Starship Troopers
ID | 13194288 |
---|---|
Movie Name | Starship Troopers |
Release Name | Starship.Troopers.1997.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 1997 |
Kind | movie |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 120201 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:25,504 --> 00:00:28,996
INVASION
3
00:00:31,009 --> 00:00:34,001
RED FEDERAL
4
00:00:34,846 --> 00:00:36,837
¡ALISTATE HOY!
5
00:00:36,915 --> 00:00:40,715
Gente de todos lados se alista
para pelear por el futuro.
6
00:00:40,786 --> 00:00:42,344
Yo hago mi parte.
7
00:00:42,421 --> 00:00:44,855
- Yo hago mi parte.
- Yo hago mi parte.
8
00:00:45,624 --> 00:00:47,285
Yo también hago mi parte.
9
00:00:48,627 --> 00:00:50,458
Todos ellos hacen su parte.
10
00:00:50,529 --> 00:00:51,689
¿Y tú?
11
00:00:51,763 --> 00:00:56,496
Alístate y salva al mundo.
El servicio garantiza la ciudadania.
12
00:00:56,568 --> 00:00:58,229
¿QUIERES SABER MAS?
13
00:00:58,870 --> 00:01:00,360
METEORITO DE BICHOS
14
00:01:00,505 --> 00:01:03,372
Los bichos nos mandan otro meteorito.
15
00:01:03,442 --> 00:01:05,433
Pero esta vez estamos listos.
16
00:01:05,510 --> 00:01:08,104
Tenemos mejores defensas que nunca.
17
00:01:11,550 --> 00:01:13,541
¿QUIERES SABER MAS?
18
00:01:13,952 --> 00:01:15,943
Klendathu, fuente de los ataques...
19
00:01:16,221 --> 00:01:19,657
...gira alrededor de dos estrellas
gemelas cuya gravedad...
20
00:01:19,825 --> 00:01:22,726
...produce meteoritos ilimitados
de bichos...
21
00:01:22,828 --> 00:01:25,194
...que forman un cinturón de asteroides.
22
00:01:25,630 --> 00:01:30,192
Para nuestra seguridad,
el planeta Klendathu debe ser eliminado.
23
00:01:31,670 --> 00:01:33,831
Interrumpimos el programa
y nos vamos en vivo...
24
00:01:33,905 --> 00:01:36,635
...a Klendathu,
donde empezó la invasión.
25
00:01:37,542 --> 00:01:40,705
Conexión en dos, uno...
transmitiendo.
26
00:01:41,113 --> 00:01:45,607
Acabamos de aterrizar en lo que
los soldados llaman El Gran K...
27
00:01:45,684 --> 00:01:48,414
...con la 6ta. División
de Infantería Móvil.
28
00:01:48,487 --> 00:01:51,718
Es un planeta feo,
un planeta de bichos.
29
00:01:51,890 --> 00:01:54,620
¡Un planeta hostil a la vida
como la conocemos!
30
00:01:57,996 --> 00:01:59,486
¡Auxilio!
31
00:02:12,944 --> 00:02:15,105
¡Lárgate de aquí!
32
00:02:23,889 --> 00:02:25,720
¡Kitten, no!
33
00:02:45,510 --> 00:02:48,411
UN AÑO ANTES
34
00:02:54,853 --> 00:02:56,184
Rico.
35
00:02:57,489 --> 00:02:58,979
Rico.
36
00:03:03,328 --> 00:03:05,262
Pon atención.
37
00:03:06,031 --> 00:03:07,999
Disculpe, Sr. Rasczak.
38
00:03:08,066 --> 00:03:13,060
En resumen, este año exploramos
el fracaso de la democracia...
39
00:03:13,138 --> 00:03:16,801
...cómo los científicos
sociales crearon un caos global.
40
00:03:16,875 --> 00:03:19,708
Hablamos de cómo los veteranos
tomaron el control...
41
00:03:19,778 --> 00:03:23,612
...e impusieron la estabilidad
que ha durado generaciones.
42
00:03:24,015 --> 00:03:25,915
Uds. saben estos hechos...
43
00:03:25,984 --> 00:03:29,681
...pero, ¿les he enseñado
algo de valor este año?
44
00:03:30,088 --> 00:03:32,056
¿Por qué sólo los ciudadanos votan?
45
00:03:32,791 --> 00:03:36,488
Es una recompensa que la Federación
le da a uno por servirla.
46
00:03:36,561 --> 00:03:38,893
No. ¡No!
47
00:03:38,964 --> 00:03:42,092
Algo que se te da no tiene valor.
48
00:03:42,934 --> 00:03:45,732
Cuando votas estás ejerciendo
autoridad política.
49
00:03:45,804 --> 00:03:47,635
Estás usando fuerza.
50
00:03:47,706 --> 00:03:49,936
Y fuerza, amigos, es violencia...
51
00:03:50,008 --> 00:03:53,774
...la autoridad suprema de la que
proviene toda la demás autoridad.
52
00:03:54,846 --> 00:03:56,837
Según mi mamá,
la violencia no resuelve nada.
53
00:03:56,915 --> 00:04:01,682
¿De veras? Me pregunto qué dirían
los gobernantes de Hiroshima.
54
00:04:02,387 --> 00:04:03,877
Tú.
55
00:04:04,089 --> 00:04:07,957
No dirían nada.
La ciudad de Hiroshima fue arrasada.
56
00:04:08,026 --> 00:04:11,484
Correcto. La fuerza bruta
ha resuelto más problemas...
57
00:04:11,563 --> 00:04:14,225
...en la historia
que ningún otro factor.
58
00:04:14,299 --> 00:04:17,063
La opinión que la violencia
no resuelve nada...
59
00:04:17,135 --> 00:04:20,036
...es una de las peores quimeras
del hombre.
60
00:04:20,105 --> 00:04:24,007
La gente que olvida eso
siempre la paga. Rico...
61
00:04:24,676 --> 00:04:29,010
...¿cuál es la diferencia moral
entre un civil y un ciudadano?
62
00:04:29,748 --> 00:04:32,148
Un ciudadano acepta responsabilidad...
63
00:04:32,217 --> 00:04:35,186
...por la seguridad del pueblo,
defendiéndola con su vida.
64
00:04:35,253 --> 00:04:36,743
Un civil, no.
65
00:04:36,821 --> 00:04:39,187
Las palabras exactas del texto.
66
00:04:39,257 --> 00:04:41,020
¿Pero las entiendes?
67
00:04:41,092 --> 00:04:42,616
¿Las crees?
68
00:04:43,762 --> 00:04:45,252
No sé.
69
00:04:45,330 --> 00:04:48,322
Claro que no.
Ninguno de Uds. reconocería...
70
00:04:48,400 --> 00:04:51,836
...la virtud cívica
aunque los mordiera en el culo.
71
00:05:08,787 --> 00:05:10,448
Aquí no.
72
00:05:10,855 --> 00:05:13,289
A ver si ya están
las calificaciones.
73
00:05:13,358 --> 00:05:16,350
- ¿Le vamos a ganar a Tesla?
- Los vamos a acribillar.
74
00:05:22,000 --> 00:05:25,800
La Academia de la Flota se fija
en las matemáticas. Deséame suerte.
75
00:05:31,476 --> 00:05:33,307
FINAL DE MATEMATICAS - 97%
76
00:05:34,646 --> 00:05:36,136
Muy bien.
77
00:05:36,481 --> 00:05:38,142
Te toca a ti.
78
00:05:38,216 --> 00:05:42,209
Espera. Quiero hablar con Marco.
Su hermana está en la Flota. ¡Marco!
79
00:05:43,321 --> 00:05:46,381
- ¿Tienes noticias de Roxy?
- Ya es piloto.
80
00:05:48,226 --> 00:05:51,684
35 por ciento. ¡Genial!
81
00:05:53,264 --> 00:05:55,095
¡Miren eso!
82
00:05:56,034 --> 00:05:57,865
35%, damas y caballeros.
83
00:05:57,936 --> 00:05:59,426
Números grandes.
84
00:06:00,672 --> 00:06:02,162
Perdón.
85
00:06:08,313 --> 00:06:10,747
Aún no lo han hecho, ¿verdad?
No mientas.
86
00:06:10,949 --> 00:06:12,610
No tengo prisa.
87
00:06:13,518 --> 00:06:15,008
Hay otras esperando.
88
00:06:17,155 --> 00:06:19,180
- ¿Le leíste la mente?
- No es necesario.
89
00:06:19,257 --> 00:06:21,851
Se nota a leguas lo que quiere.
90
00:06:21,926 --> 00:06:23,860
Sí, pero yo quiero a Carmen.
91
00:06:24,429 --> 00:06:27,626
Te tiene bien agarrado.
No olvides lo de esta tarde.
92
00:06:27,699 --> 00:06:30,463
Llega tarde
cuando va a tu casa "por su besito".
93
00:06:30,535 --> 00:06:32,025
Ya vete.
94
00:06:32,504 --> 00:06:34,802
La hermana de Marco ya es piloto.
95
00:06:34,873 --> 00:06:36,431
Y tú lo serás.
96
00:06:36,508 --> 00:06:40,000
Imagínate, pilotear una nave espacial
de medio millón de toneladas.
97
00:06:40,078 --> 00:06:41,909
Necesitas nervios de acero.
98
00:06:41,980 --> 00:06:44,175
Así es.
Ya veremos de qué son los tuyos.
99
00:06:44,249 --> 00:06:45,580
Pueden empezar.
100
00:06:56,628 --> 00:06:59,563
Es sólo un bicho.
Ponte las gafas.
101
00:06:59,631 --> 00:07:01,121
¿Sólo un bicho?
102
00:07:01,199 --> 00:07:03,030
Los humanos pensamos que somos...
103
00:07:03,101 --> 00:07:07,561
...el más grande logro de la naturaleza.
Pero no es verdad.
104
00:07:07,639 --> 00:07:12,133
El escarabajo de arena arkeliano
es superior en muchos sentidos.
105
00:07:12,577 --> 00:07:15,307
Se reproduce
en cantidades impresionantes...
106
00:07:15,814 --> 00:07:18,977
...no tiene ego,
no tiene miedo...
107
00:07:19,050 --> 00:07:21,041
...no sabe de la muerte...
108
00:07:21,119 --> 00:07:25,112
...y es el miembro abnegado perfecto
de la sociedad.
109
00:07:25,190 --> 00:07:29,149
Pero nosotros creamos el arte,
las matemáticas y las naves espaciales.
110
00:07:29,861 --> 00:07:31,192
Es verdad.
111
00:07:31,262 --> 00:07:35,255
Pero antes de ponernos arrogantes,
pensemos en los "aráknidos"...
112
00:07:35,333 --> 00:07:39,167
...la altamente evolucionada
sociedad de insectos.
113
00:07:39,237 --> 00:07:41,933
A juicio de los humanos,
son relativamente tontos.
114
00:07:42,373 --> 00:07:46,469
Pero su evolución abarca
millones de años.
115
00:07:47,645 --> 00:07:48,976
Toma esto.
116
00:07:49,047 --> 00:07:51,447
Ahora pueden colonizar planetas...
117
00:07:51,516 --> 00:07:54,508
...lanzando sus esporas al espacio.
118
00:07:54,586 --> 00:07:56,178
Bueno, creo que ya está.
119
00:07:56,621 --> 00:07:58,452
Ese es el corazón.
120
00:08:00,291 --> 00:08:02,122
Y aquí está el estómago.
121
00:08:07,332 --> 00:08:09,323
Nervios de acero, ¿eh?
122
00:08:11,736 --> 00:08:13,067
DISTINTAS
123
00:08:13,538 --> 00:08:14,869
No pienses.
124
00:08:14,939 --> 00:08:16,463
Sigue tu instinto.
125
00:08:16,541 --> 00:08:18,372
Trata de visualizarla.
126
00:08:32,957 --> 00:08:35,653
Veo el as de espadas.
127
00:08:39,964 --> 00:08:43,297
Por puras probabilidades
ya la deberías haber adivinado.
128
00:08:43,902 --> 00:08:45,392
Prueba otra vez.
129
00:08:45,470 --> 00:08:48,303
No tengo habilidades psíquicas
y tampoco tengo suerte.
130
00:08:49,073 --> 00:08:53,169
Aquí no cuenta la suerte. Nadie sabe
de dónde sale esta sensibilidad.
131
00:08:53,945 --> 00:08:56,937
Quizá sea
una nueva etapa de evolución.
132
00:08:57,015 --> 00:08:59,006
Por eso lo estudian.
133
00:09:00,418 --> 00:09:03,080
Cirano. ¡Carajo!
Tiempo fuera.
134
00:09:03,154 --> 00:09:06,248
Sólo quiere atención.
Ya no juegas con él.
135
00:09:06,324 --> 00:09:07,586
¡Cirano!
136
00:09:09,827 --> 00:09:12,489
Vé a molestar a mamá, Cirano.
137
00:09:21,973 --> 00:09:23,804
¿Cómo haces que haga eso?
138
00:09:24,475 --> 00:09:27,911
Le pasé la imágen de un gusano subiendo
por la pierna de mi mamá.
139
00:09:27,979 --> 00:09:29,970
Su misión es comérselo.
140
00:09:30,882 --> 00:09:33,180
¡Fuera! ¡Quítate de mi pierna!
141
00:09:37,188 --> 00:09:39,656
Espero que nunca me hagas eso.
142
00:09:39,724 --> 00:09:42,989
No temas, no puedo hacérselo
a los humanos.
143
00:09:43,394 --> 00:09:44,725
Todavía.
144
00:10:12,624 --> 00:10:14,114
¿Estás bien?
145
00:10:14,192 --> 00:10:15,853
Mucho mejor.
146
00:10:16,227 --> 00:10:17,626
Ahora.
147
00:10:20,632 --> 00:10:22,725
¡Oye! ¡Tu casco!
148
00:10:24,002 --> 00:10:25,833
¿Qué vas a hacer luego?
149
00:10:27,739 --> 00:10:30,537
Todos van a ir al baile.
¿Tú no?
150
00:10:31,342 --> 00:10:33,936
No sé.
Esta es mi última noche de civil.
151
00:10:34,412 --> 00:10:38,405
- Mañana parto a Tereshkova.
- ¿Vas a la Academia de la Flota?
152
00:10:39,250 --> 00:10:41,150
Ahí quiero ir yo.
153
00:10:41,219 --> 00:10:43,551
Vamos, número 12. ¡A jugar!
154
00:10:44,222 --> 00:10:45,689
No te metas con mi novia.
155
00:10:49,560 --> 00:10:51,721
En el amor y la guerra,
todo se permite.
156
00:10:53,464 --> 00:10:56,194
¡Johnny! ¡Bravo!
157
00:11:20,058 --> 00:11:22,049
Irvin, Lathom, cúbranme.
158
00:11:22,126 --> 00:11:25,118
Perry, izquierda falsa.
Bertotti, pase largo falso.
159
00:11:25,196 --> 00:11:28,324
Rico, voltereta 6, hoyo 3.
¿Entendido?
160
00:11:30,702 --> 00:11:32,033
¿Qué?
161
00:11:32,103 --> 00:11:35,664
Estás distraído.
Voltereta 6, hoyo 3. ¿Entendiste?
162
00:11:35,740 --> 00:11:37,605
Nada más arrójame el balón.
163
00:11:37,909 --> 00:11:39,069
¡Listos!
164
00:12:11,876 --> 00:12:14,436
¡Anotó! ¡Se acabó el juego!
165
00:12:30,495 --> 00:12:32,690
¿Quién te dijo que podías crecer
tan rápido?
166
00:12:32,764 --> 00:12:34,891
Mamá, no te pongas sentimental.
167
00:12:36,734 --> 00:12:38,565
Te llegó esto hoy.
168
00:12:38,903 --> 00:12:40,894
Supongo que lo pediste.
169
00:12:44,442 --> 00:12:46,774
Muchos amigos se alistan
en el Servicio Federal.
170
00:12:46,844 --> 00:12:49,005
¿Estás pensando en entrar?
171
00:12:49,313 --> 00:12:51,304
¿Se te zafó un tornillo?
172
00:12:51,382 --> 00:12:54,613
Preferiría que me azotaran
a que arruinaras tu vida.
173
00:12:54,685 --> 00:12:56,710
Es un solo período de servicio.
174
00:12:56,788 --> 00:12:58,779
No es toda una carrera.
175
00:12:59,323 --> 00:13:01,621
Quiero ser independiente.
176
00:13:02,660 --> 00:13:04,821
Ver la galaxia un par de años.
177
00:13:05,229 --> 00:13:07,697
La gente muere
en el Servicio Federal.
178
00:13:07,765 --> 00:13:10,893
¿Quién te metió esa idea?
El maestro ése, ¿no?
179
00:13:11,502 --> 00:13:14,471
¿Cómo se llama?
Tú sabes de quién estoy hablando.
180
00:13:15,139 --> 00:13:16,970
El Sr. Rasczak.
181
00:13:17,875 --> 00:13:19,365
¿Rasczak?
182
00:13:20,711 --> 00:13:25,205
Qué nombre tan ridículo. Deberían
prohibir reclutar en la escuela.
183
00:13:25,783 --> 00:13:27,114
No.
184
00:13:27,351 --> 00:13:31,685
Rasczak no recluta.
El más bien te desanima.
185
00:13:32,256 --> 00:13:35,953
Qué bien. Porque tú vas a ir
a Harvard y se acabó.
186
00:13:36,627 --> 00:13:38,618
Eso lo decido yo, no tú.
187
00:13:38,963 --> 00:13:40,794
¿Así están las cosas?
188
00:13:40,865 --> 00:13:42,662
Esperen, los dos.
189
00:13:42,834 --> 00:13:47,362
Papá y yo tenemos una sorpresa
que va a arreglar esto. ¿Sabes qué es?
190
00:13:48,005 --> 00:13:49,495
No.
191
00:13:50,808 --> 00:13:52,639
¿Quieres ver la galaxia?
192
00:13:53,744 --> 00:13:56,804
¿Qué tal un viaje
a los Anillos Externos?
193
00:13:56,881 --> 00:13:59,907
A Playa Zegema, ¿eh?
194
00:14:02,353 --> 00:14:04,344
Siempre he querido ir allá.
195
00:14:04,422 --> 00:14:06,413
Perfecto, entonces ya está.
196
00:14:25,376 --> 00:14:28,504
- No te vayas.
- Voy a ver al Sr. Rasczak.
197
00:14:29,714 --> 00:14:31,545
Oye, Rico, ¿bailamos?
198
00:14:31,883 --> 00:14:33,714
Ah, le prometí a Carmen...
199
00:14:33,784 --> 00:14:36,378
Ella se lo pierde.
No está.
200
00:14:39,457 --> 00:14:41,288
Después de hoy, muchos...
201
00:14:42,260 --> 00:14:44,455
...jamás nos volveremos a ver.
202
00:14:47,865 --> 00:14:49,958
¿Aún piensas jugar para Río?
203
00:14:51,869 --> 00:14:54,394
Sí, a menos que Tokio
me ofrezca ser titular.
204
00:14:54,772 --> 00:14:56,763
El que te agarre tiene suerte.
205
00:14:58,142 --> 00:15:00,440
¿Cómo es que nunca fuimos pareja?
206
00:15:05,116 --> 00:15:06,777
¿No podemos ser amigos?
207
00:15:09,420 --> 00:15:10,910
Seguro.
208
00:15:16,994 --> 00:15:20,293
Mira, Diz, quiero hablar
con el Sr. Rasczak.
209
00:15:22,900 --> 00:15:25,061
Entonces, mejor apúrate.
210
00:15:25,136 --> 00:15:26,626
Eres sensacional.
211
00:15:39,951 --> 00:15:41,282
¡Sr. Rasczak!
212
00:15:41,352 --> 00:15:42,842
¿Qué quieres, Rico?
213
00:15:43,187 --> 00:15:46,714
Quiero darle las gracias.
Su clase fue la mejor que tuve.
214
00:15:46,924 --> 00:15:49,916
Mi trabajo es enseñar,
no complacer.
215
00:15:49,994 --> 00:15:53,486
Quiero alistarme.
Creo que sería un buen ciudadano.
216
00:15:53,564 --> 00:15:55,725
Te felicito.
Vé y averígualo.
217
00:15:56,100 --> 00:16:00,537
Mis padres se oponen. Yo sé que
depende de mí, pero estaba pensando...
218
00:16:01,305 --> 00:16:02,966
...¿qué haría usted?
219
00:16:03,975 --> 00:16:07,536
Formar tus propias conclusiones
es tu única libertad genuina.
220
00:16:07,612 --> 00:16:11,275
Usa esa libertad.
Toma tus propias decisiones.
221
00:16:33,204 --> 00:16:35,035
No exageres.
222
00:16:35,106 --> 00:16:37,939
En serio.
Tienes unos ojos preciosos.
223
00:16:42,813 --> 00:16:44,644
Te presento a Zander.
224
00:16:44,715 --> 00:16:48,845
Nos conocimos en el partido.
¿No me guardas resentimiento?
225
00:16:49,887 --> 00:16:51,878
Ninguno. Nosotros ganamos.
226
00:16:52,556 --> 00:16:54,023
Vámonos, Carmen.
227
00:16:54,091 --> 00:16:55,922
Es el último baile.
228
00:16:56,494 --> 00:16:59,930
- Quizá nos veamos en la Academia.
- Sí, tal vez.
229
00:17:01,832 --> 00:17:02,992
Buena suerte.
230
00:17:04,769 --> 00:17:06,999
Zander también quiere ser piloto.
231
00:17:07,938 --> 00:17:10,270
Uds. dos tienen mucho en común.
232
00:17:10,608 --> 00:17:13,702
Johnny Rico, ¿estás celoso?
233
00:17:14,245 --> 00:17:15,906
Pues, quizá.
234
00:17:16,514 --> 00:17:18,505
No tienes por qué estar celoso.
235
00:17:23,621 --> 00:17:27,057
Ya sepárense.
Ese tipo de cosas tiene su lugar.
236
00:17:30,361 --> 00:17:33,387
He estado pensando
y lo voy a hacer, Carmen.
237
00:17:33,931 --> 00:17:35,922
Voy a entrar en el Servicio.
238
00:17:36,534 --> 00:17:38,365
¡Maravilloso!
239
00:17:38,436 --> 00:17:41,303
Ven mañana y alístate
con Carl y conmigo.
240
00:17:41,706 --> 00:17:43,367
Lo haré.
241
00:17:48,579 --> 00:17:51,241
Mi papá no va a estar
en casa esta noche.
242
00:18:12,603 --> 00:18:15,902
Y ahora, yo, por voluntad propia...
243
00:18:15,940 --> 00:18:19,273
...después de todas
las debidas advertencias...
244
00:18:19,443 --> 00:18:22,503
...sobre las consecuencias
de este juramento...
245
00:18:22,813 --> 00:18:27,307
...me alisto en el Servicio Federal
por no menos de 2 años...
246
00:18:27,451 --> 00:18:30,352
...y por el tiempo adicional
que sea requerido...
247
00:18:30,421 --> 00:18:32,787
...por las necesidades
de la Federación.
248
00:18:40,364 --> 00:18:42,855
Carne fresca para la molienda, ¿no?
249
00:18:44,268 --> 00:18:45,735
¿Cómo les fue, chicos?
250
00:18:45,803 --> 00:18:48,101
Yo voy a ser piloto.
251
00:18:48,172 --> 00:18:52,199
Te felicito. Necesitamos todos
los pilotos habidos y por haber.
252
00:18:53,811 --> 00:18:56,143
- ¿Investigación en otra estrella?
- No.
253
00:18:56,213 --> 00:18:58,044
No lo puedo creer.
254
00:18:58,082 --> 00:18:59,879
Me tocó Juegos y Teoría.
255
00:19:00,384 --> 00:19:04,286
¿Juegos y Teoría?
Vas para espionaje militar.
256
00:19:05,122 --> 00:19:06,953
Te felicito, Carl.
257
00:19:07,591 --> 00:19:10,321
La próxima vez que te vea,
tendré que saludarte.
258
00:19:13,164 --> 00:19:14,654
¿Y tú, hijo?
259
00:19:14,832 --> 00:19:16,163
Infantería, Sr.
260
00:19:16,233 --> 00:19:20,226
Te felicito. La infantería
me convirtió en el hombre que soy.
261
00:19:30,614 --> 00:19:32,275
Hagamos una promesa.
262
00:19:33,050 --> 00:19:36,508
Pase lo que pase,
siempre seremos amigos.
263
00:19:37,988 --> 00:19:39,819
Me gusta la idea.
264
00:19:41,058 --> 00:19:43,526
Probablemente nunca nos volvamos a ver.
265
00:19:44,962 --> 00:19:47,931
Estaremos a millones de años luz
uno del otro.
266
00:19:48,399 --> 00:19:50,959
Pero...sí, seguro.
¿Por qué no?
267
00:19:53,304 --> 00:19:58,264
¡Vas a renunciar!
Quedarás mal, pero eso es lo de menos.
268
00:19:58,342 --> 00:19:59,832
¡No voy a renunciar!
269
00:19:59,910 --> 00:20:03,437
Vas a renunciar. ¡No vas a volver,
te vas a ir de vacaciones!
270
00:20:03,514 --> 00:20:05,505
¡No me voy a ir de vacaciones!
271
00:20:05,583 --> 00:20:09,144
Yo quiero ser ciudadano.
Es mi decisión. Yo la tomé.
272
00:20:09,220 --> 00:20:11,780
Si sales por esa puerta, te desheredo.
¿Entiendes?
273
00:20:12,590 --> 00:20:15,024
¡Se acabó!
¡Quedas desheredado!
274
00:20:15,826 --> 00:20:19,387
¿Por qué no cambias de opinión?
¿Tanto te importa la ciudadanía?
275
00:20:20,197 --> 00:20:22,256
Pues, sí, seguro.
276
00:20:22,700 --> 00:20:24,361
Eso espero.
277
00:20:24,435 --> 00:20:29,031
No arruines tu vida por una niña tonta
que quiere verse bonita en su uniforme.
278
00:20:29,106 --> 00:20:31,097
¡No hables así de Carmen!
279
00:20:50,394 --> 00:20:53,386
- Llegas tarde.
- Mi papá me ayudó a empacar.
280
00:20:53,464 --> 00:20:56,160
Teme no volver a verme jamás.
281
00:20:56,433 --> 00:20:58,765
Es conmovedor, pero tardamos años.
282
00:21:00,471 --> 00:21:03,065
En fin, creo que
ya estoy lista para irme.
283
00:21:03,307 --> 00:21:06,538
Sí, yo también.
Traigo puesto todo lo que poseo.
284
00:21:09,280 --> 00:21:11,271
Lástima que se enojaron tus padres.
285
00:21:12,082 --> 00:21:15,950
¿Qué importa? La Federación me dará
todo lo que necesito por 2 años.
286
00:21:17,421 --> 00:21:19,082
¿Hablaste con Carl?
287
00:21:19,356 --> 00:21:22,792
Sí. Se fue esta mañana.
No me pudo decir adónde.
288
00:21:23,527 --> 00:21:28,055
Es emocionante irse lejos,
pero tengo miedo. ¿Tú no?
289
00:21:33,103 --> 00:21:34,934
Te voy a extrañar.
290
00:21:36,507 --> 00:21:38,498
Y yo a ti.
291
00:21:39,677 --> 00:21:41,008
Te quiero.
292
00:21:41,578 --> 00:21:44,979
El grupo 94-B
con destino a Tereshkova...
293
00:21:45,049 --> 00:21:46,539
Ese es mi grupo.
294
00:21:49,053 --> 00:21:51,419
Nada más dilo una vez.
295
00:21:51,488 --> 00:21:53,149
A ver cómo se siente.
296
00:21:56,760 --> 00:21:58,455
Te quiero.
297
00:22:06,537 --> 00:22:08,198
No olvides escribir.
298
00:22:08,739 --> 00:22:10,263
No lo olvidaré.
299
00:22:20,617 --> 00:22:22,448
RED FEDERAL
300
00:22:24,688 --> 00:22:26,815
UN MUNDO QUE FUNCIONA
301
00:22:27,157 --> 00:22:29,352
- ¿Quién quiere agarrarla?
- ¡Yo! ¡Yo!
302
00:22:29,426 --> 00:22:33,419
El gobierno ciudadano creando
un futuro mejor.
303
00:22:38,669 --> 00:22:40,660
¿QUIERES SABER MAS?
304
00:22:42,172 --> 00:22:45,335
Un asesino fue capturado
y juzgado esta mañana.
305
00:22:45,409 --> 00:22:46,433
Culpable.
306
00:22:48,912 --> 00:22:50,402
Sentencia, muerte.
307
00:22:50,481 --> 00:22:53,780
Ejecución, 6:00 p.m.
En toda la Red, todos los canales.
308
00:22:53,851 --> 00:22:55,842
¿QUIERES SABER MAS?
309
00:22:57,021 --> 00:22:59,012
¿ERES PSIQUICO?
310
00:23:01,892 --> 00:23:06,226
Si crees que eres psíquico,
quizá lo seas.
311
00:23:08,298 --> 00:23:11,529
Se están haciendo estudios federales
en tu comunidad.
312
00:23:11,602 --> 00:23:13,263
¿Quieres saber más?
313
00:23:14,605 --> 00:23:18,234
¡ADVERTENCIA!
Cualquier niño sabe que
los aráknidos son peligrosos.
314
00:23:21,211 --> 00:23:22,872
CENSURADO
315
00:23:24,515 --> 00:23:28,042
No obstante, extremistas mormones
desoyeron avisos y crearon...
316
00:23:28,118 --> 00:23:31,554
...el Fuerte Joe Smith dentro
de la Zona de Cuarentena Aráknida.
317
00:23:31,622 --> 00:23:35,922
Se dieron cuenta demasiado tarde
de que Dantana ya tenia otros colonos:
318
00:23:35,993 --> 00:23:37,654
...aráknidos.
319
00:23:38,062 --> 00:23:39,893
¿Quieres saber más?
320
00:23:48,005 --> 00:23:51,406
La mayoría de Uds. nunca llegará
a la Infantería Móvil.
321
00:23:52,109 --> 00:23:54,737
No son lo suficientemente hábiles.
322
00:23:54,812 --> 00:23:56,473
¡Manos a los costados!
323
00:23:56,814 --> 00:23:58,304
Levanta la barbilla.
324
00:23:58,382 --> 00:24:02,819
¡Yo soy su instructor, el Sargento
de Carrera Zim! ¡Mete esa panza!
325
00:24:03,187 --> 00:24:04,848
¡Pies juntos!
326
00:24:06,824 --> 00:24:11,693
Me tenía que pasar esto a mí.
Montón de simios. ¡No, perdón!
327
00:24:11,762 --> 00:24:15,289
No Ilegan a tanto.
Jamás había visto--
328
00:24:17,935 --> 00:24:21,200
¿Te parezco gracioso? ¿Te hago reír?
¿Me crees un cómico?
329
00:24:21,271 --> 00:24:22,932
Disculpe.
330
00:24:23,006 --> 00:24:27,136
¡La primera y la última palabra
que saldrá de tu buche será "señor"!
331
00:24:27,211 --> 00:24:29,372
- ¿Entiendes?
- ¡Señor, sí, señor!
332
00:24:29,446 --> 00:24:31,505
Dale una vuelta corriendo
al arsenal.
333
00:24:32,116 --> 00:24:34,482
¡Corre, dije! ¡Corre, corre!
334
00:24:34,551 --> 00:24:36,212
¡Bronski, márcale el paso!
335
00:24:36,386 --> 00:24:39,014
¡Si en algún momento
les parezco brutal...
336
00:24:39,089 --> 00:24:43,492
...si en algún momento les parezco
injusto o extrañan a su mami...
337
00:24:43,560 --> 00:24:44,720
...renuncien!
338
00:24:44,795 --> 00:24:49,425
¡Firman la forma 1240-A y se van
por la Calle de los Fracasados!
339
00:24:49,500 --> 00:24:51,491
¿Entendieron?
340
00:24:51,568 --> 00:24:53,001
¡Señor, sí, señor!
341
00:24:53,070 --> 00:24:57,666
¡Dan lástima! Me pregunto si uno solo
del montón tiene agallas.
342
00:24:57,741 --> 00:25:02,644
¿Alguien cree que tiene la fuerza
y la destreza para tumbarme?
343
00:25:03,147 --> 00:25:06,241
¡Señor! ¡Creo que quizá
yo las tenga, señor!
344
00:25:21,331 --> 00:25:23,458
- ¿Estás bien?
- ¡Señor, sí, señor!
345
00:25:23,667 --> 00:25:26,659
Es mi brazo.
Creo que está roto.
346
00:25:26,937 --> 00:25:28,234
¡Enfermero!
347
00:25:30,107 --> 00:25:32,268
El dolor está en la mente.
348
00:25:32,843 --> 00:25:34,834
- ¿Quién sigue?
- ¡Señor!
349
00:25:34,912 --> 00:25:37,142
¡La recluta Flores reportándose
para servir, señor !
350
00:25:47,291 --> 00:25:50,886
¿Pediste tu transferencia
del Fuerte Cronkite a esta unidad?
351
00:25:50,961 --> 00:25:52,690
¡Oí que era la mejor, señor!
352
00:25:52,763 --> 00:25:54,754
Sí, es la mejor.
353
00:25:56,033 --> 00:25:59,025
¿Qué te hace pensar que
tienes madera para esto?
354
00:26:05,809 --> 00:26:07,868
Va para líder de pelotón.
355
00:26:07,945 --> 00:26:10,277
Estás hablando de mi trabajo.
356
00:26:37,341 --> 00:26:39,332
Quisiera matar al sargento Zim.
357
00:26:39,876 --> 00:26:43,209
¡Actitud impropia!
Aquí te echan por hablar así.
358
00:26:43,280 --> 00:26:46,306
Adiós. Ya te veo caminando
por la Calle de los Fracasados.
359
00:26:46,383 --> 00:26:48,715
O tienes la madera o no la tienes.
360
00:26:48,986 --> 00:26:51,580
- Hay cola.
- Espera a que te toque.
361
00:26:51,655 --> 00:26:54,681
Tranquila, soldadita.
Es el mismo fango para todos.
362
00:26:54,758 --> 00:26:56,453
Fórmate, igual que todos.
363
00:27:06,503 --> 00:27:08,664
Tienes agallas,
para ser un niño rico.
364
00:27:09,373 --> 00:27:11,034
Podríamos ser camaradas.
365
00:27:11,108 --> 00:27:12,769
¿Qué dices?
366
00:27:13,510 --> 00:27:15,171
Sería un honor.
367
00:27:15,912 --> 00:27:18,972
Por supuesto.
Todos deberían tener un amigo como yo.
368
00:27:19,049 --> 00:27:21,711
Vamos. Ace. Al final de la cola,
Al final de la cola.
369
00:27:22,719 --> 00:27:24,380
Qué imbécil.
370
00:27:26,456 --> 00:27:28,287
Oye, Rico, ¿nos sentamos juntos?
371
00:27:28,492 --> 00:27:30,153
No, gracias, Diz.
372
00:27:32,195 --> 00:27:34,186
¿Qué cortocircuito traes?
373
00:27:35,232 --> 00:27:36,392
A ti.
374
00:27:37,334 --> 00:27:40,394
Me alisto para hacer mi vida
y tú te me pegas.
375
00:27:42,606 --> 00:27:44,836
¿Crees que me alisté por ti?
376
00:27:45,409 --> 00:27:46,899
¿Lo niegas?
377
00:27:54,618 --> 00:27:57,212
Olvídalo, Ace.
No tienes ninguna posibilidad.
378
00:27:57,287 --> 00:28:00,188
¿Por qué crees que puedes llegar
a líder de pelotón?
379
00:28:00,257 --> 00:28:01,918
Tengo algo especial.
380
00:28:01,992 --> 00:28:03,755
Típico niño rico.
381
00:28:03,827 --> 00:28:05,988
No es eso, es que yo soy mejor.
382
00:28:18,375 --> 00:28:20,036
¡Primera escuadra!
383
00:28:26,650 --> 00:28:28,982
Señor, no entiendo.
384
00:28:29,853 --> 00:28:32,014
¿Cuchillos en una guerra nuclear?
385
00:28:32,089 --> 00:28:35,684
Uno sólo tiene que oprimir
un botón, señor.
386
00:28:35,759 --> 00:28:37,420
Alto al fuego.
387
00:28:38,428 --> 00:28:40,259
Pon tu mano en esa pared.
388
00:28:43,600 --> 00:28:45,898
¡Pon tu mano en esa pared!
389
00:29:02,052 --> 00:29:06,079
El enemigo no puede oprimir un botón
si le incapacitas la mano.
390
00:29:09,993 --> 00:29:11,153
¡Enfermero!
391
00:29:13,897 --> 00:29:16,559
Todos tenemos una cosa en común:
392
00:29:16,633 --> 00:29:20,763
Cometimos la idiotez de pedir
infantería. Breckenridge, ¿tú, por qué?
393
00:29:20,837 --> 00:29:23,829
Mi familia es de granjeros,
pero odio las granjas.
394
00:29:23,907 --> 00:29:26,671
Esto es pan comido en comparación.
395
00:29:26,743 --> 00:29:30,110
Crecen grandes y tontos
en el planeta granja, ¿verdad?
396
00:29:30,180 --> 00:29:32,614
- Y bonitos.
- Me gustan grandes.
397
00:29:32,682 --> 00:29:33,808
¿Y tú, Djana´d?
398
00:29:34,451 --> 00:29:39,184
Yo quiero entrar en la política
y hay que ser ciudadano para eso.
399
00:29:39,256 --> 00:29:40,985
Tú quieres responsabilidad.
400
00:29:42,459 --> 00:29:44,450
Shujumi, sigamos adelante.
401
00:29:44,528 --> 00:29:48,521
Me aceptaron en Harvard.
Pero va a costar un ojo de la cara.
402
00:29:48,832 --> 00:29:52,097
Así que, entrando al Servicio,
la Federación me paga todo.
403
00:29:52,903 --> 00:29:56,532
Yo quiero tener bebés. Es más fácil
conseguir una licencia sirviendo.
404
00:29:56,606 --> 00:30:00,337
Yo quiero ser oficial de carrera.
Dedicarme a esto.
405
00:30:01,178 --> 00:30:03,544
Futuro Mariscal de Cielo.
Rico, te toca.
406
00:30:05,849 --> 00:30:07,510
¿Por qué eres tan metiche?
407
00:30:07,584 --> 00:30:12,044
¿Yo soy el malo? Voy a ser escritor.
Tengo derecho a ser metiche.
408
00:30:12,122 --> 00:30:13,316
Flores...
409
00:30:13,990 --> 00:30:16,618
...tú conoces a Rico
de Buenos Aires, cuéntanos.
410
00:30:19,763 --> 00:30:21,594
El está aquí por una chica.
411
00:30:23,633 --> 00:30:26,193
¡Rico! ¡Casanova!
412
00:30:33,844 --> 00:30:35,334
¿La chica eres tú?
413
00:30:39,316 --> 00:30:43,309
Aquí es donde vivimos.
No es la gran cosa, pero es mi hogar.
414
00:30:44,287 --> 00:30:47,279
Ese es mi catre,
donde sueño contigo todas las noches.
415
00:30:49,326 --> 00:30:53,057
El entrenamiento es duro.
A veces pienso que voy a fracasar.
416
00:30:53,663 --> 00:30:56,291
Pero entonces pienso en ti
y redoblo mis esfuerzos.
417
00:31:06,676 --> 00:31:10,077
¿Quién sabe?
Quizá me hagan líder de pelotón.
418
00:31:11,748 --> 00:31:13,409
Más vale que acabe.
419
00:31:16,019 --> 00:31:17,350
¡Escríbeme!
420
00:31:25,462 --> 00:31:26,952
Adiós. Escríbeme.
421
00:31:28,765 --> 00:31:33,259
Orbita en 5, Ibanez. El primero
que llegue tiene los controles.
422
00:31:48,351 --> 00:31:50,649
- Cerrando escotilla.
- ¡Espera!
423
00:31:52,656 --> 00:31:55,557
Ay, no. ¡Ibanez otra vez!
¡Está loca!
424
00:31:55,625 --> 00:31:57,616
¡Listos...arrancamos!
425
00:32:07,270 --> 00:32:08,931
Activando alas.
426
00:32:52,949 --> 00:32:55,315
¿Por qué estás de tan buen humor?
427
00:32:55,385 --> 00:32:57,546
Por que hoy me toca pilotear eso.
428
00:33:20,610 --> 00:33:23,135
Aprendiz de Piloto Ibanez
reportándose.
429
00:33:23,513 --> 00:33:26,073
- Ocupe la Silla 2.
- Sí, señora.
430
00:33:30,654 --> 00:33:31,814
Identifícame.
431
00:33:31,888 --> 00:33:35,847
Ibanez, T-325-A.
Autorizada.
432
00:33:40,797 --> 00:33:42,856
¿Qué haces aquí?
433
00:33:44,000 --> 00:33:46,833
Yo soy el que te va a enseñar
a pilotear esta carcacha.
434
00:33:47,470 --> 00:33:49,768
Ah, Ayudante de Instructor.
435
00:33:50,807 --> 00:33:52,741
¿Te debo decir "señor"?
436
00:33:53,309 --> 00:33:55,436
Sólo cuando te dé una orden.
437
00:33:55,512 --> 00:33:57,002
Prepárense para salir.
438
00:33:57,814 --> 00:34:02,751
Es increíble que nos hayamos
encontrado así. Quizá sea el destino.
439
00:34:03,086 --> 00:34:04,417
Quizá no.
440
00:34:04,587 --> 00:34:07,420
Yo oí de una chica loca
que estaba avanzando en la Academia.
441
00:34:07,490 --> 00:34:11,824
Buena en matemáticas,
algo loca al volante, pero con talento.
442
00:34:12,362 --> 00:34:16,162
Y al saber que eras tú,
me aseguré de que nos encontráramos.
443
00:34:16,232 --> 00:34:19,224
Rodger Young, autorizada a despegar.
444
00:34:19,302 --> 00:34:21,600
Bueno, Ibanez, sáquela.
445
00:34:21,671 --> 00:34:23,263
Sí, señora.
446
00:34:24,107 --> 00:34:25,438
Todos sistemas operacionales.
447
00:34:50,333 --> 00:34:53,928
En la simulación,
dejaba pasmados a mis supervisores.
448
00:34:54,003 --> 00:34:58,633
Esto ya no es una simulación,
así que sáquela con calma, cadete.
449
00:34:58,708 --> 00:35:00,107
Sí, señor.
450
00:35:08,651 --> 00:35:10,642
A 5 metros del puerto.
451
00:35:13,590 --> 00:35:15,421
A 3 metros del puerto.
452
00:35:19,763 --> 00:35:21,253
Libre.
453
00:35:24,334 --> 00:35:25,995
A la velocidad de puerto.
454
00:35:26,069 --> 00:35:28,037
Si me paso, ¿qué?
455
00:35:28,104 --> 00:35:32,200
Te revocarán tu permiso de piloto...
y el mío.
456
00:35:33,777 --> 00:35:35,768
Tu carrera está en mis manos.
457
00:35:43,419 --> 00:35:46,081
Estable la nave, no. 2.
Prepárese para factor luz.
458
00:35:47,223 --> 00:35:49,851
Número 1, calcule órbita
alrededor de Júpiter.
459
00:35:50,426 --> 00:35:54,385
Tripulaciones, prepárense
para encender motor C.
460
00:35:54,464 --> 00:35:58,230
Impulso estelar en...
cinco, cuatro...
461
00:35:58,301 --> 00:36:01,293
...listo, estable, ¡vamos!
462
00:36:26,229 --> 00:36:28,060
¡Vamos a entrar!
¡Corran!
463
00:36:37,006 --> 00:36:38,667
No hay manera de entrar.
464
00:36:41,010 --> 00:36:43,001
- Voltereta 6, hoyo 3.
- ¿Qué?
465
00:36:43,580 --> 00:36:45,878
Con la jugada voltereta 6,
hoyo 3, anotas.
466
00:36:45,949 --> 00:36:47,780
- Cúbreme.
- Hecho.
467
00:36:55,692 --> 00:36:56,852
¡Ahora!
468
00:37:04,200 --> 00:37:05,690
¡Gracias, amigo!
469
00:37:05,768 --> 00:37:06,928
¡Desgraciado!
470
00:37:23,052 --> 00:37:24,883
El muchacho sabe moverse.
471
00:37:25,188 --> 00:37:27,554
Dale un pelotón.
A ver qué hace con él.
472
00:37:33,897 --> 00:37:36,457
Alguien les tiene que enseñar
a jugar billar.
473
00:37:37,634 --> 00:37:41,400
Mírenlo. ¿Habían visto a alguien
tan orgulloso de sí mismo?
474
00:37:42,238 --> 00:37:45,435
Zim tenía que escoger
a su lamebotas.
475
00:37:51,614 --> 00:37:53,741
No lo hubiera logrado sin ti.
476
00:37:55,485 --> 00:37:57,146
¿Amigos?
477
00:37:59,589 --> 00:38:01,079
Amigos.
478
00:38:02,292 --> 00:38:04,123
¡Llegó el correo! ¡Levy!
479
00:38:05,261 --> 00:38:06,592
¡Shujumi!
480
00:38:07,597 --> 00:38:10,122
¡Rico! ¡Breckenridge!
481
00:38:11,301 --> 00:38:12,461
¡Niler!
482
00:38:14,470 --> 00:38:16,131
Eso es todo, amigos.
483
00:38:24,013 --> 00:38:28,143
Hola, Johnny. Discúlpame por
no haberte escrito antes, pero...
484
00:38:28,217 --> 00:38:30,845
¡Oye, Rico, tú no te mereces eso!
485
00:38:30,920 --> 00:38:32,785
...he estado ocupada.
486
00:38:32,956 --> 00:38:38,087
Ya debes ser líder de pelotón.
Si no, diles que hablen conmigo.
487
00:38:38,161 --> 00:38:40,391
Uno sólo necesita el amor
de una buena mujer.
488
00:38:43,166 --> 00:38:44,497
Mira eso.
489
00:38:45,401 --> 00:38:47,062
¿No es precioso?
490
00:38:47,503 --> 00:38:49,494
Me encanta estar aquí.
491
00:38:52,075 --> 00:38:54,236
Y ése también es el problema.
492
00:38:54,544 --> 00:38:56,375
Porque creo...
493
00:38:57,080 --> 00:38:59,071
...que voy a empr enderlo
como carrera.
494
00:39:00,350 --> 00:39:04,150
Quiero ser comandante de mi propia nave.
Y, ¿sabes qué?
495
00:39:06,422 --> 00:39:10,051
Eso no va a permitir que
se desarrolle nada entre nosotros.
496
00:39:13,463 --> 00:39:16,660
Ya sé que eso no es
lo que tú querías oír.
497
00:39:16,899 --> 00:39:18,389
Pero...
498
00:39:20,570 --> 00:39:22,401
...tengo que obedecer a mi corazón.
499
00:39:23,539 --> 00:39:25,029
Lo lamento.
500
00:39:26,976 --> 00:39:28,773
Escríbeme, ¿sí?
501
00:39:30,079 --> 00:39:32,843
Escríbeme para que sepa
que siempre seremos amigos.
502
00:39:51,067 --> 00:39:54,798
Es curioso cómo quieren ser tus amigas
después de partirte el alma.
503
00:39:55,571 --> 00:39:58,472
Bueno, es lo que me merezco.
504
00:39:59,776 --> 00:40:01,607
¿De qué hablas?
505
00:40:04,213 --> 00:40:06,044
Me alisté por ella.
506
00:40:06,716 --> 00:40:09,048
Yo no estaría aquí
si no fuera por ella.
507
00:40:09,118 --> 00:40:11,814
¿Qué? Llegaste a líder de pelotón
por tu cuenta.
508
00:40:14,724 --> 00:40:17,386
Y todavía te puedes desquitar conmigo.
509
00:40:21,798 --> 00:40:23,459
Se acabaron los juegos.
510
00:40:23,533 --> 00:40:27,902
Dispararán balas de verdad
en combate simulado.
511
00:40:27,970 --> 00:40:32,339
¡Emplearán una precaución extrema
en mi curso de ataque!
512
00:40:32,408 --> 00:40:33,739
¿Entienden?
513
00:40:33,810 --> 00:40:35,175
¡Sí, señor, sí!
514
00:40:35,478 --> 00:40:37,571
Rico, llévatelos.
515
00:40:38,314 --> 00:40:39,804
¡Primer equipo, conmigo!
516
00:40:39,882 --> 00:40:42,112
El siguiente equipo, en 10 segundos.
517
00:40:42,185 --> 00:40:46,849
La puntuación máxima ha sido de 280.
Espero que la superen.
518
00:40:47,590 --> 00:40:48,750
¡Vamos!
519
00:40:56,833 --> 00:40:58,266
¡Shujumi, agáchate!
520
00:41:08,311 --> 00:41:11,041
¡Maldita sea, Breckenridge,
sal de mi línea de fuego!
521
00:41:11,114 --> 00:41:13,105
¡Mi casco está roto!
522
00:41:13,182 --> 00:41:15,207
¡Nos vas a bajar la puntuación!
523
00:41:15,284 --> 00:41:16,546
¡Pendejo!
524
00:41:16,619 --> 00:41:18,280
¡Vete en punta! ¿Qué pasó?
525
00:41:18,354 --> 00:41:20,345
- Me tapa los ojos.
- ¡Dámelo!
526
00:41:20,423 --> 00:41:22,288
¡Siempre estás metiendo la pata!
527
00:41:22,358 --> 00:41:25,020
- ¡Porque soy grande y tonto!
- Cierto.
528
00:41:31,534 --> 00:41:33,229
¡Enfermero!
529
00:41:36,172 --> 00:41:39,938
¡Rico, quedas relevado
del mando del pelotón!
530
00:41:41,944 --> 00:41:44,640
¿Le dijo al recluta
que se quitara el casco?
531
00:41:45,148 --> 00:41:49,642
Sí, señor. Me reportó un problema
con el casco y quise verlo.
532
00:41:49,719 --> 00:41:53,587
¿Está capacitado para reparar
un Casco Táctico M-3?
533
00:41:55,158 --> 00:41:56,648
Señor, no, señor.
534
00:41:56,726 --> 00:42:01,356
¿Entonces por qué le ordenó que
se lo quitara habiendo balas de verdad?
535
00:42:01,430 --> 00:42:04,558
Señor, necesitaba a todos
en mi pelotón, señor.
536
00:42:05,835 --> 00:42:08,167
Quería ganar, señor.
537
00:42:23,319 --> 00:42:26,482
Ya per dimos dos reclutas
por este incidente.
538
00:42:28,057 --> 00:42:31,254
¿Cree que existe la posibilidad
de salvar a este hombre?
539
00:42:32,962 --> 00:42:34,953
Sí, señor, yo creo que sí.
540
00:42:35,531 --> 00:42:37,362
Está bien.
541
00:42:38,401 --> 00:42:40,392
Usaremos castigo administrativo.
542
00:42:46,142 --> 00:42:48,110
¡Prisionero, alto!
543
00:43:05,795 --> 00:43:07,285
Muerde esto.
544
00:43:07,363 --> 00:43:08,990
Ayuda.
545
00:43:09,665 --> 00:43:11,565
Sé lo que te digo.
546
00:43:20,743 --> 00:43:22,802
Por incompetencia al mando...
547
00:43:24,113 --> 00:43:26,741
...por no seguir
las reglas de seguridad...
548
00:43:26,816 --> 00:43:29,114
...en un ejercicio
con balas de verdad...
549
00:43:30,086 --> 00:43:33,783
...por negligencia que contribuyó
a la muerte de un camarada...
550
00:43:34,290 --> 00:43:36,121
...el recluta John Rico...
551
00:43:36,192 --> 00:43:38,956
...es sentenciado
a castigo administrativo.
552
00:43:39,695 --> 00:43:41,185
Diez latigazos.
553
00:43:43,132 --> 00:43:45,123
Puede ejecutar la sentencia.
554
00:43:52,241 --> 00:43:53,606
¡Uno!
555
00:43:55,911 --> 00:43:56,775
¡Dos!
556
00:43:59,749 --> 00:44:01,182
¡Tres!
557
00:44:03,119 --> 00:44:04,609
¡Cuatro!
558
00:44:06,989 --> 00:44:08,650
¡Cinco!
559
00:44:11,027 --> 00:44:12,517
¡Seis!
560
00:44:14,196 --> 00:44:15,857
¡Siete!
561
00:44:17,366 --> 00:44:19,027
¡Ocho!
562
00:44:19,969 --> 00:44:21,459
¡Nueve!
563
00:44:23,239 --> 00:44:24,729
¡Diez!
564
00:44:46,595 --> 00:44:49,223
Gracias. Me leíste la mente.
565
00:44:50,599 --> 00:44:53,432
La tercera guardia siempre
dura una eternidad.
566
00:44:53,502 --> 00:44:57,632
No sé.
Depende de con quién la pases.
567
00:45:00,509 --> 00:45:02,170
Algo está mal.
568
00:45:06,282 --> 00:45:07,442
Ahí.
569
00:45:07,516 --> 00:45:12,453
No. Volví a trazar la trayectoria.
Así es más eficiente.
570
00:45:12,521 --> 00:45:16,287
¿Tres semanas en una nave
y estás mejorando mis cálculos?
571
00:45:16,359 --> 00:45:17,849
Revísala.
572
00:45:22,932 --> 00:45:27,562
Estaba hablando con
la Capitana Deladier y me dijo--
573
00:45:28,170 --> 00:45:31,606
No cambies el tema.
¿Tengo razón?
574
00:45:34,577 --> 00:45:37,705
NUEVA TRAYECTORIA
OPTIMA
575
00:45:38,948 --> 00:45:41,974
Sí. Tienes razón.
576
00:45:42,051 --> 00:45:44,451
¿Y qué dijo la capitana?
577
00:45:46,021 --> 00:45:49,252
Ella cree que debemos formar
un equipo, oficialmente...
578
00:45:50,593 --> 00:45:52,925
...e integrarnos a su tripulación.
579
00:45:53,396 --> 00:45:54,727
¿Tú y yo?
580
00:45:55,164 --> 00:45:56,995
Trabajamos bien juntos.
581
00:45:57,066 --> 00:46:00,194
Dejamos atrás a los demás
en todos los criterios.
582
00:46:00,436 --> 00:46:02,427
Yo puedo predecir tus acciones.
583
00:46:03,506 --> 00:46:06,441
Tú sabes lo que yo quiero.
584
00:46:07,910 --> 00:46:09,741
No.
585
00:46:09,912 --> 00:46:11,880
¿Qué quieres?
586
00:46:18,988 --> 00:46:21,218
Hay un campo de gravedad afuera.
587
00:46:22,958 --> 00:46:25,518
Explora la zona.
Sensores activados.
588
00:46:25,594 --> 00:46:27,084
¡Ahí!
589
00:46:28,164 --> 00:46:30,189
Gravedad 2.25 y aumentando.
590
00:46:30,266 --> 00:46:31,426
¡Reporte!
591
00:46:31,500 --> 00:46:35,197
Estamos en la trayectoria de un objeto
que viene hacia nosotros.
592
00:46:35,271 --> 00:46:37,466
Parece ser un asteroide, señora.
593
00:46:49,051 --> 00:46:51,212
ALARMA DE CHOQUE
Impacto, 6 segundos.
594
00:46:51,287 --> 00:46:52,754
¡Evasión de emergencia!
595
00:46:57,626 --> 00:46:59,321
Tres...
596
00:46:59,395 --> 00:47:00,919
...dos...
597
00:47:03,199 --> 00:47:04,632
...¡fuego!
598
00:47:19,381 --> 00:47:21,246
Cierra el compartimiento 21.
599
00:47:34,830 --> 00:47:36,661
¿De dónde salió?
600
00:47:36,732 --> 00:47:39,496
Salió de la Zona
de Cuarentena Aráknida.
601
00:47:41,637 --> 00:47:44,538
Avisa a la Flota.
Diles que se acerca un asteroide.
602
00:47:44,607 --> 00:47:46,837
No tenemos comunicaciones.
603
00:47:48,010 --> 00:47:49,671
Evaluación de daños.
604
00:47:49,745 --> 00:47:52,942
El casco está dañado.
Tenemos suerte de estar vivos.
605
00:47:53,015 --> 00:47:55,006
No es por suerte.
606
00:47:56,185 --> 00:47:58,176
Tenemos excelentes pilotos.
607
00:48:13,435 --> 00:48:15,426
Me molesta que te vayas.
608
00:48:15,971 --> 00:48:19,031
Se las tendrán que arreglar sin mí.
609
00:48:22,878 --> 00:48:24,539
No entiendo, Rico.
610
00:48:24,847 --> 00:48:27,680
Aguantaste tus golpes.
No te expulsaron.
611
00:48:30,519 --> 00:48:35,081
Me alisté por una razón equivocada.
Por mí murió alguien. No es para mí.
612
00:48:35,157 --> 00:48:36,647
Rico...
613
00:48:37,393 --> 00:48:40,226
...conectaron tu llamada. Allá.
614
00:48:46,468 --> 00:48:47,958
¿Hola?
615
00:48:48,504 --> 00:48:50,165
¡Ay, Johnny!
616
00:48:50,239 --> 00:48:51,399
Hola, mamá.
617
00:48:51,473 --> 00:48:53,498
¡Bill, contestal ¡Es Johnny!
618
00:48:53,576 --> 00:48:56,136
¿Johnny? ¿Dónde está tu uniforme?
619
00:48:57,613 --> 00:48:59,604
Qué gusto tener noticias tuyas.
620
00:49:00,115 --> 00:49:01,605
¿Cómo estás, hijo?
621
00:49:02,618 --> 00:49:06,019
No me está yendo muy bien aquí.
Estaba pensando...
622
00:49:06,488 --> 00:49:08,479
Quería saber si podía volver a casa.
623
00:49:08,557 --> 00:49:11,685
Por supuesto,
vuelve a casa de inmediato.
624
00:49:12,962 --> 00:49:15,396
Perdónenme.
He sido un idiota.
625
00:49:15,464 --> 00:49:17,659
No hables así.
Nada más ven a casa.
626
00:49:17,733 --> 00:49:19,394
Hablaremos de todo.
627
00:49:20,269 --> 00:49:21,930
Te queremos, hijo.
628
00:49:23,339 --> 00:49:25,102
¿Qué es eso?
629
00:49:25,174 --> 00:49:27,233
- Va a llover.
- ¿En esta época del año?
630
00:49:27,309 --> 00:49:28,799
Qué oscuro.
631
00:49:28,877 --> 00:49:33,041
Se cortó su transmisión debido
a interferencia atmosférica.
632
00:49:33,115 --> 00:49:34,776
Vuelva a llamar después.
633
00:49:41,423 --> 00:49:42,913
Bueno, hasta luego.
634
00:49:44,994 --> 00:49:48,395
Si te vas por la Calle de los Fracasados
demostrarás una cosa.
635
00:49:48,464 --> 00:49:49,897
¿Qué cosa?
636
00:49:53,335 --> 00:49:56,168
Que no tienes madera de ciudadano.
637
00:50:34,143 --> 00:50:37,169
¿Qué pasa?
Kitten, ¿qué sucede?
638
00:50:37,246 --> 00:50:39,237
¡Guerra!
¡Nos vamos a la guerra!
639
00:50:43,686 --> 00:50:46,849
La devastación que estamos viendo
no tiene paralelo.
640
00:50:47,322 --> 00:50:52,123
Parece que hay millones de muertos,
una ciudad está en ruinas.
641
00:50:52,194 --> 00:50:54,025
¿Es Ginebra?
642
00:50:54,296 --> 00:50:56,287
Nos dieron los malditos bichos.
643
00:50:56,365 --> 00:50:59,664
El meteoro fue lanzado
por plasma de los bichos...
644
00:50:59,935 --> 00:51:03,302
...proveniente de Klendathu,
el planeta de los aráknidos.
645
00:51:10,979 --> 00:51:14,972
No queda nada vivo en lo que antes
se llamaba el Paraiso Latino.
646
00:51:15,050 --> 00:51:16,881
Nos dieron a nosotros.
647
00:51:17,619 --> 00:51:20,554
Buenos Aires ha sido borrada
de la faz de la Tierra.
648
00:51:25,094 --> 00:51:26,925
Nuestro hogar.
649
00:51:29,331 --> 00:51:33,097
El Consejo Federal se reunió
y por decisión unánime...
650
00:51:33,168 --> 00:51:36,535
...movilizó al ejército
para destruir la amenaza aráknida.
651
00:51:37,439 --> 00:51:39,430
8.764.608 MUERTOS
652
00:51:43,045 --> 00:51:45,013
- Iré adónde sea.
- Lo necesitamos aquí.
653
00:51:45,080 --> 00:51:46,411
Quiero combate.
654
00:51:46,482 --> 00:51:50,942
Ud. sólo verá combate si se convierte
en soldado raso. ¿Entiende?
655
00:51:51,019 --> 00:51:52,884
Sí, señor, entiendo.
656
00:51:53,322 --> 00:51:54,482
¡Señor!
657
00:51:54,823 --> 00:51:56,484
¿Qué quieres, Rico?
658
00:51:57,126 --> 00:51:59,617
Quiero cancelar
mi solicitud de renunciar.
659
00:51:59,695 --> 00:52:01,788
Ya firmó su 1240-A.
660
00:52:01,864 --> 00:52:03,354
No sería legal.
661
00:52:03,532 --> 00:52:08,299
Me equivoqué. No aprendí de un error
y cometí otro, señor.
662
00:52:08,370 --> 00:52:10,361
Tomaste tu decisión, hijo.
663
00:52:10,439 --> 00:52:13,670
Señor, mi familia,
toda mi familia estaba...
664
00:52:13,742 --> 00:52:15,733
...en Buenos Aires, señor.
665
00:52:18,213 --> 00:52:20,204
¿Esta es tu firma Rico?
666
00:52:21,250 --> 00:52:23,241
¡Señor, sí lo es, señor!
667
00:52:28,357 --> 00:52:30,348
Pues a mí me parece que no.
668
00:52:33,061 --> 00:52:36,326
- ¡Continúe, soldado!
- ¡Sí, señor!
669
00:52:37,332 --> 00:52:39,163
RED FEDERAL
670
00:52:42,237 --> 00:52:44,228
GUERRA
671
00:52:49,077 --> 00:52:51,204
De las cenizas de Buenos Aires...
672
00:52:51,280 --> 00:52:53,771
...primero surge el llanto...
673
00:52:54,149 --> 00:52:55,980
...luego el enojo.
674
00:52:56,051 --> 00:52:58,076
El único bicho bueno
es un bicho muerto.
675
00:52:58,921 --> 00:53:01,719
En Ginebra,
el Consejo Federal se reúne.
676
00:53:02,324 --> 00:53:05,885
Debemos encarar la amenaza con valor,
con nuestra sangre...
677
00:53:05,961 --> 00:53:08,088
...con nuestra misma vida...
678
00:53:08,163 --> 00:53:12,566
...para asegurar que la civilización
humana, y no una de insectos...
679
00:53:12,835 --> 00:53:16,999
...domine esta galaxia
ahora y siempre.
680
00:53:17,973 --> 00:53:20,237
El Mariscal de Cielo Dienes
anuncia una ofensiva...
681
00:53:20,309 --> 00:53:25,076
...contra Klendathu,
origen del meteoro de bichos.
682
00:53:25,147 --> 00:53:26,808
¿QUIERES SABER MAS?
683
00:53:27,649 --> 00:53:31,312
Los cientificos están buscando
nuevas maneras de matar bichos.
684
00:53:32,221 --> 00:53:36,123
Un guerrero aráknido no es listo,
pero le vuela uno un miembro...
685
00:53:38,827 --> 00:53:41,625
...y su efectividad de combate
es del 86%.
686
00:53:41,697 --> 00:53:45,360
Un dato importante. Si uno apunta
al tronco nervioso acaba con él.
687
00:53:49,371 --> 00:53:51,202
¿Quieres saber más?
688
00:53:51,974 --> 00:53:55,273
Todos están haciendo su parte.
¿Y tú?
689
00:53:57,779 --> 00:54:02,273
La guerra necesita tu ayuda
en el trabajo, la casa, la comunidad.
690
00:54:04,152 --> 00:54:06,143
CONTEO A LA VICTORIA
691
00:54:06,221 --> 00:54:10,214
Ahora los llevamos a la estación
de batalla Ticonderoga...
692
00:54:10,292 --> 00:54:12,726
...en la Zona de Cuarentena Aráknida...
693
00:54:12,794 --> 00:54:17,424
...donde los soldados de las Fuerzas
Armadas se preparan para atacar.
694
00:54:17,499 --> 00:54:21,458
Conexión en dos...uno...
transmitiendo.
695
00:54:21,536 --> 00:54:26,098
Nadie sabe exactamente cuándo ocurrirá
la invasión de Klendathu.
696
00:54:26,174 --> 00:54:29,974
Pero todos están hablando de eso
y se rumorea que mañana.
697
00:54:30,045 --> 00:54:33,014
Estos chicos tienen aspecto de poder
comerse a los bichos.
698
00:54:33,081 --> 00:54:34,571
¡Rico, rico, rico!
699
00:54:34,650 --> 00:54:36,811
¿No te preocupan los aráknidos?
700
00:54:37,319 --> 00:54:39,981
Echas una atómica
en un hoyo de bichos y se mueren.
701
00:54:40,055 --> 00:54:42,956
Ojalá no se acabe
antes de que matemos a algunos.
702
00:54:43,525 --> 00:54:47,518
Unos dicen que los humanos provocaron
a los bichos con su intrusión.
703
00:54:47,596 --> 00:54:51,623
Que la política de tolerancia
es mejor que la guerra.
704
00:54:51,700 --> 00:54:55,864
Miren, yo soy de Buenos Aires
¡y hay que matarlos a todos!
705
00:54:58,173 --> 00:55:00,004
Conque bichos bestiales, ¿eh?
706
00:55:01,109 --> 00:55:03,703
- Tenemos que hacernos tatuajes.
- Vamos juntos.
707
00:55:03,779 --> 00:55:06,942
- ¿Para qué quiero un tatuaje?
- ¿Tu piel es demasiado bonita?
708
00:55:07,015 --> 00:55:08,505
¡Oye, Johnny!
709
00:55:10,319 --> 00:55:12,810
¡Johnny Rico!
710
00:55:14,122 --> 00:55:15,612
¿Carmen?
711
00:55:19,761 --> 00:55:20,785
En descanso.
712
00:55:21,330 --> 00:55:23,924
Necesito andar sin sombrero
fuera de servicio.
713
00:55:24,433 --> 00:55:25,923
Hola, Diz.
714
00:55:30,505 --> 00:55:34,737
Mi mamá tenía razón acerca de ti.
Te ves maravillosa de uniforme.
715
00:55:35,177 --> 00:55:37,338
Tú también te ves muy bien.
716
00:55:39,014 --> 00:55:43,451
¿Qué has oído? ¿Sabes de alguien
que haya salido vivo de B.A.?
717
00:55:43,952 --> 00:55:46,182
La mayoría del tiempo
no pienso en eso.
718
00:55:46,455 --> 00:55:48,286
Es como una desgracia ajena.
719
00:55:48,357 --> 00:55:50,120
Pero luego me acuerdo...
720
00:55:50,192 --> 00:55:52,126
...y no puedo dejar de llorar.
721
00:55:52,828 --> 00:55:55,490
Hay que alegrarse
de que seguimos vivos.
722
00:55:56,465 --> 00:55:58,797
No te ves muy contento de verme.
723
00:55:59,868 --> 00:56:01,529
¿Debería estar contento?
724
00:56:02,404 --> 00:56:05,601
Johnny, ahora es diferente.
725
00:56:06,608 --> 00:56:10,704
Estamos en guerra. Lo que hice
fue lo mejor para los dos.
726
00:56:11,680 --> 00:56:13,773
¿Todo en orden, Teniente?
727
00:56:14,549 --> 00:56:16,744
Zander, ¿te acuerdas de Johnny?
728
00:56:16,985 --> 00:56:19,283
Zander y yo somos
un equipo de vuelo.
729
00:56:19,354 --> 00:56:21,185
El mejor de la flota.
730
00:56:22,491 --> 00:56:23,981
Entiendo.
731
00:56:24,192 --> 00:56:26,524
Esta es la parte
que es mejor para los dos.
732
00:56:27,162 --> 00:56:28,993
Ya no me hagas más favores.
733
00:56:29,064 --> 00:56:32,090
- ¡Johnny, espera!
- Olvídalo. Es de Infantería Móvil.
734
00:56:32,167 --> 00:56:36,103
Cuando te entrenan para matar,
no sirve de nada ser cortés.
735
00:56:36,438 --> 00:56:38,929
¿Quieres decir algo
sobre la Infantería?
736
00:56:39,674 --> 00:56:44,634
Creo que me oíste. ¿Quieres hacerme
cambiar de opinión, soldado raso?
737
00:56:46,848 --> 00:56:50,841
A un oficial, no. No, señor. La
Infantería no forma soldados estúpidos.
738
00:56:51,686 --> 00:56:53,984
- Bueno, olvidemos el rango.
- Zander, por favor.
739
00:56:55,323 --> 00:56:58,815
¿Oyeron eso? El rango
no tiene nada que ver en esto.
740
00:56:58,894 --> 00:57:00,725
No lo hagas.
741
00:57:00,796 --> 00:57:01,990
¿Qué me va a hacer?
742
00:57:18,447 --> 00:57:20,244
¡Te voy a matar !
743
00:57:22,751 --> 00:57:24,912
¡Te voy a matar !
¡Te voy a matar !
744
00:57:26,221 --> 00:57:28,815
Olvídalo. Vámonos.
745
00:57:30,826 --> 00:57:34,455
Olvídalo, Rico. Los de la Infantería
y la Flota no combinan.
746
00:57:36,932 --> 00:57:38,593
Ven, vámonos.
747
00:57:40,836 --> 00:57:42,326
¡Infantes!
748
00:57:44,673 --> 00:57:46,868
¡La Infantería Móvil manda!
749
00:57:47,876 --> 00:57:49,366
¡Cómo duele eso!
750
00:57:49,744 --> 00:57:52,770
Yo sé de algo que
te puede doler un poco más.
751
00:57:55,183 --> 00:57:59,017
¡Vamos a pelear
y vamos a ganar! ¡Eso!
752
00:57:59,287 --> 00:58:01,346
MUERTE DESDE ARRIBA
753
00:58:15,504 --> 00:58:19,406
Habla el Capitán. Todo el personal
prepárese para descenso.
754
00:58:19,841 --> 00:58:22,173
Estamos a D menos tres y contando.
755
00:58:33,588 --> 00:58:35,920
Vamos a entrar
con la primera ola.
756
00:58:36,591 --> 00:58:40,391
Tendremos más bichos que matar.
Arrasen con toda la zona.
757
00:58:40,462 --> 00:58:43,295
Si tiene más de 2 patas, lo matan.
¿Entienden?
758
00:58:43,365 --> 00:58:45,094
¡Entendemos, señor!
759
00:59:32,914 --> 00:59:34,905
Plasma, señora, del planeta.
760
00:59:34,983 --> 00:59:38,749
Artillería de bichos. Nos dijeron
que será fuego ligero y al azar.
761
00:59:40,455 --> 00:59:43,151
- ¿Descenso?
- El descenso...
762
00:59:43,225 --> 00:59:45,386
...ha sido completado un 35%.
763
00:59:50,799 --> 00:59:52,323
Manténgala estable.
764
01:00:04,613 --> 01:00:09,209
¡Recuerden su entrenamiento
y regresarán con vida!
765
01:00:27,302 --> 01:00:30,465
Esto no es ligero ni al azar.
Alguien se equivocó.
766
01:00:30,538 --> 01:00:32,699
Se acabó.
Ya nos vaciamos, señora.
767
01:00:41,483 --> 01:00:44,043
¡Alguien cometió
un maldito error gigantesco!
768
01:00:51,126 --> 01:00:52,787
¡A una órbita más alta!
769
01:01:38,373 --> 01:01:39,772
¡Corran!
770
01:02:01,262 --> 01:02:02,752
¡Cohetes listos!
771
01:02:02,831 --> 01:02:04,594
¡Tripulación, avance!
772
01:02:28,123 --> 01:02:29,283
¡Atomícenlos!
773
01:02:29,357 --> 01:02:30,688
¡Levy, Rico!
774
01:02:35,730 --> 01:02:37,061
Listo.
775
01:02:37,132 --> 01:02:38,622
¡Fuego!
776
01:02:45,273 --> 01:02:47,741
- ¡Síganme!
- ¡Vamos!
777
01:02:50,779 --> 01:02:53,407
¡Primer pelotón,
flanco izquierdo!
778
01:02:53,915 --> 01:02:55,405
¡Sepárense!
779
01:02:56,217 --> 01:02:58,048
¡Escuadras uno y dos, síganme!
780
01:02:58,119 --> 01:03:00,610
¡Dos, cúbrannos!
¡Uno, conmigo!
781
01:03:05,493 --> 01:03:06,653
¡Fuego!
782
01:03:24,212 --> 01:03:25,873
¡Ahí vienen!
783
01:03:30,084 --> 01:03:32,712
- Ace, ¿qué hacemos?
- No sé.
784
01:03:37,525 --> 01:03:38,890
No sé.
785
01:03:40,094 --> 01:03:42,187
¡Mátenlos!
¡Mátenlos a todos!
786
01:03:48,303 --> 01:03:49,463
¡Vamos!
787
01:03:53,842 --> 01:03:55,537
¿Quieren?
788
01:03:55,877 --> 01:03:57,708
¡Aquí tienen!
789
01:03:58,546 --> 01:04:00,207
¡Tengan!
790
01:04:04,219 --> 01:04:07,052
- ¡Dios mío!
- ¡Shujumi!
791
01:04:24,138 --> 01:04:26,072
¡Vámonos de aquí!
792
01:04:28,910 --> 01:04:30,741
¡Retrocedan!
793
01:04:58,172 --> 01:05:01,471
¿Qué sucede?
¿Tienes comunicación?
794
01:05:01,543 --> 01:05:04,569
¡Retirada general!
¡De regreso a las naves!
795
01:05:09,384 --> 01:05:12,512
Acabamos de aterrizar en lo que
los soldados llaman El Gran K...
796
01:05:12,587 --> 01:05:15,112
...con la 6ta. División
de Infantería Móvil.
797
01:05:15,189 --> 01:05:18,215
Es un planeta feo,
un planeta de bichos.
798
01:05:18,259 --> 01:05:20,386
Un planeta hostil a la vida--
799
01:05:25,800 --> 01:05:27,392
¡Auxilio!
800
01:05:31,472 --> 01:05:33,303
¡Escuadra, a la derecha!
801
01:05:44,919 --> 01:05:46,910
¡Vamos!
¡Corran, corran!
802
01:05:47,956 --> 01:05:50,049
¡Váyase ahora mismo!
803
01:06:05,273 --> 01:06:07,264
¡Kitten, no!
804
01:07:00,194 --> 01:07:02,185
RED FEDERAL
805
01:07:05,466 --> 01:07:08,299
100.000 MUERTOS
EN UNA HORA
806
01:07:13,007 --> 01:07:14,838
Crisis para la humanidad.
807
01:07:15,309 --> 01:07:19,803
Funcionarios admiten haber subestimado
la capacidad bélica enemiga.
808
01:07:21,082 --> 01:07:23,573
Aceptando responsabilidad
por Klendathu...
809
01:07:23,651 --> 01:07:26,017
...el Mariscal Dienes renuncia.
810
01:07:26,287 --> 01:07:31,054
Su sucesor, la Mariscal Tahat Merú
describe su estrategia.
811
01:07:31,459 --> 01:07:33,450
Para combatir al bicho...
812
01:07:33,528 --> 01:07:36,019
...necesitamos entender al bicho.
813
01:07:36,097 --> 01:07:39,464
No podemos darnos
el lujo de otro Klendathu.
814
01:07:39,534 --> 01:07:41,024
¿Quieres saber más?
815
01:07:41,769 --> 01:07:46,729
Científicos estudian las acciones
inteligentes de los aráknidos.
816
01:07:47,108 --> 01:07:51,636
Cuando una colonia llega a las 300
generaciones se vuelve más lista.
817
01:07:51,713 --> 01:07:56,878
¿Insectos inteligentes? No puedo creer
estar oyendo estas idioteces.
818
01:07:56,951 --> 01:07:59,977
Esta es la conversación
más ridícula...
819
01:08:00,054 --> 01:08:03,990
Quizá hay una clase de bicho
que todavía no hemos visto.
820
01:08:04,025 --> 01:08:06,516
Una casta líder, el cerebro del panal.
821
01:08:06,594 --> 01:08:11,258
¿Bichos cerebro? ¡Francamente, la idea
de un bicho que piensa me ofende!
822
01:08:25,213 --> 01:08:28,808
Ticonderoga, el Rodger Young solicita
un vector de acer camiento.
823
01:08:28,883 --> 01:08:33,115
Afirmativo, Rodger Young.
1-0-0-9-5-2.
824
01:08:33,187 --> 01:08:34,848
Bienvenidos de regreso.
825
01:08:37,091 --> 01:08:38,422
¡Dios mío!
826
01:08:40,495 --> 01:08:42,486
¿Cómo pudo suceder esto?
827
01:08:42,563 --> 01:08:45,396
Creíamos que éramos
más listos que los bichos.
828
01:09:17,865 --> 01:09:20,595
BAJAS DE KLENDATHU: 308.563
829
01:09:24,071 --> 01:09:26,562
Qué extraño.
Casi no hay heridos.
830
01:09:26,641 --> 01:09:28,802
Ellos no toman prisioneros.
831
01:09:34,916 --> 01:09:37,146
RICO, JOHN D.
FALLECIDO
832
01:10:10,751 --> 01:10:12,241
Ahí está.
833
01:10:13,321 --> 01:10:15,414
¡Oye, Johnny! ¡Oye!
834
01:10:19,527 --> 01:10:22,155
¡Oye, Johnny, despierta!
835
01:10:22,230 --> 01:10:25,290
¿Cómo estás, "niño pez"?
¡Mira, estás muerto!
836
01:10:25,333 --> 01:10:27,426
¡Moriste en combate!
837
01:10:30,004 --> 01:10:32,666
Tres días más y sales.
838
01:10:32,740 --> 01:10:35,106
- Como nuevo.
- Nos vemos luego.
839
01:11:04,405 --> 01:11:06,396
¿Qué saben de la nueva unidad?
840
01:11:06,474 --> 01:11:08,965
Los "Cuelliduros" mataron
más bichos que nadie.
841
01:11:09,043 --> 01:11:11,807
Y dicen que el teniente es
un desdichado.
842
01:11:14,849 --> 01:11:16,510
¿Quién es primer sargento?
843
01:11:19,020 --> 01:11:20,681
¿Quieres el trabajo?
844
01:11:20,755 --> 01:11:23,588
- No me molestaría.
- A mí, sí.
845
01:11:25,760 --> 01:11:28,490
- Yo sólo hago mi parte.
- Ordenes.
846
01:11:30,932 --> 01:11:32,263
¿Las tuyas?
847
01:11:32,366 --> 01:11:34,357
¿Dónde has estado?
848
01:11:34,435 --> 01:11:36,426
En los anillos externos,
Playa Zegema.
849
01:11:38,306 --> 01:11:42,265
- Siempre he querido ir allá.
- Buena suerte. Ya no existe.
850
01:11:42,343 --> 01:11:45,642
Dicen que tu teniente es
un desgraciado.
851
01:11:48,849 --> 01:11:53,115
Nadie habla así del teniente.
El me salvó la vida.
852
01:11:53,187 --> 01:11:54,347
A mí también.
853
01:11:55,823 --> 01:11:57,882
- Lo mismo conmigo.
- Y conmigo.
854
01:11:59,627 --> 01:12:02,118
Parece que es un tipo formidable.
855
01:12:02,196 --> 01:12:04,061
¿Quién crees que te salvó?
856
01:12:05,032 --> 01:12:08,433
Listos.
¡Atención en cubierta!
857
01:12:20,948 --> 01:12:22,779
Esto es para los nuevos.
858
01:12:23,217 --> 01:12:25,208
Yo sólo tengo una regla:
859
01:12:25,286 --> 01:12:28,278
Todos pelean,
nadie deja de pelear.
860
01:12:28,756 --> 01:12:31,156
Si no haces tu trabajo, te mato.
861
01:12:31,726 --> 01:12:33,057
¿Entienden?
862
01:12:33,127 --> 01:12:35,220
¡Entendemos, señor!
863
01:12:36,864 --> 01:12:39,298
- Bienvenidos a los Cuelliduros.
- ¡Los Cuelliduros de Rasczak!
864
01:12:40,501 --> 01:12:42,366
En descanso.
¡Escuchen !
865
01:12:42,737 --> 01:12:45,968
Tenemos un nuevo Mariscal de Cielo
y un nuevo plan de batalla.
866
01:12:46,374 --> 01:12:50,868
Limpiaremos los sistemas adyacentes
a Klendathu, uno por uno.
867
01:12:51,245 --> 01:12:53,236
Mañana atacamos Tango Urilla.
868
01:12:53,314 --> 01:12:57,307
Después de que la Flota haga trizas
el planeta, nosotros lo limpiamos.
869
01:12:57,852 --> 01:12:59,183
Continúen.
870
01:13:49,403 --> 01:13:51,894
Bueno. ¡Dispérsense!
871
01:13:51,972 --> 01:13:55,806
Equipos de combate, si localizan
un hoyo de bichos, atomícenlo.
872
01:14:03,551 --> 01:14:05,485
Watkins, llévate a Flores y Rico.
873
01:14:05,553 --> 01:14:07,316
Entendido. ¡Avancen!
874
01:14:08,089 --> 01:14:10,080
Primer pelotón, vamos a esa cresta.
875
01:14:10,591 --> 01:14:12,081
Levy, ven conmigo.
876
01:14:12,159 --> 01:14:15,185
- No, yo iré con Rico.
- ¡Cállate y sígueme!
877
01:14:55,703 --> 01:14:57,728
¡Bolsa de vómito de gusano!
878
01:14:57,805 --> 01:14:59,466
¡Ya está muerto, Watkins!
879
01:15:04,545 --> 01:15:06,877
Son poca cosa
ya que te limpias la suela.
880
01:15:07,648 --> 01:15:09,377
Hoyo de bichos.
881
01:15:09,783 --> 01:15:11,114
Ahí.
882
01:15:25,799 --> 01:15:27,096
¡Atomízalos, Rico!
883
01:15:33,073 --> 01:15:34,563
¡Fuego en el hoyo!
884
01:15:46,487 --> 01:15:48,580
Estamos bajo un fuerte ataque.
Posición M-4.
885
01:15:48,656 --> 01:15:50,988
- ¡Vengan acá!
- ¡Corran!
886
01:16:00,668 --> 01:16:02,659
¿Problema de bichos, señora?
887
01:16:02,736 --> 01:16:04,567
¡Cierre el pico, soldado!
888
01:16:25,526 --> 01:16:27,687
¡"Tanquero"!
889
01:16:28,529 --> 01:16:30,690
- Ay, mierda.
- ¡Vamos, corre!
890
01:16:39,540 --> 01:16:40,564
¡Al piso!
891
01:16:49,550 --> 01:16:50,881
¡Ven conmigo!
892
01:18:01,322 --> 01:18:02,482
Gillespie...
893
01:18:03,657 --> 01:18:06,148
- ...pide una ambulancia.
- ¡Enfermero!
894
01:18:06,293 --> 01:18:10,457
Es usted muy hábil.
¿Dónde aprendió a hacer eso, soldado?
895
01:18:10,531 --> 01:18:15,366
En la escuela, señor. ¿No se acuerda?
Era el capitán del equipo.
896
01:18:16,603 --> 01:18:18,264
¿Rico?
897
01:18:18,339 --> 01:18:20,500
Necesito un cabo.
898
01:18:20,574 --> 01:18:24,271
Y tú lo eres hasta que mueras
o encuentre a alguien mejor.
899
01:18:24,812 --> 01:18:26,473
Gracias, señor.
900
01:18:28,349 --> 01:18:29,839
¡Felicidades, Cabo!
901
01:18:30,584 --> 01:18:32,245
¿Líder de pelotón?
902
01:18:32,319 --> 01:18:36,813
No, yo ya fuí y metí la pata.
Yo sólo vine a pelear.
903
01:18:37,491 --> 01:18:38,981
¿Tú quieres?
904
01:18:42,696 --> 01:18:44,357
No me niego, señor.
905
01:18:56,877 --> 01:18:58,208
¡Escuchen!
906
01:18:59,113 --> 01:19:02,207
¡Yo espero lo mejor y doy lo mejor!
907
01:19:05,819 --> 01:19:07,480
¡Aquí está la cerveza!
908
01:19:11,291 --> 01:19:13,282
¡Y aquí está la diversión!
909
01:19:17,765 --> 01:19:19,756
¡Diviértanse...es una orden!
910
01:19:20,734 --> 01:19:22,565
Esto es para mí.
911
01:19:23,771 --> 01:19:25,602
¡Gracias, Teniente!
912
01:19:31,712 --> 01:19:33,543
Tú eres bueno para matar bichos.
913
01:19:33,914 --> 01:19:35,404
Gracias.
914
01:19:37,217 --> 01:19:40,709
Conociste al teniente
antes de la guerra. ¿Cómo era?
915
01:19:41,822 --> 01:19:46,452
Era maestro. Actuaba como si
lo supiera todo, siempre sonriendo.
916
01:19:47,060 --> 01:19:49,187
Pues ya no sonríe mucho.
917
01:19:50,597 --> 01:19:54,260
Se te quita el buen humor
cuando tus chicos caen uno tras otro.
918
01:19:54,334 --> 01:19:56,768
- ¡Anímate, Cabo!
- Yo ya no hago eso.
919
01:19:57,337 --> 01:19:59,362
Me acuerdo cuando bailabas.
920
01:19:59,440 --> 01:20:00,907
¿Tengo que usar mi rango?
921
01:20:03,677 --> 01:20:05,508
Discúlpeme, señor.
922
01:20:16,490 --> 01:20:19,084
Una vez me pediste un consejo.
¿Te lo doy?
923
01:20:19,159 --> 01:20:20,683
- Sí, señor.
- Teniente.
924
01:20:20,761 --> 01:20:22,752
Lo llama el cuartel general.
925
01:20:24,364 --> 01:20:26,696
Nunca dejes pasar algo bueno.
926
01:20:35,342 --> 01:20:38,038
Watkins, ¿una cerveza?
927
01:21:00,467 --> 01:21:03,129
Dime, ¿qué vas a hacer
después del baile?
928
01:21:50,717 --> 01:21:52,548
¿De qué te ríes?
929
01:21:53,620 --> 01:21:55,781
De lo curiosa que es la vida.
930
01:22:13,574 --> 01:22:15,599
Finalmente acabamos juntos, Diz.
931
01:22:18,979 --> 01:22:20,970
Te quiero, Johnny.
932
01:22:30,724 --> 01:22:32,385
¡Rico!
933
01:22:35,095 --> 01:22:37,893
Nos vamos. El General Owen está
en apuros en el Planeta P.
934
01:22:37,965 --> 01:22:41,162
- Repórtate en 10 minutos.
- Sí, señor.
935
01:22:41,768 --> 01:22:43,360
¿Quién está contigo?
936
01:22:46,807 --> 01:22:48,297
Flores, señor.
937
01:22:49,943 --> 01:22:51,774
Que sean 20 minutos.
938
01:22:52,212 --> 01:22:53,543
Sí, señor.
939
01:22:54,715 --> 01:22:56,046
¿20 minutos?
940
01:22:57,117 --> 01:22:58,778
Es posible.
941
01:23:36,923 --> 01:23:38,584
Avanzada Whisky, ¿me oyen?
942
01:23:38,659 --> 01:23:41,992
Habla Cuelliduro 2-0.
Respondan, por favor.
943
01:23:42,963 --> 01:23:46,763
Avanzada Whisky,
habla Cuelliduro 2-0 en Tac 3.
944
01:23:46,833 --> 01:23:48,323
¿Algún contacto?
945
01:23:48,402 --> 01:23:50,563
No, señor.
Ni la señal de ubicación.
946
01:23:50,637 --> 01:23:53,265
Son los cañones.
Ve a terreno más alto.
947
01:24:00,047 --> 01:24:03,949
Avanzada Whisky,
habla Cuelliduro 2-0-
948
01:24:15,929 --> 01:24:17,590
¡Sugar, su arma!
949
01:24:24,438 --> 01:24:26,770
¡Auxilio! ¡Auxilio!
950
01:24:37,017 --> 01:24:40,282
Espero que cualquiera de ustedes
me haga el mismo favor.
951
01:24:41,855 --> 01:24:42,514
¡Rico!
952
01:24:43,690 --> 01:24:46,022
Eres sargento provisional.
Llévatelos.
953
01:24:47,027 --> 01:24:49,552
¡Ya oyeron al Teniente!
¡Ensillen!
954
01:25:41,915 --> 01:25:44,543
Alguien de veras metió la pata.
955
01:25:45,285 --> 01:25:46,775
Watkins.
956
01:25:47,554 --> 01:25:49,920
Asegura el complejo.
Identifica los cadáveres.
957
01:25:51,258 --> 01:25:55,126
¡Tres arriba en la torre, pero ya!
¡Un puesto de observación, ahí!
958
01:25:55,829 --> 01:25:57,854
¡Identifiquen los cadáveres!
959
01:25:57,931 --> 01:25:59,592
Apesta aquí dentro.
960
01:26:00,133 --> 01:26:01,464
¡Rico!
961
01:26:02,369 --> 01:26:06,362
Necesitamos evacuar.
Que alguien me comunique con la nave.
962
01:26:06,439 --> 01:26:08,430
Sí, señor. Diz, encárgate.
963
01:26:08,508 --> 01:26:09,998
Grupo de mando, conmigo.
964
01:26:15,649 --> 01:26:16,980
¡Teniente!
965
01:26:19,553 --> 01:26:22,488
Los malditos bichos llegaron
mientras comían.
966
01:26:29,329 --> 01:26:31,320
Se metieron por aquí.
967
01:26:33,133 --> 01:26:36,830
Teniente, creo que esto
le va a interesar.
968
01:26:38,205 --> 01:26:39,866
¿Qué sucede, Flores?
969
01:26:39,940 --> 01:26:41,805
Dios, odio este lugar.
970
01:26:56,990 --> 01:26:59,083
¿Qué opinas de eso, Rico?
971
01:27:01,361 --> 01:27:03,625
Un bicho le atacó el cerebro.
972
01:27:13,707 --> 01:27:16,005
Le succionaron los sesos.
973
01:27:25,318 --> 01:27:26,649
Abre eso.
974
01:27:30,223 --> 01:27:32,054
¡Oficial en cubierta!
975
01:27:32,859 --> 01:27:34,656
Levanten al General.
976
01:27:34,728 --> 01:27:36,662
¿Se fueron?
¡Hay que irnos de aquí!
977
01:27:36,730 --> 01:27:38,459
¡General! ¡Señor!
978
01:27:42,135 --> 01:27:45,400
Gracias a Dios por ustedes,
por todos ustedes.
979
01:27:46,006 --> 01:27:49,134
Van a ser héroes.
Todos y cada uno.
980
01:27:49,209 --> 01:27:50,540
Cierren ese hoyo.
981
01:27:51,912 --> 01:27:53,903
Tuve que evitar la captura.
982
01:27:53,980 --> 01:27:56,312
Se arriesgaba la seguridad
de la Federación.
983
01:27:59,052 --> 01:28:02,215
Tengo conocimiento de cuáles
son nuestros planes.
984
01:28:02,289 --> 01:28:04,621
- Necesito ese enlace.
- Estoy en eso.
985
01:28:04,991 --> 01:28:06,322
¿Lo ven?
986
01:28:07,027 --> 01:28:11,123
Se meten en tu mente.
Se metieron en la mente de Farley.
987
01:28:11,698 --> 01:28:13,359
Te hacen hacer cosas.
988
01:28:13,433 --> 01:28:16,925
- Nos hicieron llamar a la base.
- Esa Ilamada fue una trampa.
989
01:28:17,003 --> 01:28:20,404
Son como nosotros.
Quieren saber qué nos motiva.
990
01:28:20,473 --> 01:28:22,634
Quieren saber para poder matarnos.
991
01:28:22,709 --> 01:28:25,200
Cuelliduros, prepárense,
viene un ataque.
992
01:28:25,278 --> 01:28:27,269
¿Y la nave de evacuación?
993
01:28:27,347 --> 01:28:29,872
¡Auxilio! Habla Cuelliduro 2-0.
¿Me oyen?
994
01:28:29,950 --> 01:28:33,249
¡Dios mío!
¡Nos vamos a morir !
995
01:28:33,320 --> 01:28:36,255
¿No entienden?
¡Todos vamos a morir !
996
01:28:39,759 --> 01:28:42,250
- Contrólese, General.
- ¡No puedo!
997
01:28:42,329 --> 01:28:45,696
¡No puedo!
Quisiera que me diera un tiro y ya.
998
01:28:47,867 --> 01:28:51,428
¡Teniente! Nada más está desvariado
un poco, señor.
999
01:28:52,138 --> 01:28:52,639
¡Bichos!
1000
01:28:52,639 --> 01:28:53,697
¡Bichos!
1001
01:28:53,773 --> 01:28:55,263
¡Bichos!
1002
01:28:55,408 --> 01:28:57,069
Está bien.
1003
01:28:57,143 --> 01:29:00,203
¡Preparen esas armas!
¡Todas las que tengan!
1004
01:29:00,780 --> 01:29:03,806
¡Vamos, simios!
¿Quieren vivir para siempre?
1005
01:29:37,851 --> 01:29:39,682
¡Fuego a discreción!
1006
01:30:19,559 --> 01:30:21,049
¡Entrando!
1007
01:30:52,992 --> 01:30:55,187
¿Dónde está mi comunicación?
1008
01:30:55,261 --> 01:30:56,922
¿Cómo va el enlace?
1009
01:30:56,996 --> 01:30:58,987
- Dame un minuto.
- ¡No lo tenemos!
1010
01:31:08,942 --> 01:31:11,604
Grupo de batalla, habla Cuelliduro 2-0.
Nos atacan.
1011
01:31:11,945 --> 01:31:13,936
Nos atacan, sáquennos ya.
1012
01:31:14,013 --> 01:31:15,605
Ya limpiamos el Planeta P.
1013
01:31:15,682 --> 01:31:17,741
Está saturado. ¡Recójannos!
1014
01:31:17,817 --> 01:31:20,377
- ¿Posición?
- Rastreen esta transmisión.
1015
01:31:20,453 --> 01:31:21,784
¡Es una locura!
1016
01:31:21,855 --> 01:31:23,846
Ojalá tengan un piloto loco.
¡Fuera!
1017
01:31:56,055 --> 01:31:57,545
¡Teniente!
1018
01:31:57,624 --> 01:31:59,387
¡Ya viene una nave, señor!
1019
01:31:59,759 --> 01:32:03,126
¡Retírense al complejo!
¡Retírense!
1020
01:32:27,921 --> 01:32:30,788
¡Alto aquí!
¡No cedan terreno!
1021
01:32:41,000 --> 01:32:42,991
¡Me quedan pocas balas!
1022
01:32:43,836 --> 01:32:46,930
- ¡Yo ya no tengo!
- ¡Toma! ¡Aprovecha cada una!
1023
01:33:06,326 --> 01:33:08,851
¡Fuego de protección!
¡Retrocedan !
1024
01:33:25,044 --> 01:33:26,875
¡Muévanse! ¡Muévanse!
1025
01:33:28,548 --> 01:33:30,038
¡A la nave!
1026
01:33:30,116 --> 01:33:31,777
¡Suban rápidamente!
1027
01:33:45,298 --> 01:33:46,959
¡Dios mío!
1028
01:33:51,271 --> 01:33:53,466
- ¡Sácalo!
- ¡Tira!
1029
01:34:03,283 --> 01:34:06,741
- ¡Ya sabes qué hacer!
- ¡Sí, señor!
1030
01:34:11,257 --> 01:34:12,952
¡Hazlo, Rico!
1031
01:34:38,951 --> 01:34:40,816
¡Dizzy!
1032
01:35:04,844 --> 01:35:07,711
¡Ace, ayúdame!
¡Detenla!
1033
01:35:12,352 --> 01:35:14,445
¡Llévala a la nave!
1034
01:35:16,022 --> 01:35:18,013
¡Diz, no te me mueras!
1035
01:35:18,091 --> 01:35:19,183
¡Sácala! ¡Vámonos!
1036
01:35:25,698 --> 01:35:27,529
¡Vamos! ¡Suban a bordo!
1037
01:35:29,035 --> 01:35:30,696
¡Torre, vámonos!
1038
01:35:36,876 --> 01:35:38,867
¡Muévanse, los de la torre!
1039
01:35:39,712 --> 01:35:40,872
¡Corran!
1040
01:35:46,486 --> 01:35:48,147
¡Despega!
1041
01:36:18,584 --> 01:36:20,848
Johnny, me estoy muriendo.
1042
01:36:22,288 --> 01:36:25,257
No, te vas a salvar, Diz.
1043
01:36:25,925 --> 01:36:27,756
No me fue tan mal.
1044
01:36:29,095 --> 01:36:31,427
Porque finalmente me quisiste.
1045
01:36:38,871 --> 01:36:40,862
¡Johnny, no me sueltes!
1046
01:37:09,535 --> 01:37:11,025
Deberías saber...
1047
01:37:12,705 --> 01:37:14,696
...que tu amigo Rico está atrás.
1048
01:37:23,816 --> 01:37:25,579
Dile a la Flota...
1049
01:37:25,651 --> 01:37:27,642
...que destruya esa roca.
1050
01:37:27,720 --> 01:37:29,381
¿Quién lo ordena, Cabo?
1051
01:37:29,455 --> 01:37:32,652
Yo, señor.
Yo asumí el mando de la misión.
1052
01:37:33,793 --> 01:37:35,124
Rodger Young...
1053
01:37:35,461 --> 01:37:39,921
...tenemos una petición oficial de
la Infantería de bombardear el planeta.
1054
01:37:41,601 --> 01:37:43,432
Yo te creía muerto.
1055
01:37:43,503 --> 01:37:46,563
Me salvé, pero muchos
de mis soldados, no.
1056
01:37:47,006 --> 01:37:50,840
Petición negada. La Mariscal del Cielo
tiene otros planes.
1057
01:37:51,077 --> 01:37:52,237
Bienvenidos.
1058
01:37:52,311 --> 01:37:55,405
Los de la Infantería mueren,
los de la Flota vuelan.
1059
01:37:55,481 --> 01:37:58,245
Espera. Algo está pasando.
La Flota está...
1060
01:37:58,317 --> 01:38:00,410
...lista para una operación grande.
1061
01:38:29,148 --> 01:38:30,979
¡Atención en cubierta!
1062
01:38:37,890 --> 01:38:39,881
Una vez alguien me preguntó...
1063
01:38:39,959 --> 01:38:43,895
...si sabía la diferencia
entre un civil y un ciudadano.
1064
01:38:44,530 --> 01:38:47,021
Ahora sé la respuesta:
un ciudadano tiene...
1065
01:38:47,099 --> 01:38:52,196
...el valor para hacerse responsable
de la seguridad de la humanidad.
1066
01:38:57,043 --> 01:38:59,011
Dizzy era mi amiga.
1067
01:38:59,645 --> 01:39:01,476
Dizzy era una soldada.
1068
01:39:01,781 --> 01:39:06,184
Pero más que eso,
era una ciudadana de la Federación.
1069
01:39:08,454 --> 01:39:10,513
¡Presenten armas!
1070
01:39:28,941 --> 01:39:31,375
¡Bajen armas!
1071
01:39:35,081 --> 01:39:37,072
¡Flanco izquierdo!
1072
01:39:51,097 --> 01:39:53,088
- ¡Oficial en cubierta!
- Continúen.
1073
01:39:54,700 --> 01:39:57,498
Enterradores, rompan filas.
1074
01:40:04,310 --> 01:40:05,800
En descanso.
1075
01:40:06,646 --> 01:40:09,240
- ¿Cómo estás, Carl?
- Carmen, bien.
1076
01:40:10,049 --> 01:40:12,711
Lamento mucho que haya sido tu unidad.
1077
01:40:12,985 --> 01:40:15,453
Tenían pocas probabilidades
de sobrevivir.
1078
01:40:15,521 --> 01:40:17,648
Era una trampa de los bichos, ¿no?
1079
01:40:18,991 --> 01:40:23,690
Prueba que hay inteligencia, ¿no?
Pensé que podía haber un Bicho Cerebro.
1080
01:40:24,030 --> 01:40:25,964
¿Sabían y los mandaron?
1081
01:40:26,532 --> 01:40:29,501
No podíamos lanzar
una operación sino.
1082
01:40:31,637 --> 01:40:33,298
Me lo reprochas.
1083
01:40:33,372 --> 01:40:37,832
Pues qué lástima. Estamos peleando
por la especie, cuestión de números.
1084
01:40:37,910 --> 01:40:40,140
Ellos son más.
Y cada día...
1085
01:40:40,212 --> 01:40:43,306
...yo mando a cientos de soldados
a su muerte.
1086
01:40:43,616 --> 01:40:45,277
¿No le dijeron, Coronel?
1087
01:40:46,485 --> 01:40:48,680
Para eso es buena la Infantería.
1088
01:40:49,522 --> 01:40:51,513
Espero que estés listo para más.
1089
01:40:51,757 --> 01:40:55,158
Vamos a volver a P
para capturar a ese Cerebro.
1090
01:40:56,962 --> 01:40:58,293
Siempre estamos listos.
1091
01:41:00,132 --> 01:41:02,623
Necesitan un teniente nuevo.
¿Te interesa?
1092
01:41:03,202 --> 01:41:06,797
Acepto...hasta que me maten
o encuentres a alguien mejor.
1093
01:41:09,575 --> 01:41:12,169
Todo el personal,
repórtese a sus puestos.
1094
01:41:12,645 --> 01:41:15,205
Prepárense para descenso en 75 minutos.
1095
01:41:15,614 --> 01:41:17,445
Cuídate mucho, Johnny.
1096
01:41:17,516 --> 01:41:19,450
Nos volveremos a ver.
1097
01:41:32,264 --> 01:41:34,323
¡Oficial en cubierta!
1098
01:41:51,684 --> 01:41:54,915
- ¿Quiénes son estos chicos?
- Llegaron refuerzos.
1099
01:41:55,254 --> 01:41:57,484
La mayoría, recién entrenados.
1100
01:41:58,090 --> 01:41:59,751
Nosotros somos los viejos.
1101
01:42:01,794 --> 01:42:03,955
Esto es para todos los nuevos.
1102
01:42:04,263 --> 01:42:06,254
Yo sólo tengo una regla:
1103
01:42:06,332 --> 01:42:09,563
Todos pelean,
nadie deja de pelear.
1104
01:42:09,635 --> 01:42:12,695
Si no hacen su trabajo,
yo mismo los mato.
1105
01:42:12,772 --> 01:42:14,103
¿Entienden?
1106
01:42:14,173 --> 01:42:16,266
¡Entendemos, señor !
1107
01:42:17,343 --> 01:42:20,540
- Bienvenidos a los Cuelliduros.
- ¡Cuelliduros de Rico!
1108
01:42:23,415 --> 01:42:25,940
Hoy vamos a visitar Ciudad Bicho.
1109
01:42:26,452 --> 01:42:28,943
Estamos buscando un bicho
que nadie ha visto.
1110
01:42:29,021 --> 01:42:31,216
Un bicho inteligente.
1111
01:42:37,429 --> 01:42:40,694
Y probablemente sabe que
vamos para allá. ¡Ensillen!
1112
01:42:56,849 --> 01:42:58,510
¡Acción evasiva!
1113
01:43:22,174 --> 01:43:24,005
Aléjenos para factor luz.
1114
01:43:24,076 --> 01:43:28,604
- En posición en 5, 4, 3...
- Iniciando impulso estelar en...
1115
01:43:52,905 --> 01:43:55,237
¡Habla el Rodger Young!
¡Nos derribaron! ¡Nos derribaron !
1116
01:43:55,307 --> 01:43:57,832
¡Sal! ¡Abandona la nave!
1117
01:44:02,381 --> 01:44:03,871
¡Zander!
1118
01:44:05,050 --> 01:44:07,041
¡Tenemos que ir
a la plataforma de rescate!
1119
01:44:07,119 --> 01:44:08,279
¡Rápido!
1120
01:44:24,336 --> 01:44:25,997
¡Capitán!
1121
01:44:29,041 --> 01:44:31,874
¡Abandona la nave!
1122
01:44:33,412 --> 01:44:36,313
¡Está muerta, Carmen!
¡Está muerta!
1123
01:44:55,534 --> 01:44:57,024
Por aquí.
1124
01:45:11,617 --> 01:45:13,278
Sígueme.
1125
01:45:24,463 --> 01:45:25,794
¿Listo?
1126
01:45:51,390 --> 01:45:53,915
Nave salvavidas Bravo 6-3, dos a bordo.
1127
01:46:01,734 --> 01:46:04,066
¡Buscando zona de aterrizaje!
1128
01:46:04,136 --> 01:46:05,603
Revisando terreno.
1129
01:46:05,671 --> 01:46:08,663
- ¿Puedes maniobrar aquí?
- Pan comido.
1130
01:46:12,911 --> 01:46:14,936
Perdimos al Rodger Young.
1131
01:46:15,080 --> 01:46:18,481
Confirmado.
El Rodger Young chocó.
1132
01:46:19,518 --> 01:46:20,849
¡Johnny!
1133
01:46:23,255 --> 01:46:24,415
¡Johnny!
1134
01:46:26,658 --> 01:46:28,319
Quemaron el Rodger Young.
1135
01:46:28,827 --> 01:46:30,818
Está en la Red de Rescate.
1136
01:46:32,831 --> 01:46:34,162
¿Supervivientes?
1137
01:46:34,833 --> 01:46:37,495
Los están atacando muy duro.
1138
01:46:37,569 --> 01:46:40,595
Habla el bote salvavidas Bravo 63.
¿Nos oye alguien?
1139
01:46:40,672 --> 01:46:43,664
Afirmativo.
Habla Cuelliduro 2-0.
1140
01:46:43,742 --> 01:46:45,266
No oigo. Repita.
1141
01:46:45,878 --> 01:46:47,539
¿Carmen?
1142
01:46:47,946 --> 01:46:49,277
¡Carmen!
1143
01:46:53,519 --> 01:46:56,386
Prepárate para aterrizar.
"Retros" en tres...
1144
01:46:56,455 --> 01:46:57,888
...dos, uno...
1145
01:46:57,956 --> 01:46:59,014
...¡fuego!
1146
01:47:18,143 --> 01:47:20,077
¿Estás bien?
Sal, Sal.
1147
01:47:30,355 --> 01:47:32,823
Habla Cuelliduro 2-0.
¿Me oyes? Fuera.
1148
01:47:33,092 --> 01:47:34,393
Carmen, ¿me oyes?
1149
01:47:34,393 --> 01:47:35,792
Carmen, ¿me oyes?
1150
01:47:36,395 --> 01:47:37,885
Johnny, ¿eres tú?
1151
01:47:37,963 --> 01:47:40,659
Soy yo, ¿Cuál es
tu posición y situación?
1152
01:47:40,732 --> 01:47:43,394
Estamos en Ciudad Bicho,
20 m bajo tierra. Posición...
1153
01:47:44,503 --> 01:47:47,131
...sur 42, este 118.
La situación es...
1154
01:47:47,940 --> 01:47:51,068
Sur 42, este 118.
¿Cuál es tu situación?
1155
01:47:55,948 --> 01:47:58,940
La situación es extremadamente hostil.
1156
01:48:02,788 --> 01:48:05,348
¡Necesitamos rescatarlos!
¿Dirección?
1157
01:48:05,424 --> 01:48:07,085
Tres km. al sudoeste.
1158
01:48:13,499 --> 01:48:15,228
¡Cuidado!
1159
01:48:34,119 --> 01:48:36,644
- ¿Qué quieres hacer?
- ¡Ya lo oíste!
1160
01:48:37,322 --> 01:48:40,951
¡Equipo de rescate!
¡Tercer pelotón, conmigo!
1161
01:48:41,026 --> 01:48:42,254
¡Cancela eso!
1162
01:48:43,562 --> 01:48:46,497
Tú y yo sabemos que ya está muerta.
1163
01:48:49,801 --> 01:48:51,632
Lo siento, camarada.
1164
01:48:53,172 --> 01:48:56,664
Cuelliduros...vamos.
1165
01:49:13,592 --> 01:49:15,583
¿Por qué no nos mataron?
1166
01:49:16,228 --> 01:49:18,059
Nos quieren vivos.
1167
01:50:12,184 --> 01:50:14,243
Vámonos por acá.
1168
01:50:15,520 --> 01:50:17,511
La compañía A está allá.
1169
01:50:20,025 --> 01:50:22,016
Sí, pero Carmen está por ahí.
1170
01:50:22,361 --> 01:50:25,728
Odio ser grosero,
pero dicen que ya está muerta.
1171
01:50:26,932 --> 01:50:28,422
Todavía está viva.
1172
01:50:28,500 --> 01:50:30,229
¿Cómo lo sabes?
1173
01:50:30,969 --> 01:50:32,834
No sé cómo, pero lo sé.
1174
01:50:33,639 --> 01:50:36,073
Tú estás al mando,
pero ignorar la misión...
1175
01:50:36,541 --> 01:50:38,532
...es una ofensa seria.
1176
01:50:38,610 --> 01:50:40,669
Te cuelgan por eso.
1177
01:50:42,914 --> 01:50:46,611
Cuelliduros 2-0,
continúen con la misión.
1178
01:50:46,785 --> 01:50:49,447
Necesito dos voluntarios.
1179
01:51:59,958 --> 01:52:01,619
Un día...
1180
01:52:01,693 --> 01:52:03,593
...alguien como yo...
1181
01:52:03,929 --> 01:52:08,195
...te va a matar a ti
y a toda tu condenada raza.
1182
01:53:07,592 --> 01:53:09,583
¿Sabes qué es esto?
1183
01:53:11,096 --> 01:53:13,087
Claro que sabes.
1184
01:53:14,266 --> 01:53:16,860
Tú eres una especie
de bicho gordo y listo...
1185
01:53:16,935 --> 01:53:18,425
...¿verdad?
1186
01:53:20,472 --> 01:53:21,564
Ven.
1187
01:53:33,852 --> 01:53:35,683
Habla Cuelliduro 2-0.
1188
01:53:35,754 --> 01:53:39,383
Bicho Cerebro visto moviéndose
al oeste de la cuadrícula 5.
1189
01:53:41,626 --> 01:53:43,116
¡Corran!
1190
01:54:15,694 --> 01:54:17,218
¡Dame la atómica!
1191
01:54:17,295 --> 01:54:19,263
¿Quieres ser un héroe?
1192
01:54:21,333 --> 01:54:23,995
Quiero matar unos bichos, señor.
1193
01:54:24,803 --> 01:54:26,236
¡Váyase de aquí!
1194
01:54:26,571 --> 01:54:28,061
¡Váyase de aquí!
1195
01:54:29,474 --> 01:54:30,964
¡Muévanse!
1196
01:54:36,248 --> 01:54:39,706
¿Les gusta? ¡Echenseme encima!
¿Quieren más?
1197
01:54:43,588 --> 01:54:46,785
¿Les gusta? ¿Les gusta?
¿Quieren más?
1198
01:54:52,898 --> 01:54:54,058
¡Vamos!
1199
01:55:25,130 --> 01:55:26,620
Vamos, Carmen.
1200
01:55:38,810 --> 01:55:40,641
¡Lo capturaron !
1201
01:55:46,318 --> 01:55:47,649
¿Qué pasó?
1202
01:55:47,719 --> 01:55:50,279
- ¡Lo agarraron!
- ¡Vengan !
1203
01:56:33,198 --> 01:56:35,564
¿Qué está pensando, Coronel?
1204
01:56:53,551 --> 01:56:55,382
Tiene miedo.
1205
01:56:56,154 --> 01:56:57,644
¡Tiene miedo!
1206
01:57:08,733 --> 01:57:10,633
Sobrevivieron. Qué bien.
1207
01:57:10,702 --> 01:57:13,933
Fuiste tú. Tú me dijiste
cómo dar con Carmen.
1208
01:57:14,005 --> 01:57:15,597
Bueno, eso es un secreto.
1209
01:57:18,143 --> 01:57:22,580
Cuando los tres estamos juntos,
pienso que quizá todo saldrá bien.
1210
01:57:23,448 --> 01:57:25,279
Ojalá tengas razón.
1211
01:57:25,517 --> 01:57:29,920
Capturamos un cerebro. Aprenderemos
cómo piensan y los venceremos.
1212
01:57:31,389 --> 01:57:35,917
Un día se acabará la guerra
y todos olvidarán este momento crucial.
1213
01:57:35,994 --> 01:57:37,985
Este fué el momento crítico.
1214
01:57:39,330 --> 01:57:43,027
Y no fué la gran Flota
ni una compleja arma nueva.
1215
01:57:47,305 --> 01:57:51,332
Fue un instructor Ilamado Zim
que capturó un cerebro.
1216
01:57:52,711 --> 01:57:54,372
¿Zim?
1217
01:57:55,714 --> 01:57:57,375
El lo agarró.
1218
01:57:58,283 --> 01:58:02,049
Zim agarró al bicho.
¡Zim agarró al bicho!
1219
01:58:02,220 --> 01:58:04,051
Buen trabajo, Sargento.
1220
01:58:04,122 --> 01:58:05,453
Gracias, señor.
1221
01:58:05,523 --> 01:58:08,014
Soy "Soldado Raso", señor.
1222
01:58:08,860 --> 01:58:10,350
Continúe, Soldado Raso.
1223
01:58:10,428 --> 01:58:11,918
¡Sí, señor!
1224
01:58:17,569 --> 01:58:20,538
¿Qué misterios revelará
el Bicho Cerebro?
1225
01:58:20,605 --> 01:58:25,099
Los científicos están dedicando 24 horas
al día a descifrar sus secretos.
1226
01:58:25,677 --> 01:58:29,113
En cuanto entendamos al bicho,
lo derrotaremos.
1227
01:58:29,581 --> 01:58:31,412
CENSURADO
1228
01:58:35,186 --> 01:58:36,847
Tenemos las naves.
1229
01:58:36,921 --> 01:58:38,354
Tenemos las armas.
1230
01:58:39,758 --> 01:58:41,589
Necesitamos soldados.
1231
01:58:41,960 --> 01:58:44,121
Soldados como el Tte. Stack Lumbrezer.
1232
01:58:44,195 --> 01:58:46,356
Estamos sobre el blanco, Capitana.
1233
01:58:46,431 --> 01:58:47,955
Y la Capitana Carmen lbanez.
1234
01:58:48,032 --> 01:58:49,522
Habla la Capitana.
1235
01:58:49,601 --> 01:58:51,592
Prepárense para descenso.
1236
01:58:51,669 --> 01:58:54,160
Soldados como Ace Levy
y el Teniente John Rico.
1237
01:58:54,239 --> 01:58:57,504
¡Vamos simios!,
¿Quieren vivir para siempre?
1238
01:58:57,575 --> 01:58:59,236
Los necesitamos a todos.
1239
01:58:59,511 --> 01:59:02,503
El servicio garantia la ciudadanía.
1240
01:59:10,288 --> 01:59:12,449
ELLOS SEGUIRAN PELEANDO
1241
01:59:14,793 --> 01:59:16,784
¡Y GANARAN!
1242
01:59:14,793 --> 01:59:16,784
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
1243
01:59:17,305 --> 02:00:17,656
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm