"The Gilded Age" A Different World

ID13194298
Movie Name"The Gilded Age" A Different World
Release NameThe.Gilded.Age.S03E05.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID34989717
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,921 --> 00:00:07,923 <i>[spirited orchestral music]</i> 2 00:00:07,924 --> 00:00:15,015 <i>♪ ♪</i> 3 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:01:40,433 --> 00:01:43,352 <i>[light orchestral music]</i> 5 00:01:43,353 --> 00:01:50,485 <i>♪ ♪</i> 6 00:01:55,990 --> 00:01:57,242 [sighs] 7 00:01:58,785 --> 00:02:01,787 It feels as if we've been in this carriage for days. 8 00:02:01,788 --> 00:02:03,330 Are we nearly there? 9 00:02:03,331 --> 00:02:04,957 What do you mean? We are there. 10 00:02:04,958 --> 00:02:07,334 This is Sidmouth Castle? 11 00:02:07,335 --> 00:02:09,837 This is the park of the castle. 12 00:02:09,838 --> 00:02:12,715 We've been crossing the estate for the past half hour. 13 00:02:15,135 --> 00:02:16,051 [gasps] 14 00:02:16,052 --> 00:02:17,845 [crowd shouting] 15 00:02:17,846 --> 00:02:19,555 Who are these people? 16 00:02:19,556 --> 00:02:21,223 They're my tenants and farm workers, 17 00:02:21,224 --> 00:02:24,351 welcoming home their new duchess. 18 00:02:24,352 --> 00:02:25,602 That's you. 19 00:02:25,603 --> 00:02:28,605 [crowd shouting] 20 00:02:28,606 --> 00:02:35,738 <i>♪ ♪</i> 21 00:02:39,993 --> 00:02:41,577 [crowd cheering] 22 00:02:41,578 --> 00:02:42,578 Come on, Wilbur, now. 23 00:02:42,579 --> 00:02:43,579 Come on. 24 00:02:43,580 --> 00:02:46,206 [scattered cheers] 25 00:02:46,207 --> 00:02:47,666 You know what to do, Wilbur. 26 00:02:47,667 --> 00:02:49,459 You know what to do. 27 00:02:49,460 --> 00:02:50,460 [grunts] 28 00:02:50,461 --> 00:02:53,590 [cheering] 29 00:02:56,050 --> 00:02:57,301 - Oh! - [laughs] 30 00:02:57,302 --> 00:02:58,302 Go, Wilbur! 31 00:02:58,303 --> 00:02:59,803 Show 'em what you've got. 32 00:02:59,804 --> 00:03:01,597 Oh, that's your friend on third base? 33 00:03:01,598 --> 00:03:03,265 Technically, he's my accountant 34 00:03:03,266 --> 00:03:04,933 and also a friend. 35 00:03:04,934 --> 00:03:07,769 Baseball is more intense than I thought. 36 00:03:07,770 --> 00:03:08,770 All these years, 37 00:03:08,771 --> 00:03:10,189 your father's store has sponsored this team, 38 00:03:10,190 --> 00:03:11,773 but you've never come to a game? 39 00:03:11,774 --> 00:03:14,109 I suppose if I'd been a boy, he would have brought me, 40 00:03:14,110 --> 00:03:15,110 but I'm not. 41 00:03:15,111 --> 00:03:16,236 No. 42 00:03:16,237 --> 00:03:17,946 You are quite the lady. 43 00:03:17,947 --> 00:03:19,239 <i>[light music]</i> 44 00:03:19,240 --> 00:03:20,449 - [chuckles] - Come on. 45 00:03:20,450 --> 00:03:22,660 Go! Go! 46 00:03:23,661 --> 00:03:25,621 [cheering] 47 00:03:25,622 --> 00:03:28,081 - Go, go, go! - Go, go, go! 48 00:03:28,082 --> 00:03:29,333 Safe! 49 00:03:29,334 --> 00:03:30,334 - Oh! - Yes! 50 00:03:30,335 --> 00:03:32,085 [cheering] 51 00:03:32,086 --> 00:03:33,462 Whoo! 52 00:03:33,463 --> 00:03:35,881 <i>♪ ♪</i> 53 00:03:35,882 --> 00:03:37,299 What a thrill. 54 00:03:37,300 --> 00:03:38,884 My goodness. 55 00:03:38,885 --> 00:03:42,137 I really just don't know how I missed this. 56 00:03:42,138 --> 00:03:44,973 [indistinct chatter] 57 00:03:44,974 --> 00:03:45,974 Oh. 58 00:03:45,975 --> 00:03:48,977 <i>[suspenseful music]</i> 59 00:03:48,978 --> 00:03:51,104 <i>♪ ♪</i> 60 00:03:51,105 --> 00:03:52,356 Miss Scott! 61 00:03:52,357 --> 00:03:56,151 Mr. Fortune, what a surprise. 62 00:03:56,152 --> 00:03:58,820 This is Dr. William Kirkland. 63 00:03:58,821 --> 00:04:00,155 Mr. T. Thomas Fortune. 64 00:04:00,156 --> 00:04:01,323 I'm glad to meet you. 65 00:04:01,324 --> 00:04:02,824 I'm a subscriber to "The Globe." 66 00:04:02,825 --> 00:04:03,951 Thank you for reading. 67 00:04:03,952 --> 00:04:05,494 Happy to support. 68 00:04:05,495 --> 00:04:07,412 Are you a baseball enthusiast now? 69 00:04:07,413 --> 00:04:08,956 [laughs] Hardly. 70 00:04:08,957 --> 00:04:10,791 I was able to cajole her into accompanying me. 71 00:04:10,792 --> 00:04:12,668 Well, I enjoyed it all the same. 72 00:04:12,669 --> 00:04:13,919 Well, I'm glad I ran into you. 73 00:04:13,920 --> 00:04:15,504 I read the piece from your novel. 74 00:04:15,505 --> 00:04:17,464 It was so vivid. 75 00:04:17,465 --> 00:04:20,133 I was truly impressed, as I always am with you. 76 00:04:20,134 --> 00:04:21,301 Thank you. 77 00:04:21,302 --> 00:04:23,136 That means a lot. 78 00:04:23,137 --> 00:04:24,888 Have you given up journalism? 79 00:04:24,889 --> 00:04:27,474 I'm focused on my novel right now. 80 00:04:27,475 --> 00:04:29,851 Are you familiar with Frances Ellen Watkins Harper? 81 00:04:29,852 --> 00:04:31,019 Of course. 82 00:04:31,020 --> 00:04:32,229 I admire her writing 83 00:04:32,230 --> 00:04:33,730 and... and her work to get women the vote. 84 00:04:33,731 --> 00:04:35,524 Well, how would you like to interview Mrs. Harper 85 00:04:35,525 --> 00:04:37,943 about these suffrage meetings she's holding? 86 00:04:37,944 --> 00:04:39,653 Oh... 87 00:04:39,654 --> 00:04:41,029 [sighs] 88 00:04:41,030 --> 00:04:42,698 Thank you for thinking of me for this, but I... 89 00:04:42,699 --> 00:04:44,992 No one else will do the story justice. 90 00:04:44,993 --> 00:04:46,326 [sighs] 91 00:04:46,327 --> 00:04:48,203 - Daddy, I'm tired. - Oh! [laughs] 92 00:04:48,204 --> 00:04:49,955 OK. All right. We can leave in a moment. 93 00:04:49,956 --> 00:04:51,540 We don't want to keep you. 94 00:04:51,541 --> 00:04:52,874 No, it's fine. 95 00:04:52,875 --> 00:04:54,584 Um, Mrs. Harper is based in Philadelphia. 96 00:04:54,585 --> 00:04:56,211 I can send you all the details. 97 00:04:56,212 --> 00:04:57,921 Are you still at 61st Street or back in Brooklyn? 98 00:04:57,922 --> 00:04:59,881 61st Street mostly. 99 00:04:59,882 --> 00:05:01,049 All right. I must be off. 100 00:05:01,050 --> 00:05:02,676 Nice to meet you. 101 00:05:02,677 --> 00:05:03,927 Come on. 102 00:05:03,928 --> 00:05:05,554 I thought I was just bringing you to a baseball game, 103 00:05:05,555 --> 00:05:07,681 not helping you get your next writing assignment. 104 00:05:07,682 --> 00:05:08,807 [chuckles] 105 00:05:08,808 --> 00:05:10,350 It sounds like a wonderful opportunity. 106 00:05:10,351 --> 00:05:12,519 It is. It is. 107 00:05:12,520 --> 00:05:14,354 You don't seem convinced. 108 00:05:14,355 --> 00:05:16,857 It's complicated with Mr. Fortune. 109 00:05:16,858 --> 00:05:18,066 Was he a difficult manager? 110 00:05:18,067 --> 00:05:19,318 No, it's not that. 111 00:05:19,319 --> 00:05:21,737 I just... I have my other writing work to consider, 112 00:05:21,738 --> 00:05:24,531 and I just have to find a balance is all. 113 00:05:24,532 --> 00:05:26,408 That's life's ultimate conundrum, isn't it? 114 00:05:26,409 --> 00:05:27,743 Mm, you're right. 115 00:05:27,744 --> 00:05:30,120 How are we doing with the Illinois Central line? 116 00:05:30,121 --> 00:05:33,290 We've got 30%, maybe a little more. 117 00:05:33,291 --> 00:05:35,917 30%? I need to control the line. 118 00:05:35,918 --> 00:05:36,918 [object clatters] 119 00:05:36,919 --> 00:05:38,420 The Merrick family won't sell, 120 00:05:38,421 --> 00:05:39,713 nor will Risley Sage. 121 00:05:39,714 --> 00:05:41,256 They both want to govern Chicago. 122 00:05:41,257 --> 00:05:43,592 As do I. 123 00:05:43,593 --> 00:05:46,261 What about Morenci? 124 00:05:46,262 --> 00:05:49,056 You must understand, they only have those mines. 125 00:05:49,057 --> 00:05:51,058 Once they're gone, they will have nothing left. 126 00:05:51,059 --> 00:05:53,018 And they don't believe us, whatever we say. 127 00:05:53,019 --> 00:05:54,936 I hired you to buy that land! 128 00:05:54,937 --> 00:05:56,938 You've hired me to give you wise counsel. 129 00:05:56,939 --> 00:05:58,565 You may not like what I'm telling you, 130 00:05:58,566 --> 00:06:00,108 but if you want to buy them out, 131 00:06:00,109 --> 00:06:01,652 you need more money! 132 00:06:03,571 --> 00:06:05,489 You don't care, do you? 133 00:06:05,490 --> 00:06:07,741 If I'd asked the old Clay to get me those mines, 134 00:06:07,742 --> 00:06:09,785 he'd have trodden on his mother's grave to do it. 135 00:06:09,786 --> 00:06:11,036 All I'm saying is, 136 00:06:11,037 --> 00:06:13,538 your financial position is not good. 137 00:06:13,539 --> 00:06:15,457 Why do you think Morgan pulled out? 138 00:06:15,458 --> 00:06:17,251 [glass clacks] - Are you finished? 139 00:06:18,461 --> 00:06:19,920 Yes. 140 00:06:19,921 --> 00:06:21,214 I agree. 141 00:06:22,840 --> 00:06:25,217 You are finished with me. 142 00:06:25,218 --> 00:06:26,593 Excuse me? 143 00:06:26,594 --> 00:06:30,138 I don't need counsel to tell me what's not possible. 144 00:06:30,139 --> 00:06:33,266 I need someone to help me achieve the impossible. 145 00:06:33,267 --> 00:06:36,478 It's become very clear you are not that person. 146 00:06:36,479 --> 00:06:38,688 You have neither the vision nor the courage 147 00:06:38,689 --> 00:06:40,023 to continue working for me. 148 00:06:40,024 --> 00:06:42,484 It isn't my fault you can't face the truth. 149 00:06:42,485 --> 00:06:43,610 You're overleveraged 150 00:06:43,611 --> 00:06:45,737 and driving your company off a cliff. 151 00:06:45,738 --> 00:06:47,656 Wake up before it's too late. 152 00:06:47,657 --> 00:06:50,075 <i>[tense music]</i> 153 00:06:50,076 --> 00:06:51,910 You're fired, Clay. 154 00:06:51,911 --> 00:06:59,001 <i>♪ ♪</i> 155 00:07:02,130 --> 00:07:03,839 [door opens] 156 00:07:03,840 --> 00:07:05,841 [door closes] 157 00:07:05,842 --> 00:07:07,551 The news of Mr. Borrowe and Mrs. Drayton 158 00:07:07,552 --> 00:07:09,469 has kept the honeymoon out of the papers, 159 00:07:09,470 --> 00:07:12,180 but they still print gossip of Her Grace, and not just her. 160 00:07:12,181 --> 00:07:14,766 They talk of me and of Mr. Russell's business. 161 00:07:14,767 --> 00:07:15,851 It must stop. 162 00:07:15,852 --> 00:07:17,436 It must be upsetting, ma'am. 163 00:07:17,437 --> 00:07:19,354 I'm not the mistress of my own house anymore. 164 00:07:19,355 --> 00:07:21,189 I feel there's a spy around every corner. 165 00:07:21,190 --> 00:07:23,024 You're sure it's a member of staff? 166 00:07:23,025 --> 00:07:24,860 Or as I would call them, a traitor. 167 00:07:24,861 --> 00:07:26,862 I'm enlisting the aid of Mrs. Bruce and Mr. Borden 168 00:07:26,863 --> 00:07:29,197 to help me find the culprit, madam. 169 00:07:29,198 --> 00:07:30,991 Can they be trusted? 170 00:07:30,992 --> 00:07:32,409 I hope so. 171 00:07:32,410 --> 00:07:34,703 At this point, everyone is suspect. 172 00:07:34,704 --> 00:07:35,996 [crunching] 173 00:07:35,997 --> 00:07:37,038 [door closes] 174 00:07:37,039 --> 00:07:38,707 The public's always curious 175 00:07:38,708 --> 00:07:40,709 about the lives of the fortunate few. 176 00:07:40,710 --> 00:07:44,713 Yes, but who's selling the details? 177 00:07:44,714 --> 00:07:47,883 In my experience, it's always the most recent hire 178 00:07:47,884 --> 00:07:49,885 who's the guilty one when it comes to leaks. 179 00:07:49,886 --> 00:07:51,511 That makes it hard to narrow down. 180 00:07:51,512 --> 00:07:52,888 We took on several footmen 181 00:07:52,889 --> 00:07:54,389 with the duke's visit and the wedding. 182 00:07:54,390 --> 00:07:56,308 But it's someone with a sharp ear. 183 00:07:56,309 --> 00:07:59,060 Ooh, this latest story about Mr. Russell buying 184 00:07:59,061 --> 00:08:01,062 the Illinois Central line, is that true? 185 00:08:01,063 --> 00:08:02,731 I should get back. 186 00:08:02,732 --> 00:08:04,900 Ah, I don't think I've been much help, 187 00:08:04,901 --> 00:08:06,193 but I'll give it thought. 188 00:08:06,194 --> 00:08:07,360 If I have any ideas, I'll tell you. 189 00:08:07,361 --> 00:08:08,361 I'd appreciate it. 190 00:08:08,362 --> 00:08:09,946 The truth is, I'm at my wits' end. 191 00:08:09,947 --> 00:08:12,741 And worse, so is the mistress. 192 00:08:12,742 --> 00:08:15,744 <i>[light music]</i> 193 00:08:15,745 --> 00:08:16,995 <i>♪ ♪</i> 194 00:08:16,996 --> 00:08:18,205 [door opens] 195 00:08:18,206 --> 00:08:20,708 [footsteps approaching] 196 00:08:21,751 --> 00:08:23,418 Is there any news from Gladys? 197 00:08:23,419 --> 00:08:26,171 No, but no news is good news, George. 198 00:08:26,172 --> 00:08:27,923 She's settling into her new life. 199 00:08:27,924 --> 00:08:29,007 Don't worry. 200 00:08:29,008 --> 00:08:30,175 I walked her down that aisle, 201 00:08:30,176 --> 00:08:32,427 and she looked as if she were headed for the guillotine. 202 00:08:32,428 --> 00:08:34,054 If you want to help her, help me find 203 00:08:34,055 --> 00:08:36,473 whoever's leaking this nonsense to the papers. 204 00:08:36,474 --> 00:08:39,768 Bertha, 20 or 30 people work in our house, 205 00:08:39,769 --> 00:08:41,478 most of whom we don't know. 206 00:08:41,479 --> 00:08:42,604 Of course there are leaks. 207 00:08:42,605 --> 00:08:44,439 Of course they sell secrets about us. 208 00:08:44,440 --> 00:08:45,482 That is the way we live. 209 00:08:45,483 --> 00:08:46,775 So what are you suggesting, 210 00:08:46,776 --> 00:08:48,109 that I should be the only woman on the street 211 00:08:48,110 --> 00:08:49,486 cooking her own dinner? 212 00:08:49,487 --> 00:08:51,154 I'm suggesting we should try to avoid 213 00:08:51,155 --> 00:08:53,240 having too many secrets. 214 00:08:53,241 --> 00:08:55,450 Meanwhile, I need your help with something, 215 00:08:55,451 --> 00:08:56,910 or rather, someone. 216 00:08:56,911 --> 00:08:58,745 Of course. Who? 217 00:08:58,746 --> 00:09:00,622 You know him. Alfred Merrick. 218 00:09:00,623 --> 00:09:02,040 He's on the board of the Met. 219 00:09:02,041 --> 00:09:04,209 His family owns shares in the Illinois Central line, 220 00:09:04,210 --> 00:09:06,294 which I need to buy, but they won't sell. 221 00:09:06,295 --> 00:09:07,963 What can I do? 222 00:09:07,964 --> 00:09:09,631 Invite him to dinner. 223 00:09:09,632 --> 00:09:11,299 Make a fuss of him. 224 00:09:11,300 --> 00:09:12,467 Pull out all the stops. 225 00:09:12,468 --> 00:09:14,553 And charm him into compliance. 226 00:09:14,554 --> 00:09:15,637 I've tried everything else. 227 00:09:15,638 --> 00:09:16,805 I heard raised voices 228 00:09:16,806 --> 00:09:18,056 coming from the library earlier. 229 00:09:18,057 --> 00:09:20,267 Is everything all right? 230 00:09:20,268 --> 00:09:22,561 Nothing for you to worry about. 231 00:09:22,562 --> 00:09:24,105 Just set up that dinner. 232 00:09:27,692 --> 00:09:29,776 It took nearly 10 years 233 00:09:29,777 --> 00:09:31,612 to build Sidmouth Castle. 234 00:09:32,822 --> 00:09:35,657 This gallery was remodeled by the third duke 235 00:09:35,658 --> 00:09:38,159 to make a bachelor corridor. 236 00:09:38,160 --> 00:09:39,536 That's our mother. 237 00:09:39,537 --> 00:09:41,454 She's very lovely. 238 00:09:41,455 --> 00:09:43,373 It's a good likeness, 239 00:09:43,374 --> 00:09:46,668 but I'm never sure about wedding portraits. 240 00:09:46,669 --> 00:09:48,128 My mother had a portrait of me done 241 00:09:48,129 --> 00:09:49,671 by Mr. Sargent. 242 00:09:49,672 --> 00:09:51,798 It's in New York. 243 00:09:51,799 --> 00:09:53,301 Best place for it. 244 00:09:54,510 --> 00:09:58,054 <i>[light music]</i> 245 00:09:58,055 --> 00:10:00,015 What is that contraption? 246 00:10:00,016 --> 00:10:02,350 Haven't you ever seen a mouse trap before? 247 00:10:02,351 --> 00:10:03,727 You have mice? 248 00:10:03,728 --> 00:10:05,145 Everyone has mice. 249 00:10:05,146 --> 00:10:06,688 Happily, we also have a cat. 250 00:10:06,689 --> 00:10:08,607 You can't expect us to be up to the minute. 251 00:10:08,608 --> 00:10:10,859 We've lived here since 1612. 252 00:10:10,860 --> 00:10:12,193 Oh, my. 253 00:10:12,194 --> 00:10:13,612 I know you Americans like to build 254 00:10:13,613 --> 00:10:15,989 new houses for yourselves, 255 00:10:15,990 --> 00:10:17,824 but we would rather stay in one place. 256 00:10:17,825 --> 00:10:19,826 The house has quite a rich history. 257 00:10:19,827 --> 00:10:21,620 While you were away, I noticed how shabby 258 00:10:21,621 --> 00:10:22,871 the morning room was looking. 259 00:10:22,872 --> 00:10:24,039 I need some ideas. 260 00:10:24,040 --> 00:10:25,165 Well... 261 00:10:25,166 --> 00:10:27,042 I thought I might go to Garretts for their advice. 262 00:10:27,043 --> 00:10:28,543 Aren't they dead? 263 00:10:28,544 --> 00:10:30,545 One cousin is dead, but the other is working 264 00:10:30,546 --> 00:10:32,631 and good with paneling, or so I'm told. 265 00:10:32,632 --> 00:10:34,549 By the way, the Mildmays are dining here tomorrow, 266 00:10:34,550 --> 00:10:36,176 and the Colthursts. - Who are they? 267 00:10:36,177 --> 00:10:38,261 I've done the menus, but do you still hate scallops? 268 00:10:38,262 --> 00:10:39,679 - Bitterly. - Never mind. 269 00:10:39,680 --> 00:10:42,182 Wade will have some ideas. 270 00:10:42,183 --> 00:10:46,227 Gladys, aren't you coming? 271 00:10:46,228 --> 00:10:49,398 <i>♪ ♪</i> 272 00:10:51,317 --> 00:10:52,442 Is that for us? 273 00:10:52,443 --> 00:10:53,778 I can take them. 274 00:10:57,281 --> 00:10:59,783 I hope this job won't be a burden to you 275 00:10:59,784 --> 00:11:01,368 as you finish your novel. 276 00:11:01,369 --> 00:11:03,203 Oh, I can manage, ma'am. 277 00:11:03,204 --> 00:11:05,205 In fact, there doesn't seem to be as much post 278 00:11:05,206 --> 00:11:06,414 as there used to be. 279 00:11:06,415 --> 00:11:08,750 Yes, I've fallen off of many people's lists. 280 00:11:08,751 --> 00:11:10,377 But you do have a second letter here 281 00:11:10,378 --> 00:11:12,170 from the New York Heritage Society. 282 00:11:12,171 --> 00:11:13,546 They want money. 283 00:11:13,547 --> 00:11:15,924 They're inviting you to be a founding member. 284 00:11:15,925 --> 00:11:18,051 That's code for a lot of money. 285 00:11:18,052 --> 00:11:20,512 They're impressed with the family's long association 286 00:11:20,513 --> 00:11:21,596 with New York. 287 00:11:21,597 --> 00:11:22,931 First, they flatter you. 288 00:11:22,932 --> 00:11:25,934 Then the request comes in, and it's always for money. 289 00:11:25,935 --> 00:11:28,603 This arrived as I came in. 290 00:11:28,604 --> 00:11:30,397 Did I read that return correctly? 291 00:11:30,398 --> 00:11:31,773 Is it from Mr. Fortune? 292 00:11:31,774 --> 00:11:33,608 I've agreed to write an article for him 293 00:11:33,609 --> 00:11:35,110 on Frances Watkins Harper. 294 00:11:35,111 --> 00:11:36,903 Oh, but I know of her. 295 00:11:36,904 --> 00:11:38,113 That's wonderful. 296 00:11:38,114 --> 00:11:39,656 Is that a train ticket? 297 00:11:39,657 --> 00:11:40,907 She's in Philadelphia. 298 00:11:40,908 --> 00:11:43,493 I leave on Thursday to interview her. 299 00:11:43,494 --> 00:11:45,620 I don't understand. Is that wise? 300 00:11:45,621 --> 00:11:47,497 <i>[tense music]</i> 301 00:11:47,498 --> 00:11:49,791 Why would it be unwise? 302 00:11:49,792 --> 00:11:50,959 Well, because... 303 00:11:50,960 --> 00:11:53,169 Miss Brook has the same concerns as you, 304 00:11:53,170 --> 00:11:54,587 my heavy workload. 305 00:11:54,588 --> 00:11:56,423 But this is a real opportunity. 306 00:11:56,424 --> 00:11:58,299 But of course you must go. 307 00:11:58,300 --> 00:12:00,135 <i>♪ ♪</i> 308 00:12:00,136 --> 00:12:01,928 Will you be traveling alone? 309 00:12:01,929 --> 00:12:04,013 I know Philadelphia quite well. 310 00:12:04,014 --> 00:12:06,141 Might Dr. Kirkland keep you company? 311 00:12:06,142 --> 00:12:07,809 Why would she need a doctor? 312 00:12:07,810 --> 00:12:09,770 She's made a full recovery. 313 00:12:12,148 --> 00:12:14,150 I was just being silly. 314 00:12:17,194 --> 00:12:19,320 [sighs] 315 00:12:19,321 --> 00:12:21,322 I didn't think an encounter with a footman 316 00:12:21,323 --> 00:12:22,574 would bring me a fortune. 317 00:12:22,575 --> 00:12:24,325 He won't be a footman for long. 318 00:12:24,326 --> 00:12:25,618 I should say not. 319 00:12:25,619 --> 00:12:27,579 Now will you tell me why you've asked me in here? 320 00:12:27,580 --> 00:12:30,081 I want you to go to Morenci. 321 00:12:30,082 --> 00:12:31,791 Clay failed to make the deal. 322 00:12:31,792 --> 00:12:34,836 Now he's gone, and I want you to take his place. 323 00:12:34,837 --> 00:12:36,755 - You fired Clay? - I have. 324 00:12:36,756 --> 00:12:38,173 And I need this settled right away, 325 00:12:38,174 --> 00:12:39,758 but I can't leave New York. 326 00:12:39,759 --> 00:12:41,676 My investors are skittish. I must hold their hands. 327 00:12:41,677 --> 00:12:42,886 Well, I don't blame them, 328 00:12:42,887 --> 00:12:44,679 with the markets in chaos and the run on the banks... 329 00:12:44,680 --> 00:12:46,639 Yes, yes, 330 00:12:46,640 --> 00:12:48,516 but I'm counting on you. 331 00:12:48,517 --> 00:12:51,395 I need this land for the railway expansion. 332 00:12:53,314 --> 00:12:54,481 What's in it for me? 333 00:12:54,482 --> 00:12:55,690 What? 334 00:12:55,691 --> 00:12:57,400 I'm not sure I want us to work together. 335 00:12:57,401 --> 00:12:58,818 So before I give an answer, 336 00:12:58,819 --> 00:13:01,572 I'd like to know how it could be of advantage to me. 337 00:13:03,324 --> 00:13:04,365 What is it? 338 00:13:04,366 --> 00:13:06,367 I'm always a bit shocked when I see myself in you. 339 00:13:06,368 --> 00:13:07,869 [chuckles] 340 00:13:07,870 --> 00:13:10,413 You'll have everything I own in the end. 341 00:13:10,414 --> 00:13:14,501 So if this is a success, it will eventually be yours. 342 00:13:14,502 --> 00:13:15,877 Why did Clay fail? 343 00:13:15,878 --> 00:13:17,504 He said he needed more money. 344 00:13:17,505 --> 00:13:19,172 Which you weren't willing to give him? 345 00:13:19,173 --> 00:13:21,382 No, but I also feel 346 00:13:21,383 --> 00:13:23,968 he's squandered what I did give. 347 00:13:23,969 --> 00:13:25,178 What about the mines? 348 00:13:25,179 --> 00:13:27,013 - That is not my focus. - Why not? 349 00:13:27,014 --> 00:13:28,473 Because there's no money to be made in them. 350 00:13:28,474 --> 00:13:29,724 If I'm to do this, 351 00:13:29,725 --> 00:13:31,893 I have to make sure it's worth my while. 352 00:13:31,894 --> 00:13:34,646 Perhaps I'll invest my own money. 353 00:13:34,647 --> 00:13:36,731 Still, I'm not making any promises. 354 00:13:36,732 --> 00:13:38,316 [chuckles] 355 00:13:38,317 --> 00:13:40,068 I admire how you negotiate. 356 00:13:40,069 --> 00:13:42,237 I'll need the information on the mines. 357 00:13:42,238 --> 00:13:43,863 I'll get you the metallurgy report. 358 00:13:43,864 --> 00:13:45,240 And I can't leave for a few days. 359 00:13:45,241 --> 00:13:46,241 You're leaving tomorrow. 360 00:13:46,242 --> 00:13:47,367 I have plans. 361 00:13:47,368 --> 00:13:49,911 What is more important than this? 362 00:13:49,912 --> 00:13:53,373 <i>[light music]</i> 363 00:13:53,374 --> 00:13:55,750 I'm going to ask Marian Brook to marry me. 364 00:13:55,751 --> 00:13:57,752 I think she'll accept, 365 00:13:57,753 --> 00:14:00,588 but I wanted to wait until after Gladys's wedding. 366 00:14:00,589 --> 00:14:01,965 I was going to tell both of you, 367 00:14:01,966 --> 00:14:04,092 but I'm not sure how I'll manage that 368 00:14:04,093 --> 00:14:06,553 if I'm going to be in Morenci for a month. 369 00:14:06,554 --> 00:14:08,221 <i>♪ ♪</i> 370 00:14:08,222 --> 00:14:11,057 Congratulations. 371 00:14:11,058 --> 00:14:13,102 You've chosen well. 372 00:14:15,312 --> 00:14:16,271 I'm pleased. 373 00:14:16,272 --> 00:14:17,897 Good. 374 00:14:17,898 --> 00:14:19,941 I'm not sure Mother will be so open-hearted. 375 00:14:19,942 --> 00:14:21,860 Leave your mother to me. 376 00:14:21,861 --> 00:14:23,945 We'll announce it when you're back. 377 00:14:23,946 --> 00:14:26,573 She'll be used to the idea by then. 378 00:14:26,574 --> 00:14:28,950 Now go and get ready. 379 00:14:28,951 --> 00:14:30,910 You'll leave first thing. 380 00:14:30,911 --> 00:14:37,793 <i>♪ ♪</i> 381 00:14:39,128 --> 00:14:40,921 Do you like it? 382 00:14:42,506 --> 00:14:43,464 Very much. 383 00:14:43,465 --> 00:14:44,632 I hope your first dinner party 384 00:14:44,633 --> 00:14:46,301 is a success, Your Grace. 385 00:14:46,302 --> 00:14:47,760 I do too. 386 00:14:47,761 --> 00:14:49,971 Thank you for your help. 387 00:14:49,972 --> 00:14:51,974 It's my job. 388 00:14:53,058 --> 00:14:55,018 But having you here, while I'm so far away from home, 389 00:14:55,019 --> 00:14:56,477 is really comforting. 390 00:14:56,478 --> 00:14:59,355 I suppose getting used to all this will take time. 391 00:14:59,356 --> 00:15:02,275 I'm glad if I've been helpful. 392 00:15:02,276 --> 00:15:04,277 The real problem is Lady Sarah. 393 00:15:04,278 --> 00:15:06,821 I agree, Your Grace, if I may. 394 00:15:06,822 --> 00:15:08,615 [sighs] There are so many rules. 395 00:15:08,616 --> 00:15:09,949 I'm keen to learn them. 396 00:15:09,950 --> 00:15:11,659 Being lady's maid to a duchess 397 00:15:11,660 --> 00:15:13,536 is not something I could ever have imagined. 398 00:15:13,537 --> 00:15:16,831 Nor could I have imagined myself in this role. 399 00:15:16,832 --> 00:15:19,834 <i>[soft music]</i> 400 00:15:19,835 --> 00:15:25,840 <i>♪ ♪</i> 401 00:15:25,841 --> 00:15:27,800 [sighs] 402 00:15:27,801 --> 00:15:30,511 That is wonderful news. 403 00:15:30,512 --> 00:15:31,846 Congratulations. 404 00:15:31,847 --> 00:15:34,182 Well, I have you to thank for Jack. 405 00:15:34,183 --> 00:15:37,518 [laughs] I simply made an introduction. 406 00:15:37,519 --> 00:15:40,521 John created the clock, and the two of you sold it. 407 00:15:40,522 --> 00:15:42,357 That's a true partnership. 408 00:15:42,358 --> 00:15:45,193 - Don't diminish your role. - [chuckles] 409 00:15:45,194 --> 00:15:47,695 What will it mean for you both? 410 00:15:47,696 --> 00:15:50,865 It means Jack won't be your footman for much longer. 411 00:15:50,866 --> 00:15:52,867 I would think not. 412 00:15:52,868 --> 00:15:55,536 Lord knows what Aunt Agnes will make of it all. 413 00:15:55,537 --> 00:15:57,872 [birds chirping] 414 00:15:57,873 --> 00:15:59,040 Come with me. 415 00:15:59,041 --> 00:16:00,416 I'd like to show you something. 416 00:16:00,417 --> 00:16:02,127 [laughs] What is this? 417 00:16:03,462 --> 00:16:04,712 Oh. 418 00:16:04,713 --> 00:16:06,214 <i>[soft music]</i> 419 00:16:06,215 --> 00:16:08,508 [chuckles] Ah. 420 00:16:08,509 --> 00:16:11,886 As for me, I'm hoping it will make me a married man. 421 00:16:11,887 --> 00:16:13,554 <i>♪ ♪</i> 422 00:16:13,555 --> 00:16:15,181 What? 423 00:16:15,182 --> 00:16:17,517 We said we'd wait until after my sister's wedding. 424 00:16:17,518 --> 00:16:19,894 We did. 425 00:16:19,895 --> 00:16:21,896 [laughs] 426 00:16:21,897 --> 00:16:24,524 You know that I love you, 427 00:16:24,525 --> 00:16:26,734 and I intend to spend every day of my life 428 00:16:26,735 --> 00:16:28,236 making you happy. 429 00:16:28,237 --> 00:16:30,697 [chuckles] 430 00:16:30,698 --> 00:16:32,408 Are you serious? 431 00:16:34,243 --> 00:16:37,578 Marian Brook, 432 00:16:37,579 --> 00:16:39,205 will you marry me? 433 00:16:39,206 --> 00:16:42,250 [chuckles] 434 00:16:42,251 --> 00:16:44,294 [laughs] 435 00:16:46,505 --> 00:16:48,923 Oh. 436 00:16:48,924 --> 00:16:53,261 Yes. Yes! 437 00:16:53,262 --> 00:16:56,264 <i>[uplifting music]</i> 438 00:16:56,265 --> 00:17:03,397 <i>♪ ♪</i> 439 00:17:10,362 --> 00:17:12,031 [chuckles] 440 00:17:15,701 --> 00:17:18,619 What is it? 441 00:17:18,620 --> 00:17:21,956 I don't know how Aunt Agnes is going to receive the news. 442 00:17:21,957 --> 00:17:24,042 [laughs] 443 00:17:24,043 --> 00:17:27,462 Let me handle your aunts. 444 00:17:27,463 --> 00:17:29,089 [chuckles] 445 00:17:33,886 --> 00:17:36,429 We wanted to speak to you both together. 446 00:17:36,430 --> 00:17:38,306 That sounds serious. 447 00:17:38,307 --> 00:17:40,892 Serious or ominous. 448 00:17:40,893 --> 00:17:42,143 - Uh... - [chuckles] 449 00:17:42,144 --> 00:17:43,770 It's good news. 450 00:17:43,771 --> 00:17:45,063 - Is it? - Yes. 451 00:17:45,064 --> 00:17:46,939 [laughs] 452 00:17:46,940 --> 00:17:48,900 We want to ask for your permission, 453 00:17:48,901 --> 00:17:51,235 or your blessing, really. 454 00:17:51,236 --> 00:17:52,278 We plan to marry. 455 00:17:52,279 --> 00:17:53,488 Oh! 456 00:17:53,489 --> 00:17:55,323 Oh, congratulations! 457 00:17:55,324 --> 00:17:56,824 Oh, we couldn't be happier. 458 00:17:56,825 --> 00:17:58,534 Could we, Agnes? - Not possibly. 459 00:17:58,535 --> 00:18:02,163 Oh, it's wonderful news! 460 00:18:02,164 --> 00:18:04,165 [chuckles] Oh. 461 00:18:04,166 --> 00:18:06,667 And this coming on top of the news of the clock. 462 00:18:06,668 --> 00:18:07,710 Yes. 463 00:18:07,711 --> 00:18:09,837 Oh, what news about the clock? 464 00:18:09,838 --> 00:18:11,339 Jack didn't tell you? 465 00:18:11,340 --> 00:18:13,549 We sold our clock for a large sum of money. 466 00:18:13,550 --> 00:18:14,675 A fortune. 467 00:18:14,676 --> 00:18:16,511 Our Jack is now a man of means. 468 00:18:16,512 --> 00:18:18,931 Wh... what sort of means? 469 00:18:20,724 --> 00:18:22,683 He'll be quite rich, Aunt Agnes. 470 00:18:22,684 --> 00:18:24,352 Oh, which is lovely. 471 00:18:24,353 --> 00:18:25,520 Isn't it, Agnes? 472 00:18:25,521 --> 00:18:26,813 Lovely. [laughter] 473 00:18:26,814 --> 00:18:28,106 But we must go now. 474 00:18:28,107 --> 00:18:29,315 We're telling my parents, 475 00:18:29,316 --> 00:18:31,609 and then I'm meeting some friends for dinner. 476 00:18:31,610 --> 00:18:33,027 To celebrate your engagement? 477 00:18:33,028 --> 00:18:34,195 Not quite. 478 00:18:34,196 --> 00:18:36,364 My roommate from Harvard is getting married, 479 00:18:36,365 --> 00:18:38,783 and a few of us are going to Delmonico's. 480 00:18:38,784 --> 00:18:40,284 Tonight? 481 00:18:40,285 --> 00:18:42,620 Yes. I promised a few weeks ago. 482 00:18:42,621 --> 00:18:45,373 I would invite you, but it's only men. 483 00:18:45,374 --> 00:18:47,875 Well, that sounds fun. [chuckles] 484 00:18:47,876 --> 00:18:49,210 But I'll miss you. 485 00:18:49,211 --> 00:18:51,129 And you're leaving for Arizona in the morning. 486 00:18:51,130 --> 00:18:53,172 Oh, why Arizona? 487 00:18:53,173 --> 00:18:55,049 Oh, my father's business. 488 00:18:55,050 --> 00:18:59,428 What a pity to have to go so soon after you're engaged. 489 00:18:59,429 --> 00:19:01,055 Well, it's only a month, 490 00:19:01,056 --> 00:19:03,599 and then my life will really begin. 491 00:19:03,600 --> 00:19:05,560 Meanwhile, I'll be back for dinner. 492 00:19:05,561 --> 00:19:07,186 [laughter] 493 00:19:07,187 --> 00:19:08,855 Congratulations again. 494 00:19:08,856 --> 00:19:10,606 - Thank you. - Mm. 495 00:19:10,607 --> 00:19:12,358 Oh. 496 00:19:12,359 --> 00:19:14,360 - Shall we? - Yes, Mr. Russell. 497 00:19:14,361 --> 00:19:16,362 [laughs] - After you. 498 00:19:16,363 --> 00:19:19,866 Well, I wonder how many more bolts from the blue 499 00:19:19,867 --> 00:19:22,451 I will have to endure before bedtime. 500 00:19:22,452 --> 00:19:24,412 You knew she was fond of him. 501 00:19:24,413 --> 00:19:26,539 Well, I did, anyway. 502 00:19:26,540 --> 00:19:29,083 When I asked her if she was interested in him, 503 00:19:29,084 --> 00:19:31,002 she dismissed me. 504 00:19:31,003 --> 00:19:33,212 It seems when I ask someone a direct question 505 00:19:33,213 --> 00:19:35,548 in my own home, I get lied to. 506 00:19:35,549 --> 00:19:37,592 You're blowing this out of proportion. 507 00:19:37,593 --> 00:19:40,219 Besides, Larry is nice, Agnes. 508 00:19:40,220 --> 00:19:41,554 You know he is. 509 00:19:41,555 --> 00:19:44,098 All I know is, that woman will claim kinship. 510 00:19:44,099 --> 00:19:45,266 Just see if she doesn't. 511 00:19:45,267 --> 00:19:47,560 We'll have to manage it, I suppose. 512 00:19:47,561 --> 00:19:49,770 I am being asked to manage too much 513 00:19:49,771 --> 00:19:51,606 regarding the Russells. 514 00:19:51,607 --> 00:19:54,275 Not only is he marrying our niece, 515 00:19:54,276 --> 00:19:56,444 but he's made our footman rich, 516 00:19:56,445 --> 00:19:59,615 which is upsetting to everyone in this household. 517 00:20:00,824 --> 00:20:03,743 Not the footman. 518 00:20:03,744 --> 00:20:06,538 [laughter] - Absolutely marvelous. 519 00:20:08,790 --> 00:20:12,960 May I present my wife, the Duchess of Buckingham? 520 00:20:12,961 --> 00:20:15,296 How do you do, Duchess? And welcome to England. 521 00:20:15,297 --> 00:20:16,505 Did you have a good journey? 522 00:20:16,506 --> 00:20:18,132 To be honest, I slept most of the way. 523 00:20:18,133 --> 00:20:19,133 [laughter] 524 00:20:19,134 --> 00:20:20,636 A moment. 525 00:20:22,304 --> 00:20:24,013 What is that in your hair? 526 00:20:24,014 --> 00:20:25,306 Why? 527 00:20:25,307 --> 00:20:27,308 My maid suggested them, and I liked the idea. 528 00:20:27,309 --> 00:20:29,644 You don't seem to understand. 529 00:20:29,645 --> 00:20:32,230 This isn't New York. 530 00:20:32,231 --> 00:20:33,981 You're right. I don't understand. 531 00:20:33,982 --> 00:20:37,443 If I can wear a tiara, so can you. 532 00:20:37,444 --> 00:20:39,570 I'm afraid your maid is not up to the task 533 00:20:39,571 --> 00:20:43,491 if she thought diamond stars were appropriate. 534 00:20:43,492 --> 00:20:45,826 I like them. I think they're pretty. 535 00:20:45,827 --> 00:20:48,746 Really, Hector, this is way over your head. 536 00:20:48,747 --> 00:20:51,082 Dinner is served. 537 00:20:51,083 --> 00:20:54,252 <i>[light tense music]</i> 538 00:20:54,253 --> 00:20:58,172 <i>♪ ♪</i> 539 00:20:58,173 --> 00:20:59,800 Please. 540 00:21:02,344 --> 00:21:04,053 Who did the placement? 541 00:21:04,054 --> 00:21:05,179 Me. 542 00:21:05,180 --> 00:21:06,681 You don't know who anyone is. 543 00:21:06,682 --> 00:21:09,350 I changed it a little. 544 00:21:09,351 --> 00:21:11,143 I see. 545 00:21:11,144 --> 00:21:13,396 I have been demoted. 546 00:21:13,397 --> 00:21:15,982 Well, she's my wife. 547 00:21:15,983 --> 00:21:23,073 <i>♪ ♪</i> 548 00:21:37,921 --> 00:21:39,714 What a treat. 549 00:21:39,715 --> 00:21:44,343 <i>♪ ♪</i> 550 00:21:44,344 --> 00:21:46,512 May I offer my congratulations 551 00:21:46,513 --> 00:21:49,473 on your business success, Mr. Trotter? 552 00:21:49,474 --> 00:21:50,725 Why? 553 00:21:50,726 --> 00:21:52,184 Is there news of the clock? 554 00:21:52,185 --> 00:21:53,561 Mrs. Forte mentioned it. 555 00:21:53,562 --> 00:21:55,062 Should I not have said anything? 556 00:21:55,063 --> 00:21:56,731 They were bound to have find out. 557 00:21:56,732 --> 00:21:58,108 Find out what? 558 00:22:00,277 --> 00:22:01,527 We sold the clock. 559 00:22:01,528 --> 00:22:04,071 - You can't be serious. - [sighs] 560 00:22:04,072 --> 00:22:05,865 You amaze me. 561 00:22:05,866 --> 00:22:08,409 How much did you get? 562 00:22:08,410 --> 00:22:09,452 [bell ringing] 563 00:22:09,453 --> 00:22:11,037 They'll be wanting their tea. 564 00:22:11,038 --> 00:22:12,747 I'll take it up. 565 00:22:12,748 --> 00:22:19,420 <i>♪ ♪</i> 566 00:22:19,421 --> 00:22:20,629 Really? 567 00:22:20,630 --> 00:22:23,257 But why was he asking for his coat? 568 00:22:23,258 --> 00:22:26,720 [laughter] 569 00:22:28,847 --> 00:22:30,639 It's because he confused the valet with the rector. 570 00:22:30,640 --> 00:22:31,640 Do you see? 571 00:22:31,641 --> 00:22:33,934 Oh, Hector, don't be unkind. 572 00:22:33,935 --> 00:22:35,561 You can't expect Gladys to develop 573 00:22:35,562 --> 00:22:37,772 an English sense of humor overnight. 574 00:22:37,773 --> 00:22:40,775 <i>[soft tense music]</i> 575 00:22:40,776 --> 00:22:47,324 <i>♪ ♪</i> 576 00:22:50,285 --> 00:22:52,244 Are you staying for some port? 577 00:22:52,245 --> 00:22:55,332 [laughter] 578 00:22:58,210 --> 00:22:59,543 Congratulations. 579 00:22:59,544 --> 00:23:01,420 I wish you all the happiness in the world. 580 00:23:01,421 --> 00:23:03,672 [laughs] Thank you, Mr. Russell. 581 00:23:03,673 --> 00:23:06,592 [laughs] 582 00:23:06,593 --> 00:23:08,803 What is taking Mother so long? 583 00:23:08,804 --> 00:23:11,430 We really should have waited before we started celebrating. 584 00:23:11,431 --> 00:23:13,307 I waited plenty for her and Gladys 585 00:23:13,308 --> 00:23:14,850 to settle the details. 586 00:23:14,851 --> 00:23:18,020 This time, I mean to have more of a hand in it. 587 00:23:18,021 --> 00:23:19,271 [door closes] 588 00:23:19,272 --> 00:23:21,316 Mr. Alfred Merrick. 589 00:23:23,318 --> 00:23:26,612 Well, you are quite a sight. 590 00:23:26,613 --> 00:23:28,322 [laughs] That's a compliment, I hope. 591 00:23:28,323 --> 00:23:30,199 I apologize for being late. 592 00:23:30,200 --> 00:23:31,367 Nonsense. 593 00:23:31,368 --> 00:23:33,869 I'm just coming down now. 594 00:23:33,870 --> 00:23:35,622 Shall we join the others? 595 00:23:38,041 --> 00:23:40,000 Look who I found in the hall. 596 00:23:40,001 --> 00:23:42,586 Mr. Merrick. 597 00:23:42,587 --> 00:23:44,755 Good of you to join us. 598 00:23:44,756 --> 00:23:45,965 You know our son, Larry. 599 00:23:45,966 --> 00:23:48,676 And this is our neighbor, Miss Marian Brook. 600 00:23:48,677 --> 00:23:51,512 She is more than our neighbor now. 601 00:23:51,513 --> 00:23:53,681 - What? - We're getting married. 602 00:23:53,682 --> 00:23:55,683 I told Father earlier. 603 00:23:55,684 --> 00:23:57,810 We should have waited, but Father insisted 604 00:23:57,811 --> 00:23:59,019 on breaking out the champagne. 605 00:23:59,020 --> 00:24:00,146 Another wedding. 606 00:24:00,147 --> 00:24:03,107 What a joyous time for the Russell family. 607 00:24:03,108 --> 00:24:04,859 What do your aunts make of the news? 608 00:24:04,860 --> 00:24:06,193 They're pleased. 609 00:24:06,194 --> 00:24:07,236 I'm sure. 610 00:24:07,237 --> 00:24:08,696 Why wouldn't they be? 611 00:24:08,697 --> 00:24:10,197 We'll wait for the formal announcement. 612 00:24:10,198 --> 00:24:11,532 Oh, yes. There's no hurry. 613 00:24:11,533 --> 00:24:14,869 I think it must be after I get back from Morenci. 614 00:24:14,870 --> 00:24:17,079 And why is this news to me as well? 615 00:24:17,080 --> 00:24:19,206 Because it's all just happened today. 616 00:24:19,207 --> 00:24:21,041 But Father needs me in Arizona, 617 00:24:21,042 --> 00:24:22,751 so I'm catching a train in the morning. 618 00:24:22,752 --> 00:24:24,503 I leave the house for one charity meeting, 619 00:24:24,504 --> 00:24:25,921 and it seems as if your entire future 620 00:24:25,922 --> 00:24:27,882 is decided in my absence. 621 00:24:27,883 --> 00:24:29,550 Well, here's to your future. 622 00:24:29,551 --> 00:24:30,718 To you both. 623 00:24:30,719 --> 00:24:32,386 Hear, hear. 624 00:24:32,387 --> 00:24:37,892 <i>♪ ♪</i> 625 00:24:37,893 --> 00:24:39,393 You must see it. 626 00:24:39,394 --> 00:24:40,644 The Vatican? 627 00:24:40,645 --> 00:24:43,731 Yes, and don't miss the Raphael Rooms. 628 00:24:43,732 --> 00:24:46,358 Everyone talks of the Sistine Chapel, 629 00:24:46,359 --> 00:24:49,320 but Raphael's choice of vibrant colors haunts you, 630 00:24:49,321 --> 00:24:51,071 like one of Mrs. Russell's gowns. 631 00:24:51,072 --> 00:24:52,239 [laughs] 632 00:24:52,240 --> 00:24:54,366 I should like to visit Italy. 633 00:24:54,367 --> 00:24:56,410 Speaking of which, the choice to do a season 634 00:24:56,411 --> 00:24:58,245 of Italian opera seems to have been a success. 635 00:24:58,246 --> 00:25:00,414 "Norma" was a stunning production. 636 00:25:00,415 --> 00:25:01,916 George was away for it. 637 00:25:01,917 --> 00:25:03,918 That's right, I remember you were there without him. 638 00:25:03,919 --> 00:25:05,544 I couldn't miss it. 639 00:25:05,545 --> 00:25:07,421 Many women will not go out to an event like that 640 00:25:07,422 --> 00:25:09,131 without a husband. 641 00:25:09,132 --> 00:25:11,217 Well, there aren't many women like my wife. 642 00:25:11,218 --> 00:25:13,345 She is one of a kind. 643 00:25:16,264 --> 00:25:18,265 - Have you ever been married? - No. 644 00:25:18,266 --> 00:25:19,767 I was engaged once, 645 00:25:19,768 --> 00:25:23,312 but it was called off, and not by me. 646 00:25:23,313 --> 00:25:24,313 How sad. 647 00:25:24,314 --> 00:25:25,606 What a silly girl. 648 00:25:25,607 --> 00:25:26,607 I'm sorry. 649 00:25:26,608 --> 00:25:28,067 Don't be. It was years ago. 650 00:25:28,068 --> 00:25:29,276 Count yourself lucky. 651 00:25:29,277 --> 00:25:31,654 If she didn't appreciate you, then she didn't deserve you. 652 00:25:31,655 --> 00:25:33,405 I'm not sure that's quite fair, 653 00:25:33,406 --> 00:25:35,950 but thank you for lifting my spirits. 654 00:25:35,951 --> 00:25:37,661 I meant what I said. 655 00:25:39,037 --> 00:25:41,080 Tell me about your daughter, the duchess, 656 00:25:41,081 --> 00:25:42,623 at her castle in England. 657 00:25:42,624 --> 00:25:44,083 I suppose she's written about it in the columns, 658 00:25:44,084 --> 00:25:45,084 but I never read them. 659 00:25:45,085 --> 00:25:46,544 Thank you. She's doing well. 660 00:25:46,545 --> 00:25:49,922 Well, we hope she's doing well. 661 00:25:49,923 --> 00:25:51,924 We haven't heard much from her. 662 00:25:51,925 --> 00:25:53,425 It must be interesting for her, 663 00:25:53,426 --> 00:25:54,969 whatever else it turns out to be. 664 00:25:54,970 --> 00:25:57,555 Bertha has lofty goals for our children. 665 00:25:57,556 --> 00:25:58,639 I'd say we both do. 666 00:25:58,640 --> 00:26:00,766 This is a house of high ambition. 667 00:26:00,767 --> 00:26:02,268 Your wife wanted an opera box. 668 00:26:02,269 --> 00:26:03,894 Now we have a new opera house, 669 00:26:03,895 --> 00:26:05,896 and the Academy of Music is dust. 670 00:26:05,897 --> 00:26:07,815 [laughs] That was not my intention. 671 00:26:07,816 --> 00:26:10,360 But that was the result. 672 00:26:12,237 --> 00:26:14,488 I must agree with you, Mr. Merrick. 673 00:26:14,489 --> 00:26:17,701 The Russells do not stop until we get what we want. 674 00:26:20,120 --> 00:26:21,830 I'll leave you to your port. 675 00:26:28,086 --> 00:26:29,962 I'm no match for you. 676 00:26:29,963 --> 00:26:31,463 Ha. 677 00:26:31,464 --> 00:26:34,174 My brother taught me to play when I was quite young. 678 00:26:34,175 --> 00:26:36,343 I have many years of practice. 679 00:26:36,344 --> 00:26:37,553 Is this the brother at the helm 680 00:26:37,554 --> 00:26:38,971 of the Illinois Central line? 681 00:26:38,972 --> 00:26:40,222 Yes, Edgar. 682 00:26:40,223 --> 00:26:41,515 Have you met? 683 00:26:41,516 --> 00:26:45,185 No, but I've done my research. 684 00:26:45,186 --> 00:26:47,187 Your family takes pride in the railway. 685 00:26:47,188 --> 00:26:49,440 We do. 686 00:26:49,441 --> 00:26:52,443 And yet, 687 00:26:52,444 --> 00:26:54,695 you keep selling shares to Risley Sage. 688 00:26:54,696 --> 00:26:56,488 We haven't sold a share in years. 689 00:26:56,489 --> 00:26:59,867 It's true, Edgar made decisions back then that let in Sage, 690 00:26:59,868 --> 00:27:02,828 but that won't happen again. 691 00:27:02,829 --> 00:27:05,998 The Illinois Central goes through Chicago, 692 00:27:05,999 --> 00:27:09,209 and there's no better way to connect the coasts. 693 00:27:09,210 --> 00:27:11,128 Chicago is the key. 694 00:27:11,129 --> 00:27:13,005 That's why Risley Sage wants to control it. 695 00:27:13,006 --> 00:27:15,215 With him, it's a daily struggle. 696 00:27:15,216 --> 00:27:17,343 The instability in the markets 697 00:27:17,344 --> 00:27:20,095 has made your company vulnerable, 698 00:27:20,096 --> 00:27:21,722 but I can change that. 699 00:27:21,723 --> 00:27:24,183 If you sell to me, I'll transform it, 700 00:27:24,184 --> 00:27:26,226 make it fit for the future. 701 00:27:26,227 --> 00:27:28,520 Sage would bleed the line of every cent 702 00:27:28,521 --> 00:27:31,023 and then sell it off piecemeal to the highest bidders. 703 00:27:31,024 --> 00:27:32,858 And you won't do the same. 704 00:27:32,859 --> 00:27:35,069 If you sell to me, 705 00:27:35,070 --> 00:27:37,738 I'll make sure the Merricks still have a voice 706 00:27:37,739 --> 00:27:40,283 in the most important railroad in the country. 707 00:27:42,994 --> 00:27:45,412 Your speech broke my concentration. 708 00:27:45,413 --> 00:27:48,333 I'm happy if it makes you take my offer seriously. 709 00:27:51,586 --> 00:27:53,087 The reason it's in Chicago 710 00:27:53,088 --> 00:27:55,673 is that was the center of my grandmother's world. 711 00:27:55,674 --> 00:27:57,383 Selling it would be like getting rid of her. 712 00:27:57,384 --> 00:27:58,592 If you allow me a majority, 713 00:27:58,593 --> 00:28:00,344 you'll still have a great many shares. 714 00:28:00,345 --> 00:28:01,762 And I'll always recognize that. 715 00:28:01,763 --> 00:28:03,389 I don't know you, Mr. Russell. 716 00:28:03,390 --> 00:28:06,183 I know your wife, and I like her. 717 00:28:06,184 --> 00:28:07,518 But you didn't become this rich 718 00:28:07,519 --> 00:28:09,687 by making heartwarming promises. 719 00:28:09,688 --> 00:28:11,105 Or if you did, I doubt you kept them. 720 00:28:11,106 --> 00:28:12,606 It's true that none of my competitors 721 00:28:12,607 --> 00:28:14,024 would promise what I have. 722 00:28:14,025 --> 00:28:16,735 Thank you, Mr. Russell, but we are a proud family, 723 00:28:16,736 --> 00:28:18,445 and Edgar has a plan in place 724 00:28:18,446 --> 00:28:20,155 that will keep him as head of the company 725 00:28:20,156 --> 00:28:22,116 for years to come. 726 00:28:22,117 --> 00:28:23,951 So I don't think there's any offer you could make 727 00:28:23,952 --> 00:28:25,786 that would entice us to sell. 728 00:28:25,787 --> 00:28:27,329 <i>[tense music]</i> 729 00:28:27,330 --> 00:28:28,580 Now I'll say good night. 730 00:28:28,581 --> 00:28:30,457 [stick clatters] 731 00:28:30,458 --> 00:28:34,128 Well, I'm disappointed. 732 00:28:34,129 --> 00:28:41,219 <i>♪ ♪</i> 733 00:28:46,182 --> 00:28:47,433 [bangs table] 734 00:28:47,434 --> 00:28:49,519 Where'd you meet your husband? 735 00:28:52,647 --> 00:28:56,650 At my first job in New York, I was a housemaid. 736 00:28:56,651 --> 00:29:00,154 He looked after the accounts for the kitchens. 737 00:29:00,155 --> 00:29:01,822 So he was a hard worker. 738 00:29:01,823 --> 00:29:03,574 A hard worker. 739 00:29:03,575 --> 00:29:05,826 Funny. 740 00:29:05,827 --> 00:29:07,661 Rather good-looking. 741 00:29:07,662 --> 00:29:09,329 [indistinct chatter] 742 00:29:09,330 --> 00:29:11,498 And I was young. 743 00:29:11,499 --> 00:29:13,959 Were you happy? 744 00:29:13,960 --> 00:29:15,628 I think so. 745 00:29:17,797 --> 00:29:21,800 We wanted children, 746 00:29:21,801 --> 00:29:23,762 but some things aren't meant to be. 747 00:29:26,431 --> 00:29:28,182 Was that what caused his melancholia? 748 00:29:28,183 --> 00:29:31,727 I used to think so, 749 00:29:31,728 --> 00:29:34,688 but now I'm not so sure. 750 00:29:34,689 --> 00:29:37,566 You still love him? 751 00:29:37,567 --> 00:29:38,901 That's such a hard question. 752 00:29:38,902 --> 00:29:39,902 I withdraw it. 753 00:29:39,903 --> 00:29:41,195 No, don't. 754 00:29:41,196 --> 00:29:42,404 Uh... mm. 755 00:29:42,405 --> 00:29:44,364 [sighs] 756 00:29:44,365 --> 00:29:47,743 I still love the man he used to be. 757 00:29:47,744 --> 00:29:49,495 <i>[somber music]</i> 758 00:29:49,496 --> 00:29:52,122 But whether he loves me... 759 00:29:52,123 --> 00:29:56,376 <i>♪ ♪</i> 760 00:29:56,377 --> 00:29:58,378 Well, 761 00:29:58,379 --> 00:30:00,380 I love you. 762 00:30:00,381 --> 00:30:02,716 <i>[soft music]</i> 763 00:30:02,717 --> 00:30:04,803 I mean it. 764 00:30:07,222 --> 00:30:10,183 And I'm grateful. 765 00:30:12,811 --> 00:30:14,520 I mean that too. 766 00:30:14,521 --> 00:30:21,568 <i>♪ ♪</i> 767 00:30:21,569 --> 00:30:25,072 I think Miss Marian would want us at the wedding. 768 00:30:25,073 --> 00:30:26,406 Are you sure? 769 00:30:26,407 --> 00:30:28,450 When Mrs. Van Rhijn is opposed to it? 770 00:30:28,451 --> 00:30:30,577 She may be, but she will attend. 771 00:30:30,578 --> 00:30:31,870 In protest. 772 00:30:31,871 --> 00:30:33,288 What does that mean? 773 00:30:33,289 --> 00:30:36,416 It means she'll wear a frown and a dark dress, 774 00:30:36,417 --> 00:30:39,545 but we'll be invited, and so will Jack, 775 00:30:39,546 --> 00:30:41,922 since Mr. Larry is his business partner. 776 00:30:41,923 --> 00:30:43,924 There will not be a servant at their wedding. 777 00:30:43,925 --> 00:30:45,425 Mrs. Russell won't allow it. 778 00:30:45,426 --> 00:30:48,095 No, when Jack is probably richer 779 00:30:48,096 --> 00:30:51,431 than most of the other guests? 780 00:30:51,432 --> 00:30:53,684 What do you mean? 781 00:30:53,685 --> 00:30:56,270 Yes. How can John be that rich? 782 00:30:56,271 --> 00:30:57,938 It's not for me to say. 783 00:30:57,939 --> 00:30:59,606 Oh, come on, Mrs. Bauer. 784 00:30:59,607 --> 00:31:01,275 Don't tease us like this. 785 00:31:01,276 --> 00:31:04,195 How much was John paid for the clock? 786 00:31:06,781 --> 00:31:08,115 <i>[quirky music]</i> 787 00:31:08,116 --> 00:31:09,908 $300,000. 788 00:31:09,909 --> 00:31:11,451 Oh! 789 00:31:11,452 --> 00:31:15,205 <i>♪ ♪</i> 790 00:31:15,206 --> 00:31:17,207 [laughter] 791 00:31:17,208 --> 00:31:20,210 [upbeat music playing] 792 00:31:20,211 --> 00:31:22,754 ♪ ♪ 793 00:31:22,755 --> 00:31:25,507 Jack, what are you waiting here for? 794 00:31:25,508 --> 00:31:27,301 Come on. 795 00:31:27,302 --> 00:31:33,765 ♪ ♪ 796 00:31:33,766 --> 00:31:35,642 Welcome to the Haymarket. 797 00:31:35,643 --> 00:31:41,815 ♪ ♪ 798 00:31:41,816 --> 00:31:44,318 What is this place? 799 00:31:44,319 --> 00:31:47,821 It's anything you want it to be. 800 00:31:47,822 --> 00:31:51,491 Women, drinking, entertainment... 801 00:31:51,492 --> 00:31:53,660 men, if you fancy. 802 00:31:53,661 --> 00:31:55,787 You want gambling? There you have it. 803 00:31:55,788 --> 00:31:57,581 Red 29! [all shouting] 804 00:31:57,582 --> 00:31:59,833 Listen, Larry, I'm not sure what to make of all this. 805 00:31:59,834 --> 00:32:01,501 It's not complicated. 806 00:32:01,502 --> 00:32:03,670 Enjoy it. You have money now. 807 00:32:03,671 --> 00:32:05,172 You can afford a more interesting life. 808 00:32:05,173 --> 00:32:07,090 Make sure that you do. 809 00:32:07,091 --> 00:32:08,800 There's my friend at the bar. 810 00:32:08,801 --> 00:32:10,469 Larry, there you are. 811 00:32:10,470 --> 00:32:11,678 Here, right this way. 812 00:32:11,679 --> 00:32:13,347 Two more for my friends, please. 813 00:32:13,348 --> 00:32:14,765 Have a seat. 814 00:32:14,766 --> 00:32:17,351 This is my partner, Jack Trotter. 815 00:32:17,352 --> 00:32:19,519 We heard about the clock. 816 00:32:19,520 --> 00:32:23,190 Well, I do hope you'll have a good evening, Trotter. 817 00:32:23,191 --> 00:32:24,274 [cheering] 818 00:32:24,275 --> 00:32:26,360 I know I'll have an evening I won't soon forget. 819 00:32:26,361 --> 00:32:30,072 Well, you certainly picked the right place to celebrate. 820 00:32:30,073 --> 00:32:32,199 Enjoy yourself, Simon. 821 00:32:32,200 --> 00:32:34,326 This may be your last night at the Haymarket. 822 00:32:34,327 --> 00:32:35,869 Oh, I wouldn't say that. 823 00:32:35,870 --> 00:32:38,872 Ann is a very reasonable woman. 824 00:32:38,873 --> 00:32:42,042 No woman is reasonable about a club like this. 825 00:32:42,043 --> 00:32:43,710 No wife, anyway. 826 00:32:43,711 --> 00:32:46,004 Do you want to buy me a drink? 827 00:32:46,005 --> 00:32:48,173 I'm sorry, no. 828 00:32:48,174 --> 00:32:49,758 Don't apologize. 829 00:32:49,759 --> 00:32:51,218 What about you? 830 00:32:51,219 --> 00:32:53,220 I wouldn't mind discussing it. 831 00:32:53,221 --> 00:32:55,639 ♪ ♪ 832 00:32:55,640 --> 00:32:57,684 [laughter] 833 00:32:59,560 --> 00:33:01,979 Larry, has one of them got your attention? 834 00:33:01,980 --> 00:33:03,230 [laughs] 835 00:33:03,231 --> 00:33:05,315 [sighs] 836 00:33:05,316 --> 00:33:07,859 I won't be a minute. 837 00:33:07,860 --> 00:33:10,947 [indistinct chatter] 838 00:33:16,744 --> 00:33:18,912 Excuse me, 839 00:33:18,913 --> 00:33:21,165 but are you Maud Beaton? 840 00:33:22,750 --> 00:33:24,418 Who's she? 841 00:33:24,419 --> 00:33:26,586 You needn't admit it, of course. 842 00:33:26,587 --> 00:33:28,880 Why should I, when my name's Dolly Trent? 843 00:33:28,881 --> 00:33:30,132 Enough. 844 00:33:30,133 --> 00:33:33,135 <i>[tense music]</i> 845 00:33:33,136 --> 00:33:40,268 <i>♪ ♪</i> 846 00:33:42,854 --> 00:33:44,146 What happened tonight? 847 00:33:44,147 --> 00:33:45,939 I could ask the same question. 848 00:33:45,940 --> 00:33:47,607 Thank you, Andre. - Yes, Madam. 849 00:33:47,608 --> 00:33:48,817 Are you ready for Newport? 850 00:33:48,818 --> 00:33:51,445 I am, Madam. 851 00:33:51,446 --> 00:33:52,988 Marian Brook is not the kind of girl 852 00:33:52,989 --> 00:33:54,114 I have in mind for Larry. 853 00:33:54,115 --> 00:33:55,741 Keep out of it, Bertha. 854 00:33:55,742 --> 00:33:57,784 I won't let you do to Larry what you did to Gladys. 855 00:33:57,785 --> 00:33:59,786 I learned he is to marry without my consent. 856 00:33:59,787 --> 00:34:01,288 He is of age and does not require 857 00:34:01,289 --> 00:34:03,290 your consent or your approval. 858 00:34:03,291 --> 00:34:05,792 I approve, and I am still the head of this house, 859 00:34:05,793 --> 00:34:08,128 though your behavior tonight has made me think. 860 00:34:08,129 --> 00:34:09,588 What do you mean? 861 00:34:09,589 --> 00:34:11,548 I felt like a cuckold at my own dinner table. 862 00:34:11,549 --> 00:34:13,550 You were the one who begged me to charm him. 863 00:34:13,551 --> 00:34:15,302 You didn't need to be as charming as that. 864 00:34:15,303 --> 00:34:17,220 Should I have sulked in silence? 865 00:34:17,221 --> 00:34:19,097 Well, they won't sell anyway, so it was all a waste of time. 866 00:34:19,098 --> 00:34:21,308 I... I'm sorry, but I did what you asked. 867 00:34:21,309 --> 00:34:22,559 Really? 868 00:34:22,560 --> 00:34:24,644 Because I've never seen you behave like that with anyone. 869 00:34:24,645 --> 00:34:26,104 You cannot be angry with me 870 00:34:26,105 --> 00:34:27,898 if you were unable to close a business deal. 871 00:34:27,899 --> 00:34:28,899 I am not at fault. 872 00:34:28,900 --> 00:34:31,026 Of course not, Bertha. 873 00:34:31,027 --> 00:34:33,653 You are as pristine as a Raphael fresco. 874 00:34:33,654 --> 00:34:37,449 <i>[tense music]</i> 875 00:34:37,450 --> 00:34:40,327 [crying] 876 00:34:40,328 --> 00:34:44,122 Might you have done something to offend Lady Sarah? 877 00:34:44,123 --> 00:34:46,291 Not that I can think of, 878 00:34:46,292 --> 00:34:48,794 though she seems to offend easily. 879 00:34:48,795 --> 00:34:50,504 That's true enough. 880 00:34:50,505 --> 00:34:52,464 Mr. Fox told me there'd be a ticket 881 00:34:52,465 --> 00:34:55,217 for my passage back to America, 882 00:34:55,218 --> 00:34:57,969 but can she fire me if I work for you? 883 00:34:57,970 --> 00:35:00,263 Let me see what I can do. 884 00:35:00,264 --> 00:35:04,017 [crying] 885 00:35:04,018 --> 00:35:07,020 <i>[dramatic music]</i> 886 00:35:07,021 --> 00:35:09,356 <i>♪ ♪</i> 887 00:35:09,357 --> 00:35:12,150 How can you dismiss my maid for no reason? 888 00:35:12,151 --> 00:35:14,111 I had my reasons, 889 00:35:14,112 --> 00:35:16,029 and she was never meant to be permanent. 890 00:35:16,030 --> 00:35:18,782 Maybe, but she was to stay to train her replacement. 891 00:35:18,783 --> 00:35:22,369 I'm afraid she's not equipped to train a new maid. 892 00:35:22,370 --> 00:35:24,454 Not for life at Sidmouth, at any rate. 893 00:35:24,455 --> 00:35:26,790 In your opinion. 894 00:35:26,791 --> 00:35:28,458 Yes, in my opinion. 895 00:35:28,459 --> 00:35:30,836 Your opinion is not the only one to be considered. 896 00:35:30,837 --> 00:35:33,880 Surely even you concede that I know a little more about 897 00:35:33,881 --> 00:35:36,217 how things are managed in England. 898 00:35:43,641 --> 00:35:46,059 Why couldn't she keep her maid? 899 00:35:46,060 --> 00:35:49,187 Hector, I am trying to turn her into an English duchess. 900 00:35:49,188 --> 00:35:51,356 It's hard work, and she's unpromising material, 901 00:35:51,357 --> 00:35:53,358 but I am doing my best. 902 00:35:53,359 --> 00:35:56,194 It was you who told me I must save the family 903 00:35:56,195 --> 00:35:57,904 with a Yankee heiress. 904 00:35:57,905 --> 00:35:59,531 I suppose it never occurred to me 905 00:35:59,532 --> 00:36:02,160 that you'd have to bring her home. 906 00:36:04,787 --> 00:36:07,080 This is to be sent to New York immediately. 907 00:36:07,081 --> 00:36:08,331 Tell no one. 908 00:36:08,332 --> 00:36:09,916 Yes, Your Grace. 909 00:36:09,917 --> 00:36:15,172 <i>♪ ♪</i> 910 00:36:15,173 --> 00:36:17,424 Thank you, Bertha. 911 00:36:17,425 --> 00:36:19,426 Larry, 912 00:36:19,427 --> 00:36:23,180 the metallurgist report you asked for. 913 00:36:23,181 --> 00:36:26,266 [sighs] 914 00:36:26,267 --> 00:36:27,517 There's not much here. 915 00:36:27,518 --> 00:36:29,394 Because the mines are worthless. 916 00:36:29,395 --> 00:36:31,771 Focus on getting the land. 917 00:36:31,772 --> 00:36:33,273 I'll do my best. 918 00:36:33,274 --> 00:36:37,444 I need you to do better than that. 919 00:36:37,445 --> 00:36:38,738 Ah. 920 00:36:40,573 --> 00:36:43,658 Let me say my goodbyes, and then I'll be on my way. 921 00:36:43,659 --> 00:36:46,661 <i>[spirited orchestral music]</i> 922 00:36:46,662 --> 00:36:49,664 <i>♪ ♪</i> 923 00:36:49,665 --> 00:36:51,833 You're leaving now? 924 00:36:51,834 --> 00:36:53,960 I'll be back as soon as I can. 925 00:36:53,961 --> 00:36:55,837 I'll miss you every day. 926 00:36:55,838 --> 00:36:58,298 I'll miss you every moment. 927 00:36:58,299 --> 00:37:00,091 <i>♪ ♪</i> 928 00:37:00,092 --> 00:37:01,092 No, no. 929 00:37:01,093 --> 00:37:03,095 Don't mind me. 930 00:37:04,680 --> 00:37:07,891 I should be on my way too. 931 00:37:07,892 --> 00:37:09,309 [horse neighs] 932 00:37:09,310 --> 00:37:12,812 [indistinct chatter] 933 00:37:12,813 --> 00:37:15,315 Oscar. 934 00:37:15,316 --> 00:37:18,610 I'm glad I caught you. 935 00:37:18,611 --> 00:37:20,654 You ought to know, 936 00:37:20,655 --> 00:37:23,074 I saw Maud Beaton last night. 937 00:37:26,869 --> 00:37:29,663 Maud Beaton? 938 00:37:29,664 --> 00:37:30,664 Are you certain? 939 00:37:30,665 --> 00:37:33,291 She was working at the Haymarket. 940 00:37:33,292 --> 00:37:35,502 What do you mean? What sort of work? 941 00:37:35,503 --> 00:37:38,380 Uh, what sort of work do women generally undertake 942 00:37:38,381 --> 00:37:40,174 in those kinds of establishments? 943 00:37:41,884 --> 00:37:44,010 I've got to go. 944 00:37:44,011 --> 00:37:48,974 And don't worry, I've told you, but I won't tell anyone else. 945 00:37:48,975 --> 00:37:51,851 Thank you. 946 00:37:51,852 --> 00:37:54,854 <i>[somber music]</i> 947 00:37:54,855 --> 00:37:59,484 <i>♪ ♪</i> 948 00:37:59,485 --> 00:38:01,069 Oh, I've dropped my shawl. 949 00:38:01,070 --> 00:38:02,570 - I'll get it. - Thank you. 950 00:38:02,571 --> 00:38:03,738 [indistinct chatter] 951 00:38:03,739 --> 00:38:05,865 The Stonington line to Providence... 952 00:38:05,866 --> 00:38:07,367 Miss Scott. 953 00:38:07,368 --> 00:38:09,452 In 10 minutes. 954 00:38:09,453 --> 00:38:12,790 Mr. Fortune, what are... what are you doing here? 955 00:38:14,208 --> 00:38:15,542 Mr. Kirkland. 956 00:38:15,543 --> 00:38:18,044 Dr. Kirkland. What's this? 957 00:38:18,045 --> 00:38:19,879 I'm joining Miss Scott for our interview. 958 00:38:19,880 --> 00:38:21,381 That's not what your letter said. 959 00:38:21,382 --> 00:38:22,716 Well, I had a change of heart. 960 00:38:22,717 --> 00:38:24,634 I cabled Mrs. Harper, so it's all set. 961 00:38:24,635 --> 00:38:27,345 But you've given this assignment to Miss Scott. 962 00:38:27,346 --> 00:38:29,055 She's capable. 963 00:38:29,056 --> 00:38:30,807 Why do you need to be there at all? 964 00:38:30,808 --> 00:38:33,143 Why don't you write your questions down, 965 00:38:33,144 --> 00:38:34,394 and I'll ask him for you? 966 00:38:34,395 --> 00:38:36,479 There is no time for that. We'll miss our train. 967 00:38:36,480 --> 00:38:37,689 There's no we. 968 00:38:37,690 --> 00:38:40,233 I will do this alone or not at all. 969 00:38:40,234 --> 00:38:42,736 I don't understand what the problem is. 970 00:38:42,737 --> 00:38:44,405 She just told you. 971 00:38:46,615 --> 00:38:48,074 Let's not make a scene. 972 00:38:48,075 --> 00:38:51,077 Fortune, you should leave. 973 00:38:51,078 --> 00:38:54,456 <i>[tense music]</i> 974 00:38:54,457 --> 00:38:55,749 I don't like your tone. 975 00:38:55,750 --> 00:38:57,917 That's too bad, because I was being polite. 976 00:38:57,918 --> 00:38:59,294 Hey, stop this! 977 00:38:59,295 --> 00:39:01,254 No need for this. 978 00:39:01,255 --> 00:39:03,631 Mr. Fortune, I will write the piece alone, 979 00:39:03,632 --> 00:39:05,925 or I can go home now. 980 00:39:05,926 --> 00:39:08,094 I see. 981 00:39:08,095 --> 00:39:10,263 <i>[dramatic music]</i> 982 00:39:10,264 --> 00:39:11,848 Have a good trip. 983 00:39:11,849 --> 00:39:14,684 I look forward to reading your article. 984 00:39:14,685 --> 00:39:18,271 All aboard! All aboard! 985 00:39:18,272 --> 00:39:19,522 I understand why you said 986 00:39:19,523 --> 00:39:21,775 things with Mr. Fortune were complicated. 987 00:39:21,776 --> 00:39:24,444 There's more to tell you. 988 00:39:24,445 --> 00:39:27,530 I'll be here when you get back. 989 00:39:27,531 --> 00:39:29,282 <i>[soft music]</i> 990 00:39:29,283 --> 00:39:30,575 [sighs] 991 00:39:30,576 --> 00:39:33,244 Thank you. 992 00:39:33,245 --> 00:39:35,288 I told you not to find shares elsewhere. 993 00:39:35,289 --> 00:39:37,374 In the end, Risley Sage is a businessman. 994 00:39:37,375 --> 00:39:39,542 Risley Sage is a horrible human being. 995 00:39:39,543 --> 00:39:41,419 I only meant that if Mr. Merrick won't sell, 996 00:39:41,420 --> 00:39:42,629 then surely Mr. Sage... 997 00:39:42,630 --> 00:39:44,297 We'd overpay by a factor of 10, 998 00:39:44,298 --> 00:39:46,424 and we don't have that kind of money. 999 00:39:46,425 --> 00:39:48,511 Go and find something else. 1000 00:39:53,057 --> 00:39:55,141 Who was that? 1001 00:39:55,142 --> 00:39:56,518 Brinkley. 1002 00:39:56,519 --> 00:39:57,811 He's replaced Clay. 1003 00:39:57,812 --> 00:39:59,604 Where's Mr. Clay? 1004 00:39:59,605 --> 00:40:01,648 I fired him. 1005 00:40:01,649 --> 00:40:03,483 What? Why? 1006 00:40:03,484 --> 00:40:05,110 He couldn't close on the Morenci deal 1007 00:40:05,111 --> 00:40:06,861 or the Illinois Central line. 1008 00:40:06,862 --> 00:40:08,363 Why didn't you tell me? 1009 00:40:08,364 --> 00:40:09,864 I don't tell you everything. 1010 00:40:09,865 --> 00:40:11,658 I wish you would. 1011 00:40:11,659 --> 00:40:14,244 But what is going on with your business? 1012 00:40:14,245 --> 00:40:16,913 There's a recession and some panic in the market. 1013 00:40:16,914 --> 00:40:19,332 I'm aware of that. Will it affect you? 1014 00:40:19,333 --> 00:40:21,000 Can you find the money you need? 1015 00:40:21,001 --> 00:40:23,336 Had your friend Mr. Merrick taken my offer, 1016 00:40:23,337 --> 00:40:25,505 we'd be in a better position. 1017 00:40:25,506 --> 00:40:26,965 How bad a position are we in? 1018 00:40:26,966 --> 00:40:28,133 I don't have time for this. 1019 00:40:28,134 --> 00:40:29,676 Just tell me how I can help. 1020 00:40:29,677 --> 00:40:32,595 Find out how our daughter is really doing in England. 1021 00:40:32,596 --> 00:40:34,764 Gladys is fine, and I'm leaving for Newport tomorrow. 1022 00:40:34,765 --> 00:40:35,974 There's a charity luncheon... 1023 00:40:35,975 --> 00:40:38,685 I don't need the details of your social calendar. 1024 00:40:38,686 --> 00:40:40,770 I only mean that I'll be away. 1025 00:40:40,771 --> 00:40:42,856 And with Larry gone, you'll be on your own. 1026 00:40:42,857 --> 00:40:44,357 Good. 1027 00:40:44,358 --> 00:40:45,650 <i>[tense music]</i> 1028 00:40:45,651 --> 00:40:46,818 George, what is happening? 1029 00:40:46,819 --> 00:40:48,862 Everything's at stake. 1030 00:40:48,863 --> 00:40:52,532 I've no time to soothe your guilt or calm your fears. 1031 00:40:52,533 --> 00:40:55,535 I must get back to work. 1032 00:40:55,536 --> 00:41:02,584 <i>♪ ♪</i> 1033 00:41:02,585 --> 00:41:03,918 [indistinct chatter] 1034 00:41:03,919 --> 00:41:06,171 Do you ever think of Maud Beaton? 1035 00:41:06,172 --> 00:41:09,007 Certainly not, and nor should you. 1036 00:41:09,008 --> 00:41:10,758 Only my neighbor, Larry Russell, 1037 00:41:10,759 --> 00:41:13,344 came across her not long ago. 1038 00:41:13,345 --> 00:41:16,682 I suppose she's living it up, spending your mother's money. 1039 00:41:19,101 --> 00:41:21,519 She's working at the Haymarket, 1040 00:41:21,520 --> 00:41:25,024 so I don't suppose she's exactly living it up. 1041 00:41:26,650 --> 00:41:28,067 Goodness. 1042 00:41:28,068 --> 00:41:31,905 That's not what I expected at all. 1043 00:41:31,906 --> 00:41:34,073 Will you go and see her there? 1044 00:41:34,074 --> 00:41:36,576 I'm not sure. 1045 00:41:36,577 --> 00:41:38,244 Maybe. - For what purpose? 1046 00:41:38,245 --> 00:41:40,079 It can't be revenge. 1047 00:41:40,080 --> 00:41:41,247 If she's at the Haymarket, 1048 00:41:41,248 --> 00:41:42,832 justice has already been served. 1049 00:41:42,833 --> 00:41:45,710 Oh, I'd still like answers. 1050 00:41:45,711 --> 00:41:47,253 She left me penniless. 1051 00:41:47,254 --> 00:41:49,631 - Yes, but... - There's a but? 1052 00:41:49,632 --> 00:41:52,592 The deception was mutual. 1053 00:41:52,593 --> 00:41:55,762 She may have stolen your money, but if you had married her, 1054 00:41:55,763 --> 00:41:58,097 you would have stolen her entire life. 1055 00:41:58,098 --> 00:42:01,100 Neither of you was being honest. 1056 00:42:01,101 --> 00:42:03,269 It's easier not to think of it that way. 1057 00:42:03,270 --> 00:42:05,772 She got her just deserts, 1058 00:42:05,773 --> 00:42:07,607 and now, thanks to your hard work, 1059 00:42:07,608 --> 00:42:09,151 so have you. 1060 00:42:13,614 --> 00:42:16,492 Mrs. Forte, please, come upstairs. 1061 00:42:29,380 --> 00:42:31,215 Thank you. 1062 00:42:43,811 --> 00:42:45,521 [sighs] 1063 00:42:48,524 --> 00:42:51,150 The spirits told me I would see you again. 1064 00:42:51,151 --> 00:42:54,279 Oh, I've brought his watch. 1065 00:42:54,280 --> 00:42:55,989 All in good time. 1066 00:42:55,990 --> 00:42:57,323 Oh. 1067 00:42:57,324 --> 00:43:01,035 We will begin with Mrs. Forte, please. 1068 00:43:01,036 --> 00:43:03,997 Lay your hands flat on the table. 1069 00:43:03,998 --> 00:43:05,583 Yes. 1070 00:43:10,212 --> 00:43:13,257 [breathing deeply] 1071 00:43:19,054 --> 00:43:21,097 Mm. 1072 00:43:21,098 --> 00:43:24,017 I'm glad you did not give up. 1073 00:43:24,018 --> 00:43:26,185 Your husband has a message for you. 1074 00:43:26,186 --> 00:43:27,687 He does? 1075 00:43:27,688 --> 00:43:30,523 He wants you to know he loved you 1076 00:43:30,524 --> 00:43:33,818 more than he loved anyone else. 1077 00:43:33,819 --> 00:43:35,028 He did? 1078 00:43:35,029 --> 00:43:38,531 And he knows how much you loved him. 1079 00:43:38,532 --> 00:43:40,867 Let me see the watch. - Oh, yes. 1080 00:43:40,868 --> 00:43:43,328 <i>[soft music]</i> 1081 00:43:43,329 --> 00:43:45,705 Here it is. 1082 00:43:45,706 --> 00:43:52,378 <i>♪ ♪</i> 1083 00:43:52,379 --> 00:43:56,174 [sighs] Your marriage wasn't long. 1084 00:43:56,175 --> 00:43:57,925 No. 1085 00:43:57,926 --> 00:43:59,886 Sadly, it wasn't. 1086 00:43:59,887 --> 00:44:01,721 And your husband? 1087 00:44:01,722 --> 00:44:04,058 He died quickly. 1088 00:44:06,018 --> 00:44:07,185 Yes. 1089 00:44:07,186 --> 00:44:09,854 Mr. Forte wants you to know 1090 00:44:09,855 --> 00:44:13,691 that he wants you to have peace while on this Earth, 1091 00:44:13,692 --> 00:44:17,278 and know that you will be reunited again. 1092 00:44:17,279 --> 00:44:19,238 He told you all of this? 1093 00:44:19,239 --> 00:44:20,615 Yes. 1094 00:44:20,616 --> 00:44:23,660 He is here. 1095 00:44:23,661 --> 00:44:25,621 He is? 1096 00:44:28,415 --> 00:44:30,083 May I speak to him? 1097 00:44:30,084 --> 00:44:32,085 Go ahead. 1098 00:44:32,086 --> 00:44:34,754 <i>♪ ♪</i> 1099 00:44:34,755 --> 00:44:37,090 Darling, 1100 00:44:37,091 --> 00:44:39,926 I miss you so. 1101 00:44:39,927 --> 00:44:42,762 Some mornings, I still reach out, 1102 00:44:42,763 --> 00:44:46,265 hoping to find you next to me. 1103 00:44:46,266 --> 00:44:50,061 I'm so utterly lost without you. 1104 00:44:50,062 --> 00:44:53,981 It pains Mr. Forte to hear you say that, 1105 00:44:53,982 --> 00:44:55,900 but he is very proud of the way 1106 00:44:55,901 --> 00:44:58,319 you have conducted yourself since he's been gone. 1107 00:44:58,320 --> 00:45:00,947 Oh! He is? 1108 00:45:00,948 --> 00:45:05,451 He loves your pure heart, and he prays for your happiness 1109 00:45:05,452 --> 00:45:08,329 while you are still in this world. 1110 00:45:08,330 --> 00:45:10,123 Thank you. 1111 00:45:10,124 --> 00:45:12,458 <i>♪ ♪</i> 1112 00:45:12,459 --> 00:45:14,169 [laughs] 1113 00:45:18,882 --> 00:45:21,008 How was your temperance meeting? 1114 00:45:21,009 --> 00:45:22,093 Good. 1115 00:45:22,094 --> 00:45:24,554 Rewarding, really. 1116 00:45:24,555 --> 00:45:26,305 - You sound quite perky. - [chuckles] 1117 00:45:26,306 --> 00:45:27,598 I'm glad. 1118 00:45:27,599 --> 00:45:28,808 I've been thinking... 1119 00:45:28,809 --> 00:45:32,645 I might start wearing a little more color. 1120 00:45:32,646 --> 00:45:35,314 I only mean half mourning... 1121 00:45:35,315 --> 00:45:37,108 lilac, violet... 1122 00:45:37,109 --> 00:45:40,820 but it's less sad than black. 1123 00:45:40,821 --> 00:45:43,323 It certainly is. 1124 00:45:45,033 --> 00:45:46,576 You rang, ma'am? 1125 00:45:46,577 --> 00:45:49,162 Yes, Bannister. 1126 00:45:49,163 --> 00:45:52,165 Mrs. Forte and I feel we have a right to know 1127 00:45:52,166 --> 00:45:54,500 how much money our footman will make 1128 00:45:54,501 --> 00:45:55,835 from his clock endeavor. 1129 00:45:55,836 --> 00:45:57,670 Do not include me in this. 1130 00:45:57,671 --> 00:45:59,338 Will you find out? 1131 00:45:59,339 --> 00:46:00,840 Yes, ma'am. 1132 00:46:00,841 --> 00:46:04,051 Agnes, that was too intrusive a question. 1133 00:46:04,052 --> 00:46:05,887 Not with John living under my roof. 1134 00:46:05,888 --> 00:46:06,888 I... 1135 00:46:06,889 --> 00:46:08,139 I know you have the money now, 1136 00:46:08,140 --> 00:46:11,684 but this was my house for much longer than it's been yours. 1137 00:46:11,685 --> 00:46:13,478 Oh. 1138 00:46:13,479 --> 00:46:15,897 <i>♪ ♪</i> 1139 00:46:15,898 --> 00:46:17,648 Oh, it's beautiful. 1140 00:46:17,649 --> 00:46:19,817 He chose it himself. 1141 00:46:19,818 --> 00:46:21,527 Oh, my lord. 1142 00:46:21,528 --> 00:46:23,488 Is it public yet? - Not quite. 1143 00:46:23,489 --> 00:46:25,823 Larry went to Arizona on business for his father. 1144 00:46:25,824 --> 00:46:28,659 He wants it announced as soon as he returns. 1145 00:46:28,660 --> 00:46:30,703 Oh, well done. 1146 00:46:30,704 --> 00:46:33,164 You're the first person who's been able to cheer me up. 1147 00:46:33,165 --> 00:46:35,041 I'm happy to see you smile. 1148 00:46:35,042 --> 00:46:38,711 I haven't done it in so long. It feels strange. 1149 00:46:38,712 --> 00:46:43,341 I'm thrilled at your news and so pleased you could come. 1150 00:46:43,342 --> 00:46:44,801 At least I'll have one friend to talk to 1151 00:46:44,802 --> 00:46:47,178 at Mrs. Fish's party. 1152 00:46:47,179 --> 00:46:50,723 So Newport is as hard on divorcees as everywhere else? 1153 00:46:50,724 --> 00:46:53,059 The locals are kinder, 1154 00:46:53,060 --> 00:46:55,019 but this is the season's first big event 1155 00:46:55,020 --> 00:46:57,230 with summer people from New York. 1156 00:46:57,231 --> 00:46:59,065 They say that Mrs. Astor's coming, 1157 00:46:59,066 --> 00:47:00,775 but I don't think she can be. 1158 00:47:00,776 --> 00:47:03,361 Mrs. Fish wouldn't have asked me if she were. 1159 00:47:03,362 --> 00:47:05,446 How is Mrs. Astor with you? 1160 00:47:05,447 --> 00:47:07,573 I haven't seen her since the news broke. 1161 00:47:07,574 --> 00:47:08,866 I've been here. 1162 00:47:08,867 --> 00:47:10,034 But she has troubles of her own. 1163 00:47:10,035 --> 00:47:11,410 You heard her daughter's husband 1164 00:47:11,411 --> 00:47:13,704 challenged her lover to a duel. 1165 00:47:13,705 --> 00:47:15,581 I've read all about it in the papers. 1166 00:47:15,582 --> 00:47:18,751 I confess, I don't often feel sorry for Mrs. Astor. 1167 00:47:18,752 --> 00:47:21,379 Well, at least it should make her kinder towards you. 1168 00:47:21,380 --> 00:47:22,880 I'm not sure. 1169 00:47:22,881 --> 00:47:26,551 Lina Astor has her own ways of seeing things. 1170 00:47:26,552 --> 00:47:29,720 <i>[soft music]</i> 1171 00:47:29,721 --> 00:47:32,098 So will you live here in Newport now? 1172 00:47:32,099 --> 00:47:33,558 Maybe. 1173 00:47:33,559 --> 00:47:35,184 The lawyers say I'll get the houses 1174 00:47:35,185 --> 00:47:36,352 when it all goes through. 1175 00:47:36,353 --> 00:47:37,937 How have they managed that? 1176 00:47:37,938 --> 00:47:41,774 Charles is the adulterer, so the court favors me. 1177 00:47:41,775 --> 00:47:43,943 I get the houses. 1178 00:47:43,944 --> 00:47:46,737 But of course, he gets our friends 1179 00:47:46,738 --> 00:47:48,948 and the life we lived together. 1180 00:47:48,949 --> 00:47:51,033 <i>♪ ♪</i> 1181 00:47:51,034 --> 00:47:52,285 [crying] As soon as I think 1182 00:47:52,286 --> 00:47:55,122 I have no more tears to shed, they come. 1183 00:47:57,791 --> 00:48:01,961 Anyway, enough of all that. 1184 00:48:01,962 --> 00:48:04,755 Let's talk of happier things. 1185 00:48:04,756 --> 00:48:07,466 All right, but we should do it in the carriage, 1186 00:48:07,467 --> 00:48:08,843 or we'll be late to Mrs. Fish. 1187 00:48:08,844 --> 00:48:10,636 Oh, yes. 1188 00:48:10,637 --> 00:48:13,472 <i>♪ ♪</i> 1189 00:48:13,473 --> 00:48:16,434 Mrs. Astor, can we expect your daughter, Mrs. Drayton, 1190 00:48:16,435 --> 00:48:17,476 to join us? 1191 00:48:17,477 --> 00:48:18,644 Uh, no. I'm sorry. 1192 00:48:18,645 --> 00:48:19,645 She won't be coming. 1193 00:48:19,646 --> 00:48:21,188 That's too bad. 1194 00:48:21,189 --> 00:48:23,149 - Why is that? - I wanted to thank her. 1195 00:48:23,150 --> 00:48:25,109 She spoke to Gladys about life in Europe. 1196 00:48:25,110 --> 00:48:26,777 Her advice was very helpful. 1197 00:48:26,778 --> 00:48:29,196 I sometimes wish Charlotte would go back to Europe 1198 00:48:29,197 --> 00:48:30,823 and make a life there. 1199 00:48:30,824 --> 00:48:32,617 That might help us all. 1200 00:48:32,618 --> 00:48:35,828 Miss Marian Brook and Mrs. Fane. 1201 00:48:35,829 --> 00:48:38,831 <i>[light music]</i> 1202 00:48:38,832 --> 00:48:40,917 <i>♪ ♪</i> 1203 00:48:40,918 --> 00:48:42,168 Miss Brook. 1204 00:48:42,169 --> 00:48:45,838 Mrs. Fane, I wasn't sure you'd come. 1205 00:48:45,839 --> 00:48:47,632 I accepted the invitation. 1206 00:48:47,633 --> 00:48:50,426 Well, you might not want to stay. 1207 00:48:50,427 --> 00:48:52,345 If you'll excuse me, Miss Brook. 1208 00:48:52,346 --> 00:48:53,346 [clears throat] 1209 00:48:53,347 --> 00:48:55,181 Mrs. Astor is here. 1210 00:48:55,182 --> 00:48:57,683 I wasn't sure she was going to make it from New York 1211 00:48:57,684 --> 00:49:00,353 when I asked her. 1212 00:49:00,354 --> 00:49:02,688 Oh, how could this happen? 1213 00:49:02,689 --> 00:49:04,565 She's not very good at it. 1214 00:49:04,566 --> 00:49:09,820 <i>♪ ♪</i> 1215 00:49:09,821 --> 00:49:11,530 Aurora, you look well. 1216 00:49:11,531 --> 00:49:13,532 Thank you for saying that. 1217 00:49:13,533 --> 00:49:15,660 I feel like a pariah. 1218 00:49:15,661 --> 00:49:17,244 I'm sorry. 1219 00:49:17,245 --> 00:49:18,871 It's not your fault. 1220 00:49:18,872 --> 00:49:20,831 I suspect Mrs. Astor may use you 1221 00:49:20,832 --> 00:49:22,249 as a distraction from the gossip 1222 00:49:22,250 --> 00:49:23,918 about her daughter's marital woes. 1223 00:49:23,919 --> 00:49:25,711 I sympathize with them both. 1224 00:49:25,712 --> 00:49:28,214 We're all so quick to see the mote in someone else's eye 1225 00:49:28,215 --> 00:49:30,549 and forget the plank in our own. 1226 00:49:30,550 --> 00:49:31,884 Bless you. 1227 00:49:31,885 --> 00:49:33,511 I wish I could do more. 1228 00:49:33,512 --> 00:49:35,888 You've done so much already. 1229 00:49:35,889 --> 00:49:39,183 Luncheon is served. 1230 00:49:39,184 --> 00:49:40,894 Shall we? 1231 00:49:43,063 --> 00:49:44,397 I'm sure. 1232 00:49:44,398 --> 00:49:46,065 You must understand. 1233 00:49:46,066 --> 00:49:47,984 Mrs. Fane, I apologize. 1234 00:49:47,985 --> 00:49:49,902 This is all very difficult, 1235 00:49:49,903 --> 00:49:51,737 and I'm not quite certain what I should do. 1236 00:49:51,738 --> 00:49:52,738 Then I'll tell you. 1237 00:49:52,739 --> 00:49:54,240 You should show Mrs. Fane to her seat. 1238 00:49:54,241 --> 00:49:55,408 Please don't put me on the spot. 1239 00:49:55,409 --> 00:49:56,409 I'll leave. 1240 00:49:56,410 --> 00:49:58,035 I don't want to be the source of any trouble. 1241 00:49:58,036 --> 00:49:59,078 Then I'll leave with you. 1242 00:49:59,079 --> 00:50:00,371 But you can't! 1243 00:50:00,372 --> 00:50:01,414 You're our main patron. 1244 00:50:01,415 --> 00:50:02,915 If you go, they'll run for the doors. 1245 00:50:02,916 --> 00:50:04,083 You should have thought of that. 1246 00:50:04,084 --> 00:50:05,418 No, Bertha. 1247 00:50:05,419 --> 00:50:07,586 I don't want to ruin the party for anyone. 1248 00:50:07,587 --> 00:50:09,922 How will that help? I'll go. 1249 00:50:09,923 --> 00:50:11,257 I can take Aurora home. 1250 00:50:11,258 --> 00:50:12,758 That's so good of you, Miss Brook. 1251 00:50:12,759 --> 00:50:14,260 Very well. If you're sure. 1252 00:50:14,261 --> 00:50:15,594 Yes. 1253 00:50:15,595 --> 00:50:17,096 Come. 1254 00:50:17,097 --> 00:50:22,226 <i>♪ ♪</i> 1255 00:50:22,227 --> 00:50:24,895 I was invited to this when I was Mrs. Charles Fane. 1256 00:50:24,896 --> 00:50:26,105 Now I'm no one. 1257 00:50:26,106 --> 00:50:27,648 Oh, Aurora. 1258 00:50:27,649 --> 00:50:33,320 <i>♪ ♪</i> 1259 00:50:33,321 --> 00:50:35,614 <i>Another lovely gathering, Mamie.</i> 1260 00:50:35,615 --> 00:50:37,616 I'm grateful to have this moment alone, 1261 00:50:37,617 --> 00:50:40,745 though you may not be pleased with what I have to say. 1262 00:50:40,746 --> 00:50:42,455 That sounds worrying. 1263 00:50:42,456 --> 00:50:43,914 You're digging your own grave 1264 00:50:43,915 --> 00:50:45,583 if you think you can bury Aurora Fane 1265 00:50:45,584 --> 00:50:47,460 when Charlotte is headed for the divorce courts. 1266 00:50:47,461 --> 00:50:48,586 Oh, Charlotte. 1267 00:50:48,587 --> 00:50:50,755 Charlotte was always an unruly child, 1268 00:50:50,756 --> 00:50:52,965 but I thought she would grow out of it. 1269 00:50:52,966 --> 00:50:55,217 We even let her choose her own husband. 1270 00:50:55,218 --> 00:50:58,387 But unfortunately, marriage didn't steady her. 1271 00:50:58,388 --> 00:51:01,474 Now her failings have become fodder for the gossip mills. 1272 00:51:01,475 --> 00:51:02,933 If you know that, then why are you 1273 00:51:02,934 --> 00:51:05,437 stalking Mrs. Fane? - Stalking? 1274 00:51:07,064 --> 00:51:09,148 Charlotte is not getting a divorce. 1275 00:51:09,149 --> 00:51:10,649 Mrs. Fane is. 1276 00:51:10,650 --> 00:51:13,944 Even if Charlotte were to reconcile with Mr. Drayton, 1277 00:51:13,945 --> 00:51:16,489 now that he has challenged her lover to a duel, 1278 00:51:16,490 --> 00:51:18,866 they have opened a Pandora's box. 1279 00:51:18,867 --> 00:51:21,160 Mamie, 1280 00:51:21,161 --> 00:51:23,287 you must understand. 1281 00:51:23,288 --> 00:51:25,372 I cannot weaken on this matter. 1282 00:51:25,373 --> 00:51:30,127 Well, then, you have one question to answer. 1283 00:51:30,128 --> 00:51:31,337 And what is that? 1284 00:51:31,338 --> 00:51:35,174 Are you willing to exile your own daughter from society? 1285 00:51:35,175 --> 00:51:38,595 If not, you cannot exile Mrs. Fane. 1286 00:51:42,766 --> 00:51:44,517 You have a difficult choice to make, Lina. 1287 00:51:44,518 --> 00:51:47,353 I do not envy you. 1288 00:51:47,354 --> 00:51:49,146 <i>How was Newport, ma'am?</i> 1289 00:51:49,147 --> 00:51:51,273 I hope you had an enjoyable stay. 1290 00:51:51,274 --> 00:51:52,483 It was interesting. 1291 00:51:52,484 --> 00:51:54,151 Any news of our spying traitor? 1292 00:51:54,152 --> 00:51:55,444 Not yet, ma'am. 1293 00:51:55,445 --> 00:51:57,488 I was right. 1294 00:51:57,489 --> 00:51:59,448 Gladys is miserable. 1295 00:51:59,449 --> 00:52:01,117 I should never have allowed you to bully her like that. 1296 00:52:01,118 --> 00:52:02,827 - What are you talking about? - Read it. 1297 00:52:02,828 --> 00:52:06,163 <i>[tense music]</i> 1298 00:52:06,164 --> 00:52:08,666 What's your great plan now, Bertha? 1299 00:52:08,667 --> 00:52:11,043 This can be fixed, and I'll see to it. 1300 00:52:11,044 --> 00:52:12,044 I'll go to England. 1301 00:52:12,045 --> 00:52:15,047 I don't know if I'm angrier at you or myself. 1302 00:52:15,048 --> 00:52:16,590 You made me weak, 1303 00:52:16,591 --> 00:52:18,717 and I find that hard to forgive. 1304 00:52:18,718 --> 00:52:20,678 <i>♪ ♪</i> 1305 00:52:20,679 --> 00:52:22,429 Someone said the "Gallia" sets sail 1306 00:52:22,430 --> 00:52:23,430 the day after tomorrow. 1307 00:52:23,431 --> 00:52:25,724 What will you say to her when you get there? 1308 00:52:25,725 --> 00:52:27,268 You can't make her love him. 1309 00:52:27,269 --> 00:52:28,727 I can fix this, believe me. 1310 00:52:28,728 --> 00:52:30,062 That's the problem. 1311 00:52:30,063 --> 00:52:31,438 I don't think I do believe you anymore. 1312 00:52:31,439 --> 00:52:32,898 I can solve this sooner than you think. 1313 00:52:32,899 --> 00:52:36,068 I'll be there before Larry even sets foot in Morenci. 1314 00:52:36,069 --> 00:52:37,403 I'll make everything right. 1315 00:52:37,404 --> 00:52:39,405 Do what you want. 1316 00:52:39,406 --> 00:52:41,991 Don't expect me to be here when you get back. 1317 00:52:41,992 --> 00:52:44,994 <i>[dramatic music]</i> 1318 00:52:44,995 --> 00:52:52,085 <i>♪ ♪</i> 1319 00:53:02,304 --> 00:53:05,264 <i>[dramatic orchestral music]</i> 1320 00:53:05,265 --> 00:53:12,355 <i>♪ ♪</i> 1320 00:53:13,305 --> 00:54:13,654