
យើងមិនគួរនៅទីនេះទេ។
431
00:25:18,255 --> 00:25:19,822
ដូចជាការប្រគល់សត្វនោះ
ឱ្យមនុស្សទាំងនេះ
432
00:25:19,909 --> 00:25:20,954
គឺជាកំហុសអ៊ីចឹង។
433
00:25:21,041 --> 00:25:23,434
ត្រូវហើយ។ ប៉ាយល់ហើយ។
434
00:25:26,133 --> 00:25:29,484
បានហើយ ស្តាប់នេះ,
កូនបានឆ្លងកាត់បទពិសោធន៍ចម្លែកមួយ,
435
00:25:29,571 --> 00:25:32,008
ហើយប៉ានឹងបង់ថ្លៃព្យាបាលបន្ថែមទៀត,
436
00:25:32,095 --> 00:25:35,446
តែប៉ាមិនឃើញយើងបានអ្វី
ដោយធ្វើឱ្យចុងសប្តាហ៍នេះ
437
00:25:35,534 --> 00:25:37,927
ក្លាយជារឿងរបស់កូន
និងទំនាក់ទំនងពិសេសរបស់កូន
438
00:25:38,014 --> 00:25:39,538
ជាមួយសេះវេទមន្តដែលស្លាប់។
439
00:25:43,933 --> 00:25:45,195
Ridley?
440
00:25:47,023 --> 00:25:48,024
Riddles?
441
00:25:51,288 --> 00:25:52,812
ស្បែកកូនស្អាតណាស់ Rid។
442
00:25:56,424 --> 00:25:57,817
ស្តាប់នេះ...
443
00:25:58,992 --> 00:26:01,255
កូនសម្លាញ់ ប៉ា...
444
00:26:01,342 --> 00:26:03,083
កូនគ្រាន់តែត្រូវការជឿប៉ាប៉ុណ្ណោះ។
445
00:26:04,563 --> 00:26:07,087
ហើយប៉ាដឹងពីរបៀបដោះស្រាយស្ថានភាពនេះ។
446
00:26:07,653 --> 00:26:08,828
រឿង Unicorn នោះ។
447
00:26:10,264 --> 00:26:11,874
ប៉ានឹងមើលថែយើង។
448
00:26:12,919 --> 00:26:14,224
មែនទេ?
449
00:26:21,841 --> 00:26:23,059
ប៉ាស្រឡាញ់កូន។
450
00:27:18,419 --> 00:27:19,942
គឺអ្នកមែនទេ Elliot?
451
00:27:22,336 --> 00:27:24,686
ខ្ញុំចូលចិត្តរបៀបដែលអ្នកដោះស្រាយរឿងថ្ងៃនេះ។
452
00:27:24,773 --> 00:27:26,253
ធ្វើបានល្អណាស់។
453
00:27:26,340 --> 00:27:28,647
អា។ <i>អរគុណ។</i>
454
00:27:33,521 --> 00:27:35,610
ខ្ញុំយល់ហើយថាហេតុអ្វីបានជាអ្នក
ជោគជ័យនៅក្រុមហ៊ុន។
455
00:27:36,219 --> 00:27:39,179
អា។
456
00:27:39,266 --> 00:27:40,746
ទោះបីជាត្រូវនិយាយថ
ខ្ញុំអាចទាយបាន
457
00:27:40,833 --> 00:27:42,661
អ្នកមានទំនិញល្អបែបនេះ។
458
00:27:42,748 --> 00:27:45,185
អូ។ គឺវា...
459
00:27:46,316 --> 00:27:48,623
ឥឡូវជារបស់យើងទាំងអស់ហើយ,
ខ្ញុំគិតថាបែបនោះ។
460
00:27:48,710 --> 00:27:50,190
ពិតមែនហើយ។
461
00:27:50,277 --> 00:27:51,278
និយាយប្រាប់អ្នកនេះ។
462
00:27:51,365 --> 00:27:52,801
ហេតុអ្វីអ្នកមិនលោតចុះមកទីនេះ?
463
00:27:52,888 --> 00:27:55,195
យើងអាចជជែកគ្នា,
ពិភាក្សាអំពីអនាគតរបស់អ្នក។
464
00:27:55,282 --> 00:27:57,371
អូ អត់ទេ អត់ទេ។
ខ្ញុំ... មិនមាន...
465
00:27:57,458 --> 00:27:59,547
ខ្ញុំមិនបានយកឈុតហែលទឹកមកទេ ដូច្នេះ...
466
00:27:59,634 --> 00:28:02,245
ពិបាកចិត្តណាស់។ ខ្ញុំយល់ហើយ។
មិនអីទេ។
467
00:28:02,332 --> 00:28:05,161
Griff! យកឈុតហែលទឹកឱ្យ Elliot!
468
00:28:05,248 --> 00:28:07,903
អូ អត់ទេ អត់ទេ ពិតមែន។
មិនអីទេ។
469
00:28:07,990 --> 00:28:09,165
- អ្នកប្រាកដទេ?
- អឺ អឺ។
470
00:28:09,252 --> 00:28:10,427
- គាត់មិនខ្លាចទេ។ បានតើ។
- អត់ទេ អត់ទេ។ ខ្ញុំ...
471
00:28:10,514 --> 00:28:12,429
Griff! ឈប់ទៅ!
472
00:28:14,518 --> 00:28:15,694
ប្រាប់ខ្ញុំរឿងនេះមក។
473
00:28:15,781 --> 00:28:17,434
រឿងរបស់ក្មេងស្រីនោះយ៉ាងម៉េចហើយ?
474
00:28:18,609 --> 00:28:20,307
ក្មេងស្រីនោះមិនចូលចិត្តអ្នកមែនទេ?
475
00:28:22,048 --> 00:28:25,442
អ្វី? អត់ទេ។
ហេតុអ្វីអ្នកនិយាយបែបនេះ?
476
00:28:26,400 --> 00:28:28,924
ខ្ញុំមិនដឹងទេ ព្រោះមើលទៅហាក់ដូចជាបែបនោះ។
477
00:28:29,011 --> 00:28:30,883
គ្មានន័យអ្វីទេ El។
478
00:28:30,970 --> 00:28:33,015
ហេតុអ្វីអ្នកមិនចុះមកទីនេះ? យើង
អាចទាំងត្រាំទឹក ទាំងជជែកគ្នា។
479
00:28:43,286 --> 00:28:45,767
ប្រហែលជាកំពុងរដូវ
មូសខ្វាច់រួមរស់ ឬអ្វីមួយហើយ។
480
00:28:46,725 --> 00:28:48,074
យ៉ាងណាក៏ដោយ ខ្ញុំក៏ជិតរួចហើយ។
481
00:28:48,161 --> 00:28:49,728
ឱ្យខ្ញុំអាវរងាណោះមក។
482
00:29:01,130 --> 00:29:02,175
ជួបគ្នាពេលក្រោយ។
483
00:29:14,230 --> 00:29:15,754
<i>កំណប់ទ្រព្យរបស់សារមន្ទីរ Metropolitan។</i>
484
00:29:15,841 --> 00:29:17,407
<i>ការប្រមូលផ្ដុំនៃសម័យកាលមជ្ឈិមសម័យ
របស់វត្ត Cloisters។</i>
485
00:29:17,494 --> 00:29:18,974
<i>ស៊េរីកម្រាលពូក Unicorn</i>
486
00:29:19,061 --> 00:29:21,716
<i>គឺជាស្នាដៃមួយក្នុងចំណោមស្នាដៃ
ដ៏ស្រស់ស្អាត និងស្មុគស្មាញបំផុត</i>
487
00:29:21,803 --> 00:29:24,023
<i>ដែលនៅសេសសល់ពីសម័យមជ្ឈិមសម័យ។</i>
488
00:29:24,110 --> 00:29:25,502
<i>កម្រាលពូកទាំងប្រាំពីរផ្ទាំង</i>
489
00:29:25,589 --> 00:29:27,896
<i>បង្ហាញពីរឿងរ៉ាវព្រមានមួយ
អំពីព្រះអង្គម្ចាស់មួយអង្គ</i>
490
00:29:27,983 --> 00:29:30,899
<i>និងការបរបាញ់របស់អ្នកប្រមាញ់
ជាមួយនឹងសត្វ Unicorn អាថ៌កំបាំងមួយ,</i>
491
00:29:30,986 --> 00:29:33,510
<i>វាការពារខ្លួន
និងបង្ហាញថាវាមិនអាចទប់ទល់បានទេ។</i>
492
00:29:33,597 --> 00:29:37,645
<i>រហូតទាល់តែវាត្រូវបានទាក់ទាញ
ដោយស្រីក្រមុំបរិសុទ្ធម្នាក់។</i>
493
00:29:37,732 --> 00:29:40,779
<i>Unicorn ត្រូវបានបន្ធូរបន្ថយ
ដោយគុណធម៌របស់ស្រីក្រមុំ។</i>
494
00:29:40,866 --> 00:29:43,520
<i>បន្ទាប់មក សត្វនោះត្រូវបានសម្លាប់
ហើយនាំទៅកាន់ប្រាសាទមួយ</i>
495
00:29:43,607 --> 00:29:46,654
<i>កន្លែងដែលវាត្រូវបានរស់ឡើងវិញ និងត្រូវចាប់ឃុំឃាំង។</i>
496
00:29:46,741 --> 00:29:48,482
<i>ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ កម្រាលពូកបង្ហាញ</i>
497
00:29:48,569 --> 00:29:50,571
<i>Unicorn និងស្រីក្រមុំមិនពេញលេញទេ,</i>
498
00:29:50,658 --> 00:29:53,269
<i>ខូចខាតនៅក្នុងបដិវត្តន៍បារាំង។</i>
499
00:29:53,356 --> 00:29:55,489
<i>ប៉ុន្តែការស្តារឡើងវិញនេះ</i>
500
00:29:55,576 --> 00:29:58,057
<i>និយាយអំពីសត្វដ៏
សាហាវ និងហិង្សា។</i>
501
00:29:58,144 --> 00:30:00,973
<i>ភាពសាហាវយង់ឃ្នង និងកាចសាហាវរបស់វាស្មើនឹង</i>
502
00:30:01,060 --> 00:30:03,932
<i>កម្រិតដែលមនុស្ស
ចង់បានវា។</i>
503
00:30:48,281 --> 00:30:50,805
Ridley Kintner, ទៅជាមួយពួកយើង។
504
00:30:50,892 --> 00:30:53,460
ចាំបន្តិច។ អ្នកឯងធ្វើអ្វី?
ស្អីគេហ្នឹង?
505
00:31:01,772 --> 00:31:03,035
អង្គុយចុះទៅ។
506
00:31:05,037 --> 00:31:06,560
បានហើយ។
គ្រាន់តែមើលតាមម្រាមដៃខ្ញុំទៅ។
507
00:31:06,647 --> 00:31:07,822
វត្ថុទីមួយបង្ហាញ
508
00:31:07,909 --> 00:31:10,607
ការរលាកតិចតួច
នៃស្រទាប់ស្បែកខាងក្រៅ។
509
00:31:10,694 --> 00:31:12,218
ដូចគ្នាដែរ ចំពោះ Iris របស់វត្ថុទីពីរ។
510
00:31:13,567 --> 00:31:17,049
អេ ស្អីគេហ្នឹង?
ខ្ញុំកំពុងធ្វើការ។
511
00:31:21,401 --> 00:31:23,794
<i>ទោះបីជាការវិភាគពេញលេញ
មិនអាចធ្វើបានក៏ដោយ</i>
512
00:31:23,882 --> 00:31:25,318
<i>រហូតទាល់តែគំរូត្រូវបានដឹកជញ្ជូន</i>
513
00:31:25,405 --> 00:31:26,667
<i>ទៅកាន់តំបន់ Leo Labs,</i>
514
00:31:26,754 --> 00:31:27,929
ទោះបីជាមាន
515
00:31:28,016 --> 00:31:29,888
សមត្ថភាពធ្វើតេស្តហ្សែនមានកម្រិត
របស់យើងនៅនឹងកន្លែងក៏ដោយ,
516
00:31:29,975 --> 00:31:33,413
យើងអាចនិយាយបាន
ថាវាមិនមែនជាសេះទេ។
517
00:31:33,500 --> 00:31:36,895
យើងបានចាប់ផ្តើមវិភាគ
សមត្ថភាពប្រតិកម្មនៃគំរូឈាម
518
00:31:36,982 --> 00:31:39,114
ជាមួយនឹងស្រទាប់ស្បែកមុខរបស់វត្ថុទីមួយ
519
00:31:39,201 --> 00:31:41,856
និងប្រហោងឆ្អឹងច្រមុះ, បរិមាណគ្រីស្តាល់,
520
00:31:41,943 --> 00:31:44,641
និងកែវភ្នែករបស់វត្ថុទីពីរ។
521
00:31:44,728 --> 00:31:46,905
ការវិភាគបឋមបង្ហាញថា
522
00:31:46,992 --> 00:31:48,776
លទ្ធផលគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍មួយចំនួន...
523
00:31:48,863 --> 00:31:50,256
អ្នកកំពុងធ្វើ...
524
00:31:50,343 --> 00:31:54,913
ដូចជា... មានស្តង់ពងទាចៀន
ឬអត់មែន...
525
00:31:55,000 --> 00:31:57,524
...កាត់បន្ថយសារធាតុរាវថ្លា
និងបង្កើន...
526
00:31:57,611 --> 00:31:58,699
យើងត្រូវនិយាយគ្នា។
527
00:31:58,786 --> 00:32:00,222
បន្ទាប់ពីប៉ាចេញទៅកាលពីយប់មិញ,
528
00:32:00,309 --> 00:32:01,920
កូនចាប់ផ្តើមស្វែងយល់ពី Unicorn
529
00:32:02,007 --> 00:32:03,486
ហើយកូនគិតថាយើងត្រូវប្រុងប្រយ័ត្ន។
530
00:32:03,573 --> 00:32:06,750
កម្រាលពូកនៅសារមន្ទីរ
ដែលម៉ាក់បាននាំយើងទៅមើល។
531
00:32:06,837 --> 00:32:08,230
- ប៉ាចាំទេ?
- អ្វី...
532
00:32:08,317 --> 00:32:09,971
អ្វី... អត់... ប៉ាមិនដឹងទេ។
533
00:32:10,058 --> 00:32:11,799
តែ... យើងនិយាយគ្នាពេលក្រោយបានទេ?
534
00:32:11,886 --> 00:32:13,192
រឿងវិទ្យាសាស្ត្រទាំងនេះសំខាន់ណាស់។
535
00:32:13,279 --> 00:32:17,413
តែសញ្ញាដំបូង...
បង្ហាញថាឈាមមាន
536
00:32:17,500 --> 00:32:19,024
លក្ខណៈសម្បត្តិព្យាបាល
537
00:32:19,111 --> 00:32:22,027
ទំនងជាទាក់ទងនឹងស្នែង។
538
00:32:22,114 --> 00:32:23,115
- អូ បែបនេះឬ?
- តាមរបៀបណា?
539
00:32:23,202 --> 00:32:24,725
និយាយទៅគឺគ្រាន់តែជាការស្មានប៉ុណ្ណោះ។
540
00:32:24,812 --> 00:32:26,988
- ស្មាន។
- ការស្មានក៏ល្អដែរ។
541
00:32:27,075 --> 00:32:28,381
យើងអាចធ្វើការជាមួយនឹងការស្មានបាន។
542
00:32:28,468 --> 00:32:29,730
កូនមិនគិតថាអ្នកណា
ខ្លាច
ការស្មានទេ។
543
00:32:29,817 --> 00:32:31,514
- អា គឺ អឺម...
- មើលទៅហាក់ដូចជា
544
00:32:31,601 --> 00:32:32,951
ជាសរីរាង្គប្រភេទអ្វីមួយ។
545
00:32:34,256 --> 00:32:35,779
អឺ...
546
00:32:38,260 --> 00:32:43,265
ឃើញទេ តាមរបៀបណាមួយ វានៅតែ
បញ្ចេញសញ្ញាអគ្គិសនីជីវៈ
547
00:32:43,352 --> 00:32:45,659
ដើម្បីបន្សាបបន្ទុកកោសិកាទូទាំងប្រព័ន្ធប្រសាទ,
548
00:32:45,746 --> 00:32:47,313
ចម្លែកណាស់។
549
00:32:47,400 --> 00:32:49,054
ត្រូវហើយ ចរន្តអគ្គិសនីជីវៈ
550
00:32:49,141 --> 00:32:50,490
មើលទៅហាក់ដូចជាខុសធម្មតា,
551
00:32:50,577 --> 00:32:54,102
អឺ... មានសក្តានុពលសំខាន់
នៅក្នុងសមាសធាតុ 1-Delta។
552
00:32:54,189 --> 00:32:56,322
សូមទោស។ ជំរាបសួរ។
Elliot Kintner, J.D.,
553
00:32:56,409 --> 00:32:59,455
វត្ថុទីមួយ...
ឬក៏ទីពីរ តាមពិតទៅ។
554
00:32:59,542 --> 00:33:00,935
យ៉ាងណាក៏ដោយ...
បានធ្វើការរកឃើញ,
555
00:33:01,022 --> 00:33:02,458
រីករាយណាស់ដែលបានធ្វើការជាមួយអ្នករាល់គ្នា។
556
00:33:02,545 --> 00:33:05,070
សំណួររបស់ខ្ញុំ:
សមាសធាតុនោះគឺជាអ្វី?
557
00:33:06,375 --> 00:33:07,507
ស្នែងកិន។
558
00:33:07,594 --> 00:33:09,204
- យើងត្រូវសិក្សាវា។
- អូ។
559
00:33:09,291 --> 00:33:11,293
តែវាមានសមត្ថភាពខ្លាំងជាងឈាមទៅទៀត។
560
00:33:11,380 --> 00:33:12,991
អញ្ចឹងចាំអីទៀត?
561
00:33:13,078 --> 00:33:15,515
ខ្ញុំគិតថាយើងគួរតែដក
របស់នោះចេញភ្លាម,
562
00:33:15,602 --> 00:33:17,647
កិនវាចេញ រួចអង្រួនឡើងទៅ។
563
00:33:17,734 --> 00:33:19,345
ឬក៏... ឬក៏ប្រហែលជា,
564
00:33:19,432 --> 00:33:21,869
ប្រហែលជានោះមិនមែនជាជំហានល្អទេ ឬ...
565
00:33:22,913 --> 00:33:24,437
អស់ជាច្រើនសតវត្សរ៍,
566
00:33:24,524 --> 00:33:26,743
ជនជាតិ Cavite នៅហ្វីលីពីន
567
00:33:26,830 --> 00:33:28,571
បានរក្សាប្រពៃណីមួយ
568
00:33:28,658 --> 00:33:31,313
កប់សពនៅក្នុងគល់ឈើ។
569
00:33:32,053 --> 00:33:33,881
នៅពេលដែលមនុស្សចាស់ត្រៀមខ្លួនរួចរាល់,
570
00:33:33,968 --> 00:33:37,276
ពួកគេនឹងទៅព្រៃដោយខ្លួនឯងដើម្បីជ្រើសរើសដើមឈើ។
571
00:33:39,365 --> 00:33:42,977
បើរឿងនេះមិនបានសម្រេច,
572
00:33:43,064 --> 00:33:47,590
នោះប្រហែលជាកិច្ចការលោកិយ
ចុងក្រោយដែលខ្ញុំធ្វើ។
573
00:33:49,288 --> 00:33:50,767
មិនបន្សល់អ្វីទាំងអស់ អូនសម្លាញ់។
574
00:33:52,334 --> 00:33:53,814
ចាំបន្តិច បើរឿងអ្វីមិនបានសម្រេច?
575
00:33:53,901 --> 00:33:56,860
ពងទាចៀន លោក?
576
00:33:56,947 --> 00:33:58,036
អរគុណ។
577
00:35:18,464 --> 00:35:21,119
លោកម្ចាស់ វិទ្យុសកម្មអេឡិចត្រូម៉ាញេទិក
578
00:35:21,206 --> 00:35:23,469
នៅតែកំពុងបញ្ចេញចេញពីស្នែង។
579
00:35:24,818 --> 00:35:26,602
តែវា...
580
00:35:29,605 --> 00:35:30,606
...ខ្លាំងជាង។
581
00:36:56,605 --> 00:36:58,346
លោកមានអារម្មណ៍យ៉ាងណាដែរ?
582
00:36:58,433 --> 00:37:01,523
អូ ខ្ញុំជឿថាវាមានប្រសិទ្ធភាព។
ខ្ញុំជឿបែបនេះ។
583
00:37:01,610 --> 00:37:04,134
ប្រាកដជាមានហើយ Odell។
ប្រាកដហើយ។
584
00:37:05,266 --> 00:37:07,312
អូ បាទ។ អត់ទេ ខ្ញុំភ្នាល់ថាបែបនោះ។
វាមានប្រសិទ្ធភាព។
585
00:37:07,399 --> 00:37:11,925
មានប្រសិទ្ធភាពលើដុំសាច់ល្អណាស់។
586
00:37:12,012 --> 00:37:15,102
ខ្ញុំចង់អរគុណអ្នក
ចំពោះអំណោយនេះ Elliot។
587
00:37:15,189 --> 00:37:20,238
អំណោយនៃភាពប្រាកដប្រជា។
ដើម្បីទៅ,
588
00:37:20,325 --> 00:37:22,892
ដើម្បីត្រូវកប់,
ឬក្នុងករណីរបស់ខ្ញុំ,
589
00:37:22,979 --> 00:37:25,417
ត្រូវបានកកនៅក្នុងបន្ទប់ក្រោមដី,
590
00:37:25,504 --> 00:37:27,593
តែយ៉ាងណាក៏ដោយ,
ក៏គឺដើម្បីទៅ
591
00:37:27,680 --> 00:37:30,509
នៅពេលដែលដឹងថាខ្លួនបានព្យាយាមគ្រប់មធ្យោបាយហើយ។
592
00:37:30,596 --> 00:37:34,077
ដោយសារតែអ្នក ទើបខ្ញុំបានសម្រេច។
593
00:37:34,164 --> 00:37:36,645
ខ្ញុំគ្រាន់តែប្រាថ្នាថាខ្ញុំបានទៅលំហអាកាស។
594
00:37:36,732 --> 00:37:41,346
អឺ។ គឺមិនមានមនុស្សច្រើនទេដែលបានទៅទីនោះ។
595
00:37:41,433 --> 00:37:43,783
មិនថាកើតអ្វីឡើងក៏ដោយ,
អ្នកនៅតែទទួលបានប្រាក់រង្វាន់។
596
00:37:43,870 --> 00:37:45,175
យល់ទេ?
597
00:37:46,220 --> 00:37:48,091
ការរកឃើញរបស់អ្នក, ចំណែករបស់អ្នក។
598
00:37:49,528 --> 00:37:51,791
ប្រហែលជា អ្នកនឹងក្លាយជា
ដៃគូក្នុងរឿងនេះ។
599
00:37:52,748 --> 00:37:55,882
អរគុណលោកម្ចាស់។
ខ្ញុំសូមថ្លែងអំណរគុណយ៉ាងជ្រាលជ្រៅ។
600
00:37:55,969 --> 00:37:57,492
ខ្ញុំដឹងហើយ <i>មិត្ត។</i>
601
00:37:57,579 --> 00:38:01,931
ខ្ញុំបានប្រាប់អ្នកទេថាយើង
កំពុងស្ថិតនៅលើដីរបស់ជនជាតិ Blackfoot?
602
00:38:03,368 --> 00:38:07,415
ពួកគេបង្ហាញការដឹងគុណ, អរគុណ...
603
00:38:07,502 --> 00:38:08,808
រក្សាទុកកម្លាំងទៅ Odell។
604
00:38:08,895 --> 00:38:10,679
គ្មានអ្នកណាចង់ស្តាប់រឿងនោះទេ។
605
00:38:10,766 --> 00:38:12,942
មិនមែនឥឡូវនេះទេ,
ក៏មិនដែលដែរ អូនសម្លាញ់។
606
00:38:13,029 --> 00:38:16,032
ឈប់... បានហើយ។ ស្ងាត់ៗ។
607
00:38:17,817 --> 00:38:19,645
គាត់មិនអីទេ។
608
00:38:19,732 --> 00:38:21,342
ទៅ!។
609
00:38:26,434 --> 00:38:28,567
មានរឿងអ្វីនៅទីនេះ?
610
00:38:28,654 --> 00:38:31,483
អា ខ្ញុំកំពុងស្រាវជ្រាវ ប្រហែលជា។
611
00:38:33,615 --> 00:38:35,400
ស្រាវជ្រាវបែបណា?
612
00:38:37,619 --> 00:38:40,492
ការឆ្លើយតបជារឿងល្អ។ កុំខ្លាចវា។
613
00:38:40,579 --> 00:38:43,886
បាទ។ អឺម ខ្ញុំមិនដឹងទេ។
614
00:38:43,973 --> 00:38:46,672
ខ្ញុំ... ស្មានថាខ្ញុំគ្រាន់តែគិត,
615
00:38:46,759 --> 00:38:48,282
មិនដឹងថាមានអ្វីកើតឡើងទេ
ប្រសិនបើមនុស្សធ្លាប់គិត
616
00:38:48,369 --> 00:38:51,720
ថា Unicorn គឺជាការពិត
ព្រោះតាមពិតវាពិតមែនឬ?
617
00:38:51,807 --> 00:38:53,418
ដូចជាពួកយើង
ទើបជាអ្នកយល់ខុសអីចឹង។
618
00:38:53,505 --> 00:38:54,897
ហើយខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាប្រសិនបើ
ពិតជាបែបនោះ នោះ...
619
00:38:54,984 --> 00:38:56,377
...អ្វីដែលមនុស្សធ្លាប់
620
00:38:56,464 --> 00:38:58,074
និយាយអំពីពួកគេតាមពិត
សំខាន់ជាងច្រើន
621
00:38:58,161 --> 00:38:59,467
អ្វីដែលយើងគិតនៅពេលនេះ។
622
00:39:00,860 --> 00:39:02,992
អឺ ប៉ុន្តែនេះ,
គំនរនេះសុទ្ធតែជារឿងឆ្កួតៗ
623
00:39:03,079 --> 00:39:05,081
នារស៊ីសីសបុរាណបែបអាក្រក់។
ប៉ុន្តែរបស់ខ្លះនៅទីនេះតាមពិត...
624
00:39:05,168 --> 00:39:07,127
- ពិតប្រាកដណាស់។
- ខ្ញុំនឹងបង្ហាញអ្នក។
625
00:39:07,214 --> 00:39:09,172
ឬក៏អ្នករៀបចំឱ្យខ្ញុំ
គ្រប់យ៉ាងឱ្យមានរបៀបរៀបរយ។
626
00:39:09,259 --> 00:39:11,000
- Griff?
- បាទ?
627
00:39:11,087 --> 00:39:13,351
អឺ ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពខ្នាតធំរបស់អ្នកនៅឯណា?
628
00:39:14,439 --> 00:39:15,440
អ្នកធ្លាប់ជាអ្នកថតរូបពិតប្រាកដ
629
00:39:15,527 --> 00:39:16,702
ប៉ុន្មានខែមុនប៉ុន្មានឆ្នាំមុន
630
00:39:16,789 --> 00:39:18,747
មុនពេលប្តូរទៅបាញ់ធ្នូ
ហើយវាដូចជា...
631
00:39:18,834 --> 00:39:20,270
...គ្រប់គ្រងអ្វីៗទាំងអស់។
632
00:39:20,358 --> 00:39:21,620
ប៉ុន្តែ...
633
00:39:21,707 --> 00:39:23,926
ឬក៏ខ្ញុំរៀបចំគំនិតឡើងវិញ,
អ្នកដឹងទេ,
634
00:39:24,013 --> 00:39:25,406
បោះពុម្ពរបស់ទាំងនេះចេញ,
635
00:39:25,493 --> 00:39:27,495
រួចប្រហែលជានាំបង្ហាញការស្រាវជ្រាវ
ឱ្យឪពុកម្តាយរបស់អ្នក។
636
00:39:27,582 --> 00:39:28,801
- អ្នកយល់យ៉ាងណា?
- បាទ។ អឺ,
637
00:39:28,888 --> 00:39:30,498
ខ្ញុំមិនដឹងទេ។
បាទ ប្រហែលជាខ្ញុំអាច...
638
00:39:30,585 --> 00:39:32,674
មិនចាំបាច់ធ្វើ
ជាបន្ទះ Moodboard អីទេ,
639
00:39:32,761 --> 00:39:34,197
ប៉ុន្តែអ្នកជាអ្នកគិត
ដោយប្រើរូបភាពតើ...
640
00:39:34,284 --> 00:39:36,069
អស្ចារ្យ។
641
00:39:36,156 --> 00:39:38,376
ខ្ញុំអន្ទះសារចង់ឃើញណាស់ Ridley។
642
00:39:38,463 --> 00:39:41,988
អា ប្រើក្រដាសព្រាលទេ?
ក្រដាសរលោងមើលទៅមិនសមទេ។
643
00:39:47,515 --> 00:39:48,647
ប៉ា?
644
00:40:05,446 --> 00:40:08,493
Odell។ លោកមើលទៅ...
645
00:40:13,280 --> 00:40:15,064
មានសុខភាពល្អជាងមុន។
646
00:40:33,909 --> 00:40:36,521
ប្រសិនបើសន្ទស្សន៍ប្រូតេអ៊ីន
និងសញ្ញាដុំសាច់ទាំងនេះត្រឹមត្រូវ,
647
00:40:36,608 --> 00:40:39,872
នោះមើលទៅដូចជាមហារីករបស់គាត់កំពុង
ស្ថិតក្នុងទម្រង់...
648
00:40:41,090 --> 00:40:42,701
ការបាត់បង់ដោយឯកឯង។
649
00:40:43,658 --> 00:40:45,051
អ្វី?
650
00:40:45,138 --> 00:40:47,009
យើងមិនទាន់អាចនិយាយអ្វីបានច្បាស់
651
00:40:47,096 --> 00:40:48,881
ហើយបច្ចុប្បន្ន N គឺត្រឹមតែមួយប៉ុណ្ណោះ។
652
00:40:48,968 --> 00:40:52,232
ប៉ុន្តែមានលទ្ធភាពដែលរឿងនេះប្រហែលជា...
653
00:40:52,319 --> 00:40:53,451
ប្រហែលជា...
654
00:40:53,538 --> 00:40:55,322
ថ្នាំព្យាបាលមហារីកឬ?
655
00:40:55,409 --> 00:40:57,498
អ្នកនិយាយលេងទេ?
656
00:40:57,585 --> 00:41:00,414
មហារីកឬ? នោះ...
នោះគឺជាបញ្ហាធំបំផុត។
657
00:41:00,501 --> 00:41:02,938
ស្ថិតនៅក្នុងជំងឺធំៗទាំងបី
ទៀតផង ងាយស្រួលពេក។
658
00:41:03,025 --> 00:41:04,723
ប្រាកដទេ?
បងមានន័យថាបងបានពិនិត្យ
659
00:41:04,810 --> 00:41:07,073
គណិតវិទ្យា គីមីវិទ្យា និងអ្វីៗទាំងអស់ឬនៅ?
660
00:41:07,160 --> 00:41:09,292
អូនមិនចង់រីករាយហួសហេតុពេកទេ បងសម្លាញ់។
661
00:41:09,379 --> 00:41:12,687
ឥឡូវបងមិនបាច់រំពឹងទៀតទេ។
បងមានអារម្មណ៍បាន។
662
00:41:12,774 --> 00:41:15,168
វាបាត់ទៅហើយ,
បាត់ពីរាងកាយបងពិតមែន។
663
00:41:16,561 --> 00:41:19,302
យើងធ្វើបានហើយ។
យើងរកឃើញថ្នាំសម្រាប់បងហើយ Bella។
664
00:41:19,389 --> 00:41:20,521
អូយ។
665
00:41:20,608 --> 00:41:22,175
ឥឡូវនេះយើងមិនទាន់អាចនិយាយអ្វីបានទេ,
666
00:41:22,262 --> 00:41:23,872
ក្រៅពីថាវាមានសក្តានុពលខ្ពស់។
667
00:41:23,959 --> 00:41:27,615
ប៉ុន្តែមានពេលខ្លះយើង
ជិតព្យាបាលមហារីកបានហើយឬ?
668
00:41:27,702 --> 00:41:30,313
កូនឮទេ Rid?
ធ្វើបានល្អ។
669
00:41:30,400 --> 00:41:32,141
ខ្ញុំមានអារម្មណ៍គ្រប់កោសិកា
670
00:41:32,228 --> 00:41:33,839
- នៅក្នុងខ្លួនខ្ញុំកំពុងញ័រ...
- ម៉េច?
671
00:41:33,926 --> 00:41:35,101
- ...រំញ័រ...
- មានរឿងអី?
672
00:41:35,188 --> 00:41:36,232
...នៅលើប្រេកង់នៃចក្រវាឡ។
673
00:41:36,319 --> 00:41:38,887
ខ្ញុំមិនដែលធ្លាប់មានអារម្មណ៍
រស់រវើកដូចពេលនេះទេ។
674
00:41:38,974 --> 00:41:40,193
ព្រះជាម្ចាស់អើយ។ វិស័យមិនរកប្រាក់ចំណេញ
675
00:41:40,280 --> 00:41:41,586
នឹងស្អប់យើងហើយមើលទៅ។
676
00:41:41,673 --> 00:41:43,457
រីករាយដែលបានស្គាល់មូលនិធិមហារីក,
កូននិយាយត្រូវទេ?
677
00:41:43,544 --> 00:41:45,851
យឺតៗសិន។
678
00:41:45,938 --> 00:41:48,201
អត់ទេ អូនសម្លាញ់។
ឥឡូវនេះជាពេលដែលត្រូវលឿនហើយ។
679
00:41:48,288 --> 00:41:50,986
យើងត្រូវនាំសត្វនោះទៅទីស្នាក់ការ
680
00:41:51,073 --> 00:41:53,293
ដើម្បីចម្លងសមាសធាតុនោះឱ្យបានឆាប់តាមដែលអាចធ្វើទៅបាន។
681
00:41:53,380 --> 00:41:55,382
- ប៉ុន្តែយើងមិនអាចទេ។
- ម៉េច?
682
00:41:55,469 --> 00:41:56,905
យើងមិនអាចបង្កើតឡើងវិញនូវនេះបានទេ។
683
00:41:56,992 --> 00:41:58,472
អ្នកត្រូវនិយាយអ្វីផ្សេងទៀត Song។
684
00:41:58,559 --> 00:42:00,256
- គាត់មិនចូលចិត្តទេ។
- ខ្សែសង្វាក់ប្រូតេអ៊ីននេះ
685
00:42:00,343 --> 00:42:01,910
មិនគួរមានទេ,
សូម្បីតែតាមទ្រឹស្តីក៏ដោយ។
686
00:42:01,997 --> 00:42:03,956
មិនអាចសំយោគពួកវាបានទេ។
687
00:42:04,043 --> 00:42:04,957
មិនថាតម្លៃអ្វីទេ,
ខ្ញុំមិនខ្វល់ទេ។
688
00:42:05,044 --> 00:42:06,262
កុំប៉ះគំរូទាំងនោះ!
689
00:42:06,349 --> 00:42:07,525
កូនមិនបានប៉ះទេ។
កូនគ្រាន់តែមើល។
690
00:42:07,612 --> 00:42:09,091
ប្រសិនបើលោកឱ្យពួកយើងពេញមួយជីវិត
691
00:42:09,178 --> 00:42:11,006
និងធនធានទាំងអស់នៅលើលោកនេះ,
692
00:42:11,093 --> 00:42:12,834
ពួកយើងក៏មិនអាច
បង្កើតឡើងវិញនូវនេះបានទេ។
693
00:42:12,921 --> 00:42:15,794
ពេលខ្លះ វិទ្យាសាស្ត្រគ្រាន់តែអាច
បន្ទាបខ្លួននៅមុខធម្មជាតិប៉ុណ្ណោះ។
694
00:42:15,881 --> 00:42:18,579
អស់ជាច្រើនឆ្នាំ គាត់បានស្បថ
695
00:42:18,666 --> 00:42:19,754
ថាគ្មានថ្នាំព្យាបាលជំងឺរបស់ខ្ញុំទេ,
696
00:42:19,841 --> 00:42:21,626
ប៉ុន្តែនៅពេលដែលខ្ញុំរកឃើញថ្នាំដោយខ្លួនឯង,
697
00:42:21,713 --> 00:42:23,932
អ្នកបែរជាថាវាគ្មានវិធីចម្លងឬ?
698
00:42:24,019 --> 00:42:26,369
ឱកាសមួយដើម្បីក្លាយជាអ្នកអស្ចារ្យ,
699
00:42:26,456 --> 00:42:29,372
ដើម្បីភាពអមតៈ ប្រគល់ដល់ដៃអ្នករាល់គ្នា,
700
00:42:29,459 --> 00:42:32,114
តែអ្នករាល់គ្នាគ្រាន់តែដឹងនិយាយពី
ដែនកំណត់របស់មនុស្សឬ?
701
00:42:32,201 --> 00:42:33,899
មនុស្សគ្មានដែនកំណត់ទេ។
702
00:42:33,986 --> 00:42:35,117
អញ្ចឹងបើអ្នករាល់គ្នា
មិនបានដឹងខ្លួន
703
00:42:35,204 --> 00:42:37,598
ពីអព្ភូតហេតុគីមីដែលកំពុងមាននៅក្នុងដៃ,
704
00:42:37,685 --> 00:42:39,861
សក្តានុពលសម្រាប់កេរ្តិ៍ដំណែលរបស់អ្នករាល់គ្នា និងខ្ញុំ,
705
00:42:39,948 --> 00:42:41,471
នោះប្រហែលជាយើងត្រូវការមនុស្សថ្មី
706
00:42:41,559 --> 00:42:43,952
ឈរនៅប្រធាននាយកដ្ឋាន
ស្រាវជ្រាវឱសថនេះ!
707
00:42:44,039 --> 00:42:45,737
ខ្ញុំយល់ថាគាត់កំពុងខកចិត្ត។
708
00:42:45,824 --> 00:42:49,871
ប៉ុន្តែគាត់នៅតែត្រូវបានព្យាបាលជាសះស្បើយ ដូច្នេះ...
709
00:42:49,958 --> 00:42:51,438
គិតទៅនៅតែចំណេញ។
710
00:42:54,397 --> 00:42:57,096
អញ្ចឹងគឺត្រឹមតែប៉ុណ្ណឹងឬ?
711
00:42:58,010 --> 00:42:59,489
ត្រឹមតែប៉ុណ្ណឹងឬ?
712
00:43:01,187 --> 00:43:02,492
ដូចជា NFT អីចឹង។
713
00:43:02,580 --> 00:43:03,929
ខ្ញុំធ្លាប់និយាយពីវាហើយ។
714
00:43:04,016 --> 00:43:06,235
ខ្ញុំយល់ហើយ។
ការផ្គត់ផ្គង់មានកម្រិត។
715
00:43:06,322 --> 00:43:08,629
តម្រូវការនឹងខ្ពស់។ ខ្ញុំយល់។
716
00:43:08,716 --> 00:43:11,501
អូនមានបញ្ជី
ភ្ញៀវ Davos នៅក្នុងដៃទេ?
717
00:43:11,589 --> 00:43:14,287
តែងតែមាន។
ផ្តល់អាទិភាពដល់អ្នកដែលមាន
718
00:43:14,374 --> 00:43:16,202
បញ្ហាសុខភាព
ជាសាធារណៈ។
719
00:43:16,289 --> 00:43:18,334
កាន់តែអាក្រក់កាន់តែល្អ។
720
00:43:18,421 --> 00:43:19,684
រួចកូននឹងលាយភេសជ្ជៈឱ្យប៉ាពីរបីកែវ។
721
00:43:19,771 --> 00:43:21,120
ទីបំផុតក៏មានឱកាសបង្ហាញទេពកោសល្យ
លាយភេសជ្ជៈឱ្យប៉ាមើល។
722
00:43:21,207 --> 00:43:24,384
អឺម សូមទោស។ ឱ្យខ្ញុំជួយក្នុងរឿងនេះបានទេ?
723
00:43:24,471 --> 00:43:26,516
រមៀលដៃអាវឡើង ដៃគូ។
724
00:43:46,798 --> 00:43:48,495
នេះជាទំនិញថ្មី Priscilla។
725
00:43:48,582 --> 00:43:50,062
មិនមែនជាអ្វីដែលយើង...
726
00:43:50,149 --> 00:43:51,629
សូមទោស ចៅ...
727
00:43:51,716 --> 00:43:53,195
...នឹងទុកឱ្យដៃកខ្វក់
របស់ FDA ប៉ះ។
728
00:43:54,414 --> 00:43:55,807
ចាត់ទុកថានេះជាការវិនិយោគ
729
00:43:55,894 --> 00:43:57,635
- សម្រាប់សុខភាពរបស់នាងនិង Mark។
- អឺ សម្លេងខ្ញុំយ៉ាងម៉េចដែរ?
730
00:43:57,722 --> 00:43:59,680
អស្ចារ្យ ព្រោះខ្ញុំមានអារម្មណ៍ល្អណាស់។
731
00:43:59,767 --> 00:44:00,942
ពោះវៀនធំយ៉ាងម៉េចហើយ?
732
00:44:01,029 --> 00:44:02,422
- អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ។
- សូមទោស។
733
00:44:02,509 --> 00:44:03,815
ឱ្យខ្ញុំប្រាប់អ្នកអំពី
វិធីព្យាបាលថ្មីនេះ។
734
00:44:03,902 --> 00:44:05,077
សូមទោស ឱ្យចៅសុំ...
735
00:44:05,164 --> 00:44:06,382
អស្ចារ្យណាស់។
736
00:44:06,469 --> 00:44:08,080
ខ្ញុំគិតថាព្រះអង្គម្ចាស់ MBS នឹងឃើញ
737
00:44:08,167 --> 00:44:10,560
នេះជាឱកាសល្អ
ប្រសិនបើអ្នកយកវាទៅជូនព្រះអង្គ។
738
00:44:10,648 --> 00:44:11,866
...មិនដូចរបស់អ្វី
នៅលើទីផ្សារទេ។
739
00:44:11,953 --> 00:44:13,999
បាទ ព្រោះកាលពីមុនយើងធ្លាប់
ជួបគ្នាហើយ
740
00:44:14,086 --> 00:44:16,175
ហើយយើងដឹងចរិតរបស់គាត់។
741
00:44:16,262 --> 00:44:17,480
- ប៉ា។ ប៉ា។
- ចាំបន្តិច...
742
00:44:17,567 --> 00:44:18,568
ចាំបន្តិច Rid។
743
00:44:18,656 --> 00:44:19,961
បីក្រាមជាមួយនឹងពីរចុចប្រាំ។
744
00:44:20,048 --> 00:44:21,397
បានហើយ។ ពីរចុចប្រាំនៅ 300។
745
00:44:21,484 --> 00:44:23,530
អត់ទេ អត់ទេ បីនៅ 2.5។
746
00:44:23,617 --> 00:44:25,445
- អូ សូមទោស។ សូមទោស។ អឺ។
- ប្រតិកម្មរហ័ស។ ធ្វើឱ្យបានល្អទៅ។
747
00:44:25,532 --> 00:44:26,533
បាទ អ្នកស្រីនិយាយត្រូវ។ ខ្ញុំសូមទោស។
748
00:44:26,620 --> 00:44:27,926
- កំពុងមានរឿងអ្វី?
- ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ។
749
00:44:28,013 --> 00:44:29,754
ខ្ញុំមិនដែលឃើញ
លុយច្រើនបែបនេះក្នុងជីវិតខ្ញុំទេ។
750
00:44:29,841 --> 00:44:31,233
ប៉ាគិតថារឿងនេះនឹងផ្លាស់ប្តូរ
អ្វីៗទាំងអស់សម្រាប់យើង។
751
00:44:31,320 --> 00:44:33,888
បានហើយ។ ធ្វើការងារដែលនៅសល់ទៅ!
752
00:44:33,975 --> 00:44:36,064
- វ៉ាស។
- កញ្ចប់ពិសេសចេញដំណើរហើយ។
753
00:44:36,151 --> 00:44:37,849
យើងហោះហើរភ្លាម។
754
00:44:39,459 --> 00:44:42,114
ប្តីខ្ញុំប្រាប់ព្រះអង្គម្ចាស់
755
00:44:42,201 --> 00:44:45,117
និងបងប្អូនជីដូនមួយរបស់ព្រះអង្គ
នឹងចង់ចាប់ផ្តើមជាមួយនឹង "eight ball"។
756
00:44:45,204 --> 00:44:46,379
ហ៎ា?
757
00:44:46,466 --> 00:44:48,033
មានន័យថា... បីក្រាមកន្លះ។
758
00:44:48,120 --> 00:44:50,035
ចំនួនជាក់លាក់ចម្លែកណាស់។
759
00:44:50,122 --> 00:44:51,732
អឺ។ កូនក៏មិនដឹងដែរ។
ចម្លែក តែគាត់ប្រាប់បែបនោះ។
760
00:44:51,819 --> 00:44:54,082
ចាំបន្តិច នេះ...?!
761
00:44:54,169 --> 00:44:56,563
ម៉េច? គ្រប់ផ្នែកទាំងអស់របស់ក្របី។
762
00:44:56,650 --> 00:44:58,130
បងប្រាថ្នាថាបងមានស្រាជូរចត់ពីផ្ទះ,
763
00:44:58,217 --> 00:45:00,349
ប៉ុន្តែជីវិតមិនល្អឥតខ្ចោះទេ។
<i>កានផៃ។</i> (លើកកែវ)
764
00:45:00,436 --> 00:45:01,873
តម្លៃណាក៏ដោយ។
765
00:45:01,960 --> 00:45:04,527
អត់ទេ ខ្ញុំនឹងមិនអនុញ្ញាតឱ្យគេបោកប្រាស់ខ្ញុំ
ដូចមេដឹកនាំសហជីពទាំងនោះទេ។
766
00:45:04,614 --> 00:45:07,922
ល្អ។ ការិយាល័យខ្ញុំនឹងទូរស័ព្ទ។
767
00:45:08,009 --> 00:45:11,447
កូននិយាយត្រូវ។
ឆ្ងាញ់អស្ចារ្យណាស់។
768
00:45:11,534 --> 00:45:13,101
យូរណាស់ហើយទើបអូនរីករាយ
769
00:45:13,188 --> 00:45:15,930
តាំងពីយើងបានដាក់ចេញ
Fen-Phen ឆ្នាំ ៩៤។
770
00:45:16,017 --> 00:45:17,410
កូនគិតថា Etherium
គឺជាការវិនិយោគល្អទៀត។
771
00:45:17,497 --> 00:45:19,107
គឺពិតមែនតើ និយាយឱ្យច្បាស់តែម្តង។
772
00:45:19,194 --> 00:45:20,674
អឺ លេខទាំងនោះ
មើលទៅយ៉ាងម៉េចហើយ El?
773
00:45:20,761 --> 00:45:25,070
ខ្ញុំមិនដឹងទេ។ ខ្ញុំគិតថា
យើងរកបាន... លុយច្រើនណាស់មែនទេ?
774
00:45:25,157 --> 00:45:27,420
ហើយនៅសល់ច្រើនសម្រាប់
មូលនិធិបម្រុងរបស់គ្រួសារ។
775
00:45:27,507 --> 00:45:29,335
អស្ចារ្យ។
យើងនឹងរស់នៅអស់កល្បជានិច្ច។
776
00:45:30,640 --> 00:45:31,903
តែយើងមិនអាចយកវាទៅបានទេ។
777
00:45:33,905 --> 00:45:37,169
ព្រោះកូនបានស្រាវជ្រាវបន្តិចបន្តួច។
778
00:45:38,561 --> 00:45:42,043
ចា៎ះ ក្មេងស្រីនោះរហ័សរហួនម្ល៉េះ?
779
00:45:42,130 --> 00:45:44,480
រឿងនោះគឺ...
780
00:45:44,567 --> 00:45:47,396
មនុស្សធ្លាប់យល់ឃើញ
Unicorn ខុសពីមុន មែនទេ?
781
00:45:47,483 --> 00:45:49,137
រាប់រយរាប់ពាន់ឆ្នាំមុន,
782
00:45:49,224 --> 00:45:51,705
មនុស្សចាត់ទុកពួកវាថា,
ជាបិសាចដ៏ពិសិដ្ឋទាំងនោះ,
783
00:45:51,792 --> 00:45:53,794
តែមិនអាចចាប់បានទេ,
784
00:45:53,881 --> 00:45:55,709
គ្រាន់តែអ្នកណាក៏ព្យាយាមអស់ពីលទ្ធភាពដែរ ព្រោះ...
785
00:45:55,796 --> 00:45:56,971
តាំងពីដើមមក មនុស្សជឿខុសទាំងស្រុង
786
00:45:57,058 --> 00:45:58,886
ថាពួកវាអាចព្យាបាល
អ្វីៗគ្រប់យ៉ាងតាមន័យត្រង់។
787
00:45:58,973 --> 00:46:00,975
អឺ សូមស្វាគមន៍មកកាន់...
10 នាទីមុន។
788
00:46:01,454 --> 00:46:02,890
អឺ ខ្ញុំដឹង,
789
00:46:02,977 --> 00:46:05,240
រឿងនោះធ្វើឱ្យខ្ញុំចង់
ពិនិត្យមើលការស្រាវជ្រាវនេះឡើងវិញ
790
00:46:05,327 --> 00:46:06,415
ព្រោះវាត្រឹមត្រូវ។
791
00:46:06,502 --> 00:46:08,287
ហើយប៉ាអើយ ប៉ាចាំទេ
កាលម៉ាក់ជូនយើង
792
00:46:08,374 --> 00:46:09,418
ទៅមើលកម្រាលពូកទាំងនោះ?
793
00:46:09,505 --> 00:46:10,855
អត់ទេ អត់ទេ ប៉ា... ប៉ាមិនចាំទេ។
794
00:46:10,942 --> 00:46:12,726
មានតើ មានតើ មានតើ!
795
00:46:12,813 --> 00:46:14,075
- ម៉េច?
- វត្ត The Cloisters ចាំទេ?
796
00:46:14,162 --> 00:46:15,468
- អត់ទេ។ ប៉ាសូមទោស។ ប៉ា...
- ម៉ាក់ថាវាជា
797
00:46:15,555 --> 00:46:16,948
សារមន្ទីរដែលម៉ាក់ចូលចិត្តបំផុត
កាលម៉ាក់នៅតូច។
798
00:46:17,035 --> 00:46:18,688
ម៉ាក់ជូនយើងទៅទីនោះមួយខែ
បន្ទាប់ពីម៉ាក់ត្រូវបានគេរកឃើញជំងឺហើយវា...
799
00:46:18,776 --> 00:46:20,125
រឿងនោះទាក់ទងអ្វី?
800
00:46:20,212 --> 00:46:22,867
អឺ។ បងសូមទោស។ អូនមានន័យយ៉ាងម៉េច?
801
00:46:22,954 --> 00:46:25,217
និយាយឱ្យត្រង់ទៅ,
ពូដូចជាវង្វេងក្នុងគំនរព័ត៌មាន
802
00:46:25,304 --> 00:46:27,088
អំពីករណីនេះហើយ ក្មួយសម្លាញ់។
803
00:46:28,220 --> 00:46:29,569
គ្រាន់តែ...
804
00:46:29,656 --> 00:46:32,790
ប៉ាគ្រាន់តែមើល
កម្រាលពូកទាំងនេះបានហើយ មែនទេ?
805
00:46:32,877 --> 00:46:35,314
ពួកវាមានតាំងពីសម័យមជ្ឈិមសម័យ,
ល្បីខ្លាំងណាស់
806
00:46:35,401 --> 00:46:36,663
ហើយពួកវាប្រាប់រឿងមួយ,
807
00:46:36,750 --> 00:46:38,360
រឿងដែលកើតឡើងម្តងហើយម្តងទៀត។
808
00:46:38,447 --> 00:46:39,535
ហើយ... តែងតែមានអ្នកគិតថា
809
00:46:39,622 --> 00:46:41,015
ពួកវាជារូប喻សម្រាប់ព្រះគ្រីស្ទ
810
00:46:41,102 --> 00:46:42,625
និងភាពខូចខាតពីកំណើតរបស់មនុស្ស,
811
00:46:42,712 --> 00:46:44,758
រឿងនេះក៏សមហេតុផល
នៅក្នុងបរិបទប្រវត្តិសាស្ត្រ
812
00:46:44,845 --> 00:46:46,107
ប្រសិនបើគិតដល់ការតែងតាំងដោយព្រះវិហារ
813
00:46:46,194 --> 00:46:48,718
ការបង្កើតសិល្បៈជាមធ្យោបាយ
ដើម្បីពង្រឹងការគោរពតាម។
814
00:46:48,806 --> 00:46:50,633
ប៉ុន្តែរឿងនោះមិនសំខាន់ទេ។
សំខាន់គឺ,
815
00:46:50,720 --> 00:46:53,071
កូនមិនគិតថាយើង
ត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យមានរបស់នេះទេ។
816
00:46:53,158 --> 00:46:55,987
ព្រោះប្រសិនបើ Unicorn ជាការពិត,
ដែលយើងដឹងថាវាពិតមែននោះ,
817
00:46:56,074 --> 00:46:57,902
រឿងរ៉ាវទាំងនេះក៏អាចពិតដែរ។
818
00:46:57,989 --> 00:47:01,035
ហើយចៅសង្ឃឹមថាយើង
នឹងផ្លាស់ប្តូរទិសដៅ
819
00:47:01,122 --> 00:47:04,125
ហើយវិនិយោគលើទ្រឹស្តី
ដែលផ្អែកលើរឿងនេះឬ?
820
00:47:04,212 --> 00:47:06,388
អឺ។ វាមិនស៊ីសង្វាក់គ្នាពេកទេ មែនទេ?
821
00:47:06,475 --> 00:47:09,130
បងប្រាប់អូនធ្វើ Moodboard,
មិនមែន... បន្ទះ Moodboard ឆ្កួតៗទេ។
822
00:47:09,217 --> 00:47:10,610
ពូ... មិនយល់ទេ។
823
00:47:10,697 --> 00:47:13,091
ចៅចង់ឱ្យពួកពូធ្វើអ្វី...
ទុកវាឱ្យរលួយនៅខាងក្រៅឬ?
824
00:47:13,178 --> 00:47:14,483
- បាទ។
- អត់ទេ។
825
00:47:14,570 --> 00:47:15,702
- គ្មានអ្នកណានិយាយបែបនោះទេ។
- កូននិយាយនោះ។
826
00:47:15,789 --> 00:47:16,964
វានឹងទៅជាមួយយើង ក្មួយសម្លាញ់។
827
00:47:17,051 --> 00:47:18,270
ហើយវានឹងជួយមនុស្សជាច្រើន។
828
00:47:18,357 --> 00:47:19,358
មិនមែនជាមនុស្សច្រើនទេ។
829
00:47:19,445 --> 00:47:21,403
ប៉ុន្តែជាមនុស្សល្អ។ មនុស្សរបស់យើង។
830
00:47:21,490 --> 00:47:24,537
ចៅប្រាប់អ្នករាល់គ្នាថា,
យើងមិនអាចទេ។
831
00:47:24,624 --> 00:47:26,452
រឿងអាក្រក់នឹងកើតឡើង។
ចៅមានអារម្មណ៍បាន។
832
00:47:28,193 --> 00:47:29,759
អញ្ចឹងក៏មិនមានប្រយោជន៍អ្វីដែរឬ?
833
00:47:31,283 --> 00:47:32,980
អត់ទេឬ?
834
00:47:33,067 --> 00:47:34,895
គួរឱ្យឆ្មើងឆ្មៃណាស់,
ដែលហ៊ានគិតថាខ្លួនដឹងរឿង
835
00:47:34,982 --> 00:47:36,854
ដែលគ្មានអ្នកណាដឹង។
ក្មេងស្រីនោះមានតំណាង
836
00:47:36,941 --> 00:47:38,464
សម្រាប់ផលប្រយោជន៍គ្រួសាររបស់ក្មួយ
ក្នុងរឿងនេះឬ?
837
00:47:38,551 --> 00:47:39,639
ខ្ញុំមិនដឹងថាក្មេងស្រីនោះនិយាយអ្វីទេ លោក Odell។
838
00:47:39,726 --> 00:47:40,945
ខ្ញុំមិនដឹង។ ខ្ញុំមានន័យថាក្មេងស្រីនោះមិនដឹង
839
00:47:41,032 --> 00:47:43,295
កំពុងនិយាយអ្វីទេ។ មែនទេ?
840
00:47:46,559 --> 00:47:49,562
ពូដឹងថាក្មួយកំពុងការពារ
841
00:47:49,649 --> 00:47:51,216
គោលការណ៍របស់ខ្លួន
842
00:47:52,130 --> 00:47:54,959
ហើយពូមានមោទកភាពចំពោះក្មួយ,
843
00:47:56,047 --> 00:47:58,005
ប៉ុន្តែយើងមិនចាំបាច់សម្តែង
844
00:47:58,092 --> 00:48:01,356
ឱ្យគ្នាទៅវិញទៅមកនៅទីនេះនិងឥឡូវនេះទេ,
មែនទេ?
845
00:48:11,149 --> 00:48:12,715
យើងនៅមានពេល
សម្រាប់ភេសជ្ជៈពពុះពីរបីកែវទៀត មុនពេល
846
00:48:12,802 --> 00:48:13,934
ទៅព្រលានយន្តហោះ មែនទេ?
847
00:48:25,772 --> 00:48:27,600
សូមអបអរសាទរចំពោះការរស់ឡើងវិញ។
848
00:48:27,687 --> 00:48:29,254
ផ្លាស់ប្តូរផែនការ។
849
00:48:29,341 --> 00:48:31,821
ហើយសង្ឃឹមថាយើងនឹងចាប់
Bigfoot ពេលត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញមែនទេ?
850
00:48:31,909 --> 00:48:33,084
អូ Sheppie។
851
00:48:38,654 --> 00:48:40,178
ប្រយ័ត្នប្រយែងផងលោកបណ្ឌិត Song។
852
00:48:40,265 --> 00:48:42,658
ដំណើរការដឹកជញ្ជូនស្ថិតក្រោម
ទំនួលខុសត្រូវរបស់អ្នក។
853
00:48:49,317 --> 00:48:51,580
ទ្រព្យសម្បត្តិកំពុងផ្លាស់ទី។
ទ្រព្យសម្បត្តិកំពុងនៅ...
854
00:48:52,799 --> 00:48:54,148
ឧបករណ៍ទំនាក់ទំនងឆ្កួតៗទាំងនេះ។
855
00:49:18,781 --> 00:49:21,610
ក្រុមអមដំណើរត្រៀមខ្លួនរួចរាល់ឬនៅ?
មានអ្នកណាលឺច្បាស់ទេ?
856
00:49:47,680 --> 00:49:50,030
ហេតុអ្វីអ្នកមិនទៅមើលដោយខ្លួនឯងទៅ?
857
00:49:52,772 --> 00:49:53,903
អូ ពិតជា...
858
00:49:55,644 --> 00:49:57,255
អូ បានហើយ។ ត្រូវហើយ។
859
00:50:18,580 --> 00:50:19,886
ជំរាបសួរ?
860
00:50:38,948 --> 00:50:40,254
ជំរាបសួរ។
861
00:50:40,341 --> 00:50:41,603
ជំរាបសួរ។
862
00:50:41,690 --> 00:50:43,301
មានរឿងអី?
863
00:51:35,744 --> 00:51:39,008
- យកវាមកទីនេះ!
- លឿនឡើង! ទៅ!
864
00:51:39,096 --> 00:51:40,793
Sheppie លឿនឡើង!
865
00:51:40,880 --> 00:51:42,055
កុំយឺតយ៉ាវបែបនេះ!
866
00:51:42,142 --> 00:51:44,318
បាញ់!
867
00:51:44,405 --> 00:51:46,538
ខ្ញុំនឹងបើកផ្លូវឱ្យអ្នករាល់គ្នា។
868
00:51:53,197 --> 00:51:54,328
ឈប់បាញ់!
869
00:51:57,201 --> 00:52:00,029
Ridley ចូលឡានលឿន!
ប៉ាមកភ្លាម!
870
00:52:41,419 --> 00:52:43,421
ឡោមព័ទ្ធវា! ទម្លាក់វាចុះ!
871
00:52:51,037 --> 00:52:51,994
ដកថយ!
872
00:52:57,826 --> 00:53:00,307
ជួយខ្ញុំផង! ជួយខ្ញុំផង!
873
00:53:11,797 --> 00:53:13,146
កុំកម្រើក។
874
00:53:13,233 --> 00:53:14,756
នៅស្ងៀមទីនោះ។
875
00:53:38,345 --> 00:53:40,086
រាប់ដល់បីហើយរត់ចូលខាងក្នុង មែនទេ?
876
00:53:40,173 --> 00:53:41,914
យើងមិនធ្វើរឿងនេះឥឡូវនេះទេ។
877
00:53:42,001 --> 00:53:43,132
- បានហើយ។ មួយ...
- អត់ទេ។
878
00:53:43,220 --> 00:53:44,308
- ...ពីរ...
- កុំរាប់ទៀត។
879
00:53:44,395 --> 00:53:45,744
...បី រត់!
880
00:53:51,097 --> 00:53:52,141
នេះ!
881
00:54:58,817 --> 00:55:00,297
កូនមិនអីទេឬ?
882
00:55:00,384 --> 00:55:01,863
កូនមានរឿងអី?
កូន... របួសទេ?
883
00:55:01,950 --> 00:55:03,082
អត់ទេ កូនមិនអីទេ មិនអីទេ។
884
00:55:09,349 --> 00:55:10,568
ចាប់បានហើយ។
885
00:55:31,371 --> 00:55:32,851
សមត្ថភាពទាំងនេះគឺអស្ចារ្យណាស់។
886
00:55:32,938 --> 00:55:34,113
ប្រាកដជាវាមិនខាំកូនទេឬ?
887
00:55:34,200 --> 00:55:35,636
អត់ទេ កូន... បាននិយាយថាគ្មានអ្វីសោះ។
888
00:55:35,723 --> 00:55:37,246
- បើវាខឹងខ្លាំងពេកនោះ...
- កូនបាននិយាយថាវាល្អហើយ។
889
00:55:37,334 --> 00:55:38,683
ឬក៏បើសិនកូនត្រូវការចាក់វ៉ាក់សាំង,
នោះប្រហែលជាមិន...
890
00:55:38,770 --> 00:55:40,337
បានហើយ។ ប៉ុន្តែកូនបាននិយាយ
រឿងបែបនេះនឹងកើតឡើង
891
00:55:40,424 --> 00:55:42,469
- ហើយប៉ាមិនព្រមស្តាប់។
- ប៉ាដឹង។ ប៉ុន្តែ អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ។
892
00:55:42,556 --> 00:55:43,949
- កូនបានប្រាប់ហើយតើ។
- កូនមិនបាននិយាយអ្វីសោះ។
893
00:55:44,036 --> 00:55:45,254
ប្រហែលជាបើប្អូនស្រីព្រមានច្បាស់លាស់ជាងនេះ,
894
00:55:45,342 --> 00:55:46,560
នោះយើងអាចចេញទៅបានហើយ។
895
00:55:46,647 --> 00:55:48,345
ហេតុអ្វីចៅដឹងថារឿងនឹងកើតឡើងបែបណា?
896
00:55:48,432 --> 00:55:50,477
ពីកម្មវិធី
បង្រៀនប្រជាប្រិយរបស់ចៅឬ?
897
00:55:52,305 --> 00:55:54,176
- អត់ទេ អត់ទេ។ អត់ទេ អត់ទេ។
- ចៅបាននិយាយហើយ។
898
00:55:54,263 --> 00:55:56,091
ព្រោះវាមិនមែនគ្រាន់តែជាការស្រាវជ្រាវទេ។
899
00:55:58,833 --> 00:56:01,314
កាលពីម្សិលមិញចៅបានប៉ះស្នែងរបស់វា។
900
00:56:01,401 --> 00:56:03,055
ហើយដូចជាមាន
ការយល់សប្តិ ឬអ្វីមួយ។
901
00:56:03,142 --> 00:56:04,448
ចៅមិនដឹងនិយាយយ៉ាងម៉េចទៀតទេ,
902
00:56:04,535 --> 00:56:06,188
ប៉ុន្តែមានអារម្មណ៍ដូចជាវា
កំពុងបង្ហាញខ្ញុំអ្វីមួយ។
903
00:56:06,275 --> 00:56:08,452
និយាយទៅប្អូនស្រី។ ប្រាប់មក។
904
00:56:08,539 --> 00:56:11,150
អ្វីដែលខ្ញុំអាចនិយាយបានគឺ,
បន្ទាប់ពីហេតុការណ៍នោះកើតឡើង,
905
00:56:11,237 --> 00:56:13,152
ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាមានទំនាក់ទំនងជាមួយវា,
906
00:56:13,239 --> 00:56:14,545
ដូចជាមានចំណងប្រភេទណាមួយ។
907
00:56:14,632 --> 00:56:16,155
ហើយដូចគ្នាជាមួយនឹងកូនធំជាង។
908
00:56:16,242 --> 00:56:19,550
អញ្ចឹងក្មួយគិតថានោះជាមូលហេតុ
ដែលវាមិនធ្វើបាបក្មួយឬ?
909
00:56:19,637 --> 00:56:21,900
បាទ។ ខ្ញុំមិនដឹងទេ។
ប្រហែលជា។
910
00:56:21,987 --> 00:56:24,337
ខ្ញុំគិតថាវាគ្រាន់តែចង់ឱ្យយើង
ទុកកូនរបស់វាចោលហើយទៅ។
911
00:56:24,424 --> 00:56:26,034
វាយប្រហារនៅពេលលោកបណ្ឌិត Song
912
00:56:26,121 --> 00:56:27,166
រំកិលកូនសត្វតូច,
913
00:56:27,253 --> 00:56:29,211
អញ្ចឹង គឺ នាងអាចមាន...
914
00:56:30,561 --> 00:56:33,302
យល់ហើយ។ តាមពិត,
ក្មួយបានបញ្ចុះបញ្ចូលពូ
915
00:56:33,390 --> 00:56:36,175
ថាវិធីតែមួយគត់ដើម្បីក្លាយជា
អ្នកគាំទ្រដ៏ល្អ
916
00:56:36,262 --> 00:56:37,829
សម្រាប់សត្វទាំងនេះដូចក្មួយ
917
00:56:37,916 --> 00:56:40,962
គឺជួយសង្គ្រោះសត្វពេញវ័យដែលរបួសនេះ
មុនពេលវាស្លាប់
918
00:56:41,049 --> 00:56:42,834
ដើម្បីឱ្យពូអាចយល់បាន
919
00:56:42,921 --> 00:56:45,445
បទពិសោធន៍របស់ក្មួយដោយផ្ទាល់។
920
00:56:45,532 --> 00:56:47,099
នេះ ឥឡូវសមហេតុផលហើយ
921
00:56:47,186 --> 00:56:48,448
អូនឃើញវាខុសគ្នាយ៉ាងណាហើយឬនៅ?
922
00:56:48,535 --> 00:56:50,450
អត់ទេ នោះផ្ទុយទៅវិញ
ពីអ្វីដែលខ្ញុំទើបតែនិយាយ។
923
00:56:50,537 --> 00:56:52,278
នេះ។ មិនមែនជាគំនិតអាក្រក់ទេ Rid។
924
00:56:52,365 --> 00:56:55,977
មិនមែនជាការរិះគន់ទំហំទេ,
925
00:56:56,064 --> 00:56:58,415
ប៉ុន្តែស្នែងនោះក៏ធំគួរសមដែរ។
926
00:56:58,502 --> 00:57:00,895
បាទ។ ហើយវាត្រូវបានប្រើ
ដើម្បីសម្លាប់ទាហានរបស់មនុស្សគ្រប់គ្នា!
927
00:57:00,982 --> 00:57:03,332
ហើយក៏លោកបណ្ឌិត Dennis Young-Jo Song ផងដែរ។
928
00:57:03,420 --> 00:57:07,685
ហើយមិនមែនជាការឃោរឃៅខ្លាំងណាស់ទេ
ប្រសិនបើទុកឱ្យពួកគេស្លាប់ដោយឥតប្រយោជន៍?
929
00:57:07,772 --> 00:57:12,167
គិតទៅដល់សត្វដែលនៅខាងក្រៅ
កំពុងហូរឈាមរហូតដល់ស្លាប់,
930
00:57:12,254 --> 00:57:15,606
ឈឺចាប់,
នៅឯកោនៅកណ្តាលព្រៃ។
931
00:57:15,693 --> 00:57:18,217
ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ខ្លាំងណាស់
ថាយើងមិនអាចគ្រាន់តែចេញទៅ
932
00:57:18,304 --> 00:57:19,697
ហើយកេងប្រវ័ញ្ចរហូតដល់អស់
សត្វមួយទៀតបានទេ។
933
00:57:19,784 --> 00:57:21,438
ទៅចុះ។
934
00:57:21,525 --> 00:57:23,222
ពួកវាបានជាសះស្បើយពីអ្វីៗទាំងអស់
ដែលយើងបោះទៅលើពួកវា។
935
00:57:23,309 --> 00:57:26,573
អញ្ចឹងបងគិតថាយើង
មានកាតព្វកិច្ចខាងសីលធម៌
936
00:57:26,660 --> 00:57:29,271
គឺប្រមូលផលរហូតដល់សត្វចុងក្រោយ។
យល់ហើយឬនៅ ក្មេងស្រីស្រឡាញ់សេះ?
937
00:57:29,358 --> 00:57:30,751
នេះ និយាយឱ្យស្រាលៗបន្តិច។
938
00:57:30,838 --> 00:57:32,318
គាត់ឈ្លើយ,
939
00:57:33,014 --> 00:57:34,494
តែនិយាយត្រូវ។
940
00:57:34,581 --> 00:57:38,193
យើងធ្វើរឿងនេះ
មិនមែនដើម្បីប្រយោជន៍ផ្ទាល់ខ្លួនទេ,
941
00:57:39,325 --> 00:57:41,675
តែដើម្បីការរីកចម្រើនរបស់ពិភពលោក។
942
00:57:41,762 --> 00:57:43,416
ល្អណាស់។
943
00:57:43,503 --> 00:57:49,378
បានតាមការស្នើសុំរបស់លោកហើយ លោកម្ចាស់។
944
00:57:49,466 --> 00:57:51,076
បានហើយ។ ស្តាប់។
945
00:57:51,163 --> 00:57:54,732
គ្រាន់តែគំនិតមួយ,
ប្រសិនបើ Ridley និងខ្ញុំត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញ,
946
00:57:54,819 --> 00:57:57,256
យើងនាំកូនតូចទៅជាមួយ,
947
00:57:57,343 --> 00:57:59,084
មិនដឹងទេ ដើម្បីរក្សាសុវត្ថិភាព
គ្រាន់តែក្នុងករណី...
948
00:57:59,171 --> 00:58:01,565
អញ្ចឹងក្មួយនឹងដកថយ
មុនឱកាសនេះឬ?
949
00:58:01,652 --> 00:58:03,523
ហើយខ្ញុំគិតថា
ក្មួយបានវិនិយោគក្នុងរឿងនេះ Elliot។
950
00:58:03,610 --> 00:58:04,872
ញើសហូរឈាមរង។
951
00:58:04,959 --> 00:58:06,395
អូ អត់ទេ អត់ទេ។
អត់ទេ ខ្ញុំមិនមានន័យថា...
952
00:58:06,483 --> 00:58:08,746
ខ្ញុំនិយាយថា បុរសណា
ដែលបោះបង់មិត្តរួមក្រុមរបស់ខ្លួន
953
00:58:08,833 --> 00:58:10,312
មិនមែនជាមិត្តរួមក្រុមរបស់ខ្ញុំទេ។
954
00:58:10,399 --> 00:58:12,750
បើក្មួយមើលមិនឃើញរឿងនេះឱ្យបានច្បាស់លាស់,
955
00:58:12,837 --> 00:58:14,142
នោះប្រាកដណាស់វាជាការល្អបំផុតហើយ។
956
00:58:14,229 --> 00:58:16,231
ថាសេវាកម្មរបស់ក្មួយ
មិនចាំបាច់ទៀតទេ
957
00:58:16,318 --> 00:58:17,755
ក្នុងនាមជាអ្នកតំណាង
ឱ្យគ្រួសារខ្ញុំ។
958
00:58:17,842 --> 00:58:19,191
តែមិនអីទេ។ ភ្លេចវាទៅ។
959
00:58:19,278 --> 00:58:20,888
វាប្រែថា នៅតែមានគំនិតអាក្រក់ៗ។
960
00:58:22,150 --> 00:58:25,240
ទៅ ធ្វើតាមរបៀបរបស់មនុស្សគ្រប់គ្នាទៅ។
961
00:58:26,241 --> 00:58:27,939
ហើយវិធីនោះជាអ្វីទៅ?
962
00:58:32,378 --> 00:58:34,598
រៀបចំឥវ៉ាន់
ហើយទូរស័ព្ទទៅយាយទៅ!
963
00:58:34,685 --> 00:58:37,557
ក្រុមបរបាញ់ចេញដំណើរក្នុងរយៈពេលប្រាំនាទី!
964
00:58:37,644 --> 00:58:41,518
អឺម មានអ្នកណាឃើញ
ថ្នាំបាញ់មូសនៅឯណាទេ?
965
00:58:47,306 --> 00:58:50,265
មុនពេលលោកបណ្ឌិត Song...
966
00:58:50,352 --> 00:58:51,919
អឺ មុនពេលរឿងនោះកើតឡើង,
967
00:58:52,006 --> 00:58:54,095
ឧបករណ៍ចាប់រលកអេឡិចត្រូម៉ាញ៉េទិចបានលាន់ឡើង
968
00:58:54,182 --> 00:58:57,142
ហើយ Denny បានឃើញ។ រួចគាត់មើលមកខ្ញុំហើយ...
969
00:58:57,229 --> 00:58:58,796
ខ្ញុំគិតថាវាមាន DEET បើគាត់...
970
00:58:58,883 --> 00:59:00,972
អ្នកដឹងទេថាអ្នកចម្បាំង Maasai
971
00:59:01,059 --> 00:59:04,105
ប្រើតែលំពែងដើម្បីបរបាញ់តោ?
972
00:59:04,192 --> 00:59:06,281
ពិធីឆ្លងវ័យដែលគួរឲ្យកោតសរសើរ។
973
00:59:06,368 --> 00:59:08,936
វាដាស់តឿនអ្នកអំពីសមត្ថភាពពីធម្មជាតិ
របស់មនុស្ស អ្នកមិនគិតអញ្ចឹងទេឬ?
974
00:59:10,155 --> 00:59:11,852
ផ្ទាល់ខ្លួនខ្ញុំ ខ្ញុំគ្រាន់តែអាចធ្វើបាន
975
00:59:11,939 --> 00:59:14,072
បើប្រើកាំភ្លើងវាយប្រហារស្វ័យប្រវត្តិប៉ុណ្ណោះ។
976
00:59:14,159 --> 00:59:15,726
មិនខុសពីគំរូនេះទេ។
977
00:59:16,770 --> 00:59:20,339
អូ អញ្ចឹងគឺគាត់បាន... សម្លាប់តោហើយឬ?
978
00:59:20,426 --> 00:59:25,692
អូ ប្រាកដហើយ មិត្តរួមការងារ។
តោ ដំរី ស្វា។
979
00:59:25,779 --> 00:59:27,912
ដូច្នេះហើយ។
980
00:59:27,999 --> 00:59:31,524
នេះ គាត់ដឹងរឿងភាពជាដៃគូនេះ,
981
00:59:31,611 --> 00:59:33,482
នឹងអស្ចារ្យណាស់បើធ្វើឱ្យមានលក្ខណៈផ្លូវការ
នូវរឿងទាំងនោះ...
982
00:59:33,570 --> 00:59:34,571
ក្នុងករណីមានអាសន្ន។
983
00:59:34,658 --> 00:59:36,268
ទុកពេលត្រឡប់មកវិញសិន <i>មិត្ត។</i>
984
00:59:39,053 --> 00:59:40,881
ខ្ញុំនឹងរកបានខ្សែអង្កាំថ្មី លោកម្ចាស់។
985
00:59:40,968 --> 00:59:42,709
- ធ្វើទៅ។
- ដំណឹងអាក្រក់នេះ,
986
00:59:42,796 --> 00:59:44,493
មើលទៅដូចជាលោក Griff
987
00:59:44,581 --> 00:59:46,495
រកមិនឃើញ
ធ្នូផ្សំរបស់កូនទេ ដូច្នេះ...
988
00:59:46,583 --> 00:59:47,714
- ប៉ា...
- កូនគិតថាឥឡូវនេះជាពេលវេលាដ៏ល្អឥតខ្ចោះ
989
00:59:47,801 --> 00:59:49,586
ដើម្បីឱ្យកូនងូតទឹក
990
00:59:49,673 --> 00:59:50,891
- ហើយចាប់ផ្តើម...
- សូមមេត្តា,
991
00:59:50,978 --> 00:59:52,458
- កុំដោះសារទៀត។
- មិនមែនកូនដោះសារទេ។
992
00:59:52,545 --> 00:59:54,242
ត្រូវមានអ្នកនៅទីនេះហើយគិតរកដំណោះស្រាយ
993
00:59:54,329 --> 00:59:56,157
ធ្វើយ៉ាងណាដើម្បីលុបបំបាត់ស្លាកស្នាម "សម្លាប់យូនីខន" នោះ
994
00:59:56,244 --> 00:59:57,768
ហើយប៉ាដឹងថាកូនគិតបានល្អបំផុតពេលនោះ។
995
00:59:57,855 --> 00:59:59,639
កូនមិនខ្វល់ថាសត្វនោះ
ស្លាប់នៅខាងក្រៅឬអត់ទេ,
996
00:59:59,726 --> 01:00:00,945
ប៉ាមិនត្រូវទៅជាមួយពួកគេទេ។
997
01:00:01,032 --> 01:00:02,250
យើងមិនអាចជា
ផ្នែកមួយនៃរឿងនេះទៀតទេ។
998
01:00:02,337 --> 01:00:03,382
ប៉ាត្រូវរក្សាផ្នែករបស់យើង,
999
01:00:03,469 --> 01:00:05,471
ភាគហ៊ុននោះ។
1000
01:00:05,558 --> 01:00:07,429
កូននិយាយត្រូវ ពួកគេមិនមែនជា
មនុស្សល្អអ្វីទេ ប៉ុន្តែ...
1001
01:00:07,516 --> 01:00:09,127
...ប៉ានឹងទៅតាមពួកគេ,
1002
01:00:09,214 --> 01:00:10,694
ប៉ានឹងមើលពួកគេអូសសាកសពមកវិញ,
1003
01:00:10,781 --> 01:00:12,434
ហើយបន្ទាប់មកប៉ា និងកូន...
ទីបំផុតនឹងមិនអីទេ។
1004
01:00:12,521 --> 01:00:13,610
បើប៉ាចេញទៅក្រៅនោះ កូននឹងទៅបាត់។
1005
01:00:13,697 --> 01:00:15,612
នេះជារឿងល្អ។
1006
01:00:15,699 --> 01:00:19,006
បើម៉ាក់មាន
អ្វីមួយបែបនេះវិញម៉េចដែរ?
1007
01:00:19,093 --> 01:00:20,921
ពួកគេសូម្បីតែមិនឱ្យម៉ាក់ចូលជិតវាផង។
1008
01:00:22,793 --> 01:00:24,795
សូមមេត្តា សូមមេត្តាស្តាប់
ហើយកុំទៅបានទេ?
1009
01:00:24,882 --> 01:00:26,884
ប៉ាអាចនៅជាមួយកូនបានទេ?
1010
01:00:26,971 --> 01:00:29,974
Elliot ដល់ពេលប្រមូលលាភហើយ។
1011
01:00:32,063 --> 01:00:33,586
- ប៉ាមិនទៅយូរទេ មែនទេ?
- ប៉ា កុំអី។
1012
01:00:33,673 --> 01:00:36,154
កូននឹងអរគុណប៉ាសម្រាប់រឿងនេះហើយ។
1013
01:00:36,241 --> 01:00:37,808
វង្វេង ប៉ុន្តែយ៉ាងហោចណាស់ក្មេងស្រីនោះក៏មាន
1014
01:00:37,895 --> 01:00:40,332
ហេតុផលបន្តិចបន្តួចនៅក្នុងនោះ។
1015
01:00:54,651 --> 01:00:55,826
ការបាត់បង់ដ៏ធំ។
1016
01:01:00,178 --> 01:01:02,180
ឈឺចាប់ណាស់មែនទេ?
1017
01:01:02,267 --> 01:01:03,703
បាទ។
1018
01:01:03,790 --> 01:01:06,227
ប៉ុន្តែមានអារម្មណ៍ដូចជាវាជាវិធី
1019
01:01:06,314 --> 01:01:09,056
ដែលគាត់ចង់ចាកចេញឬ?
1020
01:01:09,143 --> 01:01:11,015
មិនមែនទាល់តែសោះ មិនមែនទាល់តែសោះ។
1021
01:01:12,494 --> 01:01:13,931
ប៉ុន្តែមិនមែនឬ?
1022
01:01:15,497 --> 01:01:17,282
នាងដឹងទេ ការបន្តវិទ្យាសាស្ត្រអីចឹង។
1023
01:01:18,675 --> 01:01:20,633
ហើយគាត់ក៏ទៅបាត់។
យើងត្រូវធ្វើអ្វីឥឡូវនេះ?
1024
01:01:20,720 --> 01:01:22,330
យើងនឹងប្រកាន់គំនិតអាក្រក់ឬ?
1025
01:01:23,157 --> 01:01:24,419
យំសោកទេឬ?
1026
01:01:24,855 --> 01:01:26,247
ទន់ខ្សោយទេឬ?
1027
01:01:26,334 --> 01:01:27,945
ខ្ញុំមិនគិតថាខ្ញុំកំពុងធ្វើ
រឿងទាំងនោះទេ។
1028
01:01:28,032 --> 01:01:32,036
ឬក៏យើងបន្តទៅមុខទៀត?
ហ៎ា?
1029
01:01:32,123 --> 01:01:33,864
បន្តជំរុញវិទ្យាសាស្ត្រ,
1030
01:01:33,951 --> 01:01:36,431
និងរក្សាហេតុផលរបស់គាត់...
1031
01:01:36,518 --> 01:01:39,957
- ដាក់វាចុះបានទេ?
- ...លើកតម្កើងស្នាដៃពេញមួយជីវិតរបស់គាត់?
1032
01:01:41,610 --> 01:01:44,962
ឬប្រហែលជាគាត់មិនសមនឹងត្រូវបានចងចាំ?
1033
01:01:46,006 --> 01:01:47,529
ជាការពិតណាស់។
1034
01:01:49,227 --> 01:01:50,532
ពិតប្រាកដណាស់។
1035
01:01:51,577 --> 01:01:55,407
ហើយនោះជាមូលហេតុដែលខ្ញុំគិត
1036
01:01:55,494 --> 01:01:57,322
នាងត្រូវត្រឡប់ទៅទីនោះវិញ,
1037
01:01:57,409 --> 01:02:00,151
ត្រឡប់ទៅធ្វើការ ធ្វើឱ្យគាត់មានមោទកភាព។
1038
01:02:00,238 --> 01:02:01,674
ហើយឃើញស្នែងដែលត្រូវកាត់
របស់សេះឆ្កួតនោះ,
1039
01:02:01,761 --> 01:02:03,023
នាងគិតយ៉ាងម៉េច?
1040
01:02:03,981 --> 01:02:05,852
ខ្ញុំគិតថាយើងកំពុងនិយាយអំពី
1041
01:02:05,939 --> 01:02:07,767
បន្ទះអនុស្សាវរីយ៍ឬអ្វីមួយ។
1042
01:02:07,854 --> 01:02:10,639
អូ អត់ទេ អត់ទេ។ អត់,
គ្មានពេលសម្រាប់រឿងនោះទេ។
1043
01:02:10,727 --> 01:02:13,599
ស្នែងមុន បន្ទាប់មកបន្ទះ។
មែនទេ?
1044
01:02:17,516 --> 01:02:19,039
សូមទោស។
1045
01:03:05,782 --> 01:03:08,262
គ្រាន់តែបន្តិច...
បន្តិចទៀតប៉ុណ្ណោះ។
1046
01:03:13,311 --> 01:03:14,529
ដើម្បីវិទ្យាសាស្ត្រ។
1047
01:04:30,692 --> 01:04:31,911
បានហើយ។
1048
01:04:32,956 --> 01:04:34,044
Unicorn ត្រូវបានសម្លាប់។
1049
01:04:37,743 --> 01:04:39,963
រួចវាត្រូវបានរស់ឡើងវិញ។
1050
01:04:40,050 --> 01:04:41,225
រួចវាត្រូវបានរស់ឡើងវិញឬ?
1051
01:04:43,749 --> 01:04:45,403
ឆ្កួតហើយ។
1052
01:04:49,886 --> 01:04:51,539
ឆ្កួត ឆ្កួត ឆ្កួត។
1053
01:04:59,852 --> 01:05:02,072
សូមមេត្តា។
លុបចោលការដោះសារទាំងនោះទៅ Bhatia។
1054
01:05:02,159 --> 01:05:03,725
នេះមិនមែនជាការដោះសារទេ មែនទេ?
1055
01:05:03,812 --> 01:05:04,988
យើងបានព្យាយាមហើយ។
1056
01:05:05,075 --> 01:05:07,425
ប៉ុន្តែស្នែងនោះ ផ្នែកនោះ,
មិនថវាជាអ្វីក៏ដោយ,
1057
01:05:07,512 --> 01:05:09,731
ហាក់ដូចជាកំពុងបញ្ជូនសញ្ញាទៅ...
1058
01:05:09,818 --> 01:05:11,646
<i>ខ្ញុំមានន័យថា ហើមក្រឡា,</i>
1059
01:05:11,733 --> 01:05:13,344
<i>មុខងារមិនប្រក្រតីនៃមីតូខនឌ្រី,</i>
1060
01:05:13,431 --> 01:05:15,346
<i>សុទ្ធតែជាសញ្ញាធម្មតា
នៃការរលួយក្រោយស្លាប់</i>
1061
01:05:15,433 --> 01:05:16,434
<i>និងរលួយ។</i>
1062
01:05:23,615 --> 01:05:27,488
ពួកវាមិនត្រឹមតែបន្ថយល្បឿនទេ,
ពួកវានៅបញ្រ្ចាសវិញទៀត។
1063
01:05:27,575 --> 01:05:28,881
ចាំបន្តិច Ponce de Leon។
1064
01:05:28,968 --> 01:05:31,188
នាងមានន័យថាវានឹងមិនស្លាប់ទាំងស្រុងឬ?
1065
01:05:32,667 --> 01:05:34,626
អាច។ អឺ អាច។
1066
01:05:34,713 --> 01:05:35,888
- អាច អឺ។ អឺ។
- អញ្ចឹងឬ?
1067
01:05:35,975 --> 01:05:38,760
ខ្ញុំចង់បានស្នែងនោះនៅក្នុងដៃ។
1068
01:05:58,911 --> 01:06:01,000
- នេះ។
- ឱម៉ែអើយ។
1069
01:06:01,087 --> 01:06:03,133
- ឆ្កួតហើយ។ សូមទោស។
- ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ។
1070
01:06:03,220 --> 01:06:05,048
សូមទោស។ Podcast។
1071
01:06:05,135 --> 01:06:07,746
ពូមានវិធីទាក់ទង
ជាមួយពួកគេទេ?
1072
01:06:07,833 --> 01:06:09,878
ព្រោះខ្ញុំគិតថារបស់ទាំងនេះ
1073
01:06:09,966 --> 01:06:11,315
អាច... ព្យាបាលខ្លួនឯងបាន
1074
01:06:11,402 --> 01:06:12,969
ហើយនោះមានន័យថា
ប៉ារបស់ខ្ញុំ Odell, Shaw...
1075
01:06:13,056 --> 01:06:14,100
- ត្រូវហើយ។
- ...ពួកគេទាំងអស់... ពួកគេគ្រាន់តែត្រូវការ
1076
01:06:14,187 --> 01:06:15,275
ត្រឡប់មកទីនេះវិញភ្លាម។
1077
01:06:15,362 --> 01:06:16,885
បានហើយ។ អឺម...
1078
01:06:16,973 --> 01:06:18,452
វា...
1079
01:06:37,123 --> 01:06:39,125
គ្មានដំណឹងពី Odell ទេឬ?
1080
01:06:41,780 --> 01:06:43,260
សូមទោស។
1081
01:07:00,625 --> 01:07:02,366
ឆ្កួតហើយ!
1082
01:07:02,453 --> 01:07:06,065
- នេះ យើងត្រូវទៅភ្លាម។
- ស្ងប់ស្ងាត់។
1083
01:07:08,807 --> 01:07:10,200
ព្រួញទាំងនេះជាអ្វី?
1084
01:07:15,509 --> 01:07:16,858
ប្រយុទ្ធ!
1085
01:07:19,905 --> 01:07:21,907
បាញ់ទៅ!
1086
01:07:22,603 --> 01:07:24,170
បាញ់វា!
1087
01:07:24,257 --> 01:07:26,346
បាញ់វាទៅ!
1088
01:07:52,111 --> 01:07:55,158
បង្រួមទម្រង់។
1089
01:07:57,334 --> 01:07:58,596
ប្រុងប្រយ័ត្ន។
1090
01:07:58,683 --> 01:08:00,467
អូ អរគុណ។
1091
01:08:08,736 --> 01:08:10,651
អឺ...
1092
01:08:12,740 --> 01:08:14,220
Odell?
1093
01:08:14,307 --> 01:08:16,135
នេះ។
1094
01:08:36,068 --> 01:08:37,721
អ្នកសម្លាប់ពួកគេឬ?
1095
01:08:37,809 --> 01:08:39,245
ខ្ញុំសម្លាប់ពួកគេឬ?
1096
01:08:39,332 --> 01:08:40,812
កម្លាំងពលកម្មអត់ប្រយោជន៍។
1097
01:08:56,435 --> 01:08:57,959
អូយ!
1098
01:09:20,156 --> 01:09:21,200
បានហើយ។
1099
01:09:22,332 --> 01:09:23,420
មានតែយើងទេ។
1100
01:09:29,643 --> 01:09:32,733
មិនមែនឯងជាអ្វី
ដែលអស្ចារ្យបំផុតទេឬ?
1101
01:09:36,259 --> 01:09:38,435
ឯងចូលចិត្តខ្ញុំមែនទេ?
1102
01:09:39,479 --> 01:09:41,698
ខ្ញុំគ្មានគ្រោះថ្នាក់ទេ។
1103
01:09:46,443 --> 01:09:48,444
យ៉ាងម៉េចដែរ មិត្ត។
1104
01:09:49,096 --> 01:09:52,013
គ្រាន់តែប៉ះបន្តិចប៉ុណ្ណោះ។
1105
01:09:56,453 --> 01:09:58,019
ឥឡូវឯងអាច
បង្ហាញអាថ៌កំបាំងរបស់ឯងឱ្យខ្ញុំហើយ។
1106
01:09:58,106 --> 01:09:59,195
ទៅ។
1107
01:10:15,428 --> 01:10:16,734
ត្រូវហើយ។
1108
01:10:18,126 --> 01:10:21,347
ឥឡូវឱ្យស្នែងមកខ្ញុំ។
1109
01:10:39,235 --> 01:10:40,975
សូមអភ័យទោស។
1110
01:10:41,062 --> 01:10:42,238
សូមទោស អរគុណ។
1111
01:10:43,543 --> 01:10:47,373
គាត់ទៅបាត់ហើយ។
គាត់ពិតជាស្លាប់មែន។
1112
01:10:47,982 --> 01:10:49,157
ពួកវាមានពីរឬ?
1113
01:10:49,245 --> 01:10:50,333
អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ ទុកវាចោលទៅ។
1114
01:10:50,420 --> 01:10:52,335
ប៉ារបស់ខ្ញុំបានស្លាប់ព្រោះតែវា។
1115
01:10:52,422 --> 01:10:54,206
នេះ កូនមិនត្រូវចេញទៅក្រៅទេ។
ប៉ាស្ទើរតែស្លាប់នៅខាងក្រៅនោះ។
1116
01:10:54,293 --> 01:10:56,121
នេះជាវិធីដែលយើង
ទប់ស្កាត់អ្នកដទៃកុំឱ្យស្លាប់។
1117
01:10:56,208 --> 01:10:57,688
យើងត្រូវប្រគល់កូនសត្វ
ទៅឱ្យពួកវាវិញ។
1118
01:10:57,775 --> 01:11:00,821
អ្នករាល់គ្នាត្រូវតែស្ងប់ស្ងាត់!
1119
01:11:00,908 --> 01:11:03,694
យើងត្រូវគ្រប់គ្រងស្ថានការណ៍។
1120
01:11:03,781 --> 01:11:05,391
បាទ។ បាទ ម៉ាក់និយាយត្រូវ។
1121
01:11:05,478 --> 01:11:06,566
Odell នឹងធ្វើអ្វី?
1122
01:11:06,653 --> 01:11:07,959
ប្រហែលជានឹងជួលខ្ញុំឱ្យឃ្លាំមើលអ្នករាល់គ្នា
1123
01:11:08,046 --> 01:11:09,569
- ហើយខ្ញុំនឹងហៅប៉ូលិស។
- ស្ងប់ស្ងាត់។ ប៉ារបស់ខ្ញុំគ្រាន់តែ
1124
01:11:09,656 --> 01:11:11,702
ជួលបងដើម្បីធ្វើជាកញ្ចក់
បដិសេធកំហុសប៉ុណ្ណោះ។
1125
01:11:11,789 --> 01:11:14,270
ពិតជាខ្ជះខ្ជាយពេលវេលា។
1126
01:11:14,357 --> 01:11:15,836
- មិនអីទេ។
- បានហើយ ធ្វើទៅ។
1127
01:11:15,923 --> 01:11:17,751
ហៅទៅ។
ឱ្យខ្ញុំមួយនាទី។
1128
01:11:20,058 --> 01:11:21,451
ចៅដឹងច្រើនណាស់។
1129
01:11:22,713 --> 01:11:24,497
របស់ទាំងនេះធ្លាប់លេចឡើង
1130
01:11:24,584 --> 01:11:26,499
នៅក្នុងវាំងនន
ឬកម្រាលពូកប៉ាក់របស់ចៅទេ?
1131
01:11:26,586 --> 01:11:27,805
អត់ទេ ចៅមានន័យថាមាន
1132
01:11:27,892 --> 01:11:29,328
ប៉ុន្តែរឿងព្រេងគ្រាន់តែជា
លក្ខណៈរូប喻 ឬក៏...
1133
01:11:29,415 --> 01:11:30,895
ចាំបន្តិច ពួកវាកំពុងធ្វើអ្វីមួយ
1134
01:11:30,982 --> 01:11:32,462
នៅក្បែរឧបករណ៍អគ្គិសនី។
1135
01:11:32,549 --> 01:11:33,767
RCMP។ <i>ជំរាបសួរ។</i>
1136
01:11:33,854 --> 01:11:35,291
- អាឡូ អាឡូ ប៉ូលិស?
<i>- ខ្ញុំអាចជួយអ្វីបាន?</i>
1137
01:11:35,378 --> 01:11:36,335
អូ អរគុណព្រះជាម្ចាស់។
1138
01:11:36,422 --> 01:11:37,815
អាឡូ។ អាឡូ។ អាឡូ?
1139
01:11:37,902 --> 01:11:39,251
ចាំបន្តិច មានរឿងអ្វីកើតឡើង?
មានរឿងអ្វីកើតឡើង?
1140
01:11:39,338 --> 01:11:42,123
ឧបករណ៍ពង្រីកចល័តប្រើ...អគ្គិសនីផ្ទះ។
1141
01:11:42,210 --> 01:11:44,343
ស្អីគេហ្នឹង?
ខ្ញុំកំពុងព្យាយាមកាន់ទុក្ខតើ!
1142
01:11:44,430 --> 01:11:46,954
អ្នករាល់គ្នាគិតថាមានពេលគ្រប់គ្រាន់
ដើម្បីតាមដានការហៅទូរស័ព្ទឬ?
1143
01:11:47,041 --> 01:11:48,391
- របៀបតាមដានសកម្មភាពយ៉ាងម៉េច?
- ទុកវាចោលទៅ។
1144
01:11:48,478 --> 01:11:50,001
យើងនឹងនាំកូនរបស់វាចេញ
ហើយប្រគល់ឱ្យពួកវាវិញ។
1145
01:11:50,088 --> 01:11:51,045
អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ។
1146
01:11:51,132 --> 01:11:52,786
ទ្វារ...
ទ្វារប្រើអគ្គិសនី។
1147
01:11:52,873 --> 01:11:54,745
វានឹងគ្មានប្រយោជន៍ទេ បើយើង
ប្រគល់វាវិញ
1148
01:11:54,832 --> 01:11:56,094
បើយើងគ្រាន់តែជាប់នៅខាងក្រៅនោះ
1149
01:11:56,181 --> 01:11:58,183
ជាមួយរបស់ដែលបានសម្លាប់ Odell។
1150
01:11:58,270 --> 01:11:59,967
ខ្មោចអើយ Odie!
1151
01:12:00,054 --> 01:12:02,492
នរណាម្នាក់ត្រូវចូលទៅកាន់
គម្របម៉ូទ័រទ្វារ
1152
01:12:02,579 --> 01:12:05,886
ដើម្បីបើកវាដោយដៃ លោកស្រី។
1153
01:12:05,973 --> 01:12:10,195
ដូច្នេះ គួរឱ្យសោកស្តាយ,
រហូតទាល់តែយើងធ្វើបាននោះ,
1154
01:12:10,282 --> 01:12:12,240
នឹងគ្មានអ្នកណាបើកឡានចេញពីទីនេះបានទេ។
1155
01:12:17,985 --> 01:12:19,117
អញ្ចឹងយើងចាប់ឆ្នោត។
1156
01:12:19,204 --> 01:12:20,814
កូនមិនចាប់ឆ្នោតអ្វីទេ។
1157
01:12:20,901 --> 01:12:22,294
បែបនេះទើបយុត្តិធម៌។
1158
01:12:22,381 --> 01:12:24,209
កុំនិយាយរឿងការពារកូនទៀត,
1159
01:12:24,296 --> 01:12:25,906
ខ្ញុំមានន័យថា តើមហាភ័ព្វពិតជា
វិធីល្អបំផុតឬ?
1160
01:12:25,993 --> 01:12:27,473
ដើម្បីសម្រេចចិត្តរឿងអ្វីមួយ?
1161
01:12:27,560 --> 01:12:29,388
ជាទូទៅវាមិនមែនជា
វិទ្យាសាស្ត្រប៉ុន្មានទេ មិនមែន។
1162
01:12:29,475 --> 01:12:31,825
ត្រូវហើយ។ អត់ទេ អត់ទេ។
1163
01:12:31,912 --> 01:12:35,307
ជាដំបូង យើងត្រូវសួរថា,
អ្នកណាជាអ្នកស្គាល់ច្រើនជាងគេ
1164
01:12:35,394 --> 01:12:36,613
ជាមួយនឹងទ្វារនោះ?
1165
01:12:39,877 --> 01:12:42,445
ត្រូវហើយ ត្រូវហើយព្រោះ...
1166
01:12:42,532 --> 01:12:44,011
អ្នកនោះនឹងជាមនុស្ស
1167
01:12:44,098 --> 01:12:45,883
ដែលមានឱកាស
ជោគជ័យខ្ពស់បំផុត... មែនទេ?
1168
01:12:45,970 --> 01:12:47,319
- ត្រូវហើយ។
- ចាំបន្តិច។
1169
01:12:48,625 --> 01:12:50,453
មិនអាចគ្រាន់តែស្ម័គ្រចិត្ត
ឱ្យខ្ញុំចេញទៅក្រៅនោះទេ។
1170
01:12:50,540 --> 01:12:52,368
ប៉ុន្មានឆ្នាំនៃការបម្រើ
ហើយយើងមិនដែលទាមទារ
1171
01:12:52,455 --> 01:12:53,891
អ្វីពីអ្នកក្រៅពីរឿងនេះទេ។
1172
01:12:53,978 --> 01:12:56,023
អឺ មិនត្រូវទេ ហើយទោះបីជាត្រូវក៏ដោយ...
1173
01:12:56,110 --> 01:12:57,068
ឬក៏យើងបោះឆ្នោត។
1174
01:12:57,155 --> 01:12:58,417
- ខ្ញុំបោះឆ្នោតឱ្យ Griff។
- ខ្ញុំយល់ស្រប។
1175
01:12:58,504 --> 01:13:00,463
- បោះឆ្នោតមិនមែន Griff។
- អរគុណ។ ខ្ញុំក៏ដូចគ្នាដែរ។
1176
01:13:00,550 --> 01:13:01,899
ត្រូវហើយ។ ប៉ុន្តែអូនសម្លាញ់,
ក្មួយមិនទាន់អាយុ ២១ ឆ្នាំផង។
1177
01:13:01,986 --> 01:13:03,030
- ម៉េច?
- អ្នករាល់គ្នាដឹងហើយ,
1178
01:13:03,117 --> 01:13:04,467
វាមិនស្មុគស្មាញពេកទេ។
1179
01:13:04,554 --> 01:13:06,686
ខ្ញុំមិនមែន
អ្នកយាមទ្វារដ៏ឆ្កួតនោះទេ!
1180
01:13:06,773 --> 01:13:08,645
ទោះបីជា ក្នុងករណីនេះ,
1181
01:13:08,732 --> 01:13:11,343
មើលទៅដូចជាអ្នកពិតជា
បុគ្គលនោះមែនឬ?
1182
01:13:11,430 --> 01:13:13,606
អ្វីៗទាំងអស់ដែលខ្ញុំបានធ្វើ
សម្រាប់គ្រួសារអ្នករាល់គ្នា
1183
01:13:13,693 --> 01:13:15,695
ហើយនេះជាប្រាក់បំណាច់
បញ្ចប់ការងាររបស់ខ្ញុំឬ?
1184
01:13:15,782 --> 01:13:16,827
ខ្ញុំមានកូន។
1185
01:13:16,914 --> 01:13:18,306
អ្នកមានកូនឬ?
1186
01:13:18,959 --> 01:13:20,874
អូ អ្នកមាន។ ខ្ញុំដឹងហើយ។
1187
01:13:22,310 --> 01:13:23,964
អ្នកជាអ្នកស្គាល់ច្រើនបំផុតជាមួយវា។
1188
01:13:26,663 --> 01:13:27,925
រឿងនេះមិនល្អទេ។
1189
01:13:28,012 --> 01:13:29,753
យើងបានបោះឆ្នោតហើយ Griffin។
ប្រជាធិបតេយ្យឈ្នះ។
1190
01:13:29,840 --> 01:13:31,276
អ្នកមានទ្វារ យើងមានឡាន។
1191
01:13:31,363 --> 01:13:33,321
ឥឡូវនេះ អ្នកណាទៅអូសសាកសពមកនេះ?
1192
01:13:42,287 --> 01:13:43,419
អ្នកជួយខ្ញុំបានទេ?
1193
01:13:43,506 --> 01:13:44,463
បាទ។ អឺ បានហើយ។
1194
01:13:48,467 --> 01:13:50,600
អ្នកបានធ្វើអ្វី
ដែលត្រូវធ្វើ។ ខ្ញុំយល់ហើយ។
1195
01:13:50,687 --> 01:13:53,167
អ្នកនិងខ្ញុំ យើងផ្តល់អាទិភាព
ដល់រឿងដូចគ្នា។
1196
01:13:54,995 --> 01:13:56,432
- អាជីពរបស់យើង។
- គ្រួសារ។
1197
01:13:57,694 --> 01:14:00,436
អឺ ត្រូវហើយ។
ខ្ញុំមានន័យថានាងដឹងហើយ។
1198
01:14:00,523 --> 01:14:02,916
អាជីពនាំមកនូវផលប្រយោជន៍
ដល់គ្រួសារតើ។ អឺ។
1199
01:14:03,003 --> 01:14:04,875
ប្រាកដហើយ។ ខ្ញុំមានន័យថា...
1200
01:14:07,965 --> 01:14:10,141
យើងត្រូវថែរក្សាគ្រួសាររបស់យើង
1201
01:14:11,664 --> 01:14:13,623
ព្រោះបើសិនជាអ្នករំពឹង
ឱ្យពួកគេធ្វើរឿងនោះឱ្យអ្នក...
1202
01:14:17,235 --> 01:14:19,411
បានហើយ។ រួសរាន់ឡើង ដល់ម៉ោងហើយ។
1203
01:14:19,498 --> 01:14:22,153
- សូមសំណាងល្អ។
- អឺ មានប្រយោជន៍ដែរ។
1204
01:14:22,632 --> 01:14:23,894
អរគុណ។
1205
01:14:23,981 --> 01:14:25,765
ពូនឹងមិនអីទេ
ពេលពួកវាឃើញកូនតូច។
1206
01:14:30,248 --> 01:14:31,467
គាត់ចូលក្នុងរូងហើយ។
1207
01:14:35,035 --> 01:14:36,384
ពួកយើងនឹងបើកឡានចុះទៅទទួលបង
1208
01:14:36,472 --> 01:14:38,299
ភ្លាមពេលទ្វារបើក មែនទេ?
1209
01:14:38,386 --> 01:14:40,867
បងនឹងធ្វើបាន។
1210
01:14:40,954 --> 01:14:43,087
ឯងមានឱកាស
ជោគជ័យធំបំផុត...
1211
01:14:44,305 --> 01:14:46,133
ឯងជាអ្នកស្គាល់ច្រើនបំផុតជាមួយទ្វារនោះ។
1212
01:14:53,184 --> 01:14:55,839
បានហើយ។ ទៅ។
យើងទៅឡានណា?
1213
01:14:55,926 --> 01:14:57,144
ម៉េចខ្ញុំដឹង?
1214
01:14:57,231 --> 01:14:58,319
លោកយាយមានសោ។
1215
01:14:58,406 --> 01:14:59,495
ឡាននោះ។
1216
01:14:59,582 --> 01:15:00,539
ឆ្កួតហើយ។
1217
01:15:04,674 --> 01:15:06,023
អូ បងសម្លាញ់ អូននឹងត្រឡប់មកទទួលបង។
1218
01:15:06,110 --> 01:15:07,546
អូនសន្យានឹងបង។
1219
01:15:07,633 --> 01:15:09,374
នេះ Ridley ទៅ។
1220
01:15:09,461 --> 01:15:11,158
នេះ យើងត្រូវទៅហើយ!
1221
01:15:18,644 --> 01:15:20,472
ចាំបន្តិច Shep នៅឯណា?
1222
01:15:21,734 --> 01:15:24,345
ពិតមែនឬ?
ប្រាប់គាត់ឱ្យលឿន។
1223
01:15:24,432 --> 01:15:28,959
ចាំបន្តិច។ Shepard, ស្អីគេហ្នឹង?
1224
01:15:43,800 --> 01:15:46,280
Shep យើងទៅឥឡូវនេះហើយ!
1225
01:15:46,367 --> 01:15:47,760
កូនមកនេះ ម៉ាក់។
1226
01:16:03,994 --> 01:16:05,299
ឆ្កួតហើយ។
1227
01:16:23,796 --> 01:16:25,972
ក្នុងនាមមនុស្សជាតិ,
1228
01:16:27,147 --> 01:16:29,715
យើងសង្ឃឹមថា... រឿងនេះនឹងធ្វើឱ្យអ្វីៗប្រសើរឡើង។
1229
01:16:47,472 --> 01:16:49,822
Griff?
1230
01:16:50,431 --> 01:16:52,738
Ridley! នាងត្រូវធ្វើអ្វីនៅទីនេះ?
1231
01:16:54,305 --> 01:16:55,523
កូនពិតជាមិនយល់។
1232
01:16:55,611 --> 01:16:57,264
នេះជាអ្វីដែលពួកវាចង់បាន។ វា...
1233
01:16:57,351 --> 01:16:58,831
ទទួលយកទៅ។ មិនអាច
ចរចាជាមួយសត្វចម្លែកទាំងនេះបានទេ។
1234
01:17:00,354 --> 01:17:01,878
អូយ!
1235
01:17:18,721 --> 01:17:20,505
ពួកវាទៅណាហើយ?
1236
01:17:22,594 --> 01:17:26,163
ហេ ផ្លូវស្អាតហើយ។ ទៅ។
1237
01:17:36,086 --> 01:17:37,348
ឈប់និយាយទៅ!
1238
01:17:40,568 --> 01:17:42,875
ទ្រឹស្ដីឆ្កួតៗស្អីគេហ្នឹង។
1239
01:17:42,962 --> 01:17:45,878
ខ្ញុំសុំទោស។ ខ្ញុំសុំទោស។
ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំយល់ហើយ។
1240
01:17:45,965 --> 01:17:47,837
យើងនឹងមិនអាចយកឈ្នះពួកវាបានទេ
ដោយសារទ្រឹស្តីឆ្កួតៗទាំងនេះ,
1241
01:17:47,924 --> 01:17:49,708
នោះហើយជាមូលហេតុដែលខ្ញុំធ្វើរឿងនេះ។
1242
01:17:49,795 --> 01:17:51,667
ខ្ញុំរកឃើញចំណុចខ្សោយរបស់ពួកវាហើយ។
អ្នករាល់គ្នាមិនចាំបាច់អរគុណទេ។
1243
01:17:51,754 --> 01:17:53,190
ឯងមានបំណងរក្សា
ទុកតែឯងឬ?
1244
01:17:53,277 --> 01:17:54,321
- និយាយលឿនទៅ។
- ខ្ញុំមើលឡើងវិញ
1245
01:17:54,408 --> 01:17:55,714
ការស្រាវជ្រាវរបស់ខ្ញុំ
និងរូបភាពប្រៀបធៀបដែលលេចឡើងម្តងហើយម្តងទៀត
1246
01:17:55,801 --> 01:17:57,237
នៅក្នុងអត្ថបទយុគសម័យកណ្តាល,
1247
01:17:57,324 --> 01:17:59,544
ដោយចៃដន្យ, យូនីខន, តាមប្រវត្តិសាស្ត្រ,
1248
01:17:59,631 --> 01:18:01,154
អាចចាប់បានដោយរបស់តែមួយគត់,
1249
01:18:01,241 --> 01:18:03,722
ហើយខ្ញុំគិតថា Ridley
ដឹងថាអ្វីនោះជាអ្វី,
1250
01:18:04,549 --> 01:18:06,116
ជាព្រហ្មចារីដែលមានបេះដូងបរិសុទ្ធ។
1251
01:18:08,292 --> 01:18:10,294
អ្ហ៎ ចាំបន្តិច។ ឯងកំពុងនិយាយស្អីហ្នឹង?
1252
01:18:10,381 --> 01:18:11,687
ម៉ាក់... មិនដឹងថាម៉េចបានកូនគិតរក
1253
01:18:11,774 --> 01:18:14,298
គំនិតទាំងនេះបានទេ Sheppy។
1254
01:18:14,385 --> 01:18:16,561
ការស្រាវជ្រាវ។ នោះជាវិធី
ដែលកូនគិតរកគំនិត ម៉ាក់។
1255
01:18:16,648 --> 01:18:17,823
ហើយម៉ាក់តែងតែបោះបង់វាចោល។
1256
01:18:17,910 --> 01:18:19,259
រឿងនេះគឺនិយាយអំពីកេរដំណែលរបស់ប៉ា,
រឿងនេះគឺអំពី...
1257
01:18:19,346 --> 01:18:21,522
គាត់និយាយត្រូវ។
1258
01:18:21,609 --> 01:18:23,263
គាត់និយាយត្រូវ។
កំហុសរបស់កូន។ កូនយល់ខុសហើយ។
1259
01:18:23,350 --> 01:18:24,961
អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ។
ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ កូនសម្លាញ់ មិនមែនអញ្ចឹងទេ។
1260
01:18:25,048 --> 01:18:27,267
កំហុសរបស់ប៉ា។ គឺ...
ទាំងអស់នេះជាកំហុសរបស់ប៉ា...
1261
01:18:33,796 --> 01:18:35,667
ម៉ាក់មិនយល់ទេ។
ពួកវាចង់បានអ្វី?
1262
01:18:35,754 --> 01:18:37,364
យើងជិតអស់ពេលហើយ មែនទេ?
1263
01:18:37,451 --> 01:18:39,715
អ្នករាល់គ្នាត្រូវតែស្តាប់តាមតក្កវិជ្ជា។
អ្នករាល់គ្នាត្រូវតែស្តាប់តាមហេតុផល។
1264
01:18:39,802 --> 01:18:42,456
នោះជាវិធីតែមួយគត់ដែលយើង
អាចរស់រានពីហេតុការណ៍នេះ។
1265
01:18:42,543 --> 01:18:44,241
មានគំរូមួយ
ដែលឆ្លងកាត់វប្បធម៌ងាយស្រួលសម្គាល់...
1266
01:18:44,328 --> 01:18:45,633
ចាំនៅទីនេះ។
1267
01:18:45,721 --> 01:18:47,113
...ស៊េរីនៃរឿងនិទានបរបាញ់បែបប្រជាប្រិយ។
1268
01:18:47,200 --> 01:18:48,593
កូនកំពុងស្រូបរបស់នោះឬ?
1269
01:18:48,680 --> 01:18:50,638
ហើយបើយើងយកចិត្តទុកដាក់លើ... បាទ បាទ កូនកំពុងស្រូប។
1270
01:18:50,726 --> 01:18:52,075
ពិតជាចង់រស់រានពីហេតុការណ៍នេះ,
1271
01:18:52,162 --> 01:18:54,077
នោះយើងត្រូវត្រៀមខ្លួន
ប្រើក្មេងស្រីនោះជានុយ។
1272
01:18:54,164 --> 01:18:55,165
អ្នករាល់គ្នាយល់ទេ?
1273
01:18:55,252 --> 01:18:57,689
ប៉ុន្តែកូនឈប់ហើយតើ។
1274
01:18:57,776 --> 01:18:59,822
ម៉ាក់គិតថាកូនកំពុងធ្វើបានល្អណាស់។
1275
01:18:59,909 --> 01:19:01,867
- កូនកំពុងធ្វើបានល្អតើ!
- Shepard, Belinda។
1276
01:19:01,954 --> 01:19:03,564
អា។ Elliot, បងនៅទីនេះហើយ។
1277
01:19:03,651 --> 01:19:05,175
ប្រាប់ក្មេងស្រីនោះឱ្យត្រៀមខ្លួន
ដើម្បីធ្វើការទៅ។
1278
01:19:05,262 --> 01:19:07,394
នាងអាចនឹងត្រូវទទួលខុសត្រូវ
តំណែងណាមួយ។
1279
01:19:07,481 --> 01:19:08,787
អូ អត់ទេ សូមទោស,
នាងមិនធ្វើការឱ្យឯងទេ។
1280
01:19:09,309 --> 01:19:10,963
មិនមែនដោយផ្ទាល់ទេ មិនមែន។
1281
01:19:11,050 --> 01:19:12,704
អត់ទេ តាមពិត ដឹងអត់?
ខ្ញុំខ្លាចថាដល់ពេល
1282
01:19:12,791 --> 01:19:14,532
ដែលខ្ញុំសុំលាលែងពីតំណែងហើយ។
1283
01:19:14,619 --> 01:19:16,795
ក្នុងគ្រាដែលគ្រួសារខ្ញុំត្រូវការអីចឹង?
1284
01:19:16,882 --> 01:19:18,623
បងហ៊ានហៅខ្លួនឯងថាជាមេធាវីឬ?
1285
01:19:18,710 --> 01:19:20,494
ពាក្យសម្បថរបស់បងគ្មានន័យអ្វីទេឬ?
1286
01:19:20,581 --> 01:19:22,105
សូមសំណាងល្អក្នុង...
1287
01:19:22,192 --> 01:19:25,499
...ក្នុងការ... បន្តរស់រាន។
1288
01:19:27,023 --> 01:19:28,546
ពួកវាកំពុងមករកយើង។
1289
01:19:28,633 --> 01:19:29,852
បានហើយ។
យើងត្រូវចេញពីទីនេះ។
1290
01:19:29,939 --> 01:19:31,854
កូនកំពុងជក់ vape ឬ?
កូនជក់ vape ទេ?
1291
01:19:31,941 --> 01:19:33,899
អត់ទេ។
1292
01:19:33,986 --> 01:19:36,554
Sheppie សូមមេត្តា។
1293
01:19:42,038 --> 01:19:43,953
យើងបានប៉ាន់ស្មានវាទាបពេកហើយ។
1294
01:19:44,040 --> 01:19:46,042
ច្រើនជាងអ្វីដែលកូនអាចស្រមៃបាន។
1295
01:19:46,129 --> 01:19:48,784
កូនមានអារម្មណ៍ថាវា,
នៅក្នុងចិត្តកូន,
សម្អាតកូន។
1296
01:19:49,349 --> 01:19:50,742
សម្អាតកូន។
1297
01:19:54,398 --> 01:19:57,183
អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ,
អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ។
1298
01:19:57,270 --> 01:20:00,099
កូនសម្លាញ់ យើងត្រូវទៅហើយ។
យើងត្រូវទៅ។
1299
01:20:03,320 --> 01:20:04,669
កូនដឹងថាយើងត្រូវធ្វើអ្វីហើយ។
1300
01:20:06,845 --> 01:20:08,586
បានហើយ។
មិនថាមានអ្វីកើតឡើង,
1301
01:20:08,673 --> 01:20:10,153
កុំឈប់រត់រហូតដល់ទៅដល់ឡាន។
1302
01:20:10,240 --> 01:20:11,371
- យើងនឹងបុកទម្លុះទ្វារ។
- បាន។
1303
01:20:11,458 --> 01:20:12,459
- មែនទេ?
- បាទ។
1304
01:20:12,546 --> 01:20:13,634
កុំធ្វើឱ្យរឿងនេះ
1305
01:20:13,721 --> 01:20:15,158
- ក្លាយជារឿងធំ។
- នេះ លែង!
1306
01:20:15,245 --> 01:20:16,768
អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ។
រឿងនេះគឺដើម្បីប្រយោជន៍ធំជាង។
1307
01:20:16,855 --> 01:20:18,030
លែងខ្ញុំភ្លាម!
ហ្វាស៊ីស។
1308
01:20:18,117 --> 01:20:19,075
Shepples, ម៉ាក់មិនដឹងទៀតទេ។
1309
01:20:48,278 --> 01:20:49,975
Shepard, ទៅ។ ទៅ។
1310
01:21:02,509 --> 01:21:04,033
ទ្វារផ្ទះបាយ។
ទ្វារផ្ទះបាយ។ ទៅ។
1311
01:21:12,650 --> 01:21:14,043
អត់ទេ!
1312
01:21:24,053 --> 01:21:25,097
នៅស្ងៀម។
1313
01:22:15,278 --> 01:22:16,409
ស្អី?
1314
01:22:50,052 --> 01:22:51,357
ទៅ។
1315
01:23:07,417 --> 01:23:08,679
ម៉ាក់មិនគិតថាវានឹងឃើញយើងទេ។
1316
01:23:08,766 --> 01:23:10,724
អត់ទេ។ កូនគិតថា...
1317
01:23:10,811 --> 01:23:12,465
អ្ហ៎។
1318
01:23:12,552 --> 01:23:15,512
ព្រះអើយ Griff បានរកឃើញធ្នូរបស់កូន។
1319
01:23:15,599 --> 01:23:16,774
ឥឡូវកូនមានអារម្មណ៍ថាមានទោសហើយ។
1320
01:23:16,861 --> 01:23:19,211
ស្តាប់ណា បើនេះជាទីបញ្ចប់ កូនសម្លាញ់,
1321
01:23:19,298 --> 01:23:21,083
- ម៉ាក់ចង់...
- កូនត្រូវគិត។ បានហើយ។
1322
01:23:23,215 --> 01:23:24,608
ប្រហែលជាបើយើងកាត់បន្ថយបន្តិច
1323
01:23:24,695 --> 01:23:26,044
- ស្នែងនេះ។
- ចាំបន្តិច។
1324
01:23:26,131 --> 01:23:27,785
ធុងអុកស៊ីហ្សែនរបស់ប៉ាកូន។
1325
01:23:29,700 --> 01:23:32,137
ឱ្យវាផ្ទុះបានទេ?
បានតើ មែនទេ?
1326
01:23:32,224 --> 01:23:33,486
ត្រូវហើយ។ អុកស៊ីហ្សែនបង្ហាប់ងាយឆេះ
1327
01:23:33,573 --> 01:23:35,010
ហើយបើសិនវាឆេះ នោះវានឹងផ្ទុះ។
1328
01:23:35,097 --> 01:23:37,316
- ប៉ុន្តែ...
- ម៉េចបានកូនដឹង?
1329
01:23:37,403 --> 01:23:38,578
កូនមិនដឹងទេ។
1330
01:23:38,665 --> 01:23:40,145
ម៉ាក់មិនយល់ទេ។
1331
01:23:40,232 --> 01:23:42,974
នេះនៅក្នុងក្បាលកូន។
វាកំពុងដុតបំផ្លាញអ្វីៗទាំងអស់របស់កូន។
1332
01:23:43,061 --> 01:23:44,628
កូនជាទេពកោសល្យហើយ មែនទេ?
1333
01:23:44,715 --> 01:23:46,108
ការងារនោះនឹងបំផ្លាញ
សត្វငန်းមាសរបស់យើង។
1334
01:23:46,195 --> 01:23:50,286
យើងមិនចាំបាច់ធ្វើអញ្ចឹងទេ
ព្រោះកូនចង់បានកសិដ្ឋានငန်း។
1335
01:23:50,373 --> 01:23:53,376
អញ្ចឹងពួកវានឹងមកកន្លែងក្មេងស្រីនោះ...
រួចបើកវា។
1336
01:23:53,463 --> 01:23:56,292
ហើយបន្ទាប់មកយើងប្រមូលពួកវា
ហើយបង្ខំពួកវាឱ្យបន្តពូជ,
1337
01:23:56,379 --> 01:23:58,772
នោះពួកវានឹងជារបស់យើង។
1338
01:24:01,123 --> 01:24:03,473
ស្អីគេហ្នឹង?
1339
01:24:06,432 --> 01:24:07,607
អូយ។
1340
01:24:13,744 --> 01:24:15,354
ពួកវានឹងសម្លាប់យើងបាត់ហើយ។
1341
01:24:17,139 --> 01:24:18,792
កូនមិនយល់ថាម៉េចបានពួកគេធ្វើអញ្ចឹងដាក់កូន។
1342
01:24:23,754 --> 01:24:25,451
មើលទៅដូចជាប៉ាបានធ្វើខុសហើយ។
1343
01:24:34,982 --> 01:24:36,245
ប៉ាគិតស្អីគេហ្នឹង?
1344
01:24:36,332 --> 01:24:37,550
ប៉ា... មិនដឹងទៀតទេ។
1345
01:24:37,637 --> 01:24:39,291
ប៉ាខ្លាចថាយើងនឹងគ្មានអ្វីទាំងអស់។
1346
01:24:39,378 --> 01:24:40,684
ម៉េចបានប៉ាអាចធ្វើអញ្ចឹងបាន?
1347
01:24:40,771 --> 01:24:42,207
ព្រោះប៉ាបានសន្យានឹងម៉ាក់កូន។
1348
01:24:44,383 --> 01:24:47,386
ប៉ាបានអង្គុយនៅក្នុងមន្ទីរពេទ្យនោះ
ហើយស្បថនឹងម៉ាក់
1349
01:24:47,473 --> 01:24:49,562
ថានឹងធ្វើអ្វីៗគ្រប់យ៉ាង
ដើម្បីថែរក្សាកូន,
1350
01:24:49,649 --> 01:24:51,912
ដើម្បីធានាថាកូន
មិនខ្វះអ្វីទាំងអស់។
1351
01:24:52,826 --> 01:24:54,219
នោះជាកំហុសរបស់ប៉ា។
1352
01:24:55,046 --> 01:24:57,092
រាល់ការសម្រេចចិត្ត រាល់ថ្ងៃ។
1353
01:24:57,831 --> 01:24:59,703
ប៉ុន្តែប៉ាបានធ្វើឱ្យកូនៗខកចិត្ត។
1354
01:24:59,790 --> 01:25:01,270
ហើយមើលទៅដូចជាកូន
មិនត្រូវការរបស់ទាំងនោះទេ
1355
01:25:01,357 --> 01:25:02,923
ដែលប៉ាគិតថាប៉ាកំពុងឱ្យកូន អញ្ចឹង...
1356
01:25:04,621 --> 01:25:06,927
តាមពិត ប្រហែលជាពួកវាគ្រាន់តែ
សម្រាប់ប៉ាទេដឹង។
1357
01:25:09,191 --> 01:25:10,409
ទោះជាយ៉ាងណា ប៉ា...
1358
01:25:12,411 --> 01:25:14,370
សុំទោសដែលប៉ាជាមនុស្ស
ដែលកូនត្រូវស៊ូទ្រាំ។
1359
01:25:29,385 --> 01:25:31,256
បើយើងមិនរួចផុតពីទីនេះទេ,
1360
01:25:31,343 --> 01:25:33,171
កូនប្រុសជាទីស្រឡាញ់របស់ម៉ាក់,
1361
01:25:34,172 --> 01:25:35,739
សូមចាំថា ទោះ...
1362
01:25:35,826 --> 01:25:36,957
បិទមាត់ទៅ។
1363
01:25:42,528 --> 01:25:43,660
ម៉ាក់ឮអ្វីទេ?
1364
01:25:45,052 --> 01:25:46,402
កូនគិតថាវានៅក្នុងផ្ទះបាយ។
1365
01:26:22,264 --> 01:26:24,179
ម៉ាក់គិតប្រហែលជាវាទៅបាត់ហើយ។
1366
01:26:39,150 --> 01:26:40,238
ម៉ាក់អើយ!
1367
01:26:41,239 --> 01:26:42,284
អត់ទេ!
1368
01:26:45,200 --> 01:26:46,418
ម៉ាក់!
1369
01:26:53,164 --> 01:26:54,557
ពេលកូនប៉ះស្នែង...
1370
01:26:54,644 --> 01:26:57,168
កូនគិតថាខ្ញុំនៅទីនោះ។
1371
01:27:01,912 --> 01:27:03,043
កូនបានឃើញ...
1372
01:27:25,196 --> 01:27:26,371
អត់ទេ!
1373
01:27:26,458 --> 01:27:28,330
- ចេញទៅឡានទៅ។ ចេញទៅក្រៅ។
- ប៉ា កុំអី។ សូមប៉ា!
1374
01:27:28,417 --> 01:27:29,592
សូមប៉ា! ប៉ាមិនអាចធ្វើអញ្ចឹងបានទេ។
1375
01:27:30,810 --> 01:27:31,811
អត់ទេ។
1376
01:27:32,464 --> 01:27:33,422
ប៉ាស្រឡាញ់កូន។
1377
01:27:34,597 --> 01:27:35,772
ប៉ា!
1378
01:27:48,350 --> 01:27:50,047
ធ្វើទៅ Sheppie។
1379
01:27:55,748 --> 01:27:57,228
ធ្វើទៅ Sheppie។
1380
01:27:58,185 --> 01:28:02,277
សូម... អភ័យទោសឱ្យកូន។
1381
01:28:33,656 --> 01:28:35,048
ម៉ែអើយ។
1382
01:28:51,978 --> 01:28:54,416
ឈរស្ងៀម។
1383
01:28:54,503 --> 01:28:56,809
តាមពិត ខ្ញុំមិនបានរៀនមុខវិជ្ជានេះច្រើនទេ។
1384
01:28:57,288 --> 01:28:58,333
ទៅ។
1385
01:29:18,004 --> 01:29:19,266
អូនមិនគិតថាបងគួរធ្វើអញ្ចឹងទេ។
1386
01:29:19,354 --> 01:29:21,443
ឯងមិនដឹងទេ។
មើលត្រង់ទៅមុខ។
1387
01:29:22,357 --> 01:29:23,488
ឯងមិនដឹងអ្វីទាំងអស់។
1388
01:29:24,228 --> 01:29:25,534
នេះជាជោគវាសនារបស់ខ្ញុំ។
1389
01:30:42,437 --> 01:30:44,090
នៅស្ងៀម។ កុំរើបំរាស់។
1390
01:30:49,966 --> 01:30:52,185
ដូចដែលខ្ញុំគិត
ថាវានឹងមានប្រសិទ្ធភាពដែរ។
1391
01:30:52,272 --> 01:30:53,926
ឥឡូវកូនជាអ្នកជំនួញហើយ ប៉ា។
1392
01:30:54,013 --> 01:30:56,494
បានហើយ។
1393
01:30:56,581 --> 01:30:58,278
ខ្ញុំបានបង្ហាញឱ្យអ្នករាល់គ្នាឃើញ
ថាពួកគេខុសហើយ។
1394
01:30:58,365 --> 01:31:00,324
ឥឡូវសូមបង លែងអូនទៅបានទេ?
1395
01:31:00,411 --> 01:31:01,586
នៅស្ងៀម។ បិទមាត់។
1396
01:31:01,673 --> 01:31:02,631
សូមមេត្តា។
1397
01:31:08,767 --> 01:31:09,855
ប៉ា?
1398
01:31:13,206 --> 01:31:15,731
អញ្ចឹងហើយ។
អនាគតជារបស់យើងហើយ Elliot។
1399
01:31:15,818 --> 01:31:17,428
៥០/៥០។
1400
01:31:17,515 --> 01:31:19,169
បងសមនឹងទទួលបានតើ មែនទេ?
1401
01:31:53,899 --> 01:31:55,727
ធ្វើបានល្អណាស់ មិត្តរួមការងារ។
1402
01:31:56,815 --> 01:31:57,903
ខ្ញុំដឹងថាបងមានសក្ដានុពល។
1403
01:31:57,990 --> 01:31:59,775
យើងនឹងចងពួកវាឱ្យហើយ,
1404
01:31:59,862 --> 01:32:01,298
រួចឃុំពួកវាទុក,
1405
01:32:01,385 --> 01:32:02,908
គឺអាចចាប់ផ្តើមបន្តពូជ
នៅព្រឹកថ្ងៃច័ន្ទ។
1406
01:32:02,995 --> 01:32:05,607
នៅមានការងារច្រើនណាស់ដែលត្រូវធ្វើ,
ប៉ុន្តែឥឡូវពួកវាជារបស់យើងហើយ Elliot។
1407
01:32:05,694 --> 01:32:07,696
យើងនឹងកាន់កាប់ពួកវាជារៀងរហូត។
1408
01:32:28,238 --> 01:32:29,935
ព្រះអើយ!
1409
01:32:30,022 --> 01:32:32,024
ប៉ាគិតស្អីគេហ្នឹង?
1410
01:32:32,111 --> 01:32:34,374
ប៉ា... មិនដឹងទៀតទេ។
1411
01:32:34,461 --> 01:32:36,855
ប៉ាមិនបានរៀបចំផែនការអ្វីទេ។
1412
01:32:36,942 --> 01:32:38,030
យើងត្រូវនាំប៉ាទៅព្យាបាល។
1413
01:32:38,117 --> 01:32:39,554
មិនអីទេ។
1414
01:32:39,641 --> 01:32:40,598
មើលទៅអាក្រក់ណាស់។
1415
01:32:40,685 --> 01:32:42,208
ត្រូវតែរុំឱ្យណែន។
1416
01:32:42,295 --> 01:32:43,427
ប៉ា... មិនអាចឱ្យ
គាត់ធ្វើរឿងនោះបានទេ។
1417
01:32:43,514 --> 01:32:44,820
ខ្ញុំត្រូវការស្នែង។
1418
01:32:44,907 --> 01:32:47,083
ខ្ញុំត្រូវការសាច់។
1419
01:32:47,170 --> 01:32:49,564
មើលទៅដូចជាចាក់ជ្រៅណាស់។
ទូរស័ព្ទរបស់ប៉ានៅឯណា?
1420
01:32:50,608 --> 01:32:51,870
ខ្ញុំត្រូវការឈាម។
1421
01:32:53,045 --> 01:32:54,699
អូ ឆ្កួតហើយ។
1422
01:32:57,702 --> 01:32:59,269
យើង... ត្រូវនាំប៉ាទៅសង្គ្រោះបន្ទាន់។
1423
01:32:59,356 --> 01:33:00,966
មិនអីទេ។ នឹងមិនអីទេ។
1424
01:33:01,053 --> 01:33:02,141
មិនអីទេ។
ប៉ាកំពុង... បាត់បង់ឈាម។
1425
01:33:02,228 --> 01:33:03,447
នេះ និយាយប្រាប់ប៉ា,
1426
01:33:04,143 --> 01:33:05,492
និយាយប្រាប់ប៉ាទៅ។
1427
01:33:06,581 --> 01:33:07,756
ពួកវាបានបង្ហាញកូនអ្វី?
1428
01:33:11,324 --> 01:33:13,109
កូនមិនដឹងទៀតទេ។ កូន...
1429
01:33:13,196 --> 01:33:16,591
កូនកំពុងឈរនៅតាមផ្លូវជាមួយប៉ា
ហើយកូនត្រូវបណ្ដែតទៅក្នុង
1430
01:33:17,983 --> 01:33:20,333
ចរន្តណាមួយ។
1431
01:33:23,859 --> 01:33:25,338
វាមើលទៅដូចជាទន្លេមួយ
1432
01:33:26,644 --> 01:33:28,254
ហើយវានាំកូនទៅកន្លែងណាមួយ។
1433
01:33:32,258 --> 01:33:33,303
ហើយទោះបីជាកូនមិនដឹង
1434
01:33:33,390 --> 01:33:34,609
ថាកូននឹងរកឃើញអ្វីនៅពេលទៅដល់ទីនោះក៏ដោយ,
1435
01:33:34,696 --> 01:33:35,697
កូនមិនខ្លាចបន្តិចណាឡើយ,
1436
01:33:39,614 --> 01:33:41,093
ព្រោះកូនមានអារម្មណ៍មួយ,
1437
01:33:42,878 --> 01:33:44,314
កូនមានអារម្មណ៍មួយនៅក្នុងភាពងងឹត
1438
01:33:44,401 --> 01:33:46,272
ថាពួកវាកំពុងបង្ហាញកូន
ពីកន្លែងដែលពួកវាបានមក,
1439
01:33:48,274 --> 01:33:49,841
ប៉ុន្តែមិនមែនត្រឹមតែពួកវាទេ,
តែយើងទាំងអស់គ្នាផងដែរ។
1440
01:33:53,889 --> 01:33:56,195
ហើយកូនគិតថានោះជាកន្លែង
ដែលយើងតែងតែតម្រង់ទៅ។
1441
01:34:01,287 --> 01:34:03,246
កន្លែងដែលផ្នែកមួយរបស់ម៉ាក់
បានរង់ចាំរួចហើយ។
1442
01:34:06,249 --> 01:34:08,033
នៅក្នុងកន្លែងមួយដែល
យើងមិនចាំបាច់បារម្ភ
1443
01:34:08,120 --> 01:34:09,339
អំពីអ្វីដែលយើងមិនបានរកឃើញ
1444
01:34:09,426 --> 01:34:11,384
នៅពេលយើងនៅទីនេះ។
1445
01:34:21,960 --> 01:34:23,919
កូនមិនដឹងទៀតទេ។
កូនមិននៅទីនោះយូរទេ។
1446
01:34:28,227 --> 01:34:29,881
ប៉ាសង្ឃឹមថាកូននិយាយត្រូវ។
1447
01:34:34,669 --> 01:34:35,800
ប្រហែលជា...
1448
01:34:37,846 --> 01:34:40,979
ប៉ានឹងនៅទីនោះ... រង់ចាំ។
1449
01:37:40,811 --> 01:37:42,291
ប៉ាមិនទាន់...
1450
01:37:42,378 --> 01:37:44,293
រឿង... នោះ...
1451
01:37:44,380 --> 01:37:45,685
ស្អី?
1452
01:37:47,209 --> 01:37:48,950
ពួកគេទើបតែទៅផ្លូវនេះ។
1453
01:38:02,006 --> 01:38:03,529
ឆ្កួតហើយ។
1454
01:38:20,285 --> 01:38:21,286
ការងូតឈាមពិតប្រាកដ។
1455
01:38:21,373 --> 01:38:22,722
កើតឡើងនៅកសិដ្ឋាន Leopold, បង។
1456
01:38:22,809 --> 01:38:24,768
កំពុងនាំអ្នករស់រាន
ត្រឡប់មកវិញដើម្បីយកចម្លើយ។
1457
01:38:24,855 --> 01:38:26,465
ប៉ុន្តែខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាគាត់នឹង
មិនជឿពាក្យពួកគេទេ។
1458
01:38:26,552 --> 01:38:27,989
<i>អញ្ចឹងហើយ ពួកគេនឹងក្លាយជាជនសង្ស័យ។</i>
1459
01:38:28,076 --> 01:38:29,860
<i>- ច្បាស់។</i>
- ច្បាស់ហើយ។
1460
01:38:31,949 --> 01:38:34,256
អ្នកទាំងពីរប្រយ័ត្នប្រយែង
រកមេធាវីល្អៗទៅ។
1461
01:38:56,626 --> 01:39:01,239
កូនដឹងថាចុងសប្តាហ៍នេះ
មិនបានកើតឡើងដូចប៉ាចង់បានទេ,
1462
01:39:05,156 --> 01:39:07,593
ប៉ុន្តែទោះពួកគេនាំយើងទៅណា,
យើងក៏នឹងមិនអីដែរ។
1463
01:39:11,815 --> 01:39:13,817
ប៉ាដឹង។
1464
01:39:16,341 --> 01:39:18,126
ប៉ាក៏ឃើញដែរ។
1465
01:39:29,137 --> 01:39:31,052
ស្អីគេហ្នឹង?
1466
01:39:54,771 --> 01:39:56,555
សូមទោស។ សូមទោស។
1467
01:39:57,305 --> 01:40:57,581
ផ្សព្វផ្សាយផលិតផល ឬ ពាណិជ្ជសញ្ញារបស់អ្នកនៅទីនេះ
ទាក់ទង www.OpenSubtitles.org នៅថ្ងៃនេះ