Karate Kid: Legends

ID13194295
Movie NameKarate Kid: Legends
Release NameKarate Kid_ Legends 2025 1080p HD
Year2025
Kindmovie
LanguageJapanese
IMDB ID1674782
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 VIP 会員になれば www.OpenSubtitles.org の広告を非表示にすることができます 2 00:00:48,533 --> 00:00:52,867 <font color="B8E1FF">ー 日本 沖縄 1986年 ー</font> 3 00:01:05,001 --> 00:01:06,334 おはよう ダニエルさん 4 00:01:06,634 --> 00:01:07,500 おはようございます 5 00:01:07,534 --> 00:01:08,934 宮城道場へようこそ 6 00:01:09,334 --> 00:01:10,334 気に入ったか? 7 00:01:10,901 --> 00:01:11,901 すごいですね 8 00:01:12,400 --> 00:01:13,334 この人たちは誰? 9 00:01:13,567 --> 00:01:15,634 宮城家のご先祖だ 10 00:01:15,859 --> 00:01:17,259 あの人は? 11 00:01:17,601 --> 00:01:20,800 あれは宮城慎法先生だ 12 00:01:21,567 --> 00:01:24,534 最初に空手を 沖縄に伝えた... 13 00:01:24,701 --> 00:01:28,300 慎法先生も代々漁師だった 14 00:01:28,901 --> 00:01:31,201 釣りが好きで 酒が好き 15 00:01:31,834 --> 00:01:39,167 ある日 風も日差しも強く 酒も強かったが魚は釣れず 16 00:01:39,600 --> 00:01:45,400 慎法先生は沖で寝てしまい... 中国沖で目覚めた 17 00:01:48,134 --> 00:01:50,833 漢(ハン)家が彼を助け 18 00:01:50,934 --> 00:01:52,767 カンフーの技を教えた 19 00:01:55,500 --> 00:02:00,501 そして先生が沖縄に戻って 宮城空手が生まれた 20 00:02:00,934 --> 00:02:07,100 二つの文化 武術枝が 一つの木になる 21 00:02:07,301 --> 00:02:12,234 それが今も漢(ハン)家と宮城家を 結びつけている 22 00:02:16,808 --> 00:02:22,208 <font color="B8E1FF">ー 北京 中国 ー 現在</font> 23 00:02:26,601 --> 00:02:29,301 <ハン・カンフー道場> 24 00:02:36,600 --> 00:02:39,467 (全員 わかったな?) 25 00:02:44,101 --> 00:02:45,834 (着て!) 26 00:02:45,867 --> 00:02:47,567 (脱いで!) 27 00:02:47,867 --> 00:02:49,500 (着て!) 28 00:02:49,567 --> 00:02:51,067 (脱いで!) 29 00:02:59,967 --> 00:03:01,967 (ハン師父!) 30 00:03:03,634 --> 00:03:04,200 (どうした?) 31 00:03:04,367 --> 00:03:06,000 (先生が来ました) 32 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 (彼女を足止めして!) 33 00:03:10,600 --> 00:03:11,600 (リーを呼んで来い!) 34 00:03:12,134 --> 00:03:13,167 (先生が来た!) 35 00:03:13,534 --> 00:03:15,134 (先生が来た!) 36 00:03:16,733 --> 00:03:18,333 (ママが!) 37 00:03:18,934 --> 00:03:20,934 (ハン道場へようこそ) 38 00:03:20,967 --> 00:03:23,234 (カンフーを学びに?) 39 00:03:23,367 --> 00:03:25,967 (何歳からでも始められますよ) 40 00:03:26,334 --> 00:03:28,201 (まずは上着を使って練習する) 41 00:03:28,767 --> 00:03:31,600 (着て脱いでを繰り返す) 42 00:03:33,400 --> 00:03:36,401 (叔父が足止めしろと 命じたのね) 43 00:03:37,167 --> 00:03:38,833 (そんなことしてない) 44 00:03:39,934 --> 00:03:41,900 (頼まれただけ...) 45 00:03:43,068 --> 00:03:44,468 (スマン) 46 00:03:46,467 --> 00:03:48,301 (叔父さん 息子はどこ?) 47 00:03:48,934 --> 00:03:50,201 (お茶でも飲もう) 48 00:03:54,934 --> 00:03:56,433 (お茶はいいわ) 49 00:03:56,667 --> 00:03:58,367 (リーはどこ?) 50 00:03:58,400 --> 00:04:00,534 (カンフーは人に力を与える) 51 00:04:00,667 --> 00:04:03,467 (叔父さん 異論はないけど) 52 00:04:04,492 --> 00:04:08,692 (そのせいで一人息子を 亡くしたわ) 53 00:04:09,068 --> 00:04:11,201 (もう二度と過ちは繰り返さない) 54 00:04:11,600 --> 00:04:13,433 (また息子を失いたくないの) 55 00:04:13,734 --> 00:04:14,734 (わかってる) 56 00:04:15,534 --> 00:04:17,600 (リーが大事なのはわかるわ) 57 00:04:17,701 --> 00:04:20,934 (でも もうリーを傷つけさせない 58 00:04:21,701 --> 00:04:22,701 (もちろんわかっている) 59 00:04:22,900 --> 00:04:25,768 (いづれはこのカンフーが...) 60 00:04:26,301 --> 00:04:31,634 (続けることでリーを 元に戻してくれる) 61 00:04:36,401 --> 00:04:37,933 (これは叔父さんに) 62 00:04:38,700 --> 00:04:39,767 (これは何?) 63 00:04:39,900 --> 00:04:41,634 (新しい仕事が見つかったの) 64 00:04:42,467 --> 00:04:44,167 (ニューヨークの病院よ) 65 00:04:44,434 --> 00:04:45,434 (ニューヨーク?) 66 00:04:46,000 --> 00:04:48,968 (新しい人生を始めるために) 67 00:04:51,601 --> 00:04:52,901 (なぜ2つある?) 68 00:04:53,034 --> 00:04:57,634 (リーに帽子をあげるのが... 好きだったでしょ) 69 00:04:58,334 --> 00:05:01,101 (リー また後でね) 70 00:05:04,167 --> 00:05:05,167 (賢い子だ...) 71 00:05:08,234 --> 00:05:09,833 (お前のママのことだよ) 72 00:05:17,068 --> 00:05:18,200 (いつ言うつもりだったの?) 73 00:05:19,667 --> 00:05:20,801 やっとみつけた 74 00:05:21,434 --> 00:05:22,434 ごめんなさい 75 00:05:22,601 --> 00:05:24,334 リー ニューヨークへ行きたい? 76 00:05:24,801 --> 00:05:27,201 いやだよママ 生活はここだよ 77 00:05:27,234 --> 00:05:29,168 いつまで秘密にしてるつもり? 78 00:05:29,634 --> 00:05:32,067 秘密にしてるのはどっち? 79 00:05:32,700 --> 00:05:34,301 (練習していただけだよ) 80 00:05:34,500 --> 00:05:37,067 暴力を学べば 暴力が返ってくる 81 00:05:37,400 --> 00:05:39,700 あなたこそ一番わかってるでしょ 82 00:05:39,901 --> 00:05:43,500 リー、ニューヨークには たくさんの可能性があるわ 83 00:05:44,201 --> 00:05:46,067 なんで英語で話すのママ? 84 00:05:46,301 --> 00:05:48,134 新しい街では必要でしょ 85 00:05:48,368 --> 00:05:50,667 それにイヤなものは 全部置いていける 86 00:05:54,201 --> 00:05:56,001 (グローブ もらっていい?) 87 00:05:56,534 --> 00:05:58,534 (好きにしていいよ) 88 00:06:01,834 --> 00:06:07,334 <font color=#FFFF1A> ベスト・キッド:レジェンズ</font> 89 00:06:10,459 --> 00:06:14,459 <font color="B8E1FF">ー ニューヨーク 米国 ー</font> 90 00:07:03,601 --> 00:07:05,401 荷物もう来てるわ 91 00:07:09,267 --> 00:07:10,267 いい感じね 92 00:07:19,333 --> 00:07:20,901 部屋を見たら 93 00:07:36,333 --> 00:07:37,667 夕食の何かを 見つけてくるよ 94 00:07:37,767 --> 00:07:39,867 近くにピザ屋でもあれば 95 00:07:39,968 --> 00:07:41,300 遠くへは行かないで 96 00:07:41,334 --> 00:07:41,934 わかった 97 00:07:42,033 --> 00:07:43,033 気をつけてね 98 00:07:43,334 --> 00:07:44,701 いつも気をつけてるよ 99 00:08:27,090 --> 00:08:28,549 いらっしゃい 100 00:08:28,550 --> 00:08:29,634 えっと、はい 101 00:08:29,635 --> 00:08:33,345 ここには… チーズ入りクラストはある? 102 00:08:35,098 --> 00:08:37,184 いや うちにはないよ 103 00:08:37,768 --> 00:08:39,568 でも...いいアドバイスがある 104 00:08:40,020 --> 00:08:43,270 車でホーランドトンネルを抜けて ジャージーまで行って 105 00:08:43,315 --> 00:08:47,099 20マイルほどに ボロいモールが見える 106 00:08:47,194 --> 00:08:49,237 そこはチーズ入りクラストがある 107 00:08:49,238 --> 00:08:50,571 もう終わった? 108 00:08:52,616 --> 00:08:55,409 ハイ バカなことして ごめんなさい 109 00:08:56,495 --> 00:08:57,912 私の父なの 110 00:08:57,913 --> 00:09:00,081 うちはチーズ入りクラストないわ 111 00:09:00,082 --> 00:09:02,917 あるのは... プレーン、ペパロニ、 112 00:09:02,918 --> 00:09:04,961 ソーセージ&ピーマン、 シシリア風ナス 113 00:09:04,962 --> 00:09:07,797 うん ペパロニにしよう 114 00:09:07,798 --> 00:09:09,298 ペパロニね...他には? 115 00:09:09,299 --> 00:09:10,341 トイレットペーパーとか? 116 00:09:10,342 --> 00:09:11,362 え? 117 00:09:14,304 --> 00:09:15,638 ごめん 118 00:09:15,639 --> 00:09:17,223 引っ越してきたばかりで... 119 00:09:17,224 --> 00:09:19,183 部屋の必需品集めてるんだ 120 00:09:19,184 --> 00:09:20,726 近くに開いてる店ある? 121 00:09:20,727 --> 00:09:23,796 できればジャージーまで 行かなくて済むところ 122 00:09:23,797 --> 00:09:25,517 北京から来たばかりで 123 00:09:28,026 --> 00:09:29,945 角に小さな店があるよ 124 00:09:30,570 --> 00:09:31,821 コンビニみたいなもん 125 00:09:31,822 --> 00:09:33,281 ここではそう呼んでる 126 00:09:34,382 --> 00:09:34,901 ... そう 127 00:09:35,326 --> 00:09:35,950 クール 128 00:09:36,051 --> 00:09:37,151 ありがとう すぐ戻るよ 129 00:09:37,202 --> 00:09:38,602 名前を教えてくれる? 130 00:09:39,621 --> 00:09:40,872 リー・フェン 131 00:09:41,581 --> 00:09:43,208 ニューヨークへようこそ リー・フェン 132 00:09:44,042 --> 00:09:45,126 ありがとう 133 00:09:45,627 --> 00:09:46,711 何? 134 00:09:46,712 --> 00:09:48,630 いつからそんなに 愛想よくなった? 135 00:09:49,631 --> 00:09:51,425 誰かはそうしないとね 136 00:09:55,053 --> 00:09:58,556 学校は7時45分に始まる... 137 00:09:58,557 --> 00:10:02,101 ユニオンスクエアまで行って 地下鉄に乗り換える 138 00:10:02,102 --> 00:10:03,728 それでミス・モーガンに会うの 139 00:10:03,729 --> 00:10:06,148 彼女が時間割くれるんでしょ 140 00:10:06,982 --> 00:10:08,066 たぶん 141 00:10:08,734 --> 00:10:11,986 ママは? 病院初日でしょ 準備できてる? 142 00:10:12,187 --> 00:10:13,605 できてる 143 00:10:14,798 --> 00:10:15,924 たぶん 144 00:10:18,693 --> 00:10:20,110 -ありがとう -うん 145 00:10:36,801 --> 00:10:38,601 <五地区チャンピオンの本拠地> 146 00:10:44,527 --> 00:10:46,904 深呼吸して 自信を持って 147 00:10:47,105 --> 00:10:49,823 第一印象は 大切なんだから 148 00:10:49,924 --> 00:10:52,334 ママは君に大学入試 受けてほしいのよ 149 00:10:52,635 --> 00:10:54,420 だからやることいっぱい 150 00:10:55,963 --> 00:10:57,939 こら!公共の場で 151 00:11:25,727 --> 00:11:27,520 ふざけないで トニー 152 00:11:27,521 --> 00:11:30,232 こっちは礼儀を持って 接してるのよ 153 00:11:30,732 --> 00:11:32,234 最悪… 154 00:11:32,818 --> 00:11:34,360 箱の方がもっとマシだわ 155 00:11:34,361 --> 00:11:36,028 手伝うよ 156 00:11:36,029 --> 00:11:37,571 ありがとう 157 00:11:37,572 --> 00:11:38,990 大丈夫だよ 158 00:11:39,741 --> 00:11:41,033 俺 リー 覚えてる? 159 00:11:41,034 --> 00:11:43,286 昨夜 君のピザ屋で会った 160 00:11:43,787 --> 00:11:46,497 ああ そうだ チーズ入りクラストの人ね 161 00:11:46,498 --> 00:11:47,665 それ俺 162 00:11:48,266 --> 00:11:49,317 チーズ入りクラスト... 163 00:11:49,418 --> 00:11:52,169 ところで なんで英語上手なの? 164 00:11:52,170 --> 00:11:54,880 母が香港で研修してて... 165 00:11:54,881 --> 00:11:57,133 俺はアメリカンスクールに 通ってたんだ 166 00:12:00,095 --> 00:12:02,973 で 今ここで私と一緒に スラム暮らししてるの? 167 00:12:04,474 --> 00:12:05,724 うん そう 168 00:12:07,853 --> 00:12:09,645 わかった... 169 00:12:09,646 --> 00:12:11,064 えっと ありがとう 170 00:12:12,023 --> 00:12:13,482 一緒に拾えてよかった 171 00:12:13,483 --> 00:12:15,443 平気だよ 暇してるし 172 00:12:15,444 --> 00:12:18,070 本当に? あと何か所か寄るけど... 173 00:12:18,071 --> 00:12:19,823 うん 問題ないよ 174 00:12:21,491 --> 00:12:23,577 リー 今日は誰かと 仲良くなれた? 175 00:12:24,494 --> 00:12:28,081 そうだね まだ一日は 終わってないよ 176 00:12:31,042 --> 00:12:33,586 ちょっと待って 重いよ このトマト缶 177 00:12:33,587 --> 00:12:36,464 私 全部一人で運ばなくて 本当に助かる 178 00:12:46,266 --> 00:12:47,267 なんてこと 179 00:12:50,437 --> 00:12:52,438 空手か何かやってたの? 180 00:12:52,439 --> 00:12:54,107 うん カンフーを昔ね 181 00:12:55,233 --> 00:12:57,902 かっこいいけど...今は... 182 00:12:57,903 --> 00:12:59,488 もうしてないんだ... 183 00:13:00,197 --> 00:13:02,317 卒業した感じだね 184 00:13:02,449 --> 00:13:04,116 でも ここでは練習しないでね 185 00:13:04,117 --> 00:13:06,077 -なぜ? -あなたには無理だから 186 00:13:07,204 --> 00:13:08,204 ミア! 187 00:13:09,289 --> 00:13:10,831 久しぶりだな 188 00:13:10,832 --> 00:13:12,501 会わなくてよかったけど 189 00:13:13,168 --> 00:13:15,186 親父に電話よこせって伝えろ 190 00:13:15,587 --> 00:13:17,546 自分で言えば?オシェイ 191 00:13:17,547 --> 00:13:20,050 言ったさ でもアイツは聞かねぇ 192 00:13:20,967 --> 00:13:23,219 じゃあ私もその血を 受け継いでるわ 193 00:13:23,220 --> 00:13:24,387 じゃあね 194 00:13:26,097 --> 00:13:27,223 あの人誰? 195 00:13:27,224 --> 00:13:28,390 あのジムのオーナーよ 196 00:13:28,391 --> 00:13:30,768 パパが借金してるの 197 00:13:30,769 --> 00:13:33,480 この通りに 近づかなければ大丈夫 198 00:13:34,356 --> 00:13:35,856 あと一か所寄るわ 199 00:13:37,651 --> 00:13:39,903 調子いいな コナー 速そうだ 200 00:13:41,863 --> 00:13:44,698 ミアをさっき見かけたぞ 201 00:13:44,699 --> 00:13:46,910 あいつ もう次に 進んでるようだな 202 00:13:51,998 --> 00:13:53,082 なに笑ってんだ? 203 00:13:53,083 --> 00:13:54,834 面白かったから 204 00:13:57,754 --> 00:13:58,922 確かに 205 00:14:00,173 --> 00:14:01,174 ゴミついてるぞ 206 00:14:07,847 --> 00:14:09,515 文句あるか? 207 00:14:18,692 --> 00:14:21,652 600ドル?修理品に? 208 00:14:21,653 --> 00:14:22,987 新品なら1200ドルよ 209 00:14:22,988 --> 00:14:24,823 わかった 忘れて これだけを 210 00:14:39,796 --> 00:14:40,921 なんて言ったの? 211 00:14:40,922 --> 00:14:43,049 450で売ってくれるって 212 00:14:43,675 --> 00:14:45,802 さっきは600って 言ってたじゃん? 213 00:14:46,636 --> 00:14:50,431 君の彼氏が北京出身って 知らなかったんだよ 214 00:14:54,311 --> 00:14:57,938 すごいね 得意げじゃん 215 00:14:57,939 --> 00:14:59,089 うん 216 00:14:59,190 --> 00:15:02,735 部品安く買えたくらいで 彼氏気取り? 217 00:15:02,736 --> 00:15:05,112 いやいや そんな単純じゃないよ 218 00:15:05,113 --> 00:15:07,114 -ああ そう マジで? -うん 219 00:15:07,115 --> 00:15:09,158 でも中国語教えて やってもいいよ 220 00:15:09,159 --> 00:15:13,370 もし 店で彼らの言葉で 話し始めたらさ 221 00:15:13,371 --> 00:15:16,040 尊敬されるし 地元割引してくれるかも... 222 00:15:16,041 --> 00:15:17,249 私 地元民よ 223 00:15:17,250 --> 00:15:18,584 中国人ってこと 君は違う 224 00:15:18,585 --> 00:15:20,086 で 見返りは? 225 00:15:21,254 --> 00:15:23,131 君がニューヨークを教えてよ 226 00:15:24,007 --> 00:15:25,382 -あなたにニューヨークを? -そう 227 00:15:25,383 --> 00:15:26,467 -何を? -何でも 228 00:15:26,468 --> 00:15:28,510 えっ 見渡せば分かるじゃん 229 00:15:28,511 --> 00:15:30,638 教えるなんて無理よ 230 00:15:30,639 --> 00:15:32,848 中国語も同じようなもんさ 231 00:15:35,769 --> 00:15:37,520 わかった いいよ 232 00:15:38,063 --> 00:15:39,855 日曜は仕事早く終わるから 233 00:15:39,856 --> 00:15:41,566 何か所か案内してあげる 234 00:15:42,984 --> 00:15:44,653 -よかった -オーケー 235 00:15:47,322 --> 00:15:48,489 今何て言ったの? 236 00:15:48,490 --> 00:15:49,865 デートって 237 00:15:49,866 --> 00:15:53,160 いやいや デートじゃないわ 238 00:15:53,161 --> 00:15:55,497 教育的体験よ! 239 00:15:58,140 --> 00:15:59,617 学校どうだった? 240 00:16:01,336 --> 00:16:04,881 うん よかったよ まあ 普通 241 00:16:08,093 --> 00:16:09,344 友達できた? 242 00:16:12,972 --> 00:16:15,600 ...たぶん できたよ 1人かな 243 00:16:17,477 --> 00:16:19,270 いいことだわ 名前は? 244 00:16:20,230 --> 00:16:21,314 ミア 245 00:16:24,484 --> 00:16:26,361 -ミア? -そう 246 00:16:35,245 --> 00:16:37,080 スクーター乗れるよね? 247 00:16:40,417 --> 00:16:42,292 前にも乗ってるんでしょ? 248 00:16:42,293 --> 00:16:44,128 いや 初めてよ 249 00:16:49,675 --> 00:16:51,452 見て シム・リウ(俳優)だ 250 00:16:53,463 --> 00:16:54,889 双子だわ 251 00:17:01,438 --> 00:17:03,481 -ワッ ワッ! -踏ん張れ チーズクラスト! 252 00:17:13,450 --> 00:17:15,701 うわ マジ? 冗談でしょ? 253 00:17:15,702 --> 00:17:16,785 どうしたの? 254 00:17:16,786 --> 00:17:17,996 エンジンがダメみたい 255 00:17:18,747 --> 00:17:20,372 じゃあ どうやって帰る? 256 00:17:33,027 --> 00:17:34,736 -完璧 -冗談でしょ 257 00:17:39,350 --> 00:17:40,602 -最悪 -何? 258 00:17:42,312 --> 00:17:43,479 ヘイ きれいだ 259 00:17:43,480 --> 00:17:44,564 ハイ コナー 260 00:17:45,482 --> 00:17:47,025 うれしい偶然ね 261 00:17:47,692 --> 00:17:48,776 これ何? 262 00:17:48,777 --> 00:17:49,944 エンジンがダメに 263 00:17:51,112 --> 00:17:53,114 -その友達 誰? -俺 リー 264 00:17:54,115 --> 00:17:55,616 コナー やめて 265 00:17:55,617 --> 00:17:56,826 何をやめるって? 266 00:17:58,077 --> 00:17:59,161 リー どこ出身? 267 00:18:01,539 --> 00:18:02,707 北京 268 00:18:04,250 --> 00:18:05,251 カンフーできるのか? 269 00:18:10,139 --> 00:18:11,140 ちょっとだけ 270 00:18:12,592 --> 00:18:15,177 コナー もう行っていいわよ 271 00:18:15,178 --> 00:18:16,970 私たち帰るわ 疲れたから 272 00:18:16,971 --> 00:18:19,307 今 帰ってるんだろ? 273 00:18:20,183 --> 00:18:22,185 俺たちは終わってないぞ 274 00:18:23,311 --> 00:18:26,438 十分楽しかったけど... そろそろ行くわ 275 00:18:29,025 --> 00:18:30,276 どいて 276 00:18:31,127 --> 00:18:32,128 なんでどかなきゃ? 277 00:18:32,995 --> 00:18:34,747 彼女が言ったからだよ 278 00:18:36,908 --> 00:18:38,034 リー... 279 00:18:43,823 --> 00:18:47,452 いや 君らの言うとおり 280 00:18:49,587 --> 00:18:51,213 さあ レディを通してやろう 281 00:18:51,214 --> 00:18:53,465 -"ドアから離れてお待ちください" 282 00:18:53,466 --> 00:18:54,717 -"次の停車駅は23番街です" 283 00:18:55,760 --> 00:18:57,219 気をつけろ! 284 00:18:57,220 --> 00:18:58,303 リー! 285 00:18:58,304 --> 00:18:59,680 コナー! 286 00:19:00,765 --> 00:19:02,599 -じゃあな ミア -いいぞ 287 00:19:02,600 --> 00:19:04,394 ごめん ほんとにごめん 288 00:19:04,894 --> 00:19:06,228 コナー あいつヤバいのよ 289 00:19:07,029 --> 00:19:11,133 彼は私の黒歴史って云うやつ... 290 00:19:11,234 --> 00:19:15,029 トレーニング前は 嫌な奴じゃなかった 291 00:19:15,613 --> 00:19:17,656 あいつには関わらないで 292 00:19:17,657 --> 00:19:21,326 空手ばっかやって毎年 「ファイブ・バローズ」で優勝してるの 293 00:19:21,327 --> 00:19:22,911 「ファイブ・バローズ」って何? 294 00:19:23,212 --> 00:19:27,250 街中で行われる 超過激な空手大会よ 295 00:19:27,876 --> 00:19:29,626 勝てば大金が手に入る 296 00:19:29,627 --> 00:19:32,629 でも夢見ないでよ... カンフーさん 297 00:19:34,424 --> 00:19:37,050 パパには関わるなって 何度も言われた 298 00:19:37,051 --> 00:19:38,802 それで君は? 299 00:19:38,803 --> 00:19:40,471 そうしてるの 300 00:19:43,725 --> 00:19:45,601 どう? 見せてくれる? 301 00:19:45,602 --> 00:19:46,686 いいよ 302 00:19:49,864 --> 00:19:50,723 何? 303 00:19:51,024 --> 00:19:53,401 -そんなにひどい? -いや いや…まぁ、そうだね 304 00:19:54,193 --> 00:19:55,194 そう 305 00:19:56,995 --> 00:19:59,281 チーズクラストの彼 どうした? 306 00:19:59,449 --> 00:20:00,658 手当てできる? 307 00:20:03,578 --> 00:20:06,413 これは数日ヒリヒリするな 308 00:20:06,614 --> 00:20:08,115 おっと 動くなよ 309 00:20:08,116 --> 00:20:10,792 その化粧テク どこで覚えたの? 310 00:20:10,793 --> 00:20:12,961 -妻がな -教えてくれたの? 311 00:20:12,962 --> 00:20:16,132 いや いや こんな夜のためさ... 312 00:20:16,799 --> 00:20:18,676 彼女はボクシング嫌ってたからな 313 00:20:19,969 --> 00:20:20,970 さぁ~てと 314 00:20:22,221 --> 00:20:23,806 よし まあ まあだな 315 00:20:24,432 --> 00:20:26,100 オーケー これからは... 316 00:20:26,935 --> 00:20:30,021 ガードをしっかり 手はこうやって... 317 00:20:31,647 --> 00:20:32,807 ...わかった 318 00:20:33,775 --> 00:20:34,817 見てみろ 319 00:20:38,279 --> 00:20:39,322 すごい 320 00:20:42,200 --> 00:20:44,952 どれくらい戦ってきたの? 321 00:20:44,953 --> 00:20:46,036 長すぎるくらい 322 00:20:46,037 --> 00:20:49,039 昔はこの街で一番だったの 323 00:20:49,040 --> 00:20:51,042 今はティーンに メイクしてるよ 324 00:20:52,260 --> 00:20:55,638 寝る前に冷やして お茶パックを当てて寝ろ 325 00:20:55,964 --> 00:20:57,215 緑茶? 紅茶? 326 00:20:58,341 --> 00:20:59,676 リプトンだ 327 00:21:04,180 --> 00:21:05,181 何してるの? 328 00:21:06,182 --> 00:21:09,185 アメリカに来たのに ケンカは禁止よ 329 00:21:10,019 --> 00:21:11,437 約束したでしょ 330 00:21:13,731 --> 00:21:15,483 仕方なかったんだよ 331 00:21:16,109 --> 00:21:17,777 避ける手はあるわ 332 00:21:21,364 --> 00:21:22,532 着替えて 333 00:21:41,976 --> 00:21:44,803 誰この人? 334 00:21:44,804 --> 00:21:46,930 大学入試の家庭教師よ 335 00:21:46,931 --> 00:21:48,016 がんばってね 336 00:21:56,733 --> 00:21:57,942 何が面白いの? 337 00:21:59,068 --> 00:22:01,748 ママは君の数学力で 大学受かると思ってる 338 00:22:02,363 --> 00:22:05,240 僕があんたなら 笑わないけどね 339 00:22:05,241 --> 00:22:06,909 ママに会ったことある? 340 00:22:10,663 --> 00:22:12,290 その目 ママにやられたの? 341 00:22:51,162 --> 00:22:53,289 <font color="B8E1FF"> (よし リー ドラゴンキックだ)</font> 342 00:23:00,413 --> 00:23:01,414 <font color="B8E1FF">(すごい!)</font> 343 00:23:01,964 --> 00:23:05,050 <font color="B8E1FF"> (コツは勢いにあるんだ)</font> 344 00:23:05,051 --> 00:23:06,927 <font color="B8E1FF">(跳ぶ時はバランスが大事)</font> 345 00:23:07,128 --> 00:23:08,546 <font color="B8E1FF">(さあ やってみろ)</font> 346 00:23:16,053 --> 00:23:19,056 <font color="B8E1FF">(こんなの無理だよ…)</font> 347 00:23:19,190 --> 00:23:22,318 <font color="B8E1FF">(そのうち必要になれば できるさ)</font> 348 00:23:40,545 --> 00:23:42,004 よう 北京 349 00:23:42,755 --> 00:23:45,216 目はどうだ? 治ってきたみたいだな 350 00:23:45,842 --> 00:23:47,552 おい! 逃げんなよ 351 00:23:50,513 --> 00:23:52,722 空手の基本知ってるか? 352 00:23:52,723 --> 00:23:54,392 常にガードを上げとけだ 353 00:24:02,650 --> 00:24:04,402 本気でやる気か 北京? 354 00:24:05,444 --> 00:24:07,789 手は使わねぇ 355 00:24:27,258 --> 00:24:28,801 -うそでしょ! 356 00:24:29,844 --> 00:24:32,221 -起き上がるな -無理だ! 357 00:24:37,852 --> 00:24:39,187 <font color="B8E1FF">(ドラゴン・キック)</font> 358 00:24:41,731 --> 00:24:43,523 <font color="B8E1FF"> (コツは勢いにあるんだ)</font> 359 00:24:52,283 --> 00:24:54,034 それが限界かよ 北京? 360 00:24:54,035 --> 00:24:55,368 もうやめろ 361 00:24:58,247 --> 00:25:00,373 マジでやる気か 北京? 362 00:25:00,374 --> 00:25:03,044 助けのないファイブ・バローズで 勝負しろよ 363 00:25:04,212 --> 00:25:05,545 離せよ! 364 00:25:05,546 --> 00:25:07,340 ショーは終わりよ! 365 00:25:24,865 --> 00:25:26,865 <五地区王者 コナー・デイ> 366 00:26:15,199 --> 00:26:16,241 ここなのか? 367 00:26:16,242 --> 00:26:17,910 おい 坊主 出て行け! 368 00:26:18,995 --> 00:26:20,162 ヘイ みんな 369 00:26:22,873 --> 00:26:24,625 坊主を帰してやらないか? 370 00:26:25,710 --> 00:26:28,295 オシェイに言われて 来たんだろ 371 00:26:28,296 --> 00:26:29,462 そうだ 372 00:26:31,173 --> 00:26:32,758 ヴィクター 危ない! 373 00:26:37,680 --> 00:26:38,805 ヴィクター! 374 00:26:38,806 --> 00:26:40,224 言っただろ 坊主 375 00:27:49,377 --> 00:27:50,710 ズラかろうぜ! 376 00:27:50,711 --> 00:27:53,506 -ちゃんと金を払えよ ヴィクター! 377 00:27:55,383 --> 00:27:57,134 助けられると思った 378 00:28:03,115 --> 00:28:04,950 治りを早くするよ 379 00:28:14,151 --> 00:28:16,031 あれ何だったか 教えてくれるか? 380 00:28:17,238 --> 00:28:18,447 昔 カンフーやってたんだ 381 00:28:19,365 --> 00:28:21,032 -教えてくれるか? -誰に? 382 00:28:21,533 --> 00:28:23,068 俺に 383 00:28:25,329 --> 00:28:28,624 借りた相手はヤバい連中なんだ 384 00:28:29,125 --> 00:28:32,528 返済期限は来てて だが払えない だから取り立てに来た 385 00:28:33,254 --> 00:28:34,463 やつらは引かない 386 00:28:37,007 --> 00:28:38,175 それでどうするの? 387 00:28:40,052 --> 00:28:41,595 昔は強かったんだ 388 00:28:43,097 --> 00:28:45,474 一時は街で一番だった リー 389 00:28:46,934 --> 00:28:48,185 で 何があったの? 390 00:28:49,145 --> 00:28:51,897 ミアに出会えた 391 00:28:53,357 --> 00:28:57,026 人生で一番の出来事だった だが不安が広がり... 392 00:28:57,027 --> 00:29:00,230 安定を求めグローブを脱いで エプロンに変えた 393 00:29:02,825 --> 00:29:05,786 多くは自分の人生が 変わる瞬間を知らない 394 00:29:06,495 --> 00:29:08,329 俺は毎日思い出せる 395 00:29:11,967 --> 00:29:13,093 なあ... 396 00:29:14,119 --> 00:29:17,413 市内で試合を主催してる 知り合いがいる 397 00:29:17,414 --> 00:29:19,207 賞金がでかいファイトを 組んでくれる 398 00:29:19,208 --> 00:29:21,584 借金も返せて 399 00:29:21,585 --> 00:29:23,711 学費にも 回せるかもしれん 400 00:29:23,712 --> 00:29:26,531 -聞いて ヴィクター...出来ない -リー 401 00:29:26,532 --> 00:29:28,659 俺に勝ち目なんてない... 402 00:29:30,603 --> 00:29:32,312 君が教えてくれない限り... 403 00:29:32,313 --> 00:29:34,898 スピード 柔軟性 動き方などを... 404 00:29:34,899 --> 00:29:35,983 無理だよ 405 00:29:36,509 --> 00:29:37,718 なぜ? 406 00:29:38,402 --> 00:29:41,004 もう戦わないって 約束したから 407 00:29:41,405 --> 00:29:44,324 それを守ろうと 必死なんだ 408 00:29:44,325 --> 00:29:46,568 戦うのは君じゃない 俺だよ 409 00:29:48,552 --> 00:29:49,746 そうだけど 410 00:29:51,790 --> 00:29:54,168 それに... 411 00:29:56,170 --> 00:29:59,131 僕も人生が変わった 瞬間を覚えてる 412 00:30:01,217 --> 00:30:03,385 何度も頭の中で繰り返してる 413 00:30:17,525 --> 00:30:18,758 手伝うわ 414 00:30:18,759 --> 00:30:20,084 自分でできるよ 415 00:30:20,685 --> 00:30:22,329 ママ 大丈夫だよ 416 00:30:25,074 --> 00:30:27,158 どうして行かなきゃ いけないの? 417 00:30:27,259 --> 00:30:28,927 お寺に行ったこと ないのに 418 00:30:29,453 --> 00:30:31,454 新しい街 新しい習慣よ 419 00:30:34,667 --> 00:30:35,834 素敵よ 420 00:30:36,335 --> 00:30:37,335 ありがとう 421 00:30:50,407 --> 00:30:52,201 息子が恋しい... 422 00:31:04,697 --> 00:31:06,990 (やあ 師父 僕です) 423 00:31:06,991 --> 00:31:08,866 (元気かい リー?) 424 00:31:09,067 --> 00:31:11,995 (ニューヨークは気に入ったか? どうだ?) 425 00:31:11,996 --> 00:31:14,581 (北京が恋しい) 426 00:31:14,582 --> 00:31:16,374 (生徒たちもお前を 恋しがってるよ 427 00:31:16,375 --> 00:31:17,584 (ちょっと待って...) 428 00:31:17,585 --> 00:31:18,668 (生徒たち!) 429 00:31:18,669 --> 00:31:20,045 (リー! ) 430 00:31:21,380 --> 00:31:22,447 (師父...) 431 00:31:22,448 --> 00:31:23,698 -"(なんだ?)" 432 00:31:23,799 --> 00:31:26,451 (新しい友達ができたんだ) 433 00:31:27,052 --> 00:31:31,131 (彼が...カンフーを 教えてほしいって...) 434 00:31:32,016 --> 00:31:33,057 (そうか) 435 00:31:33,058 --> 00:31:37,596 (カンフーでお前の友だちを 助けられるかい?) 436 00:31:38,272 --> 00:31:39,272 (できると思う) 437 00:31:39,373 --> 00:31:42,442 (人を助け自分にも利益を もたらすのは良いことだ) 438 00:31:42,443 --> 00:31:44,945 -"(知識を分け合うのも 良いことだ)" 439 00:31:45,529 --> 00:31:47,030 ヘイ 何にします? 440 00:31:47,031 --> 00:31:48,457 年取ってるし 441 00:31:49,575 --> 00:31:52,309 動きも遅い 足運びも雑 442 00:31:53,210 --> 00:31:54,412 -他には? -あるよ 443 00:31:54,413 --> 00:31:55,747 パンチ食らうのが多い 444 00:31:55,748 --> 00:31:57,957 それが才能... でもそうじゃない 445 00:31:58,358 --> 00:31:59,801 何しに来た? 446 00:32:00,127 --> 00:32:01,211 カンフーを教えに 447 00:32:01,795 --> 00:32:03,005 いつ始める? 448 00:32:06,467 --> 00:32:08,969 よし 3分間のラウンドを いい? 449 00:32:09,470 --> 00:32:11,929 全力で思い切り 打ってきて 450 00:32:13,682 --> 00:32:15,433 リー お前は半分のサイズだぞ 451 00:32:15,434 --> 00:32:16,893 リングでの姿を見たいの 452 00:32:17,094 --> 00:32:20,471 勘弁しろよ 150ポンドの子供と やるなんて無理 453 00:32:20,472 --> 00:32:21,974 いや 違うよ 454 00:32:22,358 --> 00:32:23,691 125ポンドだよ 455 00:32:35,704 --> 00:32:37,288 ボクシングにキックはないぞ 456 00:32:37,289 --> 00:32:38,832 かがむ練習を 457 00:32:47,174 --> 00:32:49,175 8時閉店っていつから? 458 00:32:56,241 --> 00:32:59,243 気でも狂ったの? また戦うつもり? 459 00:32:59,244 --> 00:33:00,661 父を指導するの? 460 00:33:00,662 --> 00:33:02,997 -本人の提案で -この前 俺を助けてくれた 461 00:33:02,998 --> 00:33:06,000 それは聞いたわ 中国版ピーター・パーカー... 462 00:33:06,001 --> 00:33:08,211 知識を教えてもらう フットワークなど... 463 00:33:08,212 --> 00:33:11,047 フットワークなんて 19年以来でしょ パパ 464 00:33:11,048 --> 00:33:12,591 だからこそ必要なんだ 465 00:33:15,636 --> 00:33:17,595 変な希望 与えてるってわかってる? 466 00:33:17,896 --> 00:33:19,272 ないよりはマシだろ 467 00:33:20,265 --> 00:33:24,018 -本当にそう思う? -1試合だけか...2試合だ 468 00:33:24,219 --> 00:33:26,104 できるさ ミア 469 00:33:30,692 --> 00:33:32,027 信じられない 470 00:33:33,111 --> 00:33:35,697 ボコられたら責任はあなたよ 聞いてる? 471 00:33:36,098 --> 00:33:37,640 はい 472 00:33:37,841 --> 00:33:39,434 肝に銘じて 473 00:33:39,435 --> 00:33:40,601 それでいい 474 00:33:40,602 --> 00:33:42,645 これでみんな納得な訳ね... 475 00:33:42,846 --> 00:33:45,849 じゃ 失礼 ピザ屋を切り盛りしなきゃ 476 00:33:50,320 --> 00:33:51,613 うまくいったな 477 00:33:54,833 --> 00:33:56,102 カンフーの第一ルール 478 00:33:56,427 --> 00:33:57,727 すべてはカンフー 479 00:34:04,001 --> 00:34:05,169 店もカンフー 480 00:34:08,505 --> 00:34:09,631 ボクシングもカンフー 481 00:34:13,427 --> 00:34:14,511 腕を 482 00:34:17,214 --> 00:34:18,055 もっと下 483 00:34:18,056 --> 00:34:19,432 逆だ 回して 484 00:34:19,433 --> 00:34:21,018 パンチ 1, 2, 3, 4 485 00:34:24,438 --> 00:34:26,022 馬歩(マーブ)を... 486 00:34:28,192 --> 00:34:30,568 ...心のコントロールを学ぶ... 487 00:34:30,569 --> 00:34:32,236 …痛みを乗り越えるため 488 00:34:32,537 --> 00:34:33,838 一日中ピザ作りしてても... 489 00:34:33,839 --> 00:34:35,948 その間もトレーニングして 490 00:34:35,949 --> 00:34:38,342 1日100枚作ってるよ ピザミートなら任せろ 491 00:34:38,343 --> 00:34:39,553 いいね 492 00:34:42,297 --> 00:34:43,298 見せて 493 00:34:45,793 --> 00:34:47,411 しゃがんで 曲げちゃだめ 494 00:34:47,836 --> 00:34:49,921 この姿勢どれだけ保てばいい? 495 00:34:49,922 --> 00:34:52,007 休憩するから 1時間後に会おう 496 00:34:53,650 --> 00:34:54,150 わかった 497 00:34:54,251 --> 00:34:56,210 -腕が長いね それだと... 498 00:34:56,211 --> 00:34:58,171 近距離で振るスペースがない 499 00:34:58,655 --> 00:35:02,450 体を使わずに 力を出す方法を学んで 500 00:35:02,451 --> 00:35:03,811 これがワン・インチ・パンチ 501 00:35:04,937 --> 00:35:06,313 やってみて 502 00:35:08,899 --> 00:35:10,400 力を意識しちゃだめ 503 00:35:12,361 --> 00:35:14,112 手首のスナップを利かせる 504 00:35:26,291 --> 00:35:28,752 身体を石から 小川へと変える 505 00:35:31,004 --> 00:35:33,714 石は打てば いつか割れる 506 00:35:33,715 --> 00:35:36,134 水を叩いても 水は動き続ける 507 00:35:36,677 --> 00:35:38,887 常に流れ 常に滑らかに... 508 00:35:40,556 --> 00:35:41,682 注文入りました! 509 00:35:43,600 --> 00:35:46,018 はい プレーンのLサイズ 510 00:35:47,688 --> 00:35:49,523 ヴィクトリーピザ ご注文をどうぞ 511 00:35:50,357 --> 00:35:51,566 何? 512 00:35:51,567 --> 00:35:53,359 私よりNY満喫してるね 513 00:35:53,360 --> 00:35:55,570 (...…でもダウンタウンの価格は安い) 514 00:35:55,971 --> 00:35:57,188 (お願い) 515 00:35:58,073 --> 00:35:59,448 (オーケー オーケー... 持ってて) 516 00:35:59,449 --> 00:36:00,576 (ありがとう) 517 00:36:03,245 --> 00:36:04,245 (何か楽しいことしましょう) 518 00:36:04,246 --> 00:36:06,163 (いいよ) 519 00:36:06,164 --> 00:36:07,958 リーはどう? 520 00:36:09,668 --> 00:36:10,669 もう一回やってみて 521 00:36:26,393 --> 00:36:27,394 時間 522 00:36:28,270 --> 00:36:29,354 どう思う? 523 00:36:29,980 --> 00:36:32,149 1、2回は勝てるかも 524 00:37:31,458 --> 00:37:33,026 あっ しまった 525 00:37:33,627 --> 00:37:34,710 ごめん 526 00:37:36,755 --> 00:37:38,215 誰もいないと思ってた 527 00:37:39,007 --> 00:37:41,968 高利貸し ティーンの娘 あと2日で試合 528 00:37:41,969 --> 00:37:43,219 君の言い訳は? 529 00:37:44,120 --> 00:37:45,547 眠れないんだ 530 00:37:45,847 --> 00:37:48,599 じゃあ 夜中にいつも 殴ってるのか? 531 00:37:50,978 --> 00:37:52,187 話してみろよ 532 00:37:56,441 --> 00:38:00,570 中国には古い習慣があるんだ... 533 00:38:01,822 --> 00:38:05,366 誰かが死んだらドアや窓を 全開にして 534 00:38:05,667 --> 00:38:07,910 死を家から一掃させる 535 00:38:07,911 --> 00:38:09,745 みんなが生きていけるように... 536 00:38:13,341 --> 00:38:15,802 そんな簡単ならいいなぁ 537 00:38:22,467 --> 00:38:25,345 1年前 兄と僕は襲われたんだ... 538 00:38:26,287 --> 00:38:29,808 北京での大きな大会の後に... 539 00:38:31,000 --> 00:38:32,426 兄が優勝して... 540 00:38:32,427 --> 00:38:36,897 でも その相手の男は 逆恨みしちゃって... 541 00:38:38,266 --> 00:38:40,644 数人連れて僕たちを 襲ってきた 542 00:38:43,012 --> 00:38:44,764 数では劣勢だった... 543 00:38:51,947 --> 00:38:53,406 そのうちの一人がナイフを 544 00:38:56,576 --> 00:38:57,576 <font color="B8E1FF">リー!</font> 545 00:38:58,662 --> 00:39:00,120 兄は助けを叫んでいた 546 00:39:02,082 --> 00:39:03,582 でも固まった 547 00:39:14,061 --> 00:39:16,637 今 僕はここに でも兄はいなくなった... 548 00:39:17,105 --> 00:39:18,347 裏切ったんだ 549 00:39:25,322 --> 00:39:27,741 自分を許してやれよ リー 550 00:39:29,993 --> 00:39:31,912 自分で向き合うか 支配されるかだ 551 00:39:37,709 --> 00:39:38,794 うん 552 00:39:46,426 --> 00:39:49,153 (無料ピザ 出来立て) 553 00:39:49,354 --> 00:39:50,555 (ありがとう) 554 00:39:51,515 --> 00:39:53,140 彼女 俺をバカにしてる? 555 00:39:53,241 --> 00:39:54,533 カーディガンのせいか? 556 00:39:54,934 --> 00:39:58,638 アラン そんな中国語 わかんないよ 557 00:40:01,358 --> 00:40:03,735 それで 後で サンジェナーロ行くの? 558 00:40:05,520 --> 00:40:06,896 行けそうにないな 559 00:40:07,322 --> 00:40:09,406 テスト勉強しないと... 560 00:40:09,407 --> 00:40:10,491 ママに怒られる 561 00:40:10,992 --> 00:40:13,994 ダサいこと言わないで 562 00:40:14,195 --> 00:40:17,189 リー 来てよ ニューヨークの 通過儀礼なんだから 563 00:40:17,390 --> 00:40:18,558 うん でも... 564 00:40:20,517 --> 00:40:21,294 あれ? 565 00:40:21,294 --> 00:40:23,504 微積はバッチリできてる 566 00:40:23,705 --> 00:40:25,448 ね? だから来て 567 00:40:25,549 --> 00:40:26,842 僕たち行けるよ 568 00:40:28,468 --> 00:40:29,928 うん たぶんね 569 00:40:30,720 --> 00:40:33,598 じゃあ今夜会えるかもね 570 00:40:38,019 --> 00:40:40,063 君 もう勝ち組だね 571 00:40:40,856 --> 00:40:43,483 いや ただの友達だって 572 00:40:44,484 --> 00:40:46,528 微積ほんとにできてる? 573 00:40:47,362 --> 00:40:49,196 いや 全部間違ってる 574 00:40:49,197 --> 00:40:51,491 よく見せようとしただけ 575 00:40:57,839 --> 00:40:59,507 チャオ チャオ チャオ 576 00:40:59,916 --> 00:41:03,294 今晩 どうアプローチするか 決めた? 577 00:41:03,295 --> 00:41:05,087 そんなことはしないよ アラン 578 00:41:05,088 --> 00:41:07,923 いやいや 今夜がその時だって 579 00:41:07,924 --> 00:41:11,093 全部揃ってる 音楽 ロマンス ソーセージ ピーマン... 580 00:41:11,894 --> 00:41:13,420 綿菓子まで... 581 00:41:26,359 --> 00:41:28,695 この香り感じる? 582 00:41:29,446 --> 00:41:31,155 恋の予感だよ 583 00:41:36,286 --> 00:41:37,287 あいつ 誰? 584 00:41:39,581 --> 00:41:41,374 言ったでしょ 友達だって 585 00:41:49,216 --> 00:41:54,386 -"第2ラウンド1分22秒 試合の勝者は...” 586 00:41:54,487 --> 00:41:59,350 -"TKO勝利 ホーギー 「チープショット」パーカー" 587 00:41:59,451 --> 00:42:02,545 -"さあ リパニさん 次は君だ 5分だ さあ 準備して" 588 00:42:02,646 --> 00:42:03,813 氷は持った 589 00:42:04,339 --> 00:42:05,715 他に何かある? 590 00:42:07,525 --> 00:42:08,568 リー? 591 00:42:10,320 --> 00:42:11,571 なんで無視するの? 592 00:42:13,906 --> 00:42:14,606 してない 593 00:42:14,907 --> 00:42:16,609 してるじゃん 594 00:42:17,369 --> 00:42:19,328 今夜のことで 緊張してるのに 595 00:42:19,329 --> 00:42:20,905 その態度が不安を煽るわ 596 00:42:21,489 --> 00:42:24,333 今夜は君の パパのサポートなんだよ 597 00:42:24,534 --> 00:42:26,453 それに集中しよう いい? 598 00:42:28,095 --> 00:42:29,664 いや よくない 599 00:42:30,090 --> 00:42:31,174 リー? 600 00:42:34,094 --> 00:42:35,511 何があったの? 601 00:42:35,512 --> 00:42:36,596 わかんないよ 602 00:42:37,347 --> 00:42:38,848 コナーに聞いてみたら? 603 00:42:39,933 --> 00:42:41,225 どういう意味? 604 00:42:41,326 --> 00:42:43,286 昨日の夜 仲よさそうだったし 605 00:42:45,138 --> 00:42:46,306 サンジェナーロで... 606 00:42:47,399 --> 00:42:49,108 アランと歩いてたら 見たんだ 607 00:42:50,860 --> 00:42:52,445 それが理由ね 608 00:42:53,863 --> 00:42:55,572 聞いて リー 複雑なの... 609 00:42:55,573 --> 00:42:57,033 いいよ わかってる 610 00:43:00,203 --> 00:43:02,980 いや やっぱりわからない 説明してくれ 611 00:43:03,281 --> 00:43:06,701 彼は君にふさわしくない ミア 絶対にね 612 00:43:10,255 --> 00:43:13,173 あるでしょ? 繰り返すバカな失敗って 613 00:43:13,174 --> 00:43:15,592 繰り返したくないのに... 614 00:43:15,593 --> 00:43:18,679 何かやってしまう... 615 00:43:18,680 --> 00:43:21,641 表面だけを見ないで 616 00:43:22,434 --> 00:43:24,351 -きのうは... -俺は大丈夫... 617 00:43:24,352 --> 00:43:28,064 昨日はただの夜よ、ね? 618 00:43:28,815 --> 00:43:30,149 彼は望んだけど 619 00:43:30,150 --> 00:43:33,903 はっきり言ったの もう関わらないって... 620 00:43:34,946 --> 00:43:38,950 何故なら私は 新しい過ちをしたいの 621 00:43:40,577 --> 00:43:41,953 それって... 622 00:43:42,704 --> 00:43:44,706 俺たち過ちをしてるの? 623 00:43:45,957 --> 00:43:47,334 学びながらね... 624 00:43:50,587 --> 00:43:52,588 うそだろ! マジか? 625 00:43:52,589 --> 00:43:55,665 いや ただ昨晩の話を してただけで 626 00:43:56,059 --> 00:43:57,677 聞きたくない 627 00:43:58,428 --> 00:44:00,721 ぶっ倒す 相手がいてラッキーだ 628 00:44:09,914 --> 00:44:13,876 -"皆さん クイーンズから生中継です…" 629 00:44:13,877 --> 00:44:15,586 これで借金返すのか? 630 00:44:15,587 --> 00:44:17,546 俺に賭けるなよ オシェイ 631 00:44:17,547 --> 00:44:20,215 十分相手に賭けてるさ 632 00:44:21,116 --> 00:44:23,719 -"青コーナーは 元ウェルター級選手で…" 633 00:44:23,720 --> 00:44:25,846 パパ 不安なら やめていいよ 634 00:44:25,847 --> 00:44:27,264 無理しないで 635 00:44:27,265 --> 00:44:28,974 迷ってないさ 636 00:44:28,975 --> 00:44:30,602 なぜここに立ってんの? 637 00:44:31,352 --> 00:44:32,936 ロープを上げるんだ 638 00:44:32,937 --> 00:44:34,731 ああ そうか ごめん 639 00:44:36,040 --> 00:44:37,958 -"そして赤コーナーは..." 640 00:44:37,959 --> 00:44:39,918 -"挑戦者で..." 641 00:44:39,919 --> 00:44:44,298 -"ノースブルックリンの誇り 元ゴールデングローブチャンピオン…" 642 00:44:44,299 --> 00:44:45,382 悪いな 643 00:44:45,383 --> 00:44:48,879 -"...ヴィクター・リパーニ!" 644 00:44:58,095 --> 00:44:59,096 頑張って 645 00:45:02,150 --> 00:45:05,027 クリーンな試合を 肘打ちもローブローも無し 646 00:45:05,028 --> 00:45:07,405 ブレイクと言ったら やめるんだ 647 00:45:08,031 --> 00:45:09,364 グローブつけて 648 00:45:09,365 --> 00:45:10,658 ボクシングへようこそ 649 00:45:13,202 --> 00:45:15,971 忘れないで 流れを 動きを... 650 00:45:16,272 --> 00:45:18,525 今夜は水のように... 石じゃなく 651 00:45:19,834 --> 00:45:21,586 死ぬほどビビってるな 652 00:45:22,053 --> 00:45:24,681 ビビってない 大丈夫 いつもこんな顔よ 653 00:45:26,341 --> 00:45:27,383 任せとけ 654 00:45:30,637 --> 00:45:32,138 始め! 655 00:45:35,475 --> 00:45:37,392 -そう そう そうよ! -やれ ヴィクター 動いて! 656 00:45:42,690 --> 00:45:43,816 やれる パパ やれるわ! 657 00:45:53,201 --> 00:45:55,786 頭を叩き落とせ! 遊びはやめろ! 658 00:45:55,787 --> 00:45:56,995 -頑張れ! やれ! -やれ! 659 00:45:56,996 --> 00:45:58,456 大丈夫だよ ヴィクター! 660 00:46:01,542 --> 00:46:03,835 殴り合いはやめて パンチ受け過ぎ 661 00:46:03,836 --> 00:46:06,297 フックが外れてる よく見て打て 662 00:46:08,883 --> 00:46:10,175 アイツは動きがいい 663 00:46:10,176 --> 00:46:12,511 実力はこっちが上 やれる 664 00:46:12,512 --> 00:46:14,514 集中して チャンスはある 665 00:46:15,223 --> 00:46:16,724 ワン インチ パンチを ヴィクター! 666 00:46:19,102 --> 00:46:20,186 いいよ! 667 00:46:21,854 --> 00:46:23,147 ゴー! 668 00:46:26,025 --> 00:46:27,360 そう そう! やれる! 669 00:46:29,862 --> 00:46:30,946 行け! 670 00:46:33,491 --> 00:46:34,783 -行け パパ! -フットワーク維持 671 00:46:34,784 --> 00:46:36,785 -行ける ヴィクター" -倒せ! 672 00:46:42,417 --> 00:46:44,126 -乗り越えろ! -我慢だ! 673 00:46:44,127 --> 00:46:45,670 行け! 674 00:46:46,379 --> 00:46:47,755 -そう! そう" そう! -やれ! 675 00:46:49,841 --> 00:46:51,134 そうよ! 676 00:46:58,349 --> 00:47:00,058 うわ うわ うわ 反則打撃だ 677 00:47:00,059 --> 00:47:02,394 -反則!審判,何なんだ? -あれは肘よ 678 00:47:02,395 --> 00:47:03,603 -やめさせろ -ストップ! 679 00:47:03,604 --> 00:47:04,938 二人とも離れて 680 00:47:06,482 --> 00:47:08,150 -反則打撃だ! - ノックアウトしろ 681 00:47:15,366 --> 00:47:16,367 パパ! 682 00:47:18,369 --> 00:47:19,870 パパ? 683 00:47:19,871 --> 00:47:21,539 誰か! 助けて! 684 00:47:23,708 --> 00:47:24,709 パパ! 685 00:47:30,047 --> 00:47:32,216 リー! 686 00:47:32,800 --> 00:47:34,927 助けて リー! 687 00:47:39,056 --> 00:47:42,016 急いで中へ コードブルー コードブルー 688 00:47:42,393 --> 00:47:43,644 邪魔だ 邪魔だ 689 00:47:59,327 --> 00:48:01,453 リー リー 何してるの 来て 690 00:48:01,454 --> 00:48:02,955 <font color="B8E1FF"> リー!</font> 691 00:48:03,539 --> 00:48:04,665 リー お願い... 692 00:48:17,762 --> 00:48:19,179 患者との関係は? 693 00:48:19,180 --> 00:48:20,597 ボクシングの訓練を 一緒に 694 00:48:20,598 --> 00:48:22,098 リー 695 00:48:22,099 --> 00:48:24,101 言ったはずよ 696 00:48:25,436 --> 00:48:26,938 戦っちゃだめって 697 00:48:29,524 --> 00:48:32,109 患者の救命に努力するわ 698 00:49:22,334 --> 00:49:23,734 <五地区チャンピオン大会> 699 00:50:12,877 --> 00:50:13,961 ママ? 700 00:50:50,498 --> 00:50:52,499 -師父! -やっとわかったか 701 00:50:53,600 --> 00:50:54,852 行け! 702 00:50:57,846 --> 00:50:59,974 -お帰り ママ -ハイ! 703 00:51:00,416 --> 00:51:01,876 サプライズ 704 00:51:04,220 --> 00:51:05,221 さて... 705 00:51:06,138 --> 00:51:08,391 これが都会の生活なんだ 706 00:51:16,524 --> 00:51:18,776 新しい家もおしゃれだ 707 00:51:20,236 --> 00:51:21,529 何故ここに? 708 00:51:23,097 --> 00:51:25,691 今が来るべきだと思って 709 00:52:00,151 --> 00:52:03,863 人生の試練は選べない リー 710 00:52:04,447 --> 00:52:07,908 だが立ち上がる タイミングは選べる 711 00:52:12,163 --> 00:52:14,040 明日お前の友達に 会いに行こう 712 00:52:15,833 --> 00:52:17,251 部屋を片付けて 713 00:52:21,172 --> 00:52:22,173 ナイスキャッチ 714 00:52:23,716 --> 00:52:24,884 早く 715 00:52:29,947 --> 00:52:30,947 やあ 716 00:52:34,410 --> 00:52:35,411 ミア... 717 00:52:36,903 --> 00:52:38,705 ヴィクター こちらはハン師父 718 00:52:38,706 --> 00:52:40,607 伝説の師父だな 719 00:52:40,608 --> 00:52:41,942 リーがあなたを褒めてた 720 00:52:42,468 --> 00:52:44,260 ヴィクター いろいろ ごめんなさい 721 00:52:44,361 --> 00:52:46,196 君のせいじゃないよ 722 00:52:46,297 --> 00:52:48,007 ええ でもお店が... 723 00:52:49,266 --> 00:52:51,226 それは君の責任じゃない 724 00:52:51,327 --> 00:52:54,287 暖かい所へ 引っ越す時かもな 725 00:52:54,288 --> 00:52:55,914 それはだめだよ ヴィクター 726 00:52:55,915 --> 00:52:58,333 これまで築いたものを 捨てることになる 727 00:52:58,334 --> 00:52:59,542 捨てるんじゃない 728 00:52:59,543 --> 00:53:01,252 前に進むんだよ 729 00:53:04,506 --> 00:53:06,325 中国のことわざに... 730 00:53:06,467 --> 00:53:09,053 「友の問題は自分の問題」とある 731 00:53:09,562 --> 00:53:10,897 助ける方法を見つけるよ 732 00:53:14,767 --> 00:53:16,851 今の何? どうやって助けるの? 733 00:53:16,852 --> 00:53:19,938 10日後に始まる大会に お前が出るんだ 734 00:53:19,939 --> 00:53:21,107 僕が出る? 735 00:53:21,941 --> 00:53:24,275 2日以内に 練習場所を探せ 736 00:53:24,276 --> 00:53:25,611 で どこに行くの? 737 00:53:26,487 --> 00:53:28,071 友達に会って来る 738 00:53:28,072 --> 00:53:29,656 -ヘイ! もたもたすんな! 739 00:53:29,657 --> 00:53:30,441 すまん 740 00:53:31,242 --> 00:53:32,651 待って 何するの? 741 00:53:52,263 --> 00:53:53,346 ハロー? 742 00:53:58,435 --> 00:53:59,520 ハロー? 743 00:54:12,658 --> 00:54:14,243 こんにちは 旧友 744 00:54:15,786 --> 00:54:17,663 久しぶりだね 745 00:54:29,133 --> 00:54:30,217 -失礼... 746 00:54:33,219 --> 00:54:34,830 ...ミヤギさんをご存じ? 747 00:54:36,056 --> 00:54:37,599 最後に話したとき 748 00:54:37,600 --> 00:54:40,518 もし助けが必要なら 749 00:54:40,519 --> 00:54:42,062 ここに来るようにと... 750 00:54:42,813 --> 00:54:45,316 申し訳ないけど ミヤギさんは... 751 00:54:45,941 --> 00:54:47,609 数年前に亡くなりました 752 00:54:47,610 --> 00:54:48,736 知ってる 753 00:54:50,112 --> 00:54:52,573 ミヤギ先生に会いに 来たんじゃない 754 00:54:54,700 --> 00:54:55,868 言ってる意味が... 755 00:54:58,412 --> 00:54:59,914 あなたに会いに 756 00:55:01,749 --> 00:55:02,875 すごいね 757 00:55:05,169 --> 00:55:09,214 1985年に撮った写真だ... 758 00:55:09,215 --> 00:55:11,300 この家のこの場所で... 759 00:55:12,092 --> 00:55:15,262 彼は一晩中 あなたについて話してた 760 00:55:15,846 --> 00:55:17,139 親友だと 761 00:55:18,265 --> 00:55:21,643 人生に意味をくれた少年だと 762 00:55:25,289 --> 00:55:28,417 ハンさん 来ていただいて 光栄ですが でも... 763 00:55:28,901 --> 00:55:32,403 今の生活を捨てて NYには行けない 764 00:55:33,804 --> 00:55:35,665 いい道場は他にあるはず 765 00:55:36,566 --> 00:55:39,478 リーに教えたいのは 空手じゃない 766 00:55:41,088 --> 00:55:44,600 ミヤギ空手を学んでほしい 767 00:55:46,385 --> 00:55:50,906 リーにとっての私は あなたにとってのミヤギ先生と同じ 768 00:55:56,394 --> 00:55:59,146 すみません ハンさん 力になれたらよかったけど... 769 00:55:59,447 --> 00:56:01,524 あなたならできる 770 00:56:02,025 --> 00:56:04,277 -無理です -できますよ 771 00:56:04,561 --> 00:56:05,980 わからないお人だ 772 00:56:06,463 --> 00:56:08,132 わかってますよ 773 00:56:10,325 --> 00:56:11,777 ニューヨークには行けない 774 00:56:12,845 --> 00:56:14,680 ビッグアップルで会おう 775 00:56:23,330 --> 00:56:25,206 叔父さんがファイブ・バローズに 俺を登録したんだ 776 00:56:25,207 --> 00:56:28,334 市内で最も危険な 空手大会に? 777 00:56:28,335 --> 00:56:29,569 プレッシャーかけないで 778 00:56:29,570 --> 00:56:32,323 いや すごいね あいつをぶっ潰してやろう 779 00:56:32,723 --> 00:56:35,141 見てろよ NY! リー・フェンがぶっ飛ばすからな! 780 00:56:35,342 --> 00:56:36,810 分かった 黙って 781 00:56:36,811 --> 00:56:40,397 まだ空手も知らないし 練習場所もないんだ 782 00:56:41,348 --> 00:56:43,684 オーケー 何とかできるかも... 783 00:56:46,603 --> 00:56:48,105 鳩をどう思う? 784 00:56:49,023 --> 00:56:51,482 これは伝書鳩だよ 785 00:56:51,483 --> 00:56:55,153 ランボルギーニ持ってるやつもいるけど 僕は... 786 00:56:55,154 --> 00:56:56,237 これを持ってる 787 00:56:56,238 --> 00:56:58,448 世界的に有名な フェッターマン庭園 788 00:56:58,449 --> 00:57:00,617 新しいジムへようこそ 789 00:57:07,316 --> 00:57:08,317 やった 790 00:57:13,464 --> 00:57:15,424 コケコッコー! 791 00:57:16,091 --> 00:57:18,135 おはよう 起きろ トレーニングの時間だ 792 00:57:20,846 --> 00:57:22,348 いつ戻ったの? 793 00:57:23,807 --> 00:57:26,642 ハン流カンフーじゃないけど... 794 00:57:26,643 --> 00:57:27,936 これで十分だ 795 00:57:31,106 --> 00:57:32,223 集中しろ! 796 00:57:32,524 --> 00:57:34,025 低く構えろ! 797 00:57:34,026 --> 00:57:36,945 丸太は... 防御に役立つ 798 00:57:43,627 --> 00:57:45,880 バランスとって集中 799 00:57:47,164 --> 00:57:50,208 "着て 脱いで"... もっと激しく 800 00:57:51,309 --> 00:57:52,560 ...スムーズに 801 00:57:57,398 --> 00:57:59,242 これをどこで思いついたの? 802 00:57:59,343 --> 00:58:00,843 古代のカンフーの格言だ 803 00:58:00,844 --> 00:58:03,013 -「今ある物を使え」 -了解 804 00:58:03,380 --> 00:58:04,756 来た理由はわかってるわ 805 00:58:04,757 --> 00:58:07,525 -だと思った -じゃ 反対なのも承知ね 806 00:58:07,526 --> 00:58:08,702 わかってる 807 00:58:19,070 --> 00:58:20,170 起きろ! 808 00:58:20,256 --> 00:58:20,923 "着る 脱ぐ" 809 00:58:20,924 --> 00:58:24,364 戦うたびにボー(兄)を 思い出すんだ 810 00:58:26,712 --> 00:58:27,962 集中が足りん 811 00:58:28,163 --> 00:58:29,998 集中しようとしてる! 812 00:58:30,182 --> 00:58:32,851 "着る 脱ぐ" はそれを 助ける 813 00:58:37,373 --> 00:58:38,541 やれ! 814 00:58:39,941 --> 00:58:42,460 あの子を戦わせるしかないと...? 815 00:58:42,561 --> 00:58:45,530 戦うことじゃない 諦めないことだ 816 00:58:45,731 --> 00:58:47,182 リーのためだけじゃない 817 00:58:48,575 --> 00:58:50,077 お前たち二人のためにも 818 00:58:54,180 --> 00:58:56,123 振り向くな 集中! 819 00:59:01,989 --> 00:59:03,657 ホットドッグひとつ 820 00:59:06,160 --> 00:59:08,119 -全乗せね -サンキュー 821 00:59:08,120 --> 00:59:10,788 ケチャップとレリッシュ乗せを ひとつ... 822 00:59:10,789 --> 00:59:12,457 ありがとう 823 00:59:12,458 --> 00:59:14,501 ホットドッグはダメだ 824 00:59:16,170 --> 00:59:17,587 気にしないで... 825 00:59:17,588 --> 00:59:19,339 早くしろ トレーニングだ 826 00:59:27,314 --> 00:59:28,399 かがむ 827 00:59:38,942 --> 00:59:40,526 ちょっと ストップ ストップ... 828 00:59:40,527 --> 00:59:42,069 わかってる 集中 集中 829 00:59:46,366 --> 00:59:47,909 スタンスが広過ぎる 830 00:59:47,910 --> 00:59:51,121 空手は直立姿勢で 相手に向かって歩み寄る 831 00:59:52,039 --> 00:59:54,081 ラ・ルッソ先生 832 00:59:54,082 --> 00:59:55,291 ハン師父 833 01:00:00,672 --> 01:00:01,839 なぜニューヨークに? 834 01:00:01,840 --> 01:00:04,760 来ると分かってたはず... 835 01:00:05,594 --> 01:00:07,763 リー 紹介しよう ラ・ルッソ先生だ 836 01:00:09,765 --> 01:00:10,807 光栄です 837 01:00:11,517 --> 01:00:12,809 これは興味深い 838 01:00:13,560 --> 01:00:16,479 初心者が空手を マスターしようなんて... 839 01:00:16,480 --> 01:00:17,648 たったの1週間で? 840 01:00:18,482 --> 01:00:20,817 まだこの子の実力を 見ていない 841 01:00:29,701 --> 01:00:30,910 1週間でいいかも... 842 01:00:30,911 --> 01:00:33,330 武術の伝統は 歴史に根ざしてる 843 01:00:34,414 --> 01:00:36,874 お前のカンフーの基礎は万全 844 01:00:36,875 --> 01:00:40,044 だがファイブ・バローズで勝つには 空手が必要だ 845 01:00:40,045 --> 01:00:42,256 まずは軽く動きをして見よう 846 01:00:43,090 --> 01:00:44,549 前方ブロック 847 01:00:44,550 --> 01:00:46,760 -では サイドキック! -サイドキック 848 01:00:47,386 --> 01:00:48,678 いいぞ 前方パンチ! 849 01:00:48,679 --> 01:00:50,054 前方パンチ 850 01:00:50,055 --> 01:00:51,389 いいよ ハン師父? 851 01:00:51,390 --> 01:00:53,224 -何だ? -3で攻撃 852 01:00:53,225 --> 01:00:54,308 私が? 853 01:00:54,709 --> 01:00:56,419 じゃ 1... 854 01:00:59,856 --> 01:01:01,316 軽くと云ったでしょ 855 01:01:02,150 --> 01:01:03,859 これが軽くだ 856 01:01:03,860 --> 01:01:06,821 これは新テクニック 少しは手加減してはどう? 857 01:01:06,822 --> 01:01:10,742 相手は手加減なんてしない 何故かって? 858 01:01:11,827 --> 01:01:13,119 この子は分かってる 859 01:01:13,220 --> 01:01:16,097 空手を教えろと 言ったのはあなただ 860 01:01:16,298 --> 01:01:19,384 よし まず立つことを学んで それから飛ぶことを 861 01:01:20,168 --> 01:01:21,836 こんがらがっちゃう 862 01:01:26,416 --> 01:01:27,558 肩が… 863 01:01:27,659 --> 01:01:28,643 もう一回 864 01:01:28,711 --> 01:01:30,069 もうポイントは取ったよ 先生 865 01:01:30,270 --> 01:01:32,539 ポイントを取るんじゃない 殺すんだ 866 01:01:39,646 --> 01:01:41,023 突く! 867 01:01:42,566 --> 01:01:43,567 息を吸う 868 01:01:44,318 --> 01:01:45,318 切り替え 869 01:01:45,319 --> 01:01:46,486 ヘイ リー 870 01:01:48,697 --> 01:01:52,777 これが“都会の景色”ってやつか... 871 01:01:55,704 --> 01:01:56,955 話してみるか? 872 01:01:57,623 --> 01:02:01,917 ちょっと喧嘩して... 彼女は話してくれないんだ 873 01:02:02,218 --> 01:02:03,469 人生の中で... 874 01:02:05,205 --> 01:02:07,257 ...問うべきはただ一つ 875 01:02:07,558 --> 01:02:09,476 戦う価値はあるか? 876 01:02:12,204 --> 01:02:13,055 彼女はある 877 01:02:14,431 --> 01:02:15,640 お待たせしました 878 01:02:17,241 --> 01:02:18,710 ご注文お決まりですか? 879 01:02:19,019 --> 01:02:20,646 ブロードウェイにパイ 配達 880 01:02:22,773 --> 01:02:24,358 俺にバイクで行けって? 881 01:02:25,025 --> 01:02:26,193 さあ 882 01:02:42,084 --> 01:02:43,135 ハロー? 883 01:02:43,835 --> 01:02:46,171 ...ピザをご注文の方 884 01:02:46,905 --> 01:02:49,540 やあ うん ...それ僕だよ 885 01:02:49,641 --> 01:02:51,367 女性のための"シャンパンフルート" 886 01:02:52,886 --> 01:02:55,472 ペプシはペパロニとよく合う 887 01:02:57,683 --> 01:02:59,226 彼にチャンスを 888 01:03:07,067 --> 01:03:10,779 それで…ここが新しいジム? 889 01:03:11,780 --> 01:03:16,242 そう...ここは... フェッターマン庭園 890 01:03:16,243 --> 01:03:19,413 空手の伝説が 生まれる場所 891 01:03:22,833 --> 01:03:25,876 無理してやらなくていいのよ リー 892 01:03:25,877 --> 01:03:27,045 戦わなくても 893 01:03:27,988 --> 01:03:29,572 いや やらなきゃ 894 01:03:29,673 --> 01:03:31,507 パパのためじゃなくて 895 01:03:32,908 --> 01:03:34,161 私のためでもなくて 896 01:03:35,095 --> 01:03:36,179 わかってる 897 01:03:37,222 --> 01:03:38,515 自分のためにやるんだ 898 01:03:40,767 --> 01:03:43,102 勝てばみんなにとって 最高だしね 899 01:03:45,647 --> 01:03:47,190 心機一転できる 900 01:03:51,253 --> 01:03:52,695 本気なの? 901 01:03:52,696 --> 01:03:53,780 うん 902 01:03:58,076 --> 01:03:59,745 僕の味方でいてくれる? 903 01:04:03,415 --> 01:04:06,052 ただ 一つ問題があって... 904 01:04:07,794 --> 01:04:09,712 アランに恋しちゃったかも... 905 01:04:14,600 --> 01:04:16,735 そう そうだよね... 906 01:04:18,013 --> 01:04:19,472 裏目に出ると思ってた 907 01:04:43,497 --> 01:04:49,210 ニューヨーク! 準備はいいか? 908 01:04:49,211 --> 01:04:51,629 ようこそ ファイブバローズへ! 909 01:04:51,630 --> 01:04:57,356 トップクラスの格闘家たちが 戦い最強の中の最強が決まる 910 01:04:57,552 --> 01:05:00,429 勝者には5万ドルの賞金が! 911 01:05:00,430 --> 01:05:03,849 -"試合は8点先取かKO" 912 01:05:04,050 --> 01:05:07,011 -"ボディヒットは1点 ヘッドヒットは2点 913 01:05:09,898 --> 01:05:11,148 -"じゃあ 始めよう" 914 01:05:11,149 --> 01:05:14,026 -"第1試合は..." 915 01:05:14,027 --> 01:05:17,488 -"リー・フォン対ブッダ・スティーブンス" 916 01:05:17,989 --> 01:05:19,615 お互いお辞儀を 917 01:05:20,742 --> 01:05:22,262 構えて 918 01:05:26,206 --> 01:05:27,206 始め! 919 01:05:29,033 --> 01:05:30,709 -"胴に見事ヒット" 920 01:05:30,710 --> 01:05:32,545 -"1点 ブッダ・スティーブンス" 921 01:05:32,546 --> 01:05:34,004 ようこそ ファイブバローズへ 922 01:05:34,005 --> 01:05:35,464 -"フォンが反撃できるかどうか..." 923 01:05:35,465 --> 01:05:36,842 頑張れ! 924 01:05:42,472 --> 01:05:44,306 -2点! -"すごいヘッドキックだ" 925 01:05:45,600 --> 01:05:47,978 ノックアウト 勝者 926 01:05:49,463 --> 01:05:50,796 来られて最高 927 01:05:50,897 --> 01:05:52,190 -"残念でした ブッダ!" 928 01:05:57,596 --> 01:06:00,347 "やまづき"は強烈な一撃! 929 01:06:00,448 --> 01:06:03,234 "ウイングミル"はより ダイナミック 930 01:06:14,279 --> 01:06:18,149 -すべてがカンフーから来てる -いや それは... 違う... 931 01:06:18,350 --> 01:06:20,877 一本の木に 二つの流派って話は? 932 01:06:22,412 --> 01:06:24,664 一方の流派の方が 強いってことだ 933 01:06:26,224 --> 01:06:30,770 -"第2ラウンド ファイブバローズ リー・フォン対クイーンズ・トルネード" 934 01:06:31,897 --> 01:06:33,523 -"やまづきパンチがさく裂" 935 01:06:35,859 --> 01:06:36,984 止め! 936 01:06:36,985 --> 01:06:38,111 勝者! 937 01:06:38,904 --> 01:06:40,944 -次 -"コナー・デイの楽勝" 938 01:06:42,324 --> 01:06:44,291 -"天気予報 トルネードが倒れた" 939 01:06:44,292 --> 01:06:46,628 -"リー・フォン 次へ進出" -勝者! 940 01:06:48,580 --> 01:06:50,105 -変わったな... -気に入った? 941 01:06:50,106 --> 01:06:51,299 ああ 942 01:06:52,375 --> 01:06:55,878 -おっ 来た来た -誰が雇ったんだ? 943 01:06:55,879 --> 01:06:57,755 ミアだよ 944 01:06:57,756 --> 01:06:58,881 これは何だ? 945 01:06:58,882 --> 01:07:01,635 おめでとう 殿堂入りだよ 946 01:07:08,099 --> 01:07:09,934 他に知るべきは? 947 01:07:16,399 --> 01:07:19,360 -"これはコナー・デイの 華やかなスパーリングだ!" 948 01:07:20,487 --> 01:07:23,197 -"すごい ライオンズ・メンを あっという間に倒した" 949 01:07:23,198 --> 01:07:24,365 勝者! 950 01:07:24,366 --> 01:07:26,785 -"決定! コナー・デイが決勝進出です" 951 01:07:33,124 --> 01:07:35,042 いいぞ! よっしゃ! 952 01:07:36,878 --> 01:07:39,297 -"リー・フォンのウインドミルパンチ" 953 01:07:43,009 --> 01:07:46,095 -"-バレットに見事勝利!" -勝者! 954 01:07:46,096 --> 01:07:49,140 -" リー・フォンが決勝進出です" 955 01:07:55,772 --> 01:07:56,856 よお みんな 956 01:08:01,403 --> 01:08:02,821 待ちな 坊や 957 01:08:03,697 --> 01:08:05,073 先生!気をつけろ! 958 01:08:07,575 --> 01:08:09,202 リー!危ない! 959 01:08:10,829 --> 01:08:11,830 リー! 960 01:08:17,293 --> 01:08:18,413 ハン師父 危ない! 961 01:08:20,255 --> 01:08:21,339 まだやるか? 962 01:08:23,133 --> 01:08:23,933 行こう 963 01:08:24,034 --> 01:08:27,620 -"さあ 決まりだ リー・フォンが決勝に進出" 964 01:08:27,621 --> 01:08:29,705 -"コナー・デイと 対戦する場所は..." 965 01:08:29,706 --> 01:08:34,043 -"1週間後マンハッタンの ミッドタウンにある高層ビルの屋上です" 966 01:08:34,044 --> 01:08:36,086 -"空での決戦だ" 967 01:08:36,087 --> 01:08:38,798 -"優勝者が賞金5万ドルを 獲得します" 968 01:08:41,092 --> 01:08:43,053 それで トーナメントは どうなの? 969 01:08:44,262 --> 01:08:46,847 順調だ ただ一つ足りないものが... 970 01:08:52,854 --> 01:08:55,814 コナーは虎のように 戦うようだな... 971 01:08:58,318 --> 01:09:00,444 私は戦った経験がある 972 01:09:04,115 --> 01:09:06,450 虎を倒す一番の方法は? 973 01:09:06,451 --> 01:09:08,077 より大きな虎になる? 974 01:09:08,078 --> 01:09:09,536 罠を仕掛けるんだ 975 01:09:13,041 --> 01:09:15,960 相手の攻撃性を逆手に取る 976 01:09:17,561 --> 01:09:18,671 ...これがいい 977 01:09:18,772 --> 01:09:19,981 来い 978 01:09:21,149 --> 01:09:22,983 待って 待って! 979 01:09:23,384 --> 01:09:24,526 この方がいい 980 01:09:24,527 --> 01:09:27,988 カンフーならね... でも空手では違う 981 01:09:28,089 --> 01:09:29,340 いいか? 982 01:09:33,477 --> 01:09:36,479 尻から変な音がした 983 01:09:43,279 --> 01:09:44,363 古代流だ 984 01:09:44,364 --> 01:09:46,824 これじゃ体が持たないよ マジで... 985 01:09:46,825 --> 01:09:49,411 -現代では... -ちょっと 待って! 986 01:09:51,997 --> 01:09:53,288 ミヤギ流だ 987 01:09:53,289 --> 01:09:55,165 これを見せよう 988 01:09:57,252 --> 01:09:59,670 ブルックリンでは ただの暴行 989 01:10:01,423 --> 01:10:02,716 いい生徒だ 990 01:10:03,950 --> 01:10:05,076 いい師匠を持ってる 991 01:10:06,186 --> 01:10:08,813 師匠は弟子次第で 決まると 992 01:10:09,114 --> 01:10:10,949 ミヤギ先生が教えてくれた... 993 01:10:12,167 --> 01:10:13,293 彼が恋しい... 994 01:10:15,320 --> 01:10:18,555 彼の遺産の一部を 伝えるのは... 995 01:10:20,056 --> 01:10:21,935 決して間違っていない 996 01:10:30,076 --> 01:10:31,327 その技の名前は? 997 01:10:34,472 --> 01:10:37,332 (飛龍蹴り)... ドラゴンキック 兄の技なんです 998 01:10:37,333 --> 01:10:38,418 それを使うつもり? 999 01:10:40,462 --> 01:10:43,672 コナーに一度試してみた でもすぐに返された 1000 01:10:43,673 --> 01:10:45,632 読まれてて 着地で倒された 1001 01:10:45,633 --> 01:10:48,302 -それでいい -えっ 何故? ダメだったのに... 1002 01:10:48,303 --> 01:10:50,055 それで虎を罠にかけるんだ 1003 01:10:51,264 --> 01:10:53,474 ハン師父 アイデアがあります 1004 01:10:53,475 --> 01:10:54,768 どんな? 1005 01:10:55,727 --> 01:10:57,053 何を言ったんだ? 1006 01:10:59,272 --> 01:11:01,190 コナーはドラゴンキックを 期待してる 1007 01:11:01,191 --> 01:11:03,776 だからそれを使って 誘い込むんだ 1008 01:11:03,777 --> 01:11:06,445 低く沈んで コナーの蹴りをかわし... 1009 01:11:06,446 --> 01:11:09,073 隙をついて... そして攻撃する 1010 01:11:09,074 --> 01:11:11,250 ドラゴンキックの 新しい技だ 1011 01:11:11,251 --> 01:11:13,143 見抜けないはず... これが虎の罠だ 1012 01:11:13,244 --> 01:11:15,913 待って その下に 潜り込めってこと? 1013 01:11:16,014 --> 01:11:17,222 いや 蹴り抜ける 1014 01:11:17,223 --> 01:11:18,557 -蹴り抜ける? -そう 1015 01:11:18,558 --> 01:11:19,893 無理っぽいよ 1016 01:11:20,485 --> 01:11:21,745 やってみよう 1017 01:11:24,356 --> 01:11:25,940 いいぞ 蹴り抜けろ 1018 01:11:27,641 --> 01:11:28,860 大丈夫か? 1019 01:11:30,220 --> 01:11:31,220 もっと低くなれ 1020 01:11:31,221 --> 01:11:33,722 人生は試練だ 立ち上がれ 1021 01:11:34,123 --> 01:11:35,233 うん 1022 01:11:35,725 --> 01:11:39,520 ミヤギ先生の遺品の中から 見つけたんだ 1023 01:11:40,021 --> 01:11:44,316 これは両家の歴史を 表していると思う 1024 01:11:44,317 --> 01:11:45,993 2つの枝がある... 1025 01:11:46,094 --> 01:11:47,470 -1本の木 -1本の木 1026 01:11:48,388 --> 01:11:49,471 だから 私は来た 1027 01:11:49,572 --> 01:11:51,907 これらの伝統を 引き継がせるために 1028 01:11:51,908 --> 01:11:53,725 それを胸に戦ってほしい 1029 01:11:55,662 --> 01:11:56,955 君のだ 1030 01:12:00,008 --> 01:12:01,009 ありがとう 先生 1031 01:12:12,011 --> 01:12:13,596 いいぞ やれ 1032 01:12:14,764 --> 01:12:16,974 もっと速く もっと低くだ 1033 01:12:16,975 --> 01:12:18,393 頭をぶつけるな 1034 01:12:19,269 --> 01:12:20,269 うん 1035 01:12:20,270 --> 01:12:22,263 いつまで続けるの? 1036 01:12:28,453 --> 01:12:30,204 これ役立つの? 1037 01:12:30,405 --> 01:12:31,822 大腿四頭筋を鍛える 1038 01:13:16,576 --> 01:13:18,578 もう1回!もう1回! 1039 01:13:23,958 --> 01:13:25,126 やって 1040 01:13:26,920 --> 01:13:27,920 最期だ 1041 01:13:27,921 --> 01:13:29,839 虎の罠を見せてみろ 1042 01:13:33,218 --> 01:13:34,384 下キックだ! 1043 01:13:34,685 --> 01:13:36,237 足払い! 1044 01:13:37,096 --> 01:13:40,724 -"さあ みんなが待ち望んでいた 瞬間がやって来た" 1045 01:13:40,725 --> 01:13:43,393 -"ニューヨークの60階建てビル ビッグアップル..." 1046 01:13:43,394 --> 01:13:45,688 -"世界で最も偉大な都市..." 1047 01:13:53,655 --> 01:13:55,405 -リー -ママ 1048 01:13:55,606 --> 01:13:58,151 言いたいことはわかってる でも やらなきゃ... 1049 01:13:59,035 --> 01:14:00,328 わかってるわ 1050 01:14:02,497 --> 01:14:04,332 あなたは一人じゃない 1051 01:14:14,926 --> 01:14:16,469 ボーも誇りに思ってるわ 1052 01:14:20,098 --> 01:14:21,266 私もね 1053 01:14:28,356 --> 01:14:30,023 ぶっ飛ばしてやって 1054 01:14:53,589 --> 01:14:55,258 リー 準備は? 1055 01:14:56,217 --> 01:14:57,427 ほとんど 1056 01:14:58,303 --> 01:14:59,554 あと一つ 1057 01:15:04,100 --> 01:15:05,310 先生 1058 01:15:18,614 --> 01:15:19,907 2つの枝 1059 01:15:20,491 --> 01:15:21,743 1本の木 1060 01:15:58,529 --> 01:16:00,906 -"さあ 中国の北京から..." 1061 01:16:00,907 --> 01:16:03,241 -"金儲けの街マンハッタンに 現れた..." 1062 01:16:03,242 --> 01:16:07,705 -"我らが男 リーの登場だ!" 1063 01:16:21,177 --> 01:16:22,804 奴を倒せ!(師父) 1064 01:16:28,768 --> 01:16:30,560 -"道場の外から..." 1065 01:16:30,561 --> 01:16:32,354 今夜虎を退治する 1066 01:16:32,355 --> 01:16:36,858 -"…現5区チャンピオン、" 1067 01:16:36,859 --> 01:16:42,073 -"コナー・デイ登場!" 1068 01:16:43,825 --> 01:16:45,325 -"ではもう一度 ルール説明だ!" 1069 01:16:45,326 --> 01:16:47,327 -"勝敗は8点先取またはK.O " 1070 01:16:47,328 --> 01:16:50,372 -"ボディヒットは1点 ヘッドヒットは2点" 1071 01:16:50,373 --> 01:16:53,458 -"もちろん ノックアウトは試合終了..." 1072 01:16:53,459 --> 01:16:55,253 逃げ場はないぞ 北京 1073 01:16:58,548 --> 01:16:59,549 逃げないさ 1074 01:17:00,508 --> 01:17:01,509 選手たち 1075 01:17:23,172 --> 01:17:25,674 -"フォンのサイドキック コナー・デイの払い" 1076 01:17:28,327 --> 01:17:30,203 -"スピニングフックで 顔面キック" 1077 01:17:30,204 --> 01:17:32,831 -"デイの動きがすごく速い" 1078 01:17:32,832 --> 01:17:34,008 2点 1079 01:17:50,224 --> 01:17:52,851 -"コナー・デイを 捉えるのは難しい" 1080 01:17:55,730 --> 01:17:57,689 -"胴体中央へのサイドキック" 1081 01:17:57,690 --> 01:18:00,567 -"コナー・デイ 見事なヒット" -1点! 1082 01:18:00,568 --> 01:18:01,776 -"リー・フォンが飛んだ" 1083 01:18:01,777 --> 01:18:05,280 -"コナー・デイが片腕ボディスラムで リーを倒した" 1084 01:18:05,281 --> 01:18:06,407 -しっかりしろ! 1085 01:18:07,950 --> 01:18:09,952 -"フォンと審判が倒れた!" 1086 01:18:18,628 --> 01:18:20,754 リー 起きろ これからだ 1087 01:18:20,755 --> 01:18:22,339 行け リー 1088 01:18:22,340 --> 01:18:23,673 位置について 1089 01:18:23,674 --> 01:18:25,809 -"これは悲惨的な結果に なりそうだ" 1090 01:18:27,610 --> 01:18:28,838 がんばって リー 1091 01:18:29,388 --> 01:18:30,890 やるんだ 1092 01:18:46,113 --> 01:18:47,739 バランスを保て 1093 01:18:47,740 --> 01:18:48,824 集中力だ 1094 01:18:54,288 --> 01:18:55,372 -"フォンの受け身" 1095 01:18:55,373 --> 01:18:56,957 -"フォンの防御 防御" 1096 01:18:56,958 --> 01:18:59,584 -"防御 そしてここで反撃だ リー" 1097 01:18:59,585 --> 01:19:00,836 -よし -そうだ 1098 01:19:07,718 --> 01:19:09,594 -"点数 フォン! " -あの技だ! 1099 01:19:09,595 --> 01:19:11,930 -"まさに古典のワンインチパンチ!" -1点 1100 01:19:11,931 --> 01:19:13,598 -"リー・フォン ついに得点!" 1101 01:19:13,599 --> 01:19:15,293 続けられるか? 1102 01:19:18,729 --> 01:19:21,524 -"リー・フォンは真っ向勝負を 恐れない" 1103 01:19:22,358 --> 01:19:23,359 1点! 1104 01:19:26,904 --> 01:19:28,155 いいぞ! 1105 01:19:28,948 --> 01:19:30,157 1点! 1106 01:19:40,376 --> 01:19:42,461 -"逆回し蹴り" 1107 01:19:42,962 --> 01:19:44,713 -私が教えた -いや 私が教えたんだ 1108 01:19:44,714 --> 01:19:45,797 2点! 1109 01:19:45,798 --> 01:19:48,508 -"顔面へのキックで2点 同点だ" 1110 01:19:48,509 --> 01:19:51,545 -"これがまさに 手に汗にぎる 真剣勝負だ" 1111 01:20:02,690 --> 01:20:04,900 -"オゥ! フォンのカウンターだ" 1112 01:20:08,863 --> 01:20:09,989 -"点数 デイ" 1113 01:20:13,117 --> 01:20:15,911 -"点数,フォン! 彼がリードした" 1114 01:20:18,998 --> 01:20:21,083 -"オゥ! 点数,フォン! " 1115 01:20:25,520 --> 01:20:26,630 2点! 1116 01:20:26,714 --> 01:20:29,883 -"ヘッドキック コナー・デイのヘッドキックだ" 1117 01:20:29,884 --> 01:20:31,009 -"これは2点だ" 1118 01:20:31,010 --> 01:20:32,628 ヘイ やめろ そのまま 1119 01:20:34,029 --> 01:20:35,138 カウントする 1120 01:20:35,139 --> 01:20:36,766 -1, 2... -リー! 1121 01:20:38,351 --> 01:20:39,352 ...3... 1122 01:20:45,274 --> 01:20:47,108 -起きろ! -...4... 1123 01:20:48,611 --> 01:20:49,778 立って リー 1124 01:20:49,779 --> 01:20:51,154 ...5... 1125 01:20:51,155 --> 01:20:53,448 リー! 起きるんだ! 1126 01:20:53,449 --> 01:20:59,038 ...6, 7, 8, 9... 1127 01:21:00,122 --> 01:21:01,423 よし! 1128 01:21:01,624 --> 01:21:03,876 行け リー! やれ! 1129 01:21:09,173 --> 01:21:11,175 さあ リー! ぶっ飛ばせ! 1130 01:21:14,720 --> 01:21:16,471 -頑張って リー! -行け! 1131 01:21:16,472 --> 01:21:18,140 -やれるよ! -行け! 1132 01:21:18,933 --> 01:21:20,684 -"7対7の同点です" 1133 01:21:20,685 --> 01:21:23,020 -"次の1点で勝負決まる" 1134 01:21:49,630 --> 01:21:51,525 決めろ コナー! 1135 01:22:31,547 --> 01:22:34,382 -"点数 フォン 勝利点数だ フォン! " 1136 01:22:34,383 --> 01:22:36,217 -"すべて終わった" 1137 01:22:36,218 --> 01:22:39,637 -"8対7 勝者リー・フォン" 1138 01:22:39,638 --> 01:22:43,184 -"ファイブバローズの 新チャンピョン誕生" 1139 01:22:43,809 --> 01:22:44,609 後ろ! 1140 01:22:50,975 --> 01:22:52,202 リー! 1141 01:23:07,349 --> 01:23:08,517 リー! 1142 01:23:29,814 --> 01:23:31,439 勝者! 1143 01:23:35,018 --> 01:23:37,479 やった! やった! 1144 01:23:49,083 --> 01:23:50,251 リー! 1145 01:23:53,921 --> 01:23:55,130 やったな! 1146 01:23:59,927 --> 01:24:01,010 やったよ 1147 01:24:01,011 --> 01:24:02,263 よっしゃー! 1148 01:24:11,188 --> 01:24:12,189 リー 1149 01:24:14,883 --> 01:24:15,984 腕が...腕が 1150 01:24:15,985 --> 01:24:17,770 オーケー...わかった もう十分だ... 1151 01:24:26,954 --> 01:24:29,122 チーズクラスト! チーズクラスト! 1152 01:24:29,123 --> 01:24:33,419 チーズクラスト! チーズクラスト! 1153 01:24:42,744 --> 01:24:44,844 <font color=#FFFF1A> ベスト・キッド:レジェンズ</font> 1154 01:24:51,069 --> 01:24:53,369 <ピッツェリア・ヴィクトル新装開店> 1155 01:24:56,108 --> 01:24:57,735 皆さん お待たせしました 1156 01:25:00,529 --> 01:25:02,565 シシリアン2枚とチーズクラスト1枚 1157 01:25:03,908 --> 01:25:05,867 やっとチーズクラストが 落ち着いたね 1158 01:25:05,868 --> 01:25:06,993 期間限定にした 1159 01:25:06,994 --> 01:25:08,870 君は店の恩人だからね 1160 01:25:11,714 --> 01:25:12,933 ..お美味そうね 1161 01:25:14,043 --> 01:25:15,669 寂しくなるよ 師父 1162 01:25:16,503 --> 01:25:17,813 ...手が逆 1163 01:25:18,797 --> 01:25:21,132 北京にもぜひ... 3号店を出そう 1164 01:25:21,133 --> 01:25:22,760 お金を出して くれたらね 1165 01:25:31,209 --> 01:25:33,037 配達です ボス 1166 01:25:37,358 --> 01:25:39,025 この配達先はどこだ? 1167 01:25:42,846 --> 01:25:44,297 ダニエル・ラルッソ宛のピザです 1168 01:25:44,298 --> 01:25:45,758 ピザは頼んでないぞ 1169 01:25:47,734 --> 01:25:49,528 "ありがとう 先生" 1170 01:25:54,792 --> 01:25:57,753 "助けが必要な時は いつでもどうぞ" 1171 01:26:03,058 --> 01:26:05,477 "ちなみにチップ込み 1100ドルです" 1172 01:26:05,978 --> 01:26:07,896 "リー・フォン" 1173 01:26:08,305 --> 01:26:10,307 了解...うぬぼれ坊主 1174 01:26:13,794 --> 01:26:15,670 ジョニー ニューヨークの ピザ食ってみろよ 1175 01:26:15,771 --> 01:26:18,673 -今までで一番美味い -なんでピザをNYから...? 1176 01:26:18,674 --> 01:26:20,466 エンシノのピザが最高だろ 1177 01:26:20,567 --> 01:26:22,611 いや 比べ物にならないって 1178 01:26:23,929 --> 01:26:25,805 -待てよ これだ -何? 1179 01:26:25,906 --> 01:26:28,116 -新しいビジネスアイデアだ -何の話だ? 1180 01:26:28,117 --> 01:26:31,077 ピザ屋を開こう 名前は「ミヤギ・ドウ」 1181 01:26:31,078 --> 01:26:32,245 ダメだ ダメだ 1182 01:26:32,246 --> 01:26:35,248 ミヤギ道(Do)じゃなくて 生地のdoughって意味でさ 1183 01:26:35,249 --> 01:26:37,542 はいはい わかったって 無礼だろ 1184 01:26:37,543 --> 01:26:39,377 -ピザに? -ミヤギ先生にだ 1185 01:26:39,878 --> 01:26:40,912 ピザ嫌いだったの? 1186 01:26:40,913 --> 01:26:43,415 ジョニー 黙ってろ ピザを温めるよ 1187 01:26:44,800 --> 01:26:46,218 ミヤギ・ドウ... 1188 01:26:46,802 --> 01:26:48,345 ペパロニは最強の食材 1189 01:26:49,179 --> 01:26:50,638 ミヤギ・ドウ... 1190 01:26:50,639 --> 01:26:53,017 まずスライス 硬めにスライス アンチョビは入れない... 1191 01:26:53,976 --> 01:26:55,978 10億ドル規模のアイデアだ ラルッソ 1192 01:26:56,854 --> 01:26:59,105 ミヤギ・ドウ... ミヤギ・ドウ... 1193 01:26:59,106 --> 01:27:01,024 オリーブオン... オリーブオフ... 1194 01:27:01,349 --> 01:27:04,049 字幕 By ジェンマ・ナガノ 1194 01:27:05,305 --> 01:28:05,859 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm