Starship Troopers

ID13194288
Movie NameStarship Troopers
Release NameStarship.Troopers.1997.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]
Year1997
Kindmovie
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID120201
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:25,504 --> 00:00:28,996 INVASION 3 00:00:31,009 --> 00:00:34,001 RED FEDERAL 4 00:00:34,846 --> 00:00:36,837 ¡ALISTATE HOY! 5 00:00:36,915 --> 00:00:40,715 Gente de todos lados se alista para pelear por el futuro. 6 00:00:40,786 --> 00:00:42,344 Yo hago mi parte. 7 00:00:42,421 --> 00:00:44,855 - Yo hago mi parte. - Yo hago mi parte. 8 00:00:45,624 --> 00:00:47,285 Yo también hago mi parte. 9 00:00:48,627 --> 00:00:50,458 Todos ellos hacen su parte. 10 00:00:50,529 --> 00:00:51,689 ¿Y tú? 11 00:00:51,763 --> 00:00:56,496 Alístate y salva al mundo. El servicio garantiza la ciudadania. 12 00:00:56,568 --> 00:00:58,229 ¿QUIERES SABER MAS? 13 00:00:58,870 --> 00:01:00,360 METEORITO DE BICHOS 14 00:01:00,505 --> 00:01:03,372 Los bichos nos mandan otro meteorito. 15 00:01:03,442 --> 00:01:05,433 Pero esta vez estamos listos. 16 00:01:05,510 --> 00:01:08,104 Tenemos mejores defensas que nunca. 17 00:01:11,550 --> 00:01:13,541 ¿QUIERES SABER MAS? 18 00:01:13,952 --> 00:01:15,943 Klendathu, fuente de los ataques... 19 00:01:16,221 --> 00:01:19,657 ...gira alrededor de dos estrellas gemelas cuya gravedad... 20 00:01:19,825 --> 00:01:22,726 ...produce meteoritos ilimitados de bichos... 21 00:01:22,828 --> 00:01:25,194 ...que forman un cinturón de asteroides. 22 00:01:25,630 --> 00:01:30,192 Para nuestra seguridad, el planeta Klendathu debe ser eliminado. 23 00:01:31,670 --> 00:01:33,831 Interrumpimos el programa y nos vamos en vivo... 24 00:01:33,905 --> 00:01:36,635 ...a Klendathu, donde empezó la invasión. 25 00:01:37,542 --> 00:01:40,705 Conexión en dos, uno... transmitiendo. 26 00:01:41,113 --> 00:01:45,607 Acabamos de aterrizar en lo que los soldados llaman El Gran K... 27 00:01:45,684 --> 00:01:48,414 ...con la 6ta. División de Infantería Móvil. 28 00:01:48,487 --> 00:01:51,718 Es un planeta feo, un planeta de bichos. 29 00:01:51,890 --> 00:01:54,620 ¡Un planeta hostil a la vida como la conocemos! 30 00:01:57,996 --> 00:01:59,486 ¡Auxilio! 31 00:02:12,944 --> 00:02:15,105 ¡Lárgate de aquí! 32 00:02:23,889 --> 00:02:25,720 ¡Kitten, no! 33 00:02:45,510 --> 00:02:48,411 UN AÑO ANTES 34 00:02:54,853 --> 00:02:56,184 Rico. 35 00:02:57,489 --> 00:02:58,979 Rico. 36 00:03:03,328 --> 00:03:05,262 Pon atención. 37 00:03:06,031 --> 00:03:07,999 Disculpe, Sr. Rasczak. 38 00:03:08,066 --> 00:03:13,060 En resumen, este año exploramos el fracaso de la democracia... 39 00:03:13,138 --> 00:03:16,801 ...cómo los científicos sociales crearon un caos global. 40 00:03:16,875 --> 00:03:19,708 Hablamos de cómo los veteranos tomaron el control... 41 00:03:19,778 --> 00:03:23,612 ...e impusieron la estabilidad que ha durado generaciones. 42 00:03:24,015 --> 00:03:25,915 Uds. saben estos hechos... 43 00:03:25,984 --> 00:03:29,681 ...pero, ¿les he enseñado algo de valor este año? 44 00:03:30,088 --> 00:03:32,056 ¿Por qué sólo los ciudadanos votan? 45 00:03:32,791 --> 00:03:36,488 Es una recompensa que la Federación le da a uno por servirla. 46 00:03:36,561 --> 00:03:38,893 No. ¡No! 47 00:03:38,964 --> 00:03:42,092 Algo que se te da no tiene valor. 48 00:03:42,934 --> 00:03:45,732 Cuando votas estás ejerciendo autoridad política. 49 00:03:45,804 --> 00:03:47,635 Estás usando fuerza. 50 00:03:47,706 --> 00:03:49,936 Y fuerza, amigos, es violencia... 51 00:03:50,008 --> 00:03:53,774 ...la autoridad suprema de la que proviene toda la demás autoridad. 52 00:03:54,846 --> 00:03:56,837 Según mi mamá, la violencia no resuelve nada. 53 00:03:56,915 --> 00:04:01,682 ¿De veras? Me pregunto qué dirían los gobernantes de Hiroshima. 54 00:04:02,387 --> 00:04:03,877 Tú. 55 00:04:04,089 --> 00:04:07,957 No dirían nada. La ciudad de Hiroshima fue arrasada. 56 00:04:08,026 --> 00:04:11,484 Correcto. La fuerza bruta ha resuelto más problemas... 57 00:04:11,563 --> 00:04:14,225 ...en la historia que ningún otro factor. 58 00:04:14,299 --> 00:04:17,063 La opinión que la violencia no resuelve nada... 59 00:04:17,135 --> 00:04:20,036 ...es una de las peores quimeras del hombre. 60 00:04:20,105 --> 00:04:24,007 La gente que olvida eso siempre la paga. Rico... 61 00:04:24,676 --> 00:04:29,010 ...¿cuál es la diferencia moral entre un civil y un ciudadano? 62 00:04:29,748 --> 00:04:32,148 Un ciudadano acepta responsabilidad... 63 00:04:32,217 --> 00:04:35,186 ...por la seguridad del pueblo, defendiéndola con su vida. 64 00:04:35,253 --> 00:04:36,743 Un civil, no. 65 00:04:36,821 --> 00:04:39,187 Las palabras exactas del texto. 66 00:04:39,257 --> 00:04:41,020 ¿Pero las entiendes? 67 00:04:41,092 --> 00:04:42,616 ¿Las crees? 68 00:04:43,762 --> 00:04:45,252 No sé. 69 00:04:45,330 --> 00:04:48,322 Claro que no. Ninguno de Uds. reconocería... 70 00:04:48,400 --> 00:04:51,836 ...la virtud cívica aunque los mordiera en el culo. 71 00:05:08,787 --> 00:05:10,448 Aquí no. 72 00:05:10,855 --> 00:05:13,289 A ver si ya están las calificaciones. 73 00:05:13,358 --> 00:05:16,350 - ¿Le vamos a ganar a Tesla? - Los vamos a acribillar. 74 00:05:22,000 --> 00:05:25,800 La Academia de la Flota se fija en las matemáticas. Deséame suerte. 75 00:05:31,476 --> 00:05:33,307 FINAL DE MATEMATICAS - 97% 76 00:05:34,646 --> 00:05:36,136 Muy bien. 77 00:05:36,481 --> 00:05:38,142 Te toca a ti. 78 00:05:38,216 --> 00:05:42,209 Espera. Quiero hablar con Marco. Su hermana está en la Flota. ¡Marco! 79 00:05:43,321 --> 00:05:46,381 - ¿Tienes noticias de Roxy? - Ya es piloto. 80 00:05:48,226 --> 00:05:51,684 35 por ciento. ¡Genial! 81 00:05:53,264 --> 00:05:55,095 ¡Miren eso! 82 00:05:56,034 --> 00:05:57,865 35%, damas y caballeros. 83 00:05:57,936 --> 00:05:59,426 Números grandes. 84 00:06:00,672 --> 00:06:02,162 Perdón. 85 00:06:08,313 --> 00:06:10,747 Aún no lo han hecho, ¿verdad? No mientas. 86 00:06:10,949 --> 00:06:12,610 No tengo prisa. 87 00:06:13,518 --> 00:06:15,008 Hay otras esperando. 88 00:06:17,155 --> 00:06:19,180 - ¿Le leíste la mente? - No es necesario. 89 00:06:19,257 --> 00:06:21,851 Se nota a leguas lo que quiere. 90 00:06:21,926 --> 00:06:23,860 Sí, pero yo quiero a Carmen. 91 00:06:24,429 --> 00:06:27,626 Te tiene bien agarrado. No olvides lo de esta tarde. 92 00:06:27,699 --> 00:06:30,463 Llega tarde cuando va a tu casa "por su besito". 93 00:06:30,535 --> 00:06:32,025 Ya vete. 94 00:06:32,504 --> 00:06:34,802 La hermana de Marco ya es piloto. 95 00:06:34,873 --> 00:06:36,431 Y tú lo serás. 96 00:06:36,508 --> 00:06:40,000 Imagínate, pilotear una nave espacial de medio millón de toneladas. 97 00:06:40,078 --> 00:06:41,909 Necesitas nervios de acero. 98 00:06:41,980 --> 00:06:44,175 Así es. Ya veremos de qué son los tuyos. 99 00:06:44,249 --> 00:06:45,580 Pueden empezar. 100 00:06:56,628 --> 00:06:59,563 Es sólo un bicho. Ponte las gafas. 101 00:06:59,631 --> 00:07:01,121 ¿Sólo un bicho? 102 00:07:01,199 --> 00:07:03,030 Los humanos pensamos que somos... 103 00:07:03,101 --> 00:07:07,561 ...el más grande logro de la naturaleza. Pero no es verdad. 104 00:07:07,639 --> 00:07:12,133 El escarabajo de arena arkeliano es superior en muchos sentidos. 105 00:07:12,577 --> 00:07:15,307 Se reproduce en cantidades impresionantes... 106 00:07:15,814 --> 00:07:18,977 ...no tiene ego, no tiene miedo... 107 00:07:19,050 --> 00:07:21,041 ...no sabe de la muerte... 108 00:07:21,119 --> 00:07:25,112 ...y es el miembro abnegado perfecto de la sociedad. 109 00:07:25,190 --> 00:07:29,149 Pero nosotros creamos el arte, las matemáticas y las naves espaciales. 110 00:07:29,861 --> 00:07:31,192 Es verdad. 111 00:07:31,262 --> 00:07:35,255 Pero antes de ponernos arrogantes, pensemos en los "aráknidos"... 112 00:07:35,333 --> 00:07:39,167 ...la altamente evolucionada sociedad de insectos. 113 00:07:39,237 --> 00:07:41,933 A juicio de los humanos, son relativamente tontos. 114 00:07:42,373 --> 00:07:46,469 Pero su evolución abarca millones de años. 115 00:07:47,645 --> 00:07:48,976 Toma esto. 116 00:07:49,047 --> 00:07:51,447 Ahora pueden colonizar planetas... 117 00:07:51,516 --> 00:07:54,508 ...lanzando sus esporas al espacio. 118 00:07:54,586 --> 00:07:56,178 Bueno, creo que ya está. 119 00:07:56,621 --> 00:07:58,452 Ese es el corazón. 120 00:08:00,291 --> 00:08:02,122 Y aquí está el estómago. 121 00:08:07,332 --> 00:08:09,323 Nervios de acero, ¿eh? 122 00:08:11,736 --> 00:08:13,067 DISTINTAS 123 00:08:13,538 --> 00:08:14,869 No pienses. 124 00:08:14,939 --> 00:08:16,463 Sigue tu instinto. 125 00:08:16,541 --> 00:08:18,372 Trata de visualizarla. 126 00:08:32,957 --> 00:08:35,653 Veo el as de espadas. 127 00:08:39,964 --> 00:08:43,297 Por puras probabilidades ya la deberías haber adivinado. 128 00:08:43,902 --> 00:08:45,392 Prueba otra vez. 129 00:08:45,470 --> 00:08:48,303 No tengo habilidades psíquicas y tampoco tengo suerte. 130 00:08:49,073 --> 00:08:53,169 Aquí no cuenta la suerte. Nadie sabe de dónde sale esta sensibilidad. 131 00:08:53,945 --> 00:08:56,937 Quizá sea una nueva etapa de evolución. 132 00:08:57,015 --> 00:08:59,006 Por eso lo estudian. 133 00:09:00,418 --> 00:09:03,080 Cirano. ¡Carajo! Tiempo fuera. 134 00:09:03,154 --> 00:09:06,248 Sólo quiere atención. Ya no juegas con él. 135 00:09:06,324 --> 00:09:07,586 ¡Cirano! 136 00:09:09,827 --> 00:09:12,489 Vé a molestar a mamá, Cirano. 137 00:09:21,973 --> 00:09:23,804 ¿Cómo haces que haga eso? 138 00:09:24,475 --> 00:09:27,911 Le pasé la imágen de un gusano subiendo por la pierna de mi mamá. 139 00:09:27,979 --> 00:09:29,970 Su misión es comérselo. 140 00:09:30,882 --> 00:09:33,180 ¡Fuera! ¡Quítate de mi pierna! 141 00:09:37,188 --> 00:09:39,656 Espero que nunca me hagas eso. 142 00:09:39,724 --> 00:09:42,989 No temas, no puedo hacérselo a los humanos. 143 00:09:43,394 --> 00:09:44,725 Todavía. 144 00:10:12,624 --> 00:10:14,114 ¿Estás bien? 145 00:10:14,192 --> 00:10:15,853 Mucho mejor. 146 00:10:16,227 --> 00:10:17,626 Ahora. 147 00:10:20,632 --> 00:10:22,725 ¡Oye! ¡Tu casco! 148 00:10:24,002 --> 00:10:25,833 ¿Qué vas a hacer luego? 149 00:10:27,739 --> 00:10:30,537 Todos van a ir al baile. ¿Tú no? 150 00:10:31,342 --> 00:10:33,936 No sé. Esta es mi última noche de civil. 151 00:10:34,412 --> 00:10:38,405 - Mañana parto a Tereshkova. - ¿Vas a la Academia de la Flota? 152 00:10:39,250 --> 00:10:41,150 Ahí quiero ir yo. 153 00:10:41,219 --> 00:10:43,551 Vamos, número 12. ¡A jugar! 154 00:10:44,222 --> 00:10:45,689 No te metas con mi novia. 155 00:10:49,560 --> 00:10:51,721 En el amor y la guerra, todo se permite. 156 00:10:53,464 --> 00:10:56,194 ¡Johnny! ¡Bravo! 157 00:11:20,058 --> 00:11:22,049 Irvin, Lathom, cúbranme. 158 00:11:22,126 --> 00:11:25,118 Perry, izquierda falsa. Bertotti, pase largo falso. 159 00:11:25,196 --> 00:11:28,324 Rico, voltereta 6, hoyo 3. ¿Entendido? 160 00:11:30,702 --> 00:11:32,033 ¿Qué? 161 00:11:32,103 --> 00:11:35,664 Estás distraído. Voltereta 6, hoyo 3. ¿Entendiste? 162 00:11:35,740 --> 00:11:37,605 Nada más arrójame el balón. 163 00:11:37,909 --> 00:11:39,069 ¡Listos! 164 00:12:11,876 --> 00:12:14,436 ¡Anotó! ¡Se acabó el juego! 165 00:12:30,495 --> 00:12:32,690 ¿Quién te dijo que podías crecer tan rápido? 166 00:12:32,764 --> 00:12:34,891 Mamá, no te pongas sentimental. 167 00:12:36,734 --> 00:12:38,565 Te llegó esto hoy. 168 00:12:38,903 --> 00:12:40,894 Supongo que lo pediste. 169 00:12:44,442 --> 00:12:46,774 Muchos amigos se alistan en el Servicio Federal. 170 00:12:46,844 --> 00:12:49,005 ¿Estás pensando en entrar? 171 00:12:49,313 --> 00:12:51,304 ¿Se te zafó un tornillo? 172 00:12:51,382 --> 00:12:54,613 Preferiría que me azotaran a que arruinaras tu vida. 173 00:12:54,685 --> 00:12:56,710 Es un solo período de servicio. 174 00:12:56,788 --> 00:12:58,779 No es toda una carrera. 175 00:12:59,323 --> 00:13:01,621 Quiero ser independiente. 176 00:13:02,660 --> 00:13:04,821 Ver la galaxia un par de años. 177 00:13:05,229 --> 00:13:07,697 La gente muere en el Servicio Federal. 178 00:13:07,765 --> 00:13:10,893 ¿Quién te metió esa idea? El maestro ése, ¿no? 179 00:13:11,502 --> 00:13:14,471 ¿Cómo se llama? Tú sabes de quién estoy hablando. 180 00:13:15,139 --> 00:13:16,970 El Sr. Rasczak. 181 00:13:17,875 --> 00:13:19,365 ¿Rasczak? 182 00:13:20,711 --> 00:13:25,205 Qué nombre tan ridículo. Deberían prohibir reclutar en la escuela. 183 00:13:25,783 --> 00:13:27,114 No. 184 00:13:27,351 --> 00:13:31,685 Rasczak no recluta. El más bien te desanima. 185 00:13:32,256 --> 00:13:35,953 Qué bien. Porque tú vas a ir a Harvard y se acabó. 186 00:13:36,627 --> 00:13:38,618 Eso lo decido yo, no tú. 187 00:13:38,963 --> 00:13:40,794 ¿Así están las cosas? 188 00:13:40,865 --> 00:13:42,662 Esperen, los dos. 189 00:13:42,834 --> 00:13:47,362 Papá y yo tenemos una sorpresa que va a arreglar esto. ¿Sabes qué es? 190 00:13:48,005 --> 00:13:49,495 No. 191 00:13:50,808 --> 00:13:52,639 ¿Quieres ver la galaxia? 192 00:13:53,744 --> 00:13:56,804 ¿Qué tal un viaje a los Anillos Externos? 193 00:13:56,881 --> 00:13:59,907 A Playa Zegema, ¿eh? 194 00:14:02,353 --> 00:14:04,344 Siempre he querido ir allá. 195 00:14:04,422 --> 00:14:06,413 Perfecto, entonces ya está. 196 00:14:25,376 --> 00:14:28,504 - No te vayas. - Voy a ver al Sr. Rasczak. 197 00:14:29,714 --> 00:14:31,545 Oye, Rico, ¿bailamos? 198 00:14:31,883 --> 00:14:33,714 Ah, le prometí a Carmen... 199 00:14:33,784 --> 00:14:36,378 Ella se lo pierde. No está. 200 00:14:39,457 --> 00:14:41,288 Después de hoy, muchos... 201 00:14:42,260 --> 00:14:44,455 ...jamás nos volveremos a ver. 202 00:14:47,865 --> 00:14:49,958 ¿Aún piensas jugar para Río? 203 00:14:51,869 --> 00:14:54,394 Sí, a menos que Tokio me ofrezca ser titular. 204 00:14:54,772 --> 00:14:56,763 El que te agarre tiene suerte. 205 00:14:58,142 --> 00:15:00,440 ¿Cómo es que nunca fuimos pareja? 206 00:15:05,116 --> 00:15:06,777 ¿No podemos ser amigos? 207 00:15:09,420 --> 00:15:10,910 Seguro. 208 00:15:16,994 --> 00:15:20,293 Mira, Diz, quiero hablar con el Sr. Rasczak. 209 00:15:22,900 --> 00:15:25,061 Entonces, mejor apúrate. 210 00:15:25,136 --> 00:15:26,626 Eres sensacional. 211 00:15:39,951 --> 00:15:41,282 ¡Sr. Rasczak! 212 00:15:41,352 --> 00:15:42,842 ¿Qué quieres, Rico? 213 00:15:43,187 --> 00:15:46,714 Quiero darle las gracias. Su clase fue la mejor que tuve. 214 00:15:46,924 --> 00:15:49,916 Mi trabajo es enseñar, no complacer. 215 00:15:49,994 --> 00:15:53,486 Quiero alistarme. Creo que sería un buen ciudadano. 216 00:15:53,564 --> 00:15:55,725 Te felicito. Vé y averígualo. 217 00:15:56,100 --> 00:16:00,537 Mis padres se oponen. Yo sé que depende de mí, pero estaba pensando... 218 00:16:01,305 --> 00:16:02,966 ...¿qué haría usted? 219 00:16:03,975 --> 00:16:07,536 Formar tus propias conclusiones es tu única libertad genuina. 220 00:16:07,612 --> 00:16:11,275 Usa esa libertad. Toma tus propias decisiones. 221 00:16:33,204 --> 00:16:35,035 No exageres. 222 00:16:35,106 --> 00:16:37,939 En serio. Tienes unos ojos preciosos. 223 00:16:42,813 --> 00:16:44,644 Te presento a Zander. 224 00:16:44,715 --> 00:16:48,845 Nos conocimos en el partido. ¿No me guardas resentimiento? 225 00:16:49,887 --> 00:16:51,878 Ninguno. Nosotros ganamos. 226 00:16:52,556 --> 00:16:54,023 Vámonos, Carmen. 227 00:16:54,091 --> 00:16:55,922 Es el último baile. 228 00:16:56,494 --> 00:16:59,930 - Quizá nos veamos en la Academia. - Sí, tal vez. 229 00:17:01,832 --> 00:17:02,992 Buena suerte. 230 00:17:04,769 --> 00:17:06,999 Zander también quiere ser piloto. 231 00:17:07,938 --> 00:17:10,270 Uds. dos tienen mucho en común. 232 00:17:10,608 --> 00:17:13,702 Johnny Rico, ¿estás celoso? 233 00:17:14,245 --> 00:17:15,906 Pues, quizá. 234 00:17:16,514 --> 00:17:18,505 No tienes por qué estar celoso. 235 00:17:23,621 --> 00:17:27,057 Ya sepárense. Ese tipo de cosas tiene su lugar. 236 00:17:30,361 --> 00:17:33,387 He estado pensando y lo voy a hacer, Carmen. 237 00:17:33,931 --> 00:17:35,922 Voy a entrar en el Servicio. 238 00:17:36,534 --> 00:17:38,365 ¡Maravilloso! 239 00:17:38,436 --> 00:17:41,303 Ven mañana y alístate con Carl y conmigo. 240 00:17:41,706 --> 00:17:43,367 Lo haré. 241 00:17:48,579 --> 00:17:51,241 Mi papá no va a estar en casa esta noche. 242 00:18:12,603 --> 00:18:15,902 Y ahora, yo, por voluntad propia... 243 00:18:15,940 --> 00:18:19,273 ...después de todas las debidas advertencias... 244 00:18:19,443 --> 00:18:22,503 ...sobre las consecuencias de este juramento... 245 00:18:22,813 --> 00:18:27,307 ...me alisto en el Servicio Federal por no menos de 2 años... 246 00:18:27,451 --> 00:18:30,352 ...y por el tiempo adicional que sea requerido... 247 00:18:30,421 --> 00:18:32,787 ...por las necesidades de la Federación. 248 00:18:40,364 --> 00:18:42,855 Carne fresca para la molienda, ¿no? 249 00:18:44,268 --> 00:18:45,735 ¿Cómo les fue, chicos? 250 00:18:45,803 --> 00:18:48,101 Yo voy a ser piloto. 251 00:18:48,172 --> 00:18:52,199 Te felicito. Necesitamos todos los pilotos habidos y por haber. 252 00:18:53,811 --> 00:18:56,143 - ¿Investigación en otra estrella? - No. 253 00:18:56,213 --> 00:18:58,044 No lo puedo creer. 254 00:18:58,082 --> 00:18:59,879 Me tocó Juegos y Teoría. 255 00:19:00,384 --> 00:19:04,286 ¿Juegos y Teoría? Vas para espionaje militar. 256 00:19:05,122 --> 00:19:06,953 Te felicito, Carl. 257 00:19:07,591 --> 00:19:10,321 La próxima vez que te vea, tendré que saludarte. 258 00:19:13,164 --> 00:19:14,654 ¿Y tú, hijo? 259 00:19:14,832 --> 00:19:16,163 Infantería, Sr. 260 00:19:16,233 --> 00:19:20,226 Te felicito. La infantería me convirtió en el hombre que soy. 261 00:19:30,614 --> 00:19:32,275 Hagamos una promesa. 262 00:19:33,050 --> 00:19:36,508 Pase lo que pase, siempre seremos amigos. 263 00:19:37,988 --> 00:19:39,819 Me gusta la idea. 264 00:19:41,058 --> 00:19:43,526 Probablemente nunca nos volvamos a ver. 265 00:19:44,962 --> 00:19:47,931 Estaremos a millones de años luz uno del otro. 266 00:19:48,399 --> 00:19:50,959 Pero...sí, seguro. ¿Por qué no? 267 00:19:53,304 --> 00:19:58,264 ¡Vas a renunciar! Quedarás mal, pero eso es lo de menos. 268 00:19:58,342 --> 00:19:59,832 ¡No voy a renunciar! 269 00:19:59,910 --> 00:20:03,437 Vas a renunciar. ¡No vas a volver, te vas a ir de vacaciones! 270 00:20:03,514 --> 00:20:05,505 ¡No me voy a ir de vacaciones! 271 00:20:05,583 --> 00:20:09,144 Yo quiero ser ciudadano. Es mi decisión. Yo la tomé. 272 00:20:09,220 --> 00:20:11,780 Si sales por esa puerta, te desheredo. ¿Entiendes? 273 00:20:12,590 --> 00:20:15,024 ¡Se acabó! ¡Quedas desheredado! 274 00:20:15,826 --> 00:20:19,387 ¿Por qué no cambias de opinión? ¿Tanto te importa la ciudadanía? 275 00:20:20,197 --> 00:20:22,256 Pues, sí, seguro. 276 00:20:22,700 --> 00:20:24,361 Eso espero. 277 00:20:24,435 --> 00:20:29,031 No arruines tu vida por una niña tonta que quiere verse bonita en su uniforme. 278 00:20:29,106 --> 00:20:31,097 ¡No hables así de Carmen! 279 00:20:50,394 --> 00:20:53,386 - Llegas tarde. - Mi papá me ayudó a empacar. 280 00:20:53,464 --> 00:20:56,160 Teme no volver a verme jamás. 281 00:20:56,433 --> 00:20:58,765 Es conmovedor, pero tardamos años. 282 00:21:00,471 --> 00:21:03,065 En fin, creo que ya estoy lista para irme. 283 00:21:03,307 --> 00:21:06,538 Sí, yo también. Traigo puesto todo lo que poseo. 284 00:21:09,280 --> 00:21:11,271 Lástima que se enojaron tus padres. 285 00:21:12,082 --> 00:21:15,950 ¿Qué importa? La Federación me dará todo lo que necesito por 2 años. 286 00:21:17,421 --> 00:21:19,082 ¿Hablaste con Carl? 287 00:21:19,356 --> 00:21:22,792 Sí. Se fue esta mañana. No me pudo decir adónde. 288 00:21:23,527 --> 00:21:28,055 Es emocionante irse lejos, pero tengo miedo. ¿Tú no? 289 00:21:33,103 --> 00:21:34,934 Te voy a extrañar. 290 00:21:36,507 --> 00:21:38,498 Y yo a ti. 291 00:21:39,677 --> 00:21:41,008 Te quiero. 292 00:21:41,578 --> 00:21:44,979 El grupo 94-B con destino a Tereshkova... 293 00:21:45,049 --> 00:21:46,539 Ese es mi grupo. 294 00:21:49,053 --> 00:21:51,419 Nada más dilo una vez. 295 00:21:51,488 --> 00:21:53,149 A ver cómo se siente. 296 00:21:56,760 --> 00:21:58,455 Te quiero. 297 00:22:06,537 --> 00:22:08,198 No olvides escribir. 298 00:22:08,739 --> 00:22:10,263 No lo olvidaré. 299 00:22:20,617 --> 00:22:22,448 RED FEDERAL 300 00:22:24,688 --> 00:22:26,815 UN MUNDO QUE FUNCIONA 301 00:22:27,157 --> 00:22:29,352 - ¿Quién quiere agarrarla? - ¡Yo! ¡Yo! 302 00:22:29,426 --> 00:22:33,419 El gobierno ciudadano creando un futuro mejor. 303 00:22:38,669 --> 00:22:40,660 ¿QUIERES SABER MAS? 304 00:22:42,172 --> 00:22:45,335 Un asesino fue capturado y juzgado esta mañana. 305 00:22:45,409 --> 00:22:46,433 Culpable. 306 00:22:48,912 --> 00:22:50,402 Sentencia, muerte. 307 00:22:50,481 --> 00:22:53,780 Ejecución, 6:00 p.m. En toda la Red, todos los canales. 308 00:22:53,851 --> 00:22:55,842 ¿QUIERES SABER MAS? 309 00:22:57,021 --> 00:22:59,012 ¿ERES PSIQUICO? 310 00:23:01,892 --> 00:23:06,226 Si crees que eres psíquico, quizá lo seas. 311 00:23:08,298 --> 00:23:11,529 Se están haciendo estudios federales en tu comunidad. 312 00:23:11,602 --> 00:23:13,263 ¿Quieres saber más? 313 00:23:14,605 --> 00:23:18,234 ¡ADVERTENCIA! Cualquier niño sabe que los aráknidos son peligrosos. 314 00:23:21,211 --> 00:23:22,872 CENSURADO 315 00:23:24,515 --> 00:23:28,042 No obstante, extremistas mormones desoyeron avisos y crearon... 316 00:23:28,118 --> 00:23:31,554 ...el Fuerte Joe Smith dentro de la Zona de Cuarentena Aráknida. 317 00:23:31,622 --> 00:23:35,922 Se dieron cuenta demasiado tarde de que Dantana ya tenia otros colonos: 318 00:23:35,993 --> 00:23:37,654 ...aráknidos. 319 00:23:38,062 --> 00:23:39,893 ¿Quieres saber más? 320 00:23:48,005 --> 00:23:51,406 La mayoría de Uds. nunca llegará a la Infantería Móvil. 321 00:23:52,109 --> 00:23:54,737 No son lo suficientemente hábiles. 322 00:23:54,812 --> 00:23:56,473 ¡Manos a los costados! 323 00:23:56,814 --> 00:23:58,304 Levanta la barbilla. 324 00:23:58,382 --> 00:24:02,819 ¡Yo soy su instructor, el Sargento de Carrera Zim! ¡Mete esa panza! 325 00:24:03,187 --> 00:24:04,848 ¡Pies juntos! 326 00:24:06,824 --> 00:24:11,693 Me tenía que pasar esto a mí. Montón de simios. ¡No, perdón! 327 00:24:11,762 --> 00:24:15,289 No Ilegan a tanto. Jamás había visto-- 328 00:24:17,935 --> 00:24:21,200 ¿Te parezco gracioso? ¿Te hago reír? ¿Me crees un cómico? 329 00:24:21,271 --> 00:24:22,932 Disculpe. 330 00:24:23,006 --> 00:24:27,136 ¡La primera y la última palabra que saldrá de tu buche será "señor"! 331 00:24:27,211 --> 00:24:29,372 - ¿Entiendes? - ¡Señor, sí, señor! 332 00:24:29,446 --> 00:24:31,505 Dale una vuelta corriendo al arsenal. 333 00:24:32,116 --> 00:24:34,482 ¡Corre, dije! ¡Corre, corre! 334 00:24:34,551 --> 00:24:36,212 ¡Bronski, márcale el paso! 335 00:24:36,386 --> 00:24:39,014 ¡Si en algún momento les parezco brutal... 336 00:24:39,089 --> 00:24:43,492 ...si en algún momento les parezco injusto o extrañan a su mami... 337 00:24:43,560 --> 00:24:44,720 ...renuncien! 338 00:24:44,795 --> 00:24:49,425 ¡Firman la forma 1240-A y se van por la Calle de los Fracasados! 339 00:24:49,500 --> 00:24:51,491 ¿Entendieron? 340 00:24:51,568 --> 00:24:53,001 ¡Señor, sí, señor! 341 00:24:53,070 --> 00:24:57,666 ¡Dan lástima! Me pregunto si uno solo del montón tiene agallas. 342 00:24:57,741 --> 00:25:02,644 ¿Alguien cree que tiene la fuerza y la destreza para tumbarme? 343 00:25:03,147 --> 00:25:06,241 ¡Señor! ¡Creo que quizá yo las tenga, señor! 344 00:25:21,331 --> 00:25:23,458 - ¿Estás bien? - ¡Señor, sí, señor! 345 00:25:23,667 --> 00:25:26,659 Es mi brazo. Creo que está roto. 346 00:25:26,937 --> 00:25:28,234 ¡Enfermero! 347 00:25:30,107 --> 00:25:32,268 El dolor está en la mente. 348 00:25:32,843 --> 00:25:34,834 - ¿Quién sigue? - ¡Señor! 349 00:25:34,912 --> 00:25:37,142 ¡La recluta Flores reportándose para servir, señor ! 350 00:25:47,291 --> 00:25:50,886 ¿Pediste tu transferencia del Fuerte Cronkite a esta unidad? 351 00:25:50,961 --> 00:25:52,690 ¡Oí que era la mejor, señor! 352 00:25:52,763 --> 00:25:54,754 Sí, es la mejor. 353 00:25:56,033 --> 00:25:59,025 ¿Qué te hace pensar que tienes madera para esto? 354 00:26:05,809 --> 00:26:07,868 Va para líder de pelotón. 355 00:26:07,945 --> 00:26:10,277 Estás hablando de mi trabajo. 356 00:26:37,341 --> 00:26:39,332 Quisiera matar al sargento Zim. 357 00:26:39,876 --> 00:26:43,209 ¡Actitud impropia! Aquí te echan por hablar así. 358 00:26:43,280 --> 00:26:46,306 Adiós. Ya te veo caminando por la Calle de los Fracasados. 359 00:26:46,383 --> 00:26:48,715 O tienes la madera o no la tienes. 360 00:26:48,986 --> 00:26:51,580 - Hay cola. - Espera a que te toque. 361 00:26:51,655 --> 00:26:54,681 Tranquila, soldadita. Es el mismo fango para todos. 362 00:26:54,758 --> 00:26:56,453 Fórmate, igual que todos. 363 00:27:06,503 --> 00:27:08,664 Tienes agallas, para ser un niño rico. 364 00:27:09,373 --> 00:27:11,034 Podríamos ser camaradas. 365 00:27:11,108 --> 00:27:12,769 ¿Qué dices? 366 00:27:13,510 --> 00:27:15,171 Sería un honor. 367 00:27:15,912 --> 00:27:18,972 Por supuesto. Todos deberían tener un amigo como yo. 368 00:27:19,049 --> 00:27:21,711 Vamos. Ace. Al final de la cola, Al final de la cola. 369 00:27:22,719 --> 00:27:24,380 Qué imbécil. 370 00:27:26,456 --> 00:27:28,287 Oye, Rico, ¿nos sentamos juntos? 371 00:27:28,492 --> 00:27:30,153 No, gracias, Diz. 372 00:27:32,195 --> 00:27:34,186 ¿Qué cortocircuito traes? 373 00:27:35,232 --> 00:27:36,392 A ti. 374 00:27:37,334 --> 00:27:40,394 Me alisto para hacer mi vida y tú te me pegas. 375 00:27:42,606 --> 00:27:44,836 ¿Crees que me alisté por ti? 376 00:27:45,409 --> 00:27:46,899 ¿Lo niegas? 377 00:27:54,618 --> 00:27:57,212 Olvídalo, Ace. No tienes ninguna posibilidad. 378 00:27:57,287 --> 00:28:00,188 ¿Por qué crees que puedes llegar a líder de pelotón? 379 00:28:00,257 --> 00:28:01,918 Tengo algo especial. 380 00:28:01,992 --> 00:28:03,755 Típico niño rico. 381 00:28:03,827 --> 00:28:05,988 No es eso, es que yo soy mejor. 382 00:28:18,375 --> 00:28:20,036 ¡Primera escuadra! 383 00:28:26,650 --> 00:28:28,982 Señor, no entiendo. 384 00:28:29,853 --> 00:28:32,014 ¿Cuchillos en una guerra nuclear? 385 00:28:32,089 --> 00:28:35,684 Uno sólo tiene que oprimir un botón, señor. 386 00:28:35,759 --> 00:28:37,420 Alto al fuego. 387 00:28:38,428 --> 00:28:40,259 Pon tu mano en esa pared. 388 00:28:43,600 --> 00:28:45,898 ¡Pon tu mano en esa pared! 389 00:29:02,052 --> 00:29:06,079 El enemigo no puede oprimir un botón si le incapacitas la mano. 390 00:29:09,993 --> 00:29:11,153 ¡Enfermero! 391 00:29:13,897 --> 00:29:16,559 Todos tenemos una cosa en común: 392 00:29:16,633 --> 00:29:20,763 Cometimos la idiotez de pedir infantería. Breckenridge, ¿tú, por qué? 393 00:29:20,837 --> 00:29:23,829 Mi familia es de granjeros, pero odio las granjas. 394 00:29:23,907 --> 00:29:26,671 Esto es pan comido en comparación. 395 00:29:26,743 --> 00:29:30,110 Crecen grandes y tontos en el planeta granja, ¿verdad? 396 00:29:30,180 --> 00:29:32,614 - Y bonitos. - Me gustan grandes. 397 00:29:32,682 --> 00:29:33,808 ¿Y tú, Djana´d? 398 00:29:34,451 --> 00:29:39,184 Yo quiero entrar en la política y hay que ser ciudadano para eso. 399 00:29:39,256 --> 00:29:40,985 Tú quieres responsabilidad. 400 00:29:42,459 --> 00:29:44,450 Shujumi, sigamos adelante. 401 00:29:44,528 --> 00:29:48,521 Me aceptaron en Harvard. Pero va a costar un ojo de la cara. 402 00:29:48,832 --> 00:29:52,097 Así que, entrando al Servicio, la Federación me paga todo. 403 00:29:52,903 --> 00:29:56,532 Yo quiero tener bebés. Es más fácil conseguir una licencia sirviendo. 404 00:29:56,606 --> 00:30:00,337 Yo quiero ser oficial de carrera. Dedicarme a esto. 405 00:30:01,178 --> 00:30:03,544 Futuro Mariscal de Cielo. Rico, te toca. 406 00:30:05,849 --> 00:30:07,510 ¿Por qué eres tan metiche? 407 00:30:07,584 --> 00:30:12,044 ¿Yo soy el malo? Voy a ser escritor. Tengo derecho a ser metiche. 408 00:30:12,122 --> 00:30:13,316 Flores... 409 00:30:13,990 --> 00:30:16,618 ...tú conoces a Rico de Buenos Aires, cuéntanos. 410 00:30:19,763 --> 00:30:21,594 El está aquí por una chica. 411 00:30:23,633 --> 00:30:26,193 ¡Rico! ¡Casanova! 412 00:30:33,844 --> 00:30:35,334 ¿La chica eres tú? 413 00:30:39,316 --> 00:30:43,309 Aquí es donde vivimos. No es la gran cosa, pero es mi hogar. 414 00:30:44,287 --> 00:30:47,279 Ese es mi catre, donde sueño contigo todas las noches. 415 00:30:49,326 --> 00:30:53,057 El entrenamiento es duro. A veces pienso que voy a fracasar. 416 00:30:53,663 --> 00:30:56,291 Pero entonces pienso en ti y redoblo mis esfuerzos. 417 00:31:06,676 --> 00:31:10,077 ¿Quién sabe? Quizá me hagan líder de pelotón. 418 00:31:11,748 --> 00:31:13,409 Más vale que acabe. 419 00:31:16,019 --> 00:31:17,350 ¡Escríbeme! 420 00:31:25,462 --> 00:31:26,952 Adiós. Escríbeme. 421 00:31:28,765 --> 00:31:33,259 Orbita en 5, Ibanez. El primero que llegue tiene los controles. 422 00:31:48,351 --> 00:31:50,649 - Cerrando escotilla. - ¡Espera! 423 00:31:52,656 --> 00:31:55,557 Ay, no. ¡Ibanez otra vez! ¡Está loca! 424 00:31:55,625 --> 00:31:57,616 ¡Listos...arrancamos! 425 00:32:07,270 --> 00:32:08,931 Activando alas. 426 00:32:52,949 --> 00:32:55,315 ¿Por qué estás de tan buen humor? 427 00:32:55,385 --> 00:32:57,546 Por que hoy me toca pilotear eso. 428 00:33:20,610 --> 00:33:23,135 Aprendiz de Piloto Ibanez reportándose. 429 00:33:23,513 --> 00:33:26,073 - Ocupe la Silla 2. - Sí, señora. 430 00:33:30,654 --> 00:33:31,814 Identifícame. 431 00:33:31,888 --> 00:33:35,847 Ibanez, T-325-A. Autorizada. 432 00:33:40,797 --> 00:33:42,856 ¿Qué haces aquí? 433 00:33:44,000 --> 00:33:46,833 Yo soy el que te va a enseñar a pilotear esta carcacha. 434 00:33:47,470 --> 00:33:49,768 Ah, Ayudante de Instructor. 435 00:33:50,807 --> 00:33:52,741 ¿Te debo decir "señor"? 436 00:33:53,309 --> 00:33:55,436 Sólo cuando te dé una orden. 437 00:33:55,512 --> 00:33:57,002 Prepárense para salir. 438 00:33:57,814 --> 00:34:02,751 Es increíble que nos hayamos encontrado así. Quizá sea el destino. 439 00:34:03,086 --> 00:34:04,417 Quizá no. 440 00:34:04,587 --> 00:34:07,420 Yo oí de una chica loca que estaba avanzando en la Academia. 441 00:34:07,490 --> 00:34:11,824 Buena en matemáticas, algo loca al volante, pero con talento. 442 00:34:12,362 --> 00:34:16,162 Y al saber que eras tú, me aseguré de que nos encontráramos. 443 00:34:16,232 --> 00:34:19,224 Rodger Young, autorizada a despegar. 444 00:34:19,302 --> 00:34:21,600 Bueno, Ibanez, sáquela. 445 00:34:21,671 --> 00:34:23,263 Sí, señora. 446 00:34:24,107 --> 00:34:25,438 Todos sistemas operacionales. 447 00:34:50,333 --> 00:34:53,928 En la simulación, dejaba pasmados a mis supervisores. 448 00:34:54,003 --> 00:34:58,633 Esto ya no es una simulación, así que sáquela con calma, cadete. 449 00:34:58,708 --> 00:35:00,107 Sí, señor. 450 00:35:08,651 --> 00:35:10,642 A 5 metros del puerto. 451 00:35:13,590 --> 00:35:15,421 A 3 metros del puerto. 452 00:35:19,763 --> 00:35:21,253 Libre. 453 00:35:24,334 --> 00:35:25,995 A la velocidad de puerto. 454 00:35:26,069 --> 00:35:28,037 Si me paso, ¿qué? 455 00:35:28,104 --> 00:35:32,200 Te revocarán tu permiso de piloto... y el mío. 456 00:35:33,777 --> 00:35:35,768 Tu carrera está en mis manos. 457 00:35:43,419 --> 00:35:46,081 Estable la nave, no. 2. Prepárese para factor luz. 458 00:35:47,223 --> 00:35:49,851 Número 1, calcule órbita alrededor de Júpiter. 459 00:35:50,426 --> 00:35:54,385 Tripulaciones, prepárense para encender motor C. 460 00:35:54,464 --> 00:35:58,230 Impulso estelar en... cinco, cuatro... 461 00:35:58,301 --> 00:36:01,293 ...listo, estable, ¡vamos! 462 00:36:26,229 --> 00:36:28,060 ¡Vamos a entrar! ¡Corran! 463 00:36:37,006 --> 00:36:38,667 No hay manera de entrar. 464 00:36:41,010 --> 00:36:43,001 - Voltereta 6, hoyo 3. - ¿Qué? 465 00:36:43,580 --> 00:36:45,878 Con la jugada voltereta 6, hoyo 3, anotas. 466 00:36:45,949 --> 00:36:47,780 - Cúbreme. - Hecho. 467 00:36:55,692 --> 00:36:56,852 ¡Ahora! 468 00:37:04,200 --> 00:37:05,690 ¡Gracias, amigo! 469 00:37:05,768 --> 00:37:06,928 ¡Desgraciado! 470 00:37:23,052 --> 00:37:24,883 El muchacho sabe moverse. 471 00:37:25,188 --> 00:37:27,554 Dale un pelotón. A ver qué hace con él. 472 00:37:33,897 --> 00:37:36,457 Alguien les tiene que enseñar a jugar billar. 473 00:37:37,634 --> 00:37:41,400 Mírenlo. ¿Habían visto a alguien tan orgulloso de sí mismo? 474 00:37:42,238 --> 00:37:45,435 Zim tenía que escoger a su lamebotas. 475 00:37:51,614 --> 00:37:53,741 No lo hubiera logrado sin ti. 476 00:37:55,485 --> 00:37:57,146 ¿Amigos? 477 00:37:59,589 --> 00:38:01,079 Amigos. 478 00:38:02,292 --> 00:38:04,123 ¡Llegó el correo! ¡Levy! 479 00:38:05,261 --> 00:38:06,592 ¡Shujumi! 480 00:38:07,597 --> 00:38:10,122 ¡Rico! ¡Breckenridge! 481 00:38:11,301 --> 00:38:12,461 ¡Niler! 482 00:38:14,470 --> 00:38:16,131 Eso es todo, amigos. 483 00:38:24,013 --> 00:38:28,143 Hola, Johnny. Discúlpame por no haberte escrito antes, pero... 484 00:38:28,217 --> 00:38:30,845 ¡Oye, Rico, tú no te mereces eso! 485 00:38:30,920 --> 00:38:32,785 ...he estado ocupada. 486 00:38:32,956 --> 00:38:38,087 Ya debes ser líder de pelotón. Si no, diles que hablen conmigo. 487 00:38:38,161 --> 00:38:40,391 Uno sólo necesita el amor de una buena mujer. 488 00:38:43,166 --> 00:38:44,497 Mira eso. 489 00:38:45,401 --> 00:38:47,062 ¿No es precioso? 490 00:38:47,503 --> 00:38:49,494 Me encanta estar aquí. 491 00:38:52,075 --> 00:38:54,236 Y ése también es el problema. 492 00:38:54,544 --> 00:38:56,375 Porque creo... 493 00:38:57,080 --> 00:38:59,071 ...que voy a empr enderlo como carrera. 494 00:39:00,350 --> 00:39:04,150 Quiero ser comandante de mi propia nave. Y, ¿sabes qué? 495 00:39:06,422 --> 00:39:10,051 Eso no va a permitir que se desarrolle nada entre nosotros. 496 00:39:13,463 --> 00:39:16,660 Ya sé que eso no es lo que tú querías oír. 497 00:39:16,899 --> 00:39:18,389 Pero... 498 00:39:20,570 --> 00:39:22,401 ...tengo que obedecer a mi corazón. 499 00:39:23,539 --> 00:39:25,029 Lo lamento. 500 00:39:26,976 --> 00:39:28,773 Escríbeme, ¿sí? 501 00:39:30,079 --> 00:39:32,843 Escríbeme para que sepa que siempre seremos amigos. 502 00:39:51,067 --> 00:39:54,798 Es curioso cómo quieren ser tus amigas después de partirte el alma. 503 00:39:55,571 --> 00:39:58,472 Bueno, es lo que me merezco. 504 00:39:59,776 --> 00:40:01,607 ¿De qué hablas? 505 00:40:04,213 --> 00:40:06,044 Me alisté por ella. 506 00:40:06,716 --> 00:40:09,048 Yo no estaría aquí si no fuera por ella. 507 00:40:09,118 --> 00:40:11,814 ¿Qué? Llegaste a líder de pelotón por tu cuenta. 508 00:40:14,724 --> 00:40:17,386 Y todavía te puedes desquitar conmigo. 509 00:40:21,798 --> 00:40:23,459 Se acabaron los juegos. 510 00:40:23,533 --> 00:40:27,902 Dispararán balas de verdad en combate simulado. 511 00:40:27,970 --> 00:40:32,339 ¡Emplearán una precaución extrema en mi curso de ataque! 512 00:40:32,408 --> 00:40:33,739 ¿Entienden? 513 00:40:33,810 --> 00:40:35,175 ¡Sí, señor, sí! 514 00:40:35,478 --> 00:40:37,571 Rico, llévatelos. 515 00:40:38,314 --> 00:40:39,804 ¡Primer equipo, conmigo! 516 00:40:39,882 --> 00:40:42,112 El siguiente equipo, en 10 segundos. 517 00:40:42,185 --> 00:40:46,849 La puntuación máxima ha sido de 280. Espero que la superen. 518 00:40:47,590 --> 00:40:48,750 ¡Vamos! 519 00:40:56,833 --> 00:40:58,266 ¡Shujumi, agáchate! 520 00:41:08,311 --> 00:41:11,041 ¡Maldita sea, Breckenridge, sal de mi línea de fuego! 521 00:41:11,114 --> 00:41:13,105 ¡Mi casco está roto! 522 00:41:13,182 --> 00:41:15,207 ¡Nos vas a bajar la puntuación! 523 00:41:15,284 --> 00:41:16,546 ¡Pendejo! 524 00:41:16,619 --> 00:41:18,280 ¡Vete en punta! ¿Qué pasó? 525 00:41:18,354 --> 00:41:20,345 - Me tapa los ojos. - ¡Dámelo! 526 00:41:20,423 --> 00:41:22,288 ¡Siempre estás metiendo la pata! 527 00:41:22,358 --> 00:41:25,020 - ¡Porque soy grande y tonto! - Cierto. 528 00:41:31,534 --> 00:41:33,229 ¡Enfermero! 529 00:41:36,172 --> 00:41:39,938 ¡Rico, quedas relevado del mando del pelotón! 530 00:41:41,944 --> 00:41:44,640 ¿Le dijo al recluta que se quitara el casco? 531 00:41:45,148 --> 00:41:49,642 Sí, señor. Me reportó un problema con el casco y quise verlo. 532 00:41:49,719 --> 00:41:53,587 ¿Está capacitado para reparar un Casco Táctico M-3? 533 00:41:55,158 --> 00:41:56,648 Señor, no, señor. 534 00:41:56,726 --> 00:42:01,356 ¿Entonces por qué le ordenó que se lo quitara habiendo balas de verdad? 535 00:42:01,430 --> 00:42:04,558 Señor, necesitaba a todos en mi pelotón, señor. 536 00:42:05,835 --> 00:42:08,167 Quería ganar, señor. 537 00:42:23,319 --> 00:42:26,482 Ya per dimos dos reclutas por este incidente. 538 00:42:28,057 --> 00:42:31,254 ¿Cree que existe la posibilidad de salvar a este hombre? 539 00:42:32,962 --> 00:42:34,953 Sí, señor, yo creo que sí. 540 00:42:35,531 --> 00:42:37,362 Está bien. 541 00:42:38,401 --> 00:42:40,392 Usaremos castigo administrativo. 542 00:42:46,142 --> 00:42:48,110 ¡Prisionero, alto! 543 00:43:05,795 --> 00:43:07,285 Muerde esto. 544 00:43:07,363 --> 00:43:08,990 Ayuda. 545 00:43:09,665 --> 00:43:11,565 Sé lo que te digo. 546 00:43:20,743 --> 00:43:22,802 Por incompetencia al mando... 547 00:43:24,113 --> 00:43:26,741 ...por no seguir las reglas de seguridad... 548 00:43:26,816 --> 00:43:29,114 ...en un ejercicio con balas de verdad... 549 00:43:30,086 --> 00:43:33,783 ...por negligencia que contribuyó a la muerte de un camarada... 550 00:43:34,290 --> 00:43:36,121 ...el recluta John Rico... 551 00:43:36,192 --> 00:43:38,956 ...es sentenciado a castigo administrativo. 552 00:43:39,695 --> 00:43:41,185 Diez latigazos. 553 00:43:43,132 --> 00:43:45,123 Puede ejecutar la sentencia. 554 00:43:52,241 --> 00:43:53,606 ¡Uno! 555 00:43:55,911 --> 00:43:56,775 ¡Dos! 556 00:43:59,749 --> 00:44:01,182 ¡Tres! 557 00:44:03,119 --> 00:44:04,609 ¡Cuatro! 558 00:44:06,989 --> 00:44:08,650 ¡Cinco! 559 00:44:11,027 --> 00:44:12,517 ¡Seis! 560 00:44:14,196 --> 00:44:15,857 ¡Siete! 561 00:44:17,366 --> 00:44:19,027 ¡Ocho! 562 00:44:19,969 --> 00:44:21,459 ¡Nueve! 563 00:44:23,239 --> 00:44:24,729 ¡Diez! 564 00:44:46,595 --> 00:44:49,223 Gracias. Me leíste la mente. 565 00:44:50,599 --> 00:44:53,432 La tercera guardia siempre dura una eternidad. 566 00:44:53,502 --> 00:44:57,632 No sé. Depende de con quién la pases. 567 00:45:00,509 --> 00:45:02,170 Algo está mal. 568 00:45:06,282 --> 00:45:07,442 Ahí. 569 00:45:07,516 --> 00:45:12,453 No. Volví a trazar la trayectoria. Así es más eficiente. 570 00:45:12,521 --> 00:45:16,287 ¿Tres semanas en una nave y estás mejorando mis cálculos? 571 00:45:16,359 --> 00:45:17,849 Revísala. 572 00:45:22,932 --> 00:45:27,562 Estaba hablando con la Capitana Deladier y me dijo-- 573 00:45:28,170 --> 00:45:31,606 No cambies el tema. ¿Tengo razón? 574 00:45:34,577 --> 00:45:37,705 NUEVA TRAYECTORIA OPTIMA 575 00:45:38,948 --> 00:45:41,974 Sí. Tienes razón. 576 00:45:42,051 --> 00:45:44,451 ¿Y qué dijo la capitana? 577 00:45:46,021 --> 00:45:49,252 Ella cree que debemos formar un equipo, oficialmente... 578 00:45:50,593 --> 00:45:52,925 ...e integrarnos a su tripulación. 579 00:45:53,396 --> 00:45:54,727 ¿Tú y yo? 580 00:45:55,164 --> 00:45:56,995 Trabajamos bien juntos. 581 00:45:57,066 --> 00:46:00,194 Dejamos atrás a los demás en todos los criterios. 582 00:46:00,436 --> 00:46:02,427 Yo puedo predecir tus acciones. 583 00:46:03,506 --> 00:46:06,441 Tú sabes lo que yo quiero. 584 00:46:07,910 --> 00:46:09,741 No. 585 00:46:09,912 --> 00:46:11,880 ¿Qué quieres? 586 00:46:18,988 --> 00:46:21,218 Hay un campo de gravedad afuera. 587 00:46:22,958 --> 00:46:25,518 Explora la zona. Sensores activados. 588 00:46:25,594 --> 00:46:27,084 ¡Ahí! 589 00:46:28,164 --> 00:46:30,189 Gravedad 2.25 y aumentando. 590 00:46:30,266 --> 00:46:31,426 ¡Reporte! 591 00:46:31,500 --> 00:46:35,197 Estamos en la trayectoria de un objeto que viene hacia nosotros. 592 00:46:35,271 --> 00:46:37,466 Parece ser un asteroide, señora. 593 00:46:49,051 --> 00:46:51,212 ALARMA DE CHOQUE Impacto, 6 segundos. 594 00:46:51,287 --> 00:46:52,754 ¡Evasión de emergencia! 595 00:46:57,626 --> 00:46:59,321 Tres... 596 00:46:59,395 --> 00:47:00,919 ...dos... 597 00:47:03,199 --> 00:47:04,632 ...¡fuego! 598 00:47:19,381 --> 00:47:21,246 Cierra el compartimiento 21. 599 00:47:34,830 --> 00:47:36,661 ¿De dónde salió? 600 00:47:36,732 --> 00:47:39,496 Salió de la Zona de Cuarentena Aráknida. 601 00:47:41,637 --> 00:47:44,538 Avisa a la Flota. Diles que se acerca un asteroide. 602 00:47:44,607 --> 00:47:46,837 No tenemos comunicaciones. 603 00:47:48,010 --> 00:47:49,671 Evaluación de daños. 604 00:47:49,745 --> 00:47:52,942 El casco está dañado. Tenemos suerte de estar vivos. 605 00:47:53,015 --> 00:47:55,006 No es por suerte. 606 00:47:56,185 --> 00:47:58,176 Tenemos excelentes pilotos. 607 00:48:13,435 --> 00:48:15,426 Me molesta que te vayas. 608 00:48:15,971 --> 00:48:19,031 Se las tendrán que arreglar sin mí. 609 00:48:22,878 --> 00:48:24,539 No entiendo, Rico. 610 00:48:24,847 --> 00:48:27,680 Aguantaste tus golpes. No te expulsaron. 611 00:48:30,519 --> 00:48:35,081 Me alisté por una razón equivocada. Por mí murió alguien. No es para mí. 612 00:48:35,157 --> 00:48:36,647 Rico... 613 00:48:37,393 --> 00:48:40,226 ...conectaron tu llamada. Allá. 614 00:48:46,468 --> 00:48:47,958 ¿Hola? 615 00:48:48,504 --> 00:48:50,165 ¡Ay, Johnny! 616 00:48:50,239 --> 00:48:51,399 Hola, mamá. 617 00:48:51,473 --> 00:48:53,498 ¡Bill, contestal ¡Es Johnny! 618 00:48:53,576 --> 00:48:56,136 ¿Johnny? ¿Dónde está tu uniforme? 619 00:48:57,613 --> 00:48:59,604 Qué gusto tener noticias tuyas. 620 00:49:00,115 --> 00:49:01,605 ¿Cómo estás, hijo? 621 00:49:02,618 --> 00:49:06,019 No me está yendo muy bien aquí. Estaba pensando... 622 00:49:06,488 --> 00:49:08,479 Quería saber si podía volver a casa. 623 00:49:08,557 --> 00:49:11,685 Por supuesto, vuelve a casa de inmediato. 624 00:49:12,962 --> 00:49:15,396 Perdónenme. He sido un idiota. 625 00:49:15,464 --> 00:49:17,659 No hables así. Nada más ven a casa. 626 00:49:17,733 --> 00:49:19,394 Hablaremos de todo. 627 00:49:20,269 --> 00:49:21,930 Te queremos, hijo. 628 00:49:23,339 --> 00:49:25,102 ¿Qué es eso? 629 00:49:25,174 --> 00:49:27,233 - Va a llover. - ¿En esta época del año? 630 00:49:27,309 --> 00:49:28,799 Qué oscuro. 631 00:49:28,877 --> 00:49:33,041 Se cortó su transmisión debido a interferencia atmosférica. 632 00:49:33,115 --> 00:49:34,776 Vuelva a llamar después. 633 00:49:41,423 --> 00:49:42,913 Bueno, hasta luego. 634 00:49:44,994 --> 00:49:48,395 Si te vas por la Calle de los Fracasados demostrarás una cosa. 635 00:49:48,464 --> 00:49:49,897 ¿Qué cosa? 636 00:49:53,335 --> 00:49:56,168 Que no tienes madera de ciudadano. 637 00:50:34,143 --> 00:50:37,169 ¿Qué pasa? Kitten, ¿qué sucede? 638 00:50:37,246 --> 00:50:39,237 ¡Guerra! ¡Nos vamos a la guerra! 639 00:50:43,686 --> 00:50:46,849 La devastación que estamos viendo no tiene paralelo. 640 00:50:47,322 --> 00:50:52,123 Parece que hay millones de muertos, una ciudad está en ruinas. 641 00:50:52,194 --> 00:50:54,025 ¿Es Ginebra? 642 00:50:54,296 --> 00:50:56,287 Nos dieron los malditos bichos. 643 00:50:56,365 --> 00:50:59,664 El meteoro fue lanzado por plasma de los bichos... 644 00:50:59,935 --> 00:51:03,302 ...proveniente de Klendathu, el planeta de los aráknidos. 645 00:51:10,979 --> 00:51:14,972 No queda nada vivo en lo que antes se llamaba el Paraiso Latino. 646 00:51:15,050 --> 00:51:16,881 Nos dieron a nosotros. 647 00:51:17,619 --> 00:51:20,554 Buenos Aires ha sido borrada de la faz de la Tierra. 648 00:51:25,094 --> 00:51:26,925 Nuestro hogar. 649 00:51:29,331 --> 00:51:33,097 El Consejo Federal se reunió y por decisión unánime... 650 00:51:33,168 --> 00:51:36,535 ...movilizó al ejército para destruir la amenaza aráknida. 651 00:51:37,439 --> 00:51:39,430 8.764.608 MUERTOS 652 00:51:43,045 --> 00:51:45,013 - Iré adónde sea. - Lo necesitamos aquí. 653 00:51:45,080 --> 00:51:46,411 Quiero combate. 654 00:51:46,482 --> 00:51:50,942 Ud. sólo verá combate si se convierte en soldado raso. ¿Entiende? 655 00:51:51,019 --> 00:51:52,884 Sí, señor, entiendo. 656 00:51:53,322 --> 00:51:54,482 ¡Señor! 657 00:51:54,823 --> 00:51:56,484 ¿Qué quieres, Rico? 658 00:51:57,126 --> 00:51:59,617 Quiero cancelar mi solicitud de renunciar. 659 00:51:59,695 --> 00:52:01,788 Ya firmó su 1240-A. 660 00:52:01,864 --> 00:52:03,354 No sería legal. 661 00:52:03,532 --> 00:52:08,299 Me equivoqué. No aprendí de un error y cometí otro, señor. 662 00:52:08,370 --> 00:52:10,361 Tomaste tu decisión, hijo. 663 00:52:10,439 --> 00:52:13,670 Señor, mi familia, toda mi familia estaba... 664 00:52:13,742 --> 00:52:15,733 ...en Buenos Aires, señor. 665 00:52:18,213 --> 00:52:20,204 ¿Esta es tu firma Rico? 666 00:52:21,250 --> 00:52:23,241 ¡Señor, sí lo es, señor! 667 00:52:28,357 --> 00:52:30,348 Pues a mí me parece que no. 668 00:52:33,061 --> 00:52:36,326 - ¡Continúe, soldado! - ¡Sí, señor! 669 00:52:37,332 --> 00:52:39,163 RED FEDERAL 670 00:52:42,237 --> 00:52:44,228 GUERRA 671 00:52:49,077 --> 00:52:51,204 De las cenizas de Buenos Aires... 672 00:52:51,280 --> 00:52:53,771 ...primero surge el llanto... 673 00:52:54,149 --> 00:52:55,980 ...luego el enojo. 674 00:52:56,051 --> 00:52:58,076 El único bicho bueno es un bicho muerto. 675 00:52:58,921 --> 00:53:01,719 En Ginebra, el Consejo Federal se reúne. 676 00:53:02,324 --> 00:53:05,885 Debemos encarar la amenaza con valor, con nuestra sangre... 677 00:53:05,961 --> 00:53:08,088 ...con nuestra misma vida... 678 00:53:08,163 --> 00:53:12,566 ...para asegurar que la civilización humana, y no una de insectos... 679 00:53:12,835 --> 00:53:16,999 ...domine esta galaxia ahora y siempre. 680 00:53:17,973 --> 00:53:20,237 El Mariscal de Cielo Dienes anuncia una ofensiva... 681 00:53:20,309 --> 00:53:25,076 ...contra Klendathu, origen del meteoro de bichos. 682 00:53:25,147 --> 00:53:26,808 ¿QUIERES SABER MAS? 683 00:53:27,649 --> 00:53:31,312 Los cientificos están buscando nuevas maneras de matar bichos. 684 00:53:32,221 --> 00:53:36,123 Un guerrero aráknido no es listo, pero le vuela uno un miembro... 685 00:53:38,827 --> 00:53:41,625 ...y su efectividad de combate es del 86%. 686 00:53:41,697 --> 00:53:45,360 Un dato importante. Si uno apunta al tronco nervioso acaba con él. 687 00:53:49,371 --> 00:53:51,202 ¿Quieres saber más? 688 00:53:51,974 --> 00:53:55,273 Todos están haciendo su parte. ¿Y tú? 689 00:53:57,779 --> 00:54:02,273 La guerra necesita tu ayuda en el trabajo, la casa, la comunidad. 690 00:54:04,152 --> 00:54:06,143 CONTEO A LA VICTORIA 691 00:54:06,221 --> 00:54:10,214 Ahora los llevamos a la estación de batalla Ticonderoga... 692 00:54:10,292 --> 00:54:12,726 ...en la Zona de Cuarentena Aráknida... 693 00:54:12,794 --> 00:54:17,424 ...donde los soldados de las Fuerzas Armadas se preparan para atacar. 694 00:54:17,499 --> 00:54:21,458 Conexión en dos...uno... transmitiendo. 695 00:54:21,536 --> 00:54:26,098 Nadie sabe exactamente cuándo ocurrirá la invasión de Klendathu. 696 00:54:26,174 --> 00:54:29,974 Pero todos están hablando de eso y se rumorea que mañana. 697 00:54:30,045 --> 00:54:33,014 Estos chicos tienen aspecto de poder comerse a los bichos. 698 00:54:33,081 --> 00:54:34,571 ¡Rico, rico, rico! 699 00:54:34,650 --> 00:54:36,811 ¿No te preocupan los aráknidos? 700 00:54:37,319 --> 00:54:39,981 Echas una atómica en un hoyo de bichos y se mueren. 701 00:54:40,055 --> 00:54:42,956 Ojalá no se acabe antes de que matemos a algunos. 702 00:54:43,525 --> 00:54:47,518 Unos dicen que los humanos provocaron a los bichos con su intrusión. 703 00:54:47,596 --> 00:54:51,623 Que la política de tolerancia es mejor que la guerra. 704 00:54:51,700 --> 00:54:55,864 Miren, yo soy de Buenos Aires ¡y hay que matarlos a todos! 705 00:54:58,173 --> 00:55:00,004 Conque bichos bestiales, ¿eh? 706 00:55:01,109 --> 00:55:03,703 - Tenemos que hacernos tatuajes. - Vamos juntos. 707 00:55:03,779 --> 00:55:06,942 - ¿Para qué quiero un tatuaje? - ¿Tu piel es demasiado bonita? 708 00:55:07,015 --> 00:55:08,505 ¡Oye, Johnny! 709 00:55:10,319 --> 00:55:12,810 ¡Johnny Rico! 710 00:55:14,122 --> 00:55:15,612 ¿Carmen? 711 00:55:19,761 --> 00:55:20,785 En descanso. 712 00:55:21,330 --> 00:55:23,924 Necesito andar sin sombrero fuera de servicio. 713 00:55:24,433 --> 00:55:25,923 Hola, Diz. 714 00:55:30,505 --> 00:55:34,737 Mi mamá tenía razón acerca de ti. Te ves maravillosa de uniforme. 715 00:55:35,177 --> 00:55:37,338 Tú también te ves muy bien. 716 00:55:39,014 --> 00:55:43,451 ¿Qué has oído? ¿Sabes de alguien que haya salido vivo de B.A.? 717 00:55:43,952 --> 00:55:46,182 La mayoría del tiempo no pienso en eso. 718 00:55:46,455 --> 00:55:48,286 Es como una desgracia ajena. 719 00:55:48,357 --> 00:55:50,120 Pero luego me acuerdo... 720 00:55:50,192 --> 00:55:52,126 ...y no puedo dejar de llorar. 721 00:55:52,828 --> 00:55:55,490 Hay que alegrarse de que seguimos vivos. 722 00:55:56,465 --> 00:55:58,797 No te ves muy contento de verme. 723 00:55:59,868 --> 00:56:01,529 ¿Debería estar contento? 724 00:56:02,404 --> 00:56:05,601 Johnny, ahora es diferente. 725 00:56:06,608 --> 00:56:10,704 Estamos en guerra. Lo que hice fue lo mejor para los dos. 726 00:56:11,680 --> 00:56:13,773 ¿Todo en orden, Teniente? 727 00:56:14,549 --> 00:56:16,744 Zander, ¿te acuerdas de Johnny? 728 00:56:16,985 --> 00:56:19,283 Zander y yo somos un equipo de vuelo. 729 00:56:19,354 --> 00:56:21,185 El mejor de la flota. 730 00:56:22,491 --> 00:56:23,981 Entiendo. 731 00:56:24,192 --> 00:56:26,524 Esta es la parte que es mejor para los dos. 732 00:56:27,162 --> 00:56:28,993 Ya no me hagas más favores. 733 00:56:29,064 --> 00:56:32,090 - ¡Johnny, espera! - Olvídalo. Es de Infantería Móvil. 734 00:56:32,167 --> 00:56:36,103 Cuando te entrenan para matar, no sirve de nada ser cortés. 735 00:56:36,438 --> 00:56:38,929 ¿Quieres decir algo sobre la Infantería? 736 00:56:39,674 --> 00:56:44,634 Creo que me oíste. ¿Quieres hacerme cambiar de opinión, soldado raso? 737 00:56:46,848 --> 00:56:50,841 A un oficial, no. No, señor. La Infantería no forma soldados estúpidos. 738 00:56:51,686 --> 00:56:53,984 - Bueno, olvidemos el rango. - Zander, por favor. 739 00:56:55,323 --> 00:56:58,815 ¿Oyeron eso? El rango no tiene nada que ver en esto. 740 00:56:58,894 --> 00:57:00,725 No lo hagas. 741 00:57:00,796 --> 00:57:01,990 ¿Qué me va a hacer? 742 00:57:18,447 --> 00:57:20,244 ¡Te voy a matar ! 743 00:57:22,751 --> 00:57:24,912 ¡Te voy a matar ! ¡Te voy a matar ! 744 00:57:26,221 --> 00:57:28,815 Olvídalo. Vámonos. 745 00:57:30,826 --> 00:57:34,455 Olvídalo, Rico. Los de la Infantería y la Flota no combinan. 746 00:57:36,932 --> 00:57:38,593 Ven, vámonos. 747 00:57:40,836 --> 00:57:42,326 ¡Infantes! 748 00:57:44,673 --> 00:57:46,868 ¡La Infantería Móvil manda! 749 00:57:47,876 --> 00:57:49,366 ¡Cómo duele eso! 750 00:57:49,744 --> 00:57:52,770 Yo sé de algo que te puede doler un poco más. 751 00:57:55,183 --> 00:57:59,017 ¡Vamos a pelear y vamos a ganar! ¡Eso! 752 00:57:59,287 --> 00:58:01,346 MUERTE DESDE ARRIBA 753 00:58:15,504 --> 00:58:19,406 Habla el Capitán. Todo el personal prepárese para descenso. 754 00:58:19,841 --> 00:58:22,173 Estamos a D menos tres y contando. 755 00:58:33,588 --> 00:58:35,920 Vamos a entrar con la primera ola. 756 00:58:36,591 --> 00:58:40,391 Tendremos más bichos que matar. Arrasen con toda la zona. 757 00:58:40,462 --> 00:58:43,295 Si tiene más de 2 patas, lo matan. ¿Entienden? 758 00:58:43,365 --> 00:58:45,094 ¡Entendemos, señor! 759 00:59:32,914 --> 00:59:34,905 Plasma, señora, del planeta. 760 00:59:34,983 --> 00:59:38,749 Artillería de bichos. Nos dijeron que será fuego ligero y al azar. 761 00:59:40,455 --> 00:59:43,151 - ¿Descenso? - El descenso... 762 00:59:43,225 --> 00:59:45,386 ...ha sido completado un 35%. 763 00:59:50,799 --> 00:59:52,323 Manténgala estable. 764 01:00:04,613 --> 01:00:09,209 ¡Recuerden su entrenamiento y regresarán con vida! 765 01:00:27,302 --> 01:00:30,465 Esto no es ligero ni al azar. Alguien se equivocó. 766 01:00:30,538 --> 01:00:32,699 Se acabó. Ya nos vaciamos, señora. 767 01:00:41,483 --> 01:00:44,043 ¡Alguien cometió un maldito error gigantesco! 768 01:00:51,126 --> 01:00:52,787 ¡A una órbita más alta! 769 01:01:38,373 --> 01:01:39,772 ¡Corran! 770 01:02:01,262 --> 01:02:02,752 ¡Cohetes listos! 771 01:02:02,831 --> 01:02:04,594 ¡Tripulación, avance! 772 01:02:28,123 --> 01:02:29,283 ¡Atomícenlos! 773 01:02:29,357 --> 01:02:30,688 ¡Levy, Rico! 774 01:02:35,730 --> 01:02:37,061 Listo. 775 01:02:37,132 --> 01:02:38,622 ¡Fuego! 776 01:02:45,273 --> 01:02:47,741 - ¡Síganme! - ¡Vamos! 777 01:02:50,779 --> 01:02:53,407 ¡Primer pelotón, flanco izquierdo! 778 01:02:53,915 --> 01:02:55,405 ¡Sepárense! 779 01:02:56,217 --> 01:02:58,048 ¡Escuadras uno y dos, síganme! 780 01:02:58,119 --> 01:03:00,610 ¡Dos, cúbrannos! ¡Uno, conmigo! 781 01:03:05,493 --> 01:03:06,653 ¡Fuego! 782 01:03:24,212 --> 01:03:25,873 ¡Ahí vienen! 783 01:03:30,084 --> 01:03:32,712 - Ace, ¿qué hacemos? - No sé. 784 01:03:37,525 --> 01:03:38,890 No sé. 785 01:03:40,094 --> 01:03:42,187 ¡Mátenlos! ¡Mátenlos a todos! 786 01:03:48,303 --> 01:03:49,463 ¡Vamos! 787 01:03:53,842 --> 01:03:55,537 ¿Quieren? 788 01:03:55,877 --> 01:03:57,708 ¡Aquí tienen! 789 01:03:58,546 --> 01:04:00,207 ¡Tengan! 790 01:04:04,219 --> 01:04:07,052 - ¡Dios mío! - ¡Shujumi! 791 01:04:24,138 --> 01:04:26,072 ¡Vámonos de aquí! 792 01:04:28,910 --> 01:04:30,741 ¡Retrocedan! 793 01:04:58,172 --> 01:05:01,471 ¿Qué sucede? ¿Tienes comunicación? 794 01:05:01,543 --> 01:05:04,569 ¡Retirada general! ¡De regreso a las naves! 795 01:05:09,384 --> 01:05:12,512 Acabamos de aterrizar en lo que los soldados llaman El Gran K... 796 01:05:12,587 --> 01:05:15,112 ...con la 6ta. División de Infantería Móvil. 797 01:05:15,189 --> 01:05:18,215 Es un planeta feo, un planeta de bichos. 798 01:05:18,259 --> 01:05:20,386 Un planeta hostil a la vida-- 799 01:05:25,800 --> 01:05:27,392 ¡Auxilio! 800 01:05:31,472 --> 01:05:33,303 ¡Escuadra, a la derecha! 801 01:05:44,919 --> 01:05:46,910 ¡Vamos! ¡Corran, corran! 802 01:05:47,956 --> 01:05:50,049 ¡Váyase ahora mismo! 803 01:06:05,273 --> 01:06:07,264 ¡Kitten, no! 804 01:07:00,194 --> 01:07:02,185 RED FEDERAL 805 01:07:05,466 --> 01:07:08,299 100.000 MUERTOS EN UNA HORA 806 01:07:13,007 --> 01:07:14,838 Crisis para la humanidad. 807 01:07:15,309 --> 01:07:19,803 Funcionarios admiten haber subestimado la capacidad bélica enemiga. 808 01:07:21,082 --> 01:07:23,573 Aceptando responsabilidad por Klendathu... 809 01:07:23,651 --> 01:07:26,017 ...el Mariscal Dienes renuncia. 810 01:07:26,287 --> 01:07:31,054 Su sucesor, la Mariscal Tahat Merú describe su estrategia. 811 01:07:31,459 --> 01:07:33,450 Para combatir al bicho... 812 01:07:33,528 --> 01:07:36,019 ...necesitamos entender al bicho. 813 01:07:36,097 --> 01:07:39,464 No podemos darnos el lujo de otro Klendathu. 814 01:07:39,534 --> 01:07:41,024 ¿Quieres saber más? 815 01:07:41,769 --> 01:07:46,729 Científicos estudian las acciones inteligentes de los aráknidos. 816 01:07:47,108 --> 01:07:51,636 Cuando una colonia llega a las 300 generaciones se vuelve más lista. 817 01:07:51,713 --> 01:07:56,878 ¿Insectos inteligentes? No puedo creer estar oyendo estas idioteces. 818 01:07:56,951 --> 01:07:59,977 Esta es la conversación más ridícula... 819 01:08:00,054 --> 01:08:03,990 Quizá hay una clase de bicho que todavía no hemos visto. 820 01:08:04,025 --> 01:08:06,516 Una casta líder, el cerebro del panal. 821 01:08:06,594 --> 01:08:11,258 ¿Bichos cerebro? ¡Francamente, la idea de un bicho que piensa me ofende! 822 01:08:25,213 --> 01:08:28,808 Ticonderoga, el Rodger Young solicita un vector de acer camiento. 823 01:08:28,883 --> 01:08:33,115 Afirmativo, Rodger Young. 1-0-0-9-5-2. 824 01:08:33,187 --> 01:08:34,848 Bienvenidos de regreso. 825 01:08:37,091 --> 01:08:38,422 ¡Dios mío! 826 01:08:40,495 --> 01:08:42,486 ¿Cómo pudo suceder esto? 827 01:08:42,563 --> 01:08:45,396 Creíamos que éramos más listos que los bichos. 828 01:09:17,865 --> 01:09:20,595 BAJAS DE KLENDATHU: 308.563 829 01:09:24,071 --> 01:09:26,562 Qué extraño. Casi no hay heridos. 830 01:09:26,641 --> 01:09:28,802 Ellos no toman prisioneros. 831 01:09:34,916 --> 01:09:37,146 RICO, JOHN D. FALLECIDO 832 01:10:10,751 --> 01:10:12,241 Ahí está. 833 01:10:13,321 --> 01:10:15,414 ¡Oye, Johnny! ¡Oye! 834 01:10:19,527 --> 01:10:22,155 ¡Oye, Johnny, despierta! 835 01:10:22,230 --> 01:10:25,290 ¿Cómo estás, "niño pez"? ¡Mira, estás muerto! 836 01:10:25,333 --> 01:10:27,426 ¡Moriste en combate! 837 01:10:30,004 --> 01:10:32,666 Tres días más y sales. 838 01:10:32,740 --> 01:10:35,106 - Como nuevo. - Nos vemos luego. 839 01:11:04,405 --> 01:11:06,396 ¿Qué saben de la nueva unidad? 840 01:11:06,474 --> 01:11:08,965 Los "Cuelliduros" mataron más bichos que nadie. 841 01:11:09,043 --> 01:11:11,807 Y dicen que el teniente es un desdichado. 842 01:11:14,849 --> 01:11:16,510 ¿Quién es primer sargento? 843 01:11:19,020 --> 01:11:20,681 ¿Quieres el trabajo? 844 01:11:20,755 --> 01:11:23,588 - No me molestaría. - A mí, sí. 845 01:11:25,760 --> 01:11:28,490 - Yo sólo hago mi parte. - Ordenes. 846 01:11:30,932 --> 01:11:32,263 ¿Las tuyas? 847 01:11:32,366 --> 01:11:34,357 ¿Dónde has estado? 848 01:11:34,435 --> 01:11:36,426 En los anillos externos, Playa Zegema. 849 01:11:38,306 --> 01:11:42,265 - Siempre he querido ir allá. - Buena suerte. Ya no existe. 850 01:11:42,343 --> 01:11:45,642 Dicen que tu teniente es un desgraciado. 851 01:11:48,849 --> 01:11:53,115 Nadie habla así del teniente. El me salvó la vida. 852 01:11:53,187 --> 01:11:54,347 A mí también. 853 01:11:55,823 --> 01:11:57,882 - Lo mismo conmigo. - Y conmigo. 854 01:11:59,627 --> 01:12:02,118 Parece que es un tipo formidable. 855 01:12:02,196 --> 01:12:04,061 ¿Quién crees que te salvó? 856 01:12:05,032 --> 01:12:08,433 Listos. ¡Atención en cubierta! 857 01:12:20,948 --> 01:12:22,779 Esto es para los nuevos. 858 01:12:23,217 --> 01:12:25,208 Yo sólo tengo una regla: 859 01:12:25,286 --> 01:12:28,278 Todos pelean, nadie deja de pelear. 860 01:12:28,756 --> 01:12:31,156 Si no haces tu trabajo, te mato. 861 01:12:31,726 --> 01:12:33,057 ¿Entienden? 862 01:12:33,127 --> 01:12:35,220 ¡Entendemos, señor! 863 01:12:36,864 --> 01:12:39,298 - Bienvenidos a los Cuelliduros. - ¡Los Cuelliduros de Rasczak! 864 01:12:40,501 --> 01:12:42,366 En descanso. ¡Escuchen ! 865 01:12:42,737 --> 01:12:45,968 Tenemos un nuevo Mariscal de Cielo y un nuevo plan de batalla. 866 01:12:46,374 --> 01:12:50,868 Limpiaremos los sistemas adyacentes a Klendathu, uno por uno. 867 01:12:51,245 --> 01:12:53,236 Mañana atacamos Tango Urilla. 868 01:12:53,314 --> 01:12:57,307 Después de que la Flota haga trizas el planeta, nosotros lo limpiamos. 869 01:12:57,852 --> 01:12:59,183 Continúen. 870 01:13:49,403 --> 01:13:51,894 Bueno. ¡Dispérsense! 871 01:13:51,972 --> 01:13:55,806 Equipos de combate, si localizan un hoyo de bichos, atomícenlo. 872 01:14:03,551 --> 01:14:05,485 Watkins, llévate a Flores y Rico. 873 01:14:05,553 --> 01:14:07,316 Entendido. ¡Avancen! 874 01:14:08,089 --> 01:14:10,080 Primer pelotón, vamos a esa cresta. 875 01:14:10,591 --> 01:14:12,081 Levy, ven conmigo. 876 01:14:12,159 --> 01:14:15,185 - No, yo iré con Rico. - ¡Cállate y sígueme! 877 01:14:55,703 --> 01:14:57,728 ¡Bolsa de vómito de gusano! 878 01:14:57,805 --> 01:14:59,466 ¡Ya está muerto, Watkins! 879 01:15:04,545 --> 01:15:06,877 Son poca cosa ya que te limpias la suela. 880 01:15:07,648 --> 01:15:09,377 Hoyo de bichos. 881 01:15:09,783 --> 01:15:11,114 Ahí. 882 01:15:25,799 --> 01:15:27,096 ¡Atomízalos, Rico! 883 01:15:33,073 --> 01:15:34,563 ¡Fuego en el hoyo! 884 01:15:46,487 --> 01:15:48,580 Estamos bajo un fuerte ataque. Posición M-4. 885 01:15:48,656 --> 01:15:50,988 - ¡Vengan acá! - ¡Corran! 886 01:16:00,668 --> 01:16:02,659 ¿Problema de bichos, señora? 887 01:16:02,736 --> 01:16:04,567 ¡Cierre el pico, soldado! 888 01:16:25,526 --> 01:16:27,687 ¡"Tanquero"! 889 01:16:28,529 --> 01:16:30,690 - Ay, mierda. - ¡Vamos, corre! 890 01:16:39,540 --> 01:16:40,564 ¡Al piso! 891 01:16:49,550 --> 01:16:50,881 ¡Ven conmigo! 892 01:18:01,322 --> 01:18:02,482 Gillespie... 893 01:18:03,657 --> 01:18:06,148 - ...pide una ambulancia. - ¡Enfermero! 894 01:18:06,293 --> 01:18:10,457 Es usted muy hábil. ¿Dónde aprendió a hacer eso, soldado? 895 01:18:10,531 --> 01:18:15,366 En la escuela, señor. ¿No se acuerda? Era el capitán del equipo. 896 01:18:16,603 --> 01:18:18,264 ¿Rico? 897 01:18:18,339 --> 01:18:20,500 Necesito un cabo. 898 01:18:20,574 --> 01:18:24,271 Y tú lo eres hasta que mueras o encuentre a alguien mejor. 899 01:18:24,812 --> 01:18:26,473 Gracias, señor. 900 01:18:28,349 --> 01:18:29,839 ¡Felicidades, Cabo! 901 01:18:30,584 --> 01:18:32,245 ¿Líder de pelotón? 902 01:18:32,319 --> 01:18:36,813 No, yo ya fuí y metí la pata. Yo sólo vine a pelear. 903 01:18:37,491 --> 01:18:38,981 ¿Tú quieres? 904 01:18:42,696 --> 01:18:44,357 No me niego, señor. 905 01:18:56,877 --> 01:18:58,208 ¡Escuchen! 906 01:18:59,113 --> 01:19:02,207 ¡Yo espero lo mejor y doy lo mejor! 907 01:19:05,819 --> 01:19:07,480 ¡Aquí está la cerveza! 908 01:19:11,291 --> 01:19:13,282 ¡Y aquí está la diversión! 909 01:19:17,765 --> 01:19:19,756 ¡Diviértanse...es una orden! 910 01:19:20,734 --> 01:19:22,565 Esto es para mí. 911 01:19:23,771 --> 01:19:25,602 ¡Gracias, Teniente! 912 01:19:31,712 --> 01:19:33,543 Tú eres bueno para matar bichos. 913 01:19:33,914 --> 01:19:35,404 Gracias. 914 01:19:37,217 --> 01:19:40,709 Conociste al teniente antes de la guerra. ¿Cómo era? 915 01:19:41,822 --> 01:19:46,452 Era maestro. Actuaba como si lo supiera todo, siempre sonriendo. 916 01:19:47,060 --> 01:19:49,187 Pues ya no sonríe mucho. 917 01:19:50,597 --> 01:19:54,260 Se te quita el buen humor cuando tus chicos caen uno tras otro. 918 01:19:54,334 --> 01:19:56,768 - ¡Anímate, Cabo! - Yo ya no hago eso. 919 01:19:57,337 --> 01:19:59,362 Me acuerdo cuando bailabas. 920 01:19:59,440 --> 01:20:00,907 ¿Tengo que usar mi rango? 921 01:20:03,677 --> 01:20:05,508 Discúlpeme, señor. 922 01:20:16,490 --> 01:20:19,084 Una vez me pediste un consejo. ¿Te lo doy? 923 01:20:19,159 --> 01:20:20,683 - Sí, señor. - Teniente. 924 01:20:20,761 --> 01:20:22,752 Lo llama el cuartel general. 925 01:20:24,364 --> 01:20:26,696 Nunca dejes pasar algo bueno. 926 01:20:35,342 --> 01:20:38,038 Watkins, ¿una cerveza? 927 01:21:00,467 --> 01:21:03,129 Dime, ¿qué vas a hacer después del baile? 928 01:21:50,717 --> 01:21:52,548 ¿De qué te ríes? 929 01:21:53,620 --> 01:21:55,781 De lo curiosa que es la vida. 930 01:22:13,574 --> 01:22:15,599 Finalmente acabamos juntos, Diz. 931 01:22:18,979 --> 01:22:20,970 Te quiero, Johnny. 932 01:22:30,724 --> 01:22:32,385 ¡Rico! 933 01:22:35,095 --> 01:22:37,893 Nos vamos. El General Owen está en apuros en el Planeta P. 934 01:22:37,965 --> 01:22:41,162 - Repórtate en 10 minutos. - Sí, señor. 935 01:22:41,768 --> 01:22:43,360 ¿Quién está contigo? 936 01:22:46,807 --> 01:22:48,297 Flores, señor. 937 01:22:49,943 --> 01:22:51,774 Que sean 20 minutos. 938 01:22:52,212 --> 01:22:53,543 Sí, señor. 939 01:22:54,715 --> 01:22:56,046 ¿20 minutos? 940 01:22:57,117 --> 01:22:58,778 Es posible. 941 01:23:36,923 --> 01:23:38,584 Avanzada Whisky, ¿me oyen? 942 01:23:38,659 --> 01:23:41,992 Habla Cuelliduro 2-0. Respondan, por favor. 943 01:23:42,963 --> 01:23:46,763 Avanzada Whisky, habla Cuelliduro 2-0 en Tac 3. 944 01:23:46,833 --> 01:23:48,323 ¿Algún contacto? 945 01:23:48,402 --> 01:23:50,563 No, señor. Ni la señal de ubicación. 946 01:23:50,637 --> 01:23:53,265 Son los cañones. Ve a terreno más alto. 947 01:24:00,047 --> 01:24:03,949 Avanzada Whisky, habla Cuelliduro 2-0- 948 01:24:15,929 --> 01:24:17,590 ¡Sugar, su arma! 949 01:24:24,438 --> 01:24:26,770 ¡Auxilio! ¡Auxilio! 950 01:24:37,017 --> 01:24:40,282 Espero que cualquiera de ustedes me haga el mismo favor. 951 01:24:41,855 --> 01:24:42,514 ¡Rico! 952 01:24:43,690 --> 01:24:46,022 Eres sargento provisional. Llévatelos. 953 01:24:47,027 --> 01:24:49,552 ¡Ya oyeron al Teniente! ¡Ensillen! 954 01:25:41,915 --> 01:25:44,543 Alguien de veras metió la pata. 955 01:25:45,285 --> 01:25:46,775 Watkins. 956 01:25:47,554 --> 01:25:49,920 Asegura el complejo. Identifica los cadáveres. 957 01:25:51,258 --> 01:25:55,126 ¡Tres arriba en la torre, pero ya! ¡Un puesto de observación, ahí! 958 01:25:55,829 --> 01:25:57,854 ¡Identifiquen los cadáveres! 959 01:25:57,931 --> 01:25:59,592 Apesta aquí dentro. 960 01:26:00,133 --> 01:26:01,464 ¡Rico! 961 01:26:02,369 --> 01:26:06,362 Necesitamos evacuar. Que alguien me comunique con la nave. 962 01:26:06,439 --> 01:26:08,430 Sí, señor. Diz, encárgate. 963 01:26:08,508 --> 01:26:09,998 Grupo de mando, conmigo. 964 01:26:15,649 --> 01:26:16,980 ¡Teniente! 965 01:26:19,553 --> 01:26:22,488 Los malditos bichos llegaron mientras comían. 966 01:26:29,329 --> 01:26:31,320 Se metieron por aquí. 967 01:26:33,133 --> 01:26:36,830 Teniente, creo que esto le va a interesar. 968 01:26:38,205 --> 01:26:39,866 ¿Qué sucede, Flores? 969 01:26:39,940 --> 01:26:41,805 Dios, odio este lugar. 970 01:26:56,990 --> 01:26:59,083 ¿Qué opinas de eso, Rico? 971 01:27:01,361 --> 01:27:03,625 Un bicho le atacó el cerebro. 972 01:27:13,707 --> 01:27:16,005 Le succionaron los sesos. 973 01:27:25,318 --> 01:27:26,649 Abre eso. 974 01:27:30,223 --> 01:27:32,054 ¡Oficial en cubierta! 975 01:27:32,859 --> 01:27:34,656 Levanten al General. 976 01:27:34,728 --> 01:27:36,662 ¿Se fueron? ¡Hay que irnos de aquí! 977 01:27:36,730 --> 01:27:38,459 ¡General! ¡Señor! 978 01:27:42,135 --> 01:27:45,400 Gracias a Dios por ustedes, por todos ustedes. 979 01:27:46,006 --> 01:27:49,134 Van a ser héroes. Todos y cada uno. 980 01:27:49,209 --> 01:27:50,540 Cierren ese hoyo. 981 01:27:51,912 --> 01:27:53,903 Tuve que evitar la captura. 982 01:27:53,980 --> 01:27:56,312 Se arriesgaba la seguridad de la Federación. 983 01:27:59,052 --> 01:28:02,215 Tengo conocimiento de cuáles son nuestros planes. 984 01:28:02,289 --> 01:28:04,621 - Necesito ese enlace. - Estoy en eso. 985 01:28:04,991 --> 01:28:06,322 ¿Lo ven? 986 01:28:07,027 --> 01:28:11,123 Se meten en tu mente. Se metieron en la mente de Farley. 987 01:28:11,698 --> 01:28:13,359 Te hacen hacer cosas. 988 01:28:13,433 --> 01:28:16,925 - Nos hicieron llamar a la base. - Esa Ilamada fue una trampa. 989 01:28:17,003 --> 01:28:20,404 Son como nosotros. Quieren saber qué nos motiva. 990 01:28:20,473 --> 01:28:22,634 Quieren saber para poder matarnos. 991 01:28:22,709 --> 01:28:25,200 Cuelliduros, prepárense, viene un ataque. 992 01:28:25,278 --> 01:28:27,269 ¿Y la nave de evacuación? 993 01:28:27,347 --> 01:28:29,872 ¡Auxilio! Habla Cuelliduro 2-0. ¿Me oyen? 994 01:28:29,950 --> 01:28:33,249 ¡Dios mío! ¡Nos vamos a morir ! 995 01:28:33,320 --> 01:28:36,255 ¿No entienden? ¡Todos vamos a morir ! 996 01:28:39,759 --> 01:28:42,250 - Contrólese, General. - ¡No puedo! 997 01:28:42,329 --> 01:28:45,696 ¡No puedo! Quisiera que me diera un tiro y ya. 998 01:28:47,867 --> 01:28:51,428 ¡Teniente! Nada más está desvariado un poco, señor. 999 01:28:52,138 --> 01:28:52,639 ¡Bichos! 1000 01:28:52,639 --> 01:28:53,697 ¡Bichos! 1001 01:28:53,773 --> 01:28:55,263 ¡Bichos! 1002 01:28:55,408 --> 01:28:57,069 Está bien. 1003 01:28:57,143 --> 01:29:00,203 ¡Preparen esas armas! ¡Todas las que tengan! 1004 01:29:00,780 --> 01:29:03,806 ¡Vamos, simios! ¿Quieren vivir para siempre? 1005 01:29:37,851 --> 01:29:39,682 ¡Fuego a discreción! 1006 01:30:19,559 --> 01:30:21,049 ¡Entrando! 1007 01:30:52,992 --> 01:30:55,187 ¿Dónde está mi comunicación? 1008 01:30:55,261 --> 01:30:56,922 ¿Cómo va el enlace? 1009 01:30:56,996 --> 01:30:58,987 - Dame un minuto. - ¡No lo tenemos! 1010 01:31:08,942 --> 01:31:11,604 Grupo de batalla, habla Cuelliduro 2-0. Nos atacan. 1011 01:31:11,945 --> 01:31:13,936 Nos atacan, sáquennos ya. 1012 01:31:14,013 --> 01:31:15,605 Ya limpiamos el Planeta P. 1013 01:31:15,682 --> 01:31:17,741 Está saturado. ¡Recójannos! 1014 01:31:17,817 --> 01:31:20,377 - ¿Posición? - Rastreen esta transmisión. 1015 01:31:20,453 --> 01:31:21,784 ¡Es una locura! 1016 01:31:21,855 --> 01:31:23,846 Ojalá tengan un piloto loco. ¡Fuera! 1017 01:31:56,055 --> 01:31:57,545 ¡Teniente! 1018 01:31:57,624 --> 01:31:59,387 ¡Ya viene una nave, señor! 1019 01:31:59,759 --> 01:32:03,126 ¡Retírense al complejo! ¡Retírense! 1020 01:32:27,921 --> 01:32:30,788 ¡Alto aquí! ¡No cedan terreno! 1021 01:32:41,000 --> 01:32:42,991 ¡Me quedan pocas balas! 1022 01:32:43,836 --> 01:32:46,930 - ¡Yo ya no tengo! - ¡Toma! ¡Aprovecha cada una! 1023 01:33:06,326 --> 01:33:08,851 ¡Fuego de protección! ¡Retrocedan ! 1024 01:33:25,044 --> 01:33:26,875 ¡Muévanse! ¡Muévanse! 1025 01:33:28,548 --> 01:33:30,038 ¡A la nave! 1026 01:33:30,116 --> 01:33:31,777 ¡Suban rápidamente! 1027 01:33:45,298 --> 01:33:46,959 ¡Dios mío! 1028 01:33:51,271 --> 01:33:53,466 - ¡Sácalo! - ¡Tira! 1029 01:34:03,283 --> 01:34:06,741 - ¡Ya sabes qué hacer! - ¡Sí, señor! 1030 01:34:11,257 --> 01:34:12,952 ¡Hazlo, Rico! 1031 01:34:38,951 --> 01:34:40,816 ¡Dizzy! 1032 01:35:04,844 --> 01:35:07,711 ¡Ace, ayúdame! ¡Detenla! 1033 01:35:12,352 --> 01:35:14,445 ¡Llévala a la nave! 1034 01:35:16,022 --> 01:35:18,013 ¡Diz, no te me mueras! 1035 01:35:18,091 --> 01:35:19,183 ¡Sácala! ¡Vámonos! 1036 01:35:25,698 --> 01:35:27,529 ¡Vamos! ¡Suban a bordo! 1037 01:35:29,035 --> 01:35:30,696 ¡Torre, vámonos! 1038 01:35:36,876 --> 01:35:38,867 ¡Muévanse, los de la torre! 1039 01:35:39,712 --> 01:35:40,872 ¡Corran! 1040 01:35:46,486 --> 01:35:48,147 ¡Despega! 1041 01:36:18,584 --> 01:36:20,848 Johnny, me estoy muriendo. 1042 01:36:22,288 --> 01:36:25,257 No, te vas a salvar, Diz. 1043 01:36:25,925 --> 01:36:27,756 No me fue tan mal. 1044 01:36:29,095 --> 01:36:31,427 Porque finalmente me quisiste. 1045 01:36:38,871 --> 01:36:40,862 ¡Johnny, no me sueltes! 1046 01:37:09,535 --> 01:37:11,025 Deberías saber... 1047 01:37:12,705 --> 01:37:14,696 ...que tu amigo Rico está atrás. 1048 01:37:23,816 --> 01:37:25,579 Dile a la Flota... 1049 01:37:25,651 --> 01:37:27,642 ...que destruya esa roca. 1050 01:37:27,720 --> 01:37:29,381 ¿Quién lo ordena, Cabo? 1051 01:37:29,455 --> 01:37:32,652 Yo, señor. Yo asumí el mando de la misión. 1052 01:37:33,793 --> 01:37:35,124 Rodger Young... 1053 01:37:35,461 --> 01:37:39,921 ...tenemos una petición oficial de la Infantería de bombardear el planeta. 1054 01:37:41,601 --> 01:37:43,432 Yo te creía muerto. 1055 01:37:43,503 --> 01:37:46,563 Me salvé, pero muchos de mis soldados, no. 1056 01:37:47,006 --> 01:37:50,840 Petición negada. La Mariscal del Cielo tiene otros planes. 1057 01:37:51,077 --> 01:37:52,237 Bienvenidos. 1058 01:37:52,311 --> 01:37:55,405 Los de la Infantería mueren, los de la Flota vuelan. 1059 01:37:55,481 --> 01:37:58,245 Espera. Algo está pasando. La Flota está... 1060 01:37:58,317 --> 01:38:00,410 ...lista para una operación grande. 1061 01:38:29,148 --> 01:38:30,979 ¡Atención en cubierta! 1062 01:38:37,890 --> 01:38:39,881 Una vez alguien me preguntó... 1063 01:38:39,959 --> 01:38:43,895 ...si sabía la diferencia entre un civil y un ciudadano. 1064 01:38:44,530 --> 01:38:47,021 Ahora sé la respuesta: un ciudadano tiene... 1065 01:38:47,099 --> 01:38:52,196 ...el valor para hacerse responsable de la seguridad de la humanidad. 1066 01:38:57,043 --> 01:38:59,011 Dizzy era mi amiga. 1067 01:38:59,645 --> 01:39:01,476 Dizzy era una soldada. 1068 01:39:01,781 --> 01:39:06,184 Pero más que eso, era una ciudadana de la Federación. 1069 01:39:08,454 --> 01:39:10,513 ¡Presenten armas! 1070 01:39:28,941 --> 01:39:31,375 ¡Bajen armas! 1071 01:39:35,081 --> 01:39:37,072 ¡Flanco izquierdo! 1072 01:39:51,097 --> 01:39:53,088 - ¡Oficial en cubierta! - Continúen. 1073 01:39:54,700 --> 01:39:57,498 Enterradores, rompan filas. 1074 01:40:04,310 --> 01:40:05,800 En descanso. 1075 01:40:06,646 --> 01:40:09,240 - ¿Cómo estás, Carl? - Carmen, bien. 1076 01:40:10,049 --> 01:40:12,711 Lamento mucho que haya sido tu unidad. 1077 01:40:12,985 --> 01:40:15,453 Tenían pocas probabilidades de sobrevivir. 1078 01:40:15,521 --> 01:40:17,648 Era una trampa de los bichos, ¿no? 1079 01:40:18,991 --> 01:40:23,690 Prueba que hay inteligencia, ¿no? Pensé que podía haber un Bicho Cerebro. 1080 01:40:24,030 --> 01:40:25,964 ¿Sabían y los mandaron? 1081 01:40:26,532 --> 01:40:29,501 No podíamos lanzar una operación sino. 1082 01:40:31,637 --> 01:40:33,298 Me lo reprochas. 1083 01:40:33,372 --> 01:40:37,832 Pues qué lástima. Estamos peleando por la especie, cuestión de números. 1084 01:40:37,910 --> 01:40:40,140 Ellos son más. Y cada día... 1085 01:40:40,212 --> 01:40:43,306 ...yo mando a cientos de soldados a su muerte. 1086 01:40:43,616 --> 01:40:45,277 ¿No le dijeron, Coronel? 1087 01:40:46,485 --> 01:40:48,680 Para eso es buena la Infantería. 1088 01:40:49,522 --> 01:40:51,513 Espero que estés listo para más. 1089 01:40:51,757 --> 01:40:55,158 Vamos a volver a P para capturar a ese Cerebro. 1090 01:40:56,962 --> 01:40:58,293 Siempre estamos listos. 1091 01:41:00,132 --> 01:41:02,623 Necesitan un teniente nuevo. ¿Te interesa? 1092 01:41:03,202 --> 01:41:06,797 Acepto...hasta que me maten o encuentres a alguien mejor. 1093 01:41:09,575 --> 01:41:12,169 Todo el personal, repórtese a sus puestos. 1094 01:41:12,645 --> 01:41:15,205 Prepárense para descenso en 75 minutos. 1095 01:41:15,614 --> 01:41:17,445 Cuídate mucho, Johnny. 1096 01:41:17,516 --> 01:41:19,450 Nos volveremos a ver. 1097 01:41:32,264 --> 01:41:34,323 ¡Oficial en cubierta! 1098 01:41:51,684 --> 01:41:54,915 - ¿Quiénes son estos chicos? - Llegaron refuerzos. 1099 01:41:55,254 --> 01:41:57,484 La mayoría, recién entrenados. 1100 01:41:58,090 --> 01:41:59,751 Nosotros somos los viejos. 1101 01:42:01,794 --> 01:42:03,955 Esto es para todos los nuevos. 1102 01:42:04,263 --> 01:42:06,254 Yo sólo tengo una regla: 1103 01:42:06,332 --> 01:42:09,563 Todos pelean, nadie deja de pelear. 1104 01:42:09,635 --> 01:42:12,695 Si no hacen su trabajo, yo mismo los mato. 1105 01:42:12,772 --> 01:42:14,103 ¿Entienden? 1106 01:42:14,173 --> 01:42:16,266 ¡Entendemos, señor ! 1107 01:42:17,343 --> 01:42:20,540 - Bienvenidos a los Cuelliduros. - ¡Cuelliduros de Rico! 1108 01:42:23,415 --> 01:42:25,940 Hoy vamos a visitar Ciudad Bicho. 1109 01:42:26,452 --> 01:42:28,943 Estamos buscando un bicho que nadie ha visto. 1110 01:42:29,021 --> 01:42:31,216 Un bicho inteligente. 1111 01:42:37,429 --> 01:42:40,694 Y probablemente sabe que vamos para allá. ¡Ensillen! 1112 01:42:56,849 --> 01:42:58,510 ¡Acción evasiva! 1113 01:43:22,174 --> 01:43:24,005 Aléjenos para factor luz. 1114 01:43:24,076 --> 01:43:28,604 - En posición en 5, 4, 3... - Iniciando impulso estelar en... 1115 01:43:52,905 --> 01:43:55,237 ¡Habla el Rodger Young! ¡Nos derribaron! ¡Nos derribaron ! 1116 01:43:55,307 --> 01:43:57,832 ¡Sal! ¡Abandona la nave! 1117 01:44:02,381 --> 01:44:03,871 ¡Zander! 1118 01:44:05,050 --> 01:44:07,041 ¡Tenemos que ir a la plataforma de rescate! 1119 01:44:07,119 --> 01:44:08,279 ¡Rápido! 1120 01:44:24,336 --> 01:44:25,997 ¡Capitán! 1121 01:44:29,041 --> 01:44:31,874 ¡Abandona la nave! 1122 01:44:33,412 --> 01:44:36,313 ¡Está muerta, Carmen! ¡Está muerta! 1123 01:44:55,534 --> 01:44:57,024 Por aquí. 1124 01:45:11,617 --> 01:45:13,278 Sígueme. 1125 01:45:24,463 --> 01:45:25,794 ¿Listo? 1126 01:45:51,390 --> 01:45:53,915 Nave salvavidas Bravo 6-3, dos a bordo. 1127 01:46:01,734 --> 01:46:04,066 ¡Buscando zona de aterrizaje! 1128 01:46:04,136 --> 01:46:05,603 Revisando terreno. 1129 01:46:05,671 --> 01:46:08,663 - ¿Puedes maniobrar aquí? - Pan comido. 1130 01:46:12,911 --> 01:46:14,936 Perdimos al Rodger Young. 1131 01:46:15,080 --> 01:46:18,481 Confirmado. El Rodger Young chocó. 1132 01:46:19,518 --> 01:46:20,849 ¡Johnny! 1133 01:46:23,255 --> 01:46:24,415 ¡Johnny! 1134 01:46:26,658 --> 01:46:28,319 Quemaron el Rodger Young. 1135 01:46:28,827 --> 01:46:30,818 Está en la Red de Rescate. 1136 01:46:32,831 --> 01:46:34,162 ¿Supervivientes? 1137 01:46:34,833 --> 01:46:37,495 Los están atacando muy duro. 1138 01:46:37,569 --> 01:46:40,595 Habla el bote salvavidas Bravo 63. ¿Nos oye alguien? 1139 01:46:40,672 --> 01:46:43,664 Afirmativo. Habla Cuelliduro 2-0. 1140 01:46:43,742 --> 01:46:45,266 No oigo. Repita. 1141 01:46:45,878 --> 01:46:47,539 ¿Carmen? 1142 01:46:47,946 --> 01:46:49,277 ¡Carmen! 1143 01:46:53,519 --> 01:46:56,386 Prepárate para aterrizar. "Retros" en tres... 1144 01:46:56,455 --> 01:46:57,888 ...dos, uno... 1145 01:46:57,956 --> 01:46:59,014 ...¡fuego! 1146 01:47:18,143 --> 01:47:20,077 ¿Estás bien? Sal, Sal. 1147 01:47:30,355 --> 01:47:32,823 Habla Cuelliduro 2-0. ¿Me oyes? Fuera. 1148 01:47:33,092 --> 01:47:34,393 Carmen, ¿me oyes? 1149 01:47:34,393 --> 01:47:35,792 Carmen, ¿me oyes? 1150 01:47:36,395 --> 01:47:37,885 Johnny, ¿eres tú? 1151 01:47:37,963 --> 01:47:40,659 Soy yo, ¿Cuál es tu posición y situación? 1152 01:47:40,732 --> 01:47:43,394 Estamos en Ciudad Bicho, 20 m bajo tierra. Posición... 1153 01:47:44,503 --> 01:47:47,131 ...sur 42, este 118. La situación es... 1154 01:47:47,940 --> 01:47:51,068 Sur 42, este 118. ¿Cuál es tu situación? 1155 01:47:55,948 --> 01:47:58,940 La situación es extremadamente hostil. 1156 01:48:02,788 --> 01:48:05,348 ¡Necesitamos rescatarlos! ¿Dirección? 1157 01:48:05,424 --> 01:48:07,085 Tres km. al sudoeste. 1158 01:48:13,499 --> 01:48:15,228 ¡Cuidado! 1159 01:48:34,119 --> 01:48:36,644 - ¿Qué quieres hacer? - ¡Ya lo oíste! 1160 01:48:37,322 --> 01:48:40,951 ¡Equipo de rescate! ¡Tercer pelotón, conmigo! 1161 01:48:41,026 --> 01:48:42,254 ¡Cancela eso! 1162 01:48:43,562 --> 01:48:46,497 Tú y yo sabemos que ya está muerta. 1163 01:48:49,801 --> 01:48:51,632 Lo siento, camarada. 1164 01:48:53,172 --> 01:48:56,664 Cuelliduros...vamos. 1165 01:49:13,592 --> 01:49:15,583 ¿Por qué no nos mataron? 1166 01:49:16,228 --> 01:49:18,059 Nos quieren vivos. 1167 01:50:12,184 --> 01:50:14,243 Vámonos por acá. 1168 01:50:15,520 --> 01:50:17,511 La compañía A está allá. 1169 01:50:20,025 --> 01:50:22,016 Sí, pero Carmen está por ahí. 1170 01:50:22,361 --> 01:50:25,728 Odio ser grosero, pero dicen que ya está muerta. 1171 01:50:26,932 --> 01:50:28,422 Todavía está viva. 1172 01:50:28,500 --> 01:50:30,229 ¿Cómo lo sabes? 1173 01:50:30,969 --> 01:50:32,834 No sé cómo, pero lo sé. 1174 01:50:33,639 --> 01:50:36,073 Tú estás al mando, pero ignorar la misión... 1175 01:50:36,541 --> 01:50:38,532 ...es una ofensa seria. 1176 01:50:38,610 --> 01:50:40,669 Te cuelgan por eso. 1177 01:50:42,914 --> 01:50:46,611 Cuelliduros 2-0, continúen con la misión. 1178 01:50:46,785 --> 01:50:49,447 Necesito dos voluntarios. 1179 01:51:59,958 --> 01:52:01,619 Un día... 1180 01:52:01,693 --> 01:52:03,593 ...alguien como yo... 1181 01:52:03,929 --> 01:52:08,195 ...te va a matar a ti y a toda tu condenada raza. 1182 01:53:07,592 --> 01:53:09,583 ¿Sabes qué es esto? 1183 01:53:11,096 --> 01:53:13,087 Claro que sabes. 1184 01:53:14,266 --> 01:53:16,860 Tú eres una especie de bicho gordo y listo... 1185 01:53:16,935 --> 01:53:18,425 ...¿verdad? 1186 01:53:20,472 --> 01:53:21,564 Ven. 1187 01:53:33,852 --> 01:53:35,683 Habla Cuelliduro 2-0. 1188 01:53:35,754 --> 01:53:39,383 Bicho Cerebro visto moviéndose al oeste de la cuadrícula 5. 1189 01:53:41,626 --> 01:53:43,116 ¡Corran! 1190 01:54:15,694 --> 01:54:17,218 ¡Dame la atómica! 1191 01:54:17,295 --> 01:54:19,263 ¿Quieres ser un héroe? 1192 01:54:21,333 --> 01:54:23,995 Quiero matar unos bichos, señor. 1193 01:54:24,803 --> 01:54:26,236 ¡Váyase de aquí! 1194 01:54:26,571 --> 01:54:28,061 ¡Váyase de aquí! 1195 01:54:29,474 --> 01:54:30,964 ¡Muévanse! 1196 01:54:36,248 --> 01:54:39,706 ¿Les gusta? ¡Echenseme encima! ¿Quieren más? 1197 01:54:43,588 --> 01:54:46,785 ¿Les gusta? ¿Les gusta? ¿Quieren más? 1198 01:54:52,898 --> 01:54:54,058 ¡Vamos! 1199 01:55:25,130 --> 01:55:26,620 Vamos, Carmen. 1200 01:55:38,810 --> 01:55:40,641 ¡Lo capturaron ! 1201 01:55:46,318 --> 01:55:47,649 ¿Qué pasó? 1202 01:55:47,719 --> 01:55:50,279 - ¡Lo agarraron! - ¡Vengan ! 1203 01:56:33,198 --> 01:56:35,564 ¿Qué está pensando, Coronel? 1204 01:56:53,551 --> 01:56:55,382 Tiene miedo. 1205 01:56:56,154 --> 01:56:57,644 ¡Tiene miedo! 1206 01:57:08,733 --> 01:57:10,633 Sobrevivieron. Qué bien. 1207 01:57:10,702 --> 01:57:13,933 Fuiste tú. Tú me dijiste cómo dar con Carmen. 1208 01:57:14,005 --> 01:57:15,597 Bueno, eso es un secreto. 1209 01:57:18,143 --> 01:57:22,580 Cuando los tres estamos juntos, pienso que quizá todo saldrá bien. 1210 01:57:23,448 --> 01:57:25,279 Ojalá tengas razón. 1211 01:57:25,517 --> 01:57:29,920 Capturamos un cerebro. Aprenderemos cómo piensan y los venceremos. 1212 01:57:31,389 --> 01:57:35,917 Un día se acabará la guerra y todos olvidarán este momento crucial. 1213 01:57:35,994 --> 01:57:37,985 Este fué el momento crítico. 1214 01:57:39,330 --> 01:57:43,027 Y no fué la gran Flota ni una compleja arma nueva. 1215 01:57:47,305 --> 01:57:51,332 Fue un instructor Ilamado Zim que capturó un cerebro. 1216 01:57:52,711 --> 01:57:54,372 ¿Zim? 1217 01:57:55,714 --> 01:57:57,375 El lo agarró. 1218 01:57:58,283 --> 01:58:02,049 Zim agarró al bicho. ¡Zim agarró al bicho! 1219 01:58:02,220 --> 01:58:04,051 Buen trabajo, Sargento. 1220 01:58:04,122 --> 01:58:05,453 Gracias, señor. 1221 01:58:05,523 --> 01:58:08,014 Soy "Soldado Raso", señor. 1222 01:58:08,860 --> 01:58:10,350 Continúe, Soldado Raso. 1223 01:58:10,428 --> 01:58:11,918 ¡Sí, señor! 1224 01:58:17,569 --> 01:58:20,538 ¿Qué misterios revelará el Bicho Cerebro? 1225 01:58:20,605 --> 01:58:25,099 Los científicos están dedicando 24 horas al día a descifrar sus secretos. 1226 01:58:25,677 --> 01:58:29,113 En cuanto entendamos al bicho, lo derrotaremos. 1227 01:58:29,581 --> 01:58:31,412 CENSURADO 1228 01:58:35,186 --> 01:58:36,847 Tenemos las naves. 1229 01:58:36,921 --> 01:58:38,354 Tenemos las armas. 1230 01:58:39,758 --> 01:58:41,589 Necesitamos soldados. 1231 01:58:41,960 --> 01:58:44,121 Soldados como el Tte. Stack Lumbrezer. 1232 01:58:44,195 --> 01:58:46,356 Estamos sobre el blanco, Capitana. 1233 01:58:46,431 --> 01:58:47,955 Y la Capitana Carmen lbanez. 1234 01:58:48,032 --> 01:58:49,522 Habla la Capitana. 1235 01:58:49,601 --> 01:58:51,592 Prepárense para descenso. 1236 01:58:51,669 --> 01:58:54,160 Soldados como Ace Levy y el Teniente John Rico. 1237 01:58:54,239 --> 01:58:57,504 ¡Vamos simios!, ¿Quieren vivir para siempre? 1238 01:58:57,575 --> 01:58:59,236 Los necesitamos a todos. 1239 01:58:59,511 --> 01:59:02,503 El servicio garantia la ciudadanía. 1240 01:59:10,288 --> 01:59:12,449 ELLOS SEGUIRAN PELEANDO 1241 01:59:14,793 --> 01:59:16,784 ¡Y GANARAN! 1242 01:59:14,793 --> 01:59:16,784 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 1243 01:59:17,305 --> 02:00:17,656 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm