"Doksuri 5hyeongjereul Butakhae" Episode #1.50
ID | 13194335 |
---|---|
Movie Name | "Doksuri 5hyeongjereul Butakhae" Episode #1.50 |
Release Name | For.Eagle.Brothers.S01E50.HDTV.H264-NEXT-KCW |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 35615596 |
Format | srt |
1
00:00:00,104 --> 00:00:05,427
(For Eagle Brothers)
2
00:00:07,192 --> 00:00:08,252
Hello?
3
00:00:08,592 --> 00:00:09,722
Whereabouts are you now?
4
00:00:10,162 --> 00:00:12,192
I'm just about to leave.
5
00:00:12,192 --> 00:00:13,432
I'll be right there.
6
00:00:14,732 --> 00:00:16,032
I have a dress fitting.
7
00:00:16,032 --> 00:00:17,062
Oh, dear.
8
00:00:18,532 --> 00:00:21,272
- See you later.
- Drive safely.
9
00:00:22,702 --> 00:00:24,402
(Episode 50)
10
00:00:24,402 --> 00:00:26,742
(Eagle Brewery Unrefined Makgeolli)
11
00:00:34,082 --> 00:00:35,452
You're late.
12
00:00:35,452 --> 00:00:36,852
Sorry.
13
00:00:36,852 --> 00:00:39,822
I met with wholesalers all morning,
14
00:00:39,822 --> 00:00:42,252
and the meeting about
expanding our facilities dragged on.
15
00:00:42,922 --> 00:00:44,422
It's good to be busy,
16
00:00:44,422 --> 00:00:47,932
but thinking our wedding's lower
on your list would upset me.
17
00:00:48,462 --> 00:00:50,532
Okay. I'll be careful.
18
00:00:51,232 --> 00:00:52,302
Let's go inside.
19
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
20
00:01:01,242 --> 00:01:04,742
My gosh. You're beautiful.
21
00:01:05,342 --> 00:01:07,652
Why don't you turn on the spot?
22
00:01:08,312 --> 00:01:09,352
Okay.
23
00:01:15,222 --> 00:01:17,062
What do you think, sir?
24
00:01:19,692 --> 00:01:21,162
I don't think this is it.
25
00:01:21,892 --> 00:01:23,502
What about it don't you like?
26
00:01:25,102 --> 00:01:27,332
It's too revealing.
27
00:01:27,332 --> 00:01:30,342
Most wedding dresses
are like this nowadays.
28
00:01:30,342 --> 00:01:33,172
I want something
more demure and elegant.
29
00:01:34,442 --> 00:01:36,212
What do you think, Kwang Sook?
30
00:01:37,542 --> 00:01:39,712
Let's do that.
31
00:01:41,652 --> 00:01:45,622
The bell line suits you so well too.
32
00:01:46,352 --> 00:01:47,992
What do you think, sir?
33
00:01:48,322 --> 00:01:50,762
It looks like
she jumped out of a Disney movie.
34
00:01:50,762 --> 00:01:53,992
Right? She looks like a princess.
35
00:01:55,232 --> 00:01:57,462
We're not in our 20s.
36
00:01:57,462 --> 00:02:00,232
How about something
neater and classier?
37
00:02:00,972 --> 00:02:03,802
I want you to look calm and poised.
38
00:02:05,002 --> 00:02:06,002
Okay.
39
00:02:07,972 --> 00:02:09,682
Then, shall we go with that?
40
00:02:12,412 --> 00:02:14,012
This is perfect.
41
00:02:14,352 --> 00:02:16,252
It's poised and refined.
42
00:02:16,282 --> 00:02:18,722
I'm sure you must like it, sir.
43
00:02:19,622 --> 00:02:21,092
It's not poised and refined.
44
00:02:21,092 --> 00:02:23,322
It's too plain and common.
45
00:02:27,362 --> 00:02:30,032
Does this one
not make the cut either?
46
00:02:31,062 --> 00:02:32,332
It's not that
it doesn't make the cut.
47
00:02:32,332 --> 00:02:34,102
I just want to be prudent.
48
00:02:35,972 --> 00:02:38,802
Can't I just wear anything?
49
00:02:39,042 --> 00:02:41,612
I just want us to take
all the precautions we can...
50
00:02:41,612 --> 00:02:43,842
in order to make you stand out
even more.
51
00:02:52,892 --> 00:02:55,292
Why are we here?
52
00:02:55,552 --> 00:02:56,862
To check out some interior designs.
53
00:02:59,122 --> 00:03:00,332
Interior designs?
54
00:03:00,632 --> 00:03:02,092
Someone new will be
moving into the house.
55
00:03:02,132 --> 00:03:03,532
I thought we should change...
56
00:03:03,532 --> 00:03:05,802
the kitchen design
and the cabinets, at least.
57
00:03:06,062 --> 00:03:08,732
We agreed we wouldn't get
wedding gifts or home furnishings.
58
00:03:08,872 --> 00:03:10,742
I'm not asking you for anything.
59
00:03:10,742 --> 00:03:12,242
I want to do this for you
as a present.
60
00:03:24,752 --> 00:03:28,352
(Apfel Kitchen)
61
00:03:39,872 --> 00:03:41,632
Doesn't this look nice?
62
00:03:41,832 --> 00:03:43,802
They can customize the size too.
63
00:03:45,072 --> 00:03:47,272
You're going to do
what you want anyway.
64
00:03:47,912 --> 00:03:49,442
Why are you asking for my opinion?
65
00:03:56,082 --> 00:03:57,682
It was the same with the honeymoon.
66
00:03:58,322 --> 00:04:00,592
You didn't even ask me
where I wanted to go.
67
00:04:01,022 --> 00:04:02,322
You just went ahead
and made reservations.
68
00:04:02,722 --> 00:04:05,592
I made the reservations
because you said it was okay.
69
00:04:06,662 --> 00:04:09,462
But the other places
were all too far and expensive.
70
00:04:10,002 --> 00:04:11,532
That's why I agreed.
71
00:04:12,202 --> 00:04:13,932
But it wasn't what I wanted.
72
00:04:14,172 --> 00:04:16,942
Then, you should've mentioned it
back then.
73
00:04:17,072 --> 00:04:18,902
If you say this
after everything has been decided,
74
00:04:19,202 --> 00:04:20,872
all my effort becomes a waste.
75
00:04:24,282 --> 00:04:25,512
You know, Dong Seok,
76
00:04:26,712 --> 00:04:29,152
you're just asking if I like them
to be polite,
77
00:04:29,382 --> 00:04:31,982
even though you've already made
all the decisions.
78
00:04:32,722 --> 00:04:33,722
Isn't that true?
79
00:04:34,252 --> 00:04:36,492
That's how it felt to me.
80
00:04:38,522 --> 00:04:39,992
That's not true.
81
00:04:40,162 --> 00:04:41,762
I just did that...
82
00:04:41,762 --> 00:04:44,262
in case you felt uncomfortable,
so you wouldn't have to worry.
83
00:04:47,632 --> 00:04:48,702
Yes, Mother.
84
00:04:53,572 --> 00:04:55,342
I just came home...
85
00:04:56,212 --> 00:04:58,782
after paying the deposit
with the money you sent.
86
00:04:59,652 --> 00:05:00,812
I'm glad you did.
87
00:05:03,182 --> 00:05:04,822
Who would've ever imagined...
88
00:05:05,922 --> 00:05:09,322
that I'd get all this help
from my son-in-law so late in life?
89
00:05:09,592 --> 00:05:10,762
Thank you, Dong Seok.
90
00:05:11,762 --> 00:05:12,932
You're welcome.
91
00:05:13,562 --> 00:05:15,292
Then, you will be able to move in...
92
00:05:15,292 --> 00:05:16,862
as soon as
our wedding is over, right?
93
00:05:17,732 --> 00:05:18,762
Okay.
94
00:05:19,202 --> 00:05:21,672
Dr. Hwang will be happy to hear...
95
00:05:21,672 --> 00:05:23,042
that you're coming back.
96
00:05:24,102 --> 00:05:26,342
All right. Bye.
97
00:05:29,072 --> 00:05:32,012
Were you just talking to my mom?
98
00:05:33,912 --> 00:05:36,482
I wanted this to be a surprise
after the wedding.
99
00:05:37,682 --> 00:05:40,192
I helped Mother out
with her security deposit...
100
00:05:40,192 --> 00:05:42,092
for Golden Castle.
101
00:05:44,122 --> 00:05:45,592
How could you make
such an important decision...
102
00:05:46,262 --> 00:05:48,532
without discussing it with me?
103
00:05:49,262 --> 00:05:51,832
I figured it'd be too much pressure
for you if you knew.
104
00:05:51,832 --> 00:05:53,502
It was with the best intentions.
105
00:05:53,772 --> 00:05:55,332
Even if that's the case,
106
00:05:56,302 --> 00:05:58,472
it's a little uncomfortable for me.
107
00:05:59,872 --> 00:06:02,342
I thought it would be uncomfortable
for Mother to stay...
108
00:06:02,342 --> 00:06:03,842
in the house once you're gone.
109
00:06:03,842 --> 00:06:05,482
I was just worried. That's all.
110
00:06:05,612 --> 00:06:06,952
Why are you taking it so...
111
00:06:06,952 --> 00:06:08,082
What you're doing...
112
00:06:08,812 --> 00:06:10,752
feels like you're bragging
about your wealth, to be honest.
113
00:06:12,652 --> 00:06:14,822
It makes me feel pathetic.
114
00:06:17,462 --> 00:06:18,492
Bragging about my wealth?
115
00:06:20,092 --> 00:06:21,092
But...
116
00:06:21,892 --> 00:06:23,432
how could you say that?
117
00:06:24,462 --> 00:06:27,932
Why would I brag
about my wealth to you?
118
00:06:28,932 --> 00:06:30,102
These days,
119
00:06:31,202 --> 00:06:32,542
that's how everything feels to me.
120
00:06:33,412 --> 00:06:34,872
As we get ready for the wedding,
121
00:06:35,072 --> 00:06:37,782
you decide everything by yourself
and just tell me about it,
122
00:06:37,982 --> 00:06:39,042
like the wedding dress,
123
00:06:39,652 --> 00:06:42,552
the honeymoon, the interior design,
124
00:06:42,912 --> 00:06:45,752
and even my mom's move
to Golden Castle.
125
00:06:46,792 --> 00:06:49,662
Am I just supposed to tag along?
126
00:06:57,262 --> 00:06:58,462
Kwang Sook.
127
00:06:59,232 --> 00:07:01,702
You seem to be on edge
as the wedding gets closer.
128
00:07:03,402 --> 00:07:04,442
What did you say?
129
00:07:05,572 --> 00:07:06,642
Let's stop this.
130
00:07:38,942 --> 00:07:40,072
I'm home.
131
00:07:40,272 --> 00:07:42,942
Oh, did you get off work early?
132
00:07:43,082 --> 00:07:45,842
Yes, I was a little tired,
so I came home early.
133
00:07:45,942 --> 00:07:46,952
I'll let you rest.
134
00:07:54,892 --> 00:07:56,292
Did something happen?
135
00:08:00,932 --> 00:08:02,362
Bragging about my wealth?
136
00:08:04,502 --> 00:08:06,672
I just wanted the best for her,
137
00:08:07,272 --> 00:08:08,772
but she saw that as bragging?
138
00:08:10,942 --> 00:08:13,272
I get that she's angry,
but she should know what not to say.
139
00:08:13,272 --> 00:08:15,012
Gosh, I can't believe it.
140
00:08:20,312 --> 00:08:21,312
Oh, dear.
141
00:08:21,482 --> 00:08:22,852
I thought you were shopping
for your wedding dress.
142
00:08:22,852 --> 00:08:23,852
Are you finished already?
143
00:08:24,882 --> 00:08:26,322
I think I might have to...
144
00:08:27,392 --> 00:08:29,392
reconsider this marriage.
145
00:08:31,862 --> 00:08:32,862
Pardon?
146
00:08:43,942 --> 00:08:45,002
What is it now?
147
00:08:45,742 --> 00:08:47,142
Aren't you being cowardly?
148
00:08:47,572 --> 00:08:49,312
How could you tell
my husband everything?
149
00:08:49,672 --> 00:08:51,442
Is this the kind of man you are?
150
00:08:54,612 --> 00:08:56,412
I've given you fair warning,
but you keep ignoring me.
151
00:08:56,412 --> 00:08:57,722
What else could I do?
152
00:08:58,982 --> 00:09:00,452
It won't do you any good
if Chairman Jang finds out...
153
00:09:00,452 --> 00:09:01,452
about you coming here.
154
00:09:02,822 --> 00:09:04,422
Is that a threat?
155
00:09:04,592 --> 00:09:05,962
It's not a threat. It's a warning.
156
00:09:06,862 --> 00:09:07,892
Let me make this clear.
157
00:09:07,892 --> 00:09:09,232
You've crossed a line
you shouldn't have.
158
00:09:10,162 --> 00:09:12,002
I'm Ha Ni's mom.
159
00:09:12,202 --> 00:09:13,672
There's no such thing
as a line I shouldn't cross...
160
00:09:13,672 --> 00:09:14,732
when it comes to my child.
161
00:09:15,802 --> 00:09:18,402
You keep trying to get away
with what you did as Ha Ni's mom,
162
00:09:18,402 --> 00:09:19,812
but that's utter nonsense.
163
00:09:20,742 --> 00:09:23,542
If you try to muddy things again,
it won't end with Chairman Jang.
164
00:09:24,612 --> 00:09:26,212
I'll go to court
for a restraining order...
165
00:09:26,212 --> 00:09:27,882
and keep you from seeing Ha Ni
for the rest of your life.
166
00:09:28,582 --> 00:09:29,952
So, you want
to take things that far?
167
00:09:30,922 --> 00:09:31,922
Yes.
168
00:09:32,822 --> 00:09:34,952
If you take things too far,
I will too. So,
169
00:09:36,092 --> 00:09:37,592
stop getting clingy
with me and my daughter.
170
00:09:37,592 --> 00:09:40,032
You can live the flashy life
that you chose. Understand?
171
00:09:53,772 --> 00:09:56,512
Dad, did the questioning go well?
172
00:09:57,812 --> 00:09:59,542
I talked through everything
with them.
173
00:09:59,542 --> 00:10:01,352
You don't have to worry.
174
00:10:02,652 --> 00:10:04,382
Are you sure everything is fine?
175
00:10:04,452 --> 00:10:05,882
It's all right.
176
00:10:07,322 --> 00:10:09,452
I'll go inside and get some rest.
177
00:10:35,112 --> 00:10:36,112
What is it?
178
00:10:37,152 --> 00:10:39,482
You must be tired from
the prosecutor's interrogation.
179
00:10:40,422 --> 00:10:42,322
They say you leave an interrogation
feeling completely drained,
180
00:10:42,322 --> 00:10:43,962
even if you went in feeling fine.
181
00:10:46,262 --> 00:10:47,292
Are you okay?
182
00:10:47,762 --> 00:10:49,292
You know so much about that,
183
00:10:49,632 --> 00:10:51,002
and yet you stabbed me in the back?
184
00:10:52,732 --> 00:10:53,772
Honey.
185
00:10:53,772 --> 00:10:55,602
Don't even call me that!
186
00:10:55,872 --> 00:10:57,102
It gives me the chills.
187
00:10:57,942 --> 00:10:59,542
If you just own up to your crimes...
188
00:10:59,542 --> 00:11:01,412
and get a petition
from Eagle Brewery,
189
00:11:01,572 --> 00:11:02,912
you may be able to get off
with probation...
190
00:11:03,542 --> 00:11:05,412
if not an acquittal.
191
00:11:05,842 --> 00:11:07,182
Enough of your nonsense!
I'm hanging up!
192
00:11:08,882 --> 00:11:09,922
Darn it.
193
00:11:16,892 --> 00:11:18,462
My dad and your sister-in-law...
194
00:11:18,762 --> 00:11:20,862
went to shop
for wedding dresses today.
195
00:11:21,062 --> 00:11:22,692
I wonder if they picked one out.
196
00:11:23,132 --> 00:11:24,162
Right.
197
00:11:25,132 --> 00:11:27,232
How do you feel, Kang Soo?
198
00:11:33,072 --> 00:11:35,872
To be honest, thinking about
saying goodbye to Kwang Sook...
199
00:11:36,842 --> 00:11:38,942
made me sad and upset at first.
200
00:11:40,452 --> 00:11:42,052
But now, I've come to accept it.
201
00:11:42,882 --> 00:11:45,452
You say that now,
but will you cry at the wedding?
202
00:11:46,722 --> 00:11:47,952
I might.
203
00:11:52,762 --> 00:11:55,892
You're so lucky to have
someone like my sister-in-law...
204
00:11:57,202 --> 00:11:58,502
become your mom.
205
00:12:00,302 --> 00:12:01,702
I know that I'm lucky,
206
00:12:03,302 --> 00:12:05,542
but I'm not over the moon about it.
207
00:12:08,742 --> 00:12:11,712
If your sister-in-law
becomes my stepmom...
208
00:12:15,852 --> 00:12:18,282
That will complicate things
between us.
209
00:12:18,852 --> 00:12:19,992
Yes.
210
00:12:25,562 --> 00:12:29,532
Still, we can remain close friends
as we are now, right?
211
00:12:52,552 --> 00:12:55,522
We have to expand
the manufacturing facilities...
212
00:12:55,522 --> 00:12:57,562
and prepare Yeoung Ju's tuition.
213
00:12:58,062 --> 00:13:00,192
I won't have extra money
for a while.
214
00:13:02,092 --> 00:13:06,002
I need you to bear with me, Mom.
215
00:13:07,072 --> 00:13:08,202
Next year,
216
00:13:08,202 --> 00:13:11,502
I promise to send you back
to Golden Castle, okay?
217
00:13:12,242 --> 00:13:14,342
You want me
to stay with and tiptoe around...
218
00:13:15,142 --> 00:13:18,342
your ex-brothers-in-law
after you move out?
219
00:13:19,882 --> 00:13:21,582
Does that even make sense?
220
00:13:22,312 --> 00:13:24,252
It's not like you ever...
221
00:13:24,252 --> 00:13:27,052
tiptoed around any of them
while living here.
222
00:13:27,292 --> 00:13:30,122
I already paid the security deposit,
223
00:13:30,122 --> 00:13:31,692
and they allocated me a suite.
224
00:13:31,862 --> 00:13:34,432
I'll pack up and move
as soon as your wedding's over.
225
00:13:34,432 --> 00:13:35,692
That's that.
226
00:13:38,832 --> 00:13:40,132
Why do I even bother?
227
00:13:42,532 --> 00:13:44,202
Oh, whatever!
228
00:13:44,872 --> 00:13:47,042
I'm going back to Golden Castle!
229
00:13:51,182 --> 00:13:52,282
I'll leave.
230
00:14:00,222 --> 00:14:02,952
What did you eat
that you got indigestion this time?
231
00:14:04,922 --> 00:14:08,062
I met some friends
and had naengmyeon.
232
00:14:09,832 --> 00:14:11,362
I guess that was it.
233
00:14:12,202 --> 00:14:13,632
You were healthy enough...
234
00:14:13,632 --> 00:14:15,972
to chomp on steel
before we got married.
235
00:14:16,332 --> 00:14:18,642
Why did you become so frail
right after our wedding?
236
00:14:20,442 --> 00:14:21,442
Yes?
237
00:14:23,042 --> 00:14:24,042
Goodness.
238
00:14:25,312 --> 00:14:27,782
I heard
you couldn't even have dinner.
239
00:14:29,512 --> 00:14:31,752
Nurungji is best
when you don't feel well.
240
00:14:31,752 --> 00:14:33,952
It's pretty watery,
so it'll calm your stomach.
241
00:14:34,252 --> 00:14:35,422
Thanks, Mi Sun.
242
00:14:36,522 --> 00:14:37,892
Thank you.
243
00:14:39,422 --> 00:14:43,232
It's practically rice-flavored tea,
so try a few spoonfuls.
244
00:14:43,562 --> 00:14:46,032
You might feel worse
if your stomach's empty.
245
00:14:47,002 --> 00:14:48,172
Okay.
246
00:14:51,842 --> 00:14:52,902
Here you go.
247
00:14:54,842 --> 00:14:55,842
Hey.
248
00:14:56,642 --> 00:14:58,942
What's the matter?
249
00:14:58,942 --> 00:15:00,152
Oh, dear. Are you...
250
00:15:04,022 --> 00:15:06,682
Gosh. It's bad.
251
00:15:06,682 --> 00:15:09,022
I think she should see
a medical specialist.
252
00:15:11,422 --> 00:15:14,362
Rather than a hospital, she needs
something from the pharmacy first.
253
00:15:15,262 --> 00:15:16,362
The pharmacy?
254
00:15:16,932 --> 00:15:19,562
I think Ok Bun's pregnant.
255
00:15:20,532 --> 00:15:21,532
What?
256
00:15:29,112 --> 00:15:34,182
(Pyeonghoe Pharmacy)
257
00:15:38,682 --> 00:15:42,692
(Pharmacy)
258
00:15:45,162 --> 00:15:47,532
Hello? You're in, aren't you?
259
00:15:47,562 --> 00:15:48,632
Hello?
260
00:15:51,962 --> 00:15:54,972
Hello. It's really urgent.
261
00:15:55,472 --> 00:15:57,272
Can you unlock the door?
262
00:15:59,572 --> 00:16:00,612
Thanks.
263
00:16:01,342 --> 00:16:03,812
We're closed. What's the matter?
264
00:16:03,812 --> 00:16:06,282
I'm really sorry.
265
00:16:06,742 --> 00:16:09,482
Can you get me a pregnancy test?
266
00:16:10,012 --> 00:16:11,622
A test kit?
267
00:16:11,622 --> 00:16:12,982
Yes.
268
00:16:12,982 --> 00:16:15,122
I might be a dad soon.
269
00:16:21,692 --> 00:16:24,062
Heung Soo. There are two lines.
270
00:16:24,702 --> 00:16:25,832
Two lines!
271
00:16:34,142 --> 00:16:35,342
There really are two lines.
272
00:16:36,442 --> 00:16:38,482
We got two lines.
273
00:16:40,752 --> 00:16:42,112
Congratulations on going...
274
00:16:43,312 --> 00:16:45,222
from a husband to a dad.
275
00:16:45,982 --> 00:16:47,022
Thank you.
276
00:16:47,492 --> 00:16:48,922
Thanks, Ok Bun!
277
00:16:51,322 --> 00:16:52,792
Watch out.
278
00:16:54,532 --> 00:16:56,432
We should be careful.
279
00:16:56,462 --> 00:16:57,602
Yes, right.
280
00:17:00,772 --> 00:17:01,772
Let's go to bed.
281
00:17:03,002 --> 00:17:05,702
- Oh, boy.
- Gather round! It's an emergency!
282
00:17:06,802 --> 00:17:08,242
Come to the living room!
283
00:17:08,812 --> 00:17:10,172
Get out here!
284
00:17:12,582 --> 00:17:14,112
- What is it?
- Gather round!
285
00:17:14,412 --> 00:17:18,382
See? There are two lines.
We got a positive.
286
00:17:18,982 --> 00:17:20,522
Does someone have COVID-19?
287
00:17:20,892 --> 00:17:23,122
Why would someone have COVID-19?
288
00:17:23,522 --> 00:17:26,622
Oh Heung Soo here will be a dad.
289
00:17:27,132 --> 00:17:28,192
My gosh.
290
00:17:31,762 --> 00:17:33,462
Congratulations, Heung Soo.
291
00:17:33,462 --> 00:17:34,702
Congratulations, Ok Bun.
292
00:17:34,902 --> 00:17:36,772
I had a feeling she was pregnant.
293
00:17:36,772 --> 00:17:38,172
Congratulations to you both.
294
00:17:39,542 --> 00:17:40,772
Congratulations, Heung Soo.
295
00:17:40,812 --> 00:17:42,772
- Congratulations.
- Congratulations.
296
00:17:43,112 --> 00:17:44,912
Thanks, guys. Thank you.
297
00:17:45,942 --> 00:17:47,912
Why would you cry
on a good day like this?
298
00:17:49,812 --> 00:17:51,622
Don't cry. Stop it.
299
00:17:51,622 --> 00:17:53,482
Okay. Thanks.
300
00:18:01,632 --> 00:18:03,702
Thank you.
301
00:18:26,252 --> 00:18:27,292
Wait.
302
00:18:27,752 --> 00:18:28,992
We parted like that,
303
00:18:29,592 --> 00:18:31,392
and he never called once?
304
00:18:32,822 --> 00:18:34,462
He's such a sulker.
305
00:18:45,942 --> 00:18:47,112
What you're doing...
306
00:18:47,112 --> 00:18:49,312
feels like you're bragging
about your wealth, to be honest.
307
00:18:49,312 --> 00:18:51,582
It makes me feel pathetic.
308
00:18:55,352 --> 00:18:59,182
I wouldn't feel bad if I got that
after doing some actual bragging.
309
00:19:00,552 --> 00:19:03,822
She doesn't want jewelry,
wedding gifts, or new furniture.
310
00:19:04,722 --> 00:19:08,232
Does she dislike
whatever I do or what?
311
00:19:09,732 --> 00:19:10,832
Goodness.
312
00:19:17,763 --> 00:19:18,833
Mom.
313
00:19:19,963 --> 00:19:21,163
When did you come home?
314
00:19:21,303 --> 00:19:22,673
Around dawn.
315
00:19:24,573 --> 00:19:27,203
He must've had a hard time
at the prosecutors' office.
316
00:19:27,203 --> 00:19:30,173
I wanted to cook your dad
some hot soup.
317
00:19:30,173 --> 00:19:31,843
It would make me feel better.
318
00:19:36,083 --> 00:19:38,013
Dad's still angry with you.
319
00:19:38,883 --> 00:19:41,123
He'll flip out
if he knows you're here.
320
00:19:42,093 --> 00:19:43,093
I know.
321
00:19:43,993 --> 00:19:47,063
I'm sure he was stressed out
and on edge all day yesterday.
322
00:19:47,863 --> 00:19:50,163
I came by because I wanted
to cook him a hot meal.
323
00:19:54,563 --> 00:19:55,933
When he wakes up,
324
00:19:55,933 --> 00:19:57,703
reheat the beef soup.
325
00:19:58,603 --> 00:20:00,873
I grilled some laver
coated with a mix...
326
00:20:00,873 --> 00:20:03,243
of sesame oil and perilla oil,
which he likes.
327
00:20:03,543 --> 00:20:04,673
Be sure to set it out for him.
328
00:20:05,783 --> 00:20:07,913
Even if he says he has no appetite,
329
00:20:08,583 --> 00:20:11,423
try to force him
to eat something, okay?
330
00:20:11,853 --> 00:20:12,883
Okay.
331
00:20:13,653 --> 00:20:14,753
I'm off.
332
00:20:26,303 --> 00:20:28,203
Take care, darling puppy.
333
00:20:28,773 --> 00:20:29,803
Mom.
334
00:20:37,273 --> 00:20:38,483
Get back safely.
335
00:20:45,623 --> 00:20:46,623
Hey.
336
00:20:46,683 --> 00:20:48,123
You're up.
337
00:20:48,293 --> 00:20:49,423
Yes.
338
00:20:49,753 --> 00:20:52,123
I'm hungry. Cook me some ramyeon.
339
00:20:52,423 --> 00:20:54,263
You can't have that for breakfast.
340
00:20:55,593 --> 00:20:57,193
I made some beef soup.
341
00:20:57,733 --> 00:20:58,903
Beef soup?
342
00:20:59,103 --> 00:21:00,503
Yes. Let's eat.
343
00:21:15,513 --> 00:21:16,513
Dig in.
344
00:21:31,603 --> 00:21:33,163
What is it? Does it taste bad?
345
00:21:37,303 --> 00:21:38,473
Is it okay?
346
00:21:48,483 --> 00:21:50,153
It tastes better
than your mom's version.
347
00:21:52,283 --> 00:21:53,323
It's tasty.
348
00:22:17,073 --> 00:22:18,813
Goodness me.
349
00:22:19,743 --> 00:22:21,883
Did you eat that all by yourself?
350
00:22:23,883 --> 00:22:27,483
The smell of everything else
made me queasy,
351
00:22:28,083 --> 00:22:30,823
but I couldn't stop
craving watermelon.
352
00:22:30,823 --> 00:22:31,923
I see.
353
00:22:33,663 --> 00:22:34,893
Did you see a doctor?
354
00:22:35,733 --> 00:22:39,103
Yes, I went this morning
with Heung Soo.
355
00:22:40,203 --> 00:22:41,533
I'm three weeks pregnant.
356
00:22:42,003 --> 00:22:43,103
My gosh!
357
00:22:43,533 --> 00:22:45,443
The early stages of pregnancy
are the most important.
358
00:22:45,643 --> 00:22:47,503
You need to be extremely careful
from now on.
359
00:22:47,703 --> 00:22:49,313
Watch how you walk at all times,
360
00:22:49,413 --> 00:22:50,873
and don't do anything...
361
00:22:51,373 --> 00:22:53,413
that might put pressure
on your belly. Got it?
362
00:22:53,643 --> 00:22:54,643
Sure.
363
00:22:54,883 --> 00:22:58,383
That's why I'm going to close
the salon for a while.
364
00:22:59,083 --> 00:23:01,653
Ever since
I became a hairstylist at 20,
365
00:23:01,793 --> 00:23:03,523
I have never taken a break.
366
00:23:03,653 --> 00:23:05,593
I'll take this opportunity
to do just that.
367
00:23:05,823 --> 00:23:07,323
Good for you.
368
00:23:08,633 --> 00:23:10,833
Kwang Sook should marry soon...
369
00:23:11,293 --> 00:23:12,803
and have a child of her own as well.
370
00:23:14,233 --> 00:23:16,903
Wait. Is she thinking
about having kids?
371
00:23:17,373 --> 00:23:18,373
What?
372
00:23:18,743 --> 00:23:20,073
Well...
373
00:23:20,073 --> 00:23:22,473
I wouldn't mind one, two,
or even twins.
374
00:23:24,013 --> 00:23:25,113
Dig in.
375
00:23:36,223 --> 00:23:38,193
I have the draft
for your wedding invitation, sir.
376
00:23:38,423 --> 00:23:39,863
Could you confirm it?
377
00:23:41,023 --> 00:23:42,593
Handle it yourself.
378
00:23:43,593 --> 00:23:44,663
Me?
379
00:23:45,333 --> 00:23:46,803
Just get it done.
380
00:23:49,373 --> 00:23:50,703
Yes, sir.
381
00:23:56,873 --> 00:23:57,873
Darn.
382
00:24:03,683 --> 00:24:05,683
(Chairman Han Dong Seok)
383
00:24:07,183 --> 00:24:08,253
Yes, Mother.
384
00:24:09,053 --> 00:24:11,453
I called to see
if you and Kwang Sook...
385
00:24:12,093 --> 00:24:13,763
had made up.
386
00:24:14,923 --> 00:24:17,493
I waited all night for her to call,
387
00:24:18,363 --> 00:24:20,833
but she didn't,
let alone text to apologize.
388
00:24:21,463 --> 00:24:22,833
Don't be like that,
389
00:24:23,273 --> 00:24:26,303
and try reaching out to her first.
390
00:24:27,303 --> 00:24:31,013
Women tend to get sensitive
when wedding bells draw near.
391
00:24:31,683 --> 00:24:34,513
Does being on edge excuse you
from everything?
392
00:24:35,053 --> 00:24:36,113
This time around,
393
00:24:36,783 --> 00:24:38,383
I'm going to get...
394
00:24:38,483 --> 00:24:40,923
an apology from her, no matter what.
395
00:24:48,023 --> 00:24:50,433
Why are you two in a standoff...
396
00:24:50,663 --> 00:24:54,233
when the wedding's
just around the corner?
397
00:24:54,763 --> 00:24:55,833
Come on.
398
00:24:58,873 --> 00:25:02,613
He's only happy
when he gets what he wants.
399
00:25:03,373 --> 00:25:05,643
One of you has to extend
an olive branch first...
400
00:25:05,643 --> 00:25:07,113
for you two to reconcile.
401
00:25:08,313 --> 00:25:10,383
How about you apologize first?
402
00:25:13,183 --> 00:25:16,493
I have no intention of doing so.
403
00:25:26,833 --> 00:25:28,603
If we leave them to reconcile
on their own,
404
00:25:28,933 --> 00:25:30,833
the wedding won't move forward.
405
00:25:31,433 --> 00:25:32,643
Tell me about it.
406
00:25:33,073 --> 00:25:34,643
They're arguing over nothing...
407
00:25:34,743 --> 00:25:37,113
just to avoid losing.
408
00:25:39,243 --> 00:25:41,283
That's why the concept
of "marriage blues" is real.
409
00:25:42,053 --> 00:25:44,213
Being on edge about the big day...
410
00:25:44,383 --> 00:25:46,083
often leads to mood swings.
411
00:25:46,553 --> 00:25:49,823
People tend to fuss over things
that hardly matter.
412
00:25:51,053 --> 00:25:52,993
So what can we do about this?
413
00:25:54,193 --> 00:25:55,433
We need to get them to reconcile.
414
00:25:56,033 --> 00:25:58,763
Neither of them will meet
unless the other apologizes first.
415
00:25:59,133 --> 00:26:00,933
How can we get them to make up?
416
00:26:12,613 --> 00:26:14,813
It's me, CEO Ma.
417
00:26:15,253 --> 00:26:16,313
Dong Seok, is that you?
418
00:26:17,013 --> 00:26:19,183
I have something to discuss
about the renovation.
419
00:26:19,183 --> 00:26:21,683
I have something to discuss
about the renovation.
420
00:26:21,753 --> 00:26:23,053
- Can we meet up?
- Can we meet up?
421
00:26:34,363 --> 00:26:36,303
You might be my daughter,
422
00:26:36,473 --> 00:26:38,743
but honestly, I just can't...
423
00:26:39,273 --> 00:26:41,003
understand you.
424
00:26:41,913 --> 00:26:44,043
They say some people don't know
how lucky they are.
425
00:26:44,173 --> 00:26:46,243
You have someone like Dong Seok...
426
00:26:46,243 --> 00:26:48,913
who's attentive
and ready to make decisions,
427
00:26:48,913 --> 00:26:50,883
yet instead of being grateful,
428
00:26:50,983 --> 00:26:53,523
you keep complaining.
429
00:26:54,953 --> 00:26:56,193
These days,
430
00:26:56,393 --> 00:26:58,823
you always need to ask
what your partner wants.
431
00:26:59,193 --> 00:27:00,723
He may be good at decision-making,
432
00:27:00,723 --> 00:27:03,193
but he should always consider
the bride's preferences first.
433
00:27:03,733 --> 00:27:06,003
It's wrong to ignore her opinions.
434
00:27:07,433 --> 00:27:08,463
Mother.
435
00:27:09,103 --> 00:27:11,303
I never ignored...
436
00:27:11,303 --> 00:27:13,543
her preferences or opinions.
437
00:27:14,043 --> 00:27:15,613
As if I don't know you.
438
00:27:15,943 --> 00:27:18,013
Being a bulldozer at every turn...
439
00:27:18,213 --> 00:27:20,813
will eventually get you labeled
as dogmatic.
440
00:27:22,013 --> 00:27:24,513
No one is as stubborn
as my daughter.
441
00:27:24,953 --> 00:27:26,453
Do you know what her nickname is?
442
00:27:26,583 --> 00:27:28,083
It's TN.
443
00:27:28,223 --> 00:27:29,223
TN?
444
00:27:29,753 --> 00:27:31,323
A total nutcase.
445
00:27:31,523 --> 00:27:33,963
If something doesn't go her way,
446
00:27:34,093 --> 00:27:35,563
she gets all hysterical.
447
00:27:35,563 --> 00:27:37,163
There are times...
448
00:27:37,233 --> 00:27:39,303
when I struggle
to handle my own daughter.
449
00:27:40,263 --> 00:27:42,203
With the wedding so close,
450
00:27:42,673 --> 00:27:44,833
I just want to tell them
to let this go.
451
00:27:45,173 --> 00:27:48,373
But this isn't something
that can just be brushed aside.
452
00:27:48,673 --> 00:27:50,273
I totally agree.
453
00:27:50,543 --> 00:27:52,743
Even if we have to
postpone the wedding,
454
00:27:52,743 --> 00:27:54,783
we need to figure out...
455
00:27:54,943 --> 00:27:57,483
who was exactly at fault...
456
00:27:57,483 --> 00:27:59,383
so this doesn't happen again.
457
00:27:59,783 --> 00:28:01,123
I'm with you on that.
458
00:28:02,423 --> 00:28:05,023
Stand your ground
and make him apologize.
459
00:28:05,623 --> 00:28:08,323
The wedding isn't
what's important anymore.
460
00:28:08,563 --> 00:28:11,033
You should teach Kwang Sook
a lesson...
461
00:28:11,093 --> 00:28:13,303
before deciding on marriage.
462
00:28:18,773 --> 00:28:20,243
- Put the wedding on hold.
- Put the wedding on hold.
463
00:28:22,843 --> 00:28:23,943
That's insane.
464
00:28:24,213 --> 00:28:26,943
After everything we went through
to get here?
465
00:28:27,083 --> 00:28:28,483
Why should we postpone the wedding?
466
00:28:28,653 --> 00:28:30,013
That doesn't seem right.
467
00:28:31,083 --> 00:28:32,083
Exactly.
468
00:28:32,783 --> 00:28:34,183
That's not right.
469
00:28:34,623 --> 00:28:37,593
Honestly,
I was a bit touchy about it.
470
00:28:38,923 --> 00:28:41,323
I followed my usual way
of doing things...
471
00:28:41,323 --> 00:28:43,293
and pushed my opinions on you.
I'm sorry.
472
00:28:44,533 --> 00:28:45,533
It's okay.
473
00:28:46,303 --> 00:28:48,303
I guess I overreacted.
474
00:28:49,073 --> 00:28:51,203
I'm partly to blame for this too.
475
00:29:08,723 --> 00:29:10,593
Wouldn't you say
that's a mission accomplished?
476
00:29:11,963 --> 00:29:15,093
I give you five stars
for your realistic acting.
477
00:29:21,633 --> 00:29:23,973
We recently agreed...
478
00:29:24,603 --> 00:29:27,543
that the first to reach out
isn't the loser...
479
00:29:27,973 --> 00:29:29,843
but the one to come around first.
480
00:29:30,913 --> 00:29:31,913
Exactly.
481
00:29:32,883 --> 00:29:35,583
Why can't I seem to do that
even though I know it's right?
482
00:29:36,953 --> 00:29:38,383
Once we're married,
483
00:29:38,613 --> 00:29:41,183
I promise I'll try harder.
484
00:29:42,293 --> 00:29:45,463
I admit I pushed you
in my usual way of doing things.
485
00:29:45,463 --> 00:29:46,463
Sorry about that.
486
00:29:46,963 --> 00:29:48,093
Don't be.
487
00:29:48,793 --> 00:29:50,993
I let my low self-esteem...
488
00:29:51,363 --> 00:29:52,733
make me overly sensitive.
489
00:29:53,703 --> 00:29:54,703
I'm sorry.
490
00:29:55,133 --> 00:29:57,473
You can decide on the dress...
491
00:29:57,633 --> 00:29:58,873
and the honeymoon location.
492
00:29:59,143 --> 00:30:01,273
I'm good with whatever you want.
493
00:30:03,773 --> 00:30:07,543
Then, let me pay you back
the deposit for Golden Castle...
494
00:30:08,013 --> 00:30:09,653
that you gave my mom.
495
00:30:10,553 --> 00:30:12,283
I'll even sign a promissory note.
496
00:30:14,183 --> 00:30:16,453
Why should we bother to write...
497
00:30:16,453 --> 00:30:18,023
a promissory note between us?
498
00:30:18,123 --> 00:30:20,823
That's the only way I'll be at ease.
499
00:30:21,763 --> 00:30:23,593
You sure are stubborn.
500
00:30:25,733 --> 00:30:28,063
All right, fine.
Sign a promissory note.
501
00:30:28,733 --> 00:30:29,903
Unbelievable.
502
00:30:33,643 --> 00:30:37,213
By the way,
didn't my mom and Ms. Park...
503
00:30:37,713 --> 00:30:39,943
seem odd to you earlier?
504
00:30:40,313 --> 00:30:42,013
They seemed perfectly coordinated,
505
00:30:42,753 --> 00:30:45,783
and I feel like we got tricked.
506
00:30:46,753 --> 00:30:48,853
That thought
did cross my mind earlier,
507
00:30:50,353 --> 00:30:52,263
but since it helped us reconcile,
508
00:30:52,423 --> 00:30:53,863
let's not make a big deal out of it.
509
00:30:56,393 --> 00:30:57,463
Sure.
510
00:31:04,073 --> 00:31:05,173
Guys, the sirutteok is here.
511
00:31:05,273 --> 00:31:06,573
- Hey.
- Oh, right.
512
00:31:06,643 --> 00:31:09,113
Let's take a look. Open it.
513
00:31:12,583 --> 00:31:13,713
Let me see.
514
00:31:14,843 --> 00:31:16,683
The red beans look great.
515
00:31:16,683 --> 00:31:17,753
- Right?
- Yes.
516
00:31:17,753 --> 00:31:20,783
How will Chairman Han bring
the wedding gift box?
517
00:31:20,783 --> 00:31:22,123
Are his friends going
to accompany him?
518
00:31:22,123 --> 00:31:24,853
I'm not sure.
He never talked about details.
519
00:31:27,363 --> 00:31:28,363
My gosh.
520
00:31:29,533 --> 00:31:30,963
The smell of oil.
521
00:31:31,193 --> 00:31:32,233
Oh, gosh.
522
00:31:33,033 --> 00:31:35,033
If this makes you feel queasy,
stay in our room.
523
00:31:37,473 --> 00:31:38,733
Should I walk you there?
524
00:31:40,943 --> 00:31:42,043
Hey, Oh Heung Soo.
525
00:31:42,543 --> 00:31:44,273
- Don't be dramatic.
- Stop it.
526
00:31:44,273 --> 00:31:45,373
Why would you walk her there...
527
00:31:45,373 --> 00:31:46,883
when your room is
only a few steps away?
528
00:31:46,883 --> 00:31:48,613
She needs to be careful.
529
00:31:49,283 --> 00:31:51,583
Please let me know
if you're craving anything.
530
00:31:51,583 --> 00:31:53,023
I'll pick it up
on my way home from work.
531
00:31:54,023 --> 00:31:56,853
My youngest brother-in-law
is the sweetest.
532
00:31:57,023 --> 00:31:58,193
Thanks.
533
00:31:58,293 --> 00:31:59,723
I'm at your service too.
534
00:32:00,463 --> 00:32:01,723
Right. Thanks.
535
00:32:02,863 --> 00:32:05,833
By the way,
where are Kwang Sook and Mi Sun?
536
00:32:08,303 --> 00:32:10,673
I called you here to give you this.
537
00:32:12,603 --> 00:32:13,943
What's this?
538
00:32:20,483 --> 00:32:22,753
These are the rings I got
from Jang Soo.
539
00:32:23,653 --> 00:32:25,353
His late mother...
540
00:32:25,983 --> 00:32:28,383
inherited those from her own mother.
541
00:32:29,723 --> 00:32:31,823
Why would you give me these?
542
00:32:34,323 --> 00:32:35,493
Because beginning tomorrow,
543
00:32:36,363 --> 00:32:37,633
I won't be...
544
00:32:38,333 --> 00:32:40,433
the Oh family's
daughter-in-law anymore.
545
00:32:43,003 --> 00:32:44,773
You should be the one to have them.
546
00:32:49,513 --> 00:32:51,043
Thanks, Kwang Sook.
547
00:32:52,613 --> 00:32:54,313
I'll cherish them.
548
00:32:57,513 --> 00:32:58,953
Can I do the honors?
549
00:32:59,553 --> 00:33:00,823
Yes, please.
550
00:33:14,863 --> 00:33:15,903
My gosh.
551
00:33:18,873 --> 00:33:20,073
They fit perfectly.
552
00:33:21,873 --> 00:33:23,073
Tell me about it.
553
00:33:25,173 --> 00:33:26,383
You are...
554
00:33:27,383 --> 00:33:28,543
the daughter-in-law of this family,
555
00:33:29,053 --> 00:33:30,883
sent from above.
556
00:33:32,183 --> 00:33:33,483
Is that so?
557
00:33:36,293 --> 00:33:37,523
Buy your wedding gift box.
558
00:33:37,693 --> 00:33:38,753
- Heung Soo.
- Got it.
559
00:33:38,753 --> 00:33:40,193
- Buy your wedding gift box.
- I'll take it.
560
00:33:41,393 --> 00:33:42,633
- There.
- Goodness me.
561
00:33:43,293 --> 00:33:45,963
- Is it just you with the box?
- Hello. My gosh.
562
00:33:45,963 --> 00:33:48,503
Yes, I came alone
to keep things quiet and simple.
563
00:33:49,203 --> 00:33:50,673
- Goodness.
- Allow me.
564
00:33:52,173 --> 00:33:53,773
- There you go.
- Oh, my.
565
00:33:53,943 --> 00:33:56,013
All right, then. Let's sit.
566
00:33:56,013 --> 00:33:57,073
Sure.
567
00:34:02,253 --> 00:34:05,013
Why don't we put this down
and cut the sirutteok first?
568
00:34:05,013 --> 00:34:06,553
Sure thing.
569
00:34:07,823 --> 00:34:08,953
Right.
570
00:34:13,863 --> 00:34:14,963
Look at that.
571
00:34:14,963 --> 00:34:16,863
- My gosh.
- No way.
572
00:34:19,233 --> 00:34:20,433
Here you go.
573
00:34:21,163 --> 00:34:22,233
Let's cut it together.
574
00:34:22,503 --> 00:34:23,503
Sure.
575
00:34:26,203 --> 00:34:27,843
All right.
576
00:34:27,843 --> 00:34:29,813
- Nice.
- There you go.
577
00:34:35,813 --> 00:34:38,853
Just like cutting this rice cake,
578
00:34:39,583 --> 00:34:43,693
share the joy
and halve the sorrow...
579
00:34:44,923 --> 00:34:46,993
to live a good life. Got it?
580
00:34:47,993 --> 00:34:49,133
Thank you.
581
00:34:51,493 --> 00:34:54,733
All right, then.
Here's the highlight of the night.
582
00:34:54,733 --> 00:34:57,473
Put the rice cake away
and present the wedding gift box.
583
00:34:57,473 --> 00:34:58,473
All right.
584
00:34:58,803 --> 00:35:00,403
Everyone in the world...
585
00:35:00,403 --> 00:35:03,173
is curious to see
Chairman Han's special package.
586
00:35:03,173 --> 00:35:04,373
Place it on the table.
587
00:35:04,973 --> 00:35:06,543
What could be in it?
588
00:35:07,243 --> 00:35:09,113
May I have your attention, please?
589
00:35:09,353 --> 00:35:11,513
Wealth, looks, and character.
590
00:35:11,513 --> 00:35:13,853
Chairman Han Dong Seok
is a triple threat.
591
00:35:13,853 --> 00:35:16,923
He took it upon himself
to prepare this wedding gift box.
592
00:35:16,923 --> 00:35:19,163
What could be in it?
593
00:35:19,163 --> 00:35:21,593
Drum roll, please.
594
00:35:21,763 --> 00:35:25,593
Bride, please go ahead
and open the box.
595
00:35:29,033 --> 00:35:32,073
Drum roll, please.
596
00:35:37,973 --> 00:35:40,283
Please lift up what's inside.
597
00:35:40,283 --> 00:35:41,313
Here.
598
00:35:41,843 --> 00:35:44,283
I can already tell
this is something big.
599
00:35:47,083 --> 00:35:48,153
All right.
600
00:35:50,753 --> 00:35:52,363
- What is it?
- No way.
601
00:35:53,193 --> 00:35:56,693
The bride will open the gift
on the count of three.
602
00:35:56,693 --> 00:35:59,863
One, two, three.
603
00:36:09,313 --> 00:36:10,773
- Wait.
- What's that?
604
00:36:17,653 --> 00:36:18,683
All right!
605
00:36:20,523 --> 00:36:21,583
- What?
- What?
606
00:36:22,153 --> 00:36:24,823
What are these? Gym clothes?
607
00:36:25,863 --> 00:36:26,923
What's that?
608
00:36:28,323 --> 00:36:31,163
Kwang Sook and I chose this gift
after a lot of thought.
609
00:36:31,163 --> 00:36:34,133
There's one for me as well,
so let me join the morning stretch.
610
00:36:36,303 --> 00:36:38,103
You're always welcome to join us.
611
00:36:39,373 --> 00:36:41,903
This is the most unique gift box
I've ever seen.
612
00:36:43,073 --> 00:36:45,373
There must be one for Ha Ni.
613
00:36:45,373 --> 00:36:47,283
Here you go. This one's for Ha Ni.
614
00:36:47,283 --> 00:36:49,513
- Goodness.
- Lucky her.
615
00:36:50,183 --> 00:36:52,683
- My gosh.
- Thanks for getting one for Ha Ni.
616
00:36:54,853 --> 00:36:55,953
Do you like it?
617
00:36:57,453 --> 00:37:00,423
With wealth, looks, character,
618
00:37:00,423 --> 00:37:03,493
and clever wit as well,
Chairman Han Dong Seok...
619
00:37:03,493 --> 00:37:07,133
has officially proven
he is Korea's best son-in-law.
620
00:37:07,303 --> 00:37:08,303
Applause!
621
00:37:20,383 --> 00:37:23,353
Don't think about anything else,
and get a good night's sleep.
622
00:37:23,353 --> 00:37:24,953
I'll see you tomorrow
at our wedding.
623
00:37:27,253 --> 00:37:30,293
Thank you for today. Sweet dreams.
624
00:37:40,233 --> 00:37:41,363
Tomorrow,
625
00:37:42,103 --> 00:37:45,273
you will finally be mine.
626
00:37:47,103 --> 00:37:48,173
I know.
627
00:37:50,513 --> 00:37:51,843
I still can't believe it.
628
00:37:53,813 --> 00:37:55,043
Don't you run away.
629
00:37:55,643 --> 00:37:57,913
I'm more worried
that you'll run away.
630
00:38:04,923 --> 00:38:07,023
Good night. I'll see you tomorrow.
631
00:38:19,773 --> 00:38:21,273
Grandma,
are you heading back to the US...
632
00:38:21,273 --> 00:38:22,843
right after Dad's wedding?
633
00:38:23,413 --> 00:38:26,383
Yes, I have
something important scheduled.
634
00:38:27,713 --> 00:38:29,813
Can't you stay here with us?
635
00:38:30,413 --> 00:38:32,153
I don't feel at ease,
636
00:38:32,153 --> 00:38:34,223
letting you leave
for the US like this.
637
00:38:35,053 --> 00:38:36,653
My condition is still
in its early stages,
638
00:38:36,853 --> 00:38:38,393
and the medication is helping.
639
00:38:39,123 --> 00:38:40,123
And...
640
00:38:40,823 --> 00:38:44,463
I need to wrap up my life
in my own way.
641
00:38:45,133 --> 00:38:47,363
What if something happens
while you're alone?
642
00:38:47,363 --> 00:38:49,933
Nothing will happen to me,
so don't worry.
643
00:38:50,873 --> 00:38:52,703
Now that your dad's
getting remarried,
644
00:38:52,703 --> 00:38:56,313
maybe you should think
about settling down too.
645
00:38:57,543 --> 00:38:58,673
I'm home.
646
00:38:58,673 --> 00:39:01,483
Right. Did you give them
the wedding gift box?
647
00:39:01,483 --> 00:39:02,713
Yes, Mother.
648
00:39:04,313 --> 00:39:05,413
Good.
649
00:39:06,153 --> 00:39:09,453
Knowing you're starting fresh
with someone new,
650
00:39:09,993 --> 00:39:13,023
I can finally go home
feeling at peace.
651
00:39:14,093 --> 00:39:15,163
Congratulations.
652
00:39:20,303 --> 00:39:21,433
Truly, congratulations.
653
00:39:24,473 --> 00:39:25,943
I'll have a good life.
654
00:39:37,657 --> 00:39:39,517
Mr. Go, have you been drinking?
655
00:39:40,117 --> 00:39:41,157
That's right.
656
00:39:42,527 --> 00:39:43,757
I just couldn't...
657
00:39:44,397 --> 00:39:47,067
handle this while sober.
658
00:39:49,467 --> 00:39:51,967
How could you abandon me...
659
00:39:53,067 --> 00:39:56,437
and move to Golden Castle
by yourself?
660
00:39:57,437 --> 00:40:00,507
Is this all that our relationship...
661
00:40:02,077 --> 00:40:03,547
meant to you?
662
00:40:04,317 --> 00:40:07,817
That's why I asked you
to come with me.
663
00:40:08,517 --> 00:40:11,017
They give a discount
to couples who move in together.
664
00:40:11,017 --> 00:40:12,417
Are you kidding me?
665
00:40:13,727 --> 00:40:16,157
I can't leave the brewery
and move with you.
666
00:40:16,287 --> 00:40:17,897
Not to mention...
667
00:40:17,897 --> 00:40:19,657
I can't afford a place there.
668
00:40:20,057 --> 00:40:22,497
I'm sorry, Mr. Go,
669
00:40:24,497 --> 00:40:26,167
but returning to Golden Castle...
670
00:40:27,067 --> 00:40:30,437
is a longtime dream of mine.
671
00:40:32,277 --> 00:40:33,777
Is it Go Ja Dong...
672
00:40:34,507 --> 00:40:36,007
or Golden Castle?
673
00:40:37,177 --> 00:40:38,417
To be honest,
674
00:40:39,377 --> 00:40:40,587
to me...
675
00:40:49,057 --> 00:40:50,087
Both are important.
676
00:40:53,027 --> 00:40:56,227
You can pick just one.
677
00:40:57,137 --> 00:40:58,497
Is it Mr. Go...
678
00:40:58,867 --> 00:41:00,537
or Golden Castle?
679
00:41:06,037 --> 00:41:08,707
Think carefully.
You have until tomorrow...
680
00:41:10,207 --> 00:41:11,277
to give me an answer.
681
00:41:23,657 --> 00:41:26,127
If I pick him,
I lose out on Golden Castle.
682
00:41:26,997 --> 00:41:29,467
If I pick Golden Castle,
I lose out on love.
683
00:41:30,167 --> 00:41:31,667
This is driving me insane.
684
00:41:39,737 --> 00:41:40,747
Mom.
685
00:41:41,307 --> 00:41:42,307
Yes?
686
00:41:45,617 --> 00:41:48,847
Shall we have some makgeolli?
687
00:41:50,087 --> 00:41:51,157
No.
688
00:41:52,257 --> 00:41:54,027
I'm not in the mood for makgeolli.
689
00:42:09,307 --> 00:42:11,577
I'll start filming.
690
00:42:15,307 --> 00:42:18,017
Make up an acrostic poem
with "Ma Kwang Sook."
691
00:42:18,377 --> 00:42:19,417
Ma.
692
00:42:22,387 --> 00:42:24,317
You took us all in...
693
00:42:24,887 --> 00:42:27,127
with your deep and loving heart.
694
00:42:28,227 --> 00:42:29,227
Kwang.
695
00:42:30,157 --> 00:42:32,057
Even when ferocious winds blew,
696
00:42:34,627 --> 00:42:36,697
you sheltered us.
697
00:42:37,897 --> 00:42:38,937
Sook.
698
00:42:41,467 --> 00:42:42,867
I offer you my gratitude...
699
00:42:45,537 --> 00:42:47,307
and utmost respect.
700
00:42:51,077 --> 00:42:52,117
Well done.
701
00:42:53,017 --> 00:42:54,587
- Was that okay?
- Yes, nice one.
702
00:42:55,117 --> 00:42:56,817
What are you all doing in there?
703
00:42:58,857 --> 00:42:59,887
It's Kwang Sook.
704
00:43:00,727 --> 00:43:03,487
It's a secret
that we're making a video.
705
00:43:03,487 --> 00:43:04,557
- Keep quiet.
- Okay.
706
00:43:05,557 --> 00:43:06,857
Yes, Kwang Sook.
707
00:43:09,967 --> 00:43:11,297
It's our last night together.
708
00:43:11,997 --> 00:43:15,137
How about we have
some makgeolli together?
709
00:43:16,467 --> 00:43:18,977
I'm tired and would like to sleep.
710
00:43:19,737 --> 00:43:20,777
Me too.
711
00:43:24,417 --> 00:43:27,187
We must be careful
in the early stages of pregnancy.
712
00:43:28,247 --> 00:43:29,247
Let's go to bed.
713
00:43:29,687 --> 00:43:30,717
Okay.
714
00:43:35,657 --> 00:43:38,557
Beom Soo. How about just one glass?
715
00:43:38,997 --> 00:43:40,027
Well...
716
00:43:40,527 --> 00:43:43,697
Ha Ni has been having
a hard time sleeping at night.
717
00:43:43,837 --> 00:43:45,037
I should go to my room.
718
00:43:45,697 --> 00:43:46,697
Good night.
719
00:43:47,437 --> 00:43:49,037
I don't feel well right now.
720
00:43:55,977 --> 00:43:58,517
You have to get your makeup done
early tomorrow.
721
00:43:58,917 --> 00:43:59,947
Why don't you go to bed?
722
00:44:01,087 --> 00:44:02,317
Yes, Kwang Sook.
723
00:44:02,617 --> 00:44:04,787
Your makeup won't look good
if you don't sleep well.
724
00:44:38,757 --> 00:44:39,857
Then...
725
00:44:40,387 --> 00:44:42,387
will you live here
without your husband?
726
00:44:42,457 --> 00:44:43,787
Of course.
727
00:44:43,827 --> 00:44:46,157
Get a grip, you brat.
728
00:44:46,297 --> 00:44:47,567
You'll live as a widow...
729
00:44:47,697 --> 00:44:51,067
and rot away in this house
for the rest of your life?
730
00:44:51,167 --> 00:44:54,067
Whatever others say,
I'll die and haunt this house!
731
00:45:05,847 --> 00:45:10,547
(Eagle Brewery)
732
00:45:31,955 --> 00:45:34,825
(Eagle Brewery)
733
00:45:41,765 --> 00:45:44,335
(Eagle Brewery)
734
00:45:47,945 --> 00:45:52,945
(Eagle Brewery)
735
00:46:12,165 --> 00:46:14,805
(Eagle Brewery)
736
00:46:14,805 --> 00:46:18,075
(Do your best
and leave the rest to fate.)
737
00:46:23,194 --> 00:46:27,094
(Jang-Kwang Makgeolli)
738
00:46:48,124 --> 00:46:50,684
(Pot Number 3)
739
00:47:22,354 --> 00:47:26,824
(Do your best
and leave the rest to fate.)
740
00:47:27,194 --> 00:47:30,764
(Eagle Brewery)
741
00:47:36,904 --> 00:47:39,434
Kwang Sook?
742
00:47:40,574 --> 00:47:42,544
Oh, where did she go?
743
00:47:43,674 --> 00:47:44,874
Is she in the bathroom?
744
00:47:47,714 --> 00:47:49,444
Kwang Sook. Are you in here?
745
00:47:50,544 --> 00:47:51,554
Oh, dear.
746
00:47:55,554 --> 00:47:57,154
- Good morning.
- Hi.
747
00:47:57,154 --> 00:47:59,154
Where did she go so early?
748
00:47:59,824 --> 00:48:00,864
Kwang Sook?
749
00:48:01,324 --> 00:48:03,194
Yes. She's not answering her phone.
750
00:48:03,194 --> 00:48:04,864
I don't know what she's up to.
751
00:48:06,094 --> 00:48:08,004
Last night, she invited us
to have makgeolli with her.
752
00:48:12,574 --> 00:48:14,074
Hey. Go look.
753
00:48:20,474 --> 00:48:22,084
Where did they all go?
754
00:48:40,694 --> 00:48:41,864
- Kwang Sook!
- Kwang Sook!
755
00:48:49,004 --> 00:48:50,644
I slept so well.
756
00:48:55,244 --> 00:48:57,484
Good morning, brothers-in-law.
757
00:48:58,054 --> 00:48:59,584
Why did you sleep out here?
758
00:49:00,054 --> 00:49:01,724
You're getting married today.
759
00:49:05,524 --> 00:49:06,624
Oh, no.
760
00:49:09,324 --> 00:49:11,264
Hurry. Get back inside.
761
00:49:11,364 --> 00:49:12,494
- We should go too.
- Let's go!
762
00:49:37,454 --> 00:49:39,194
Ok Bun did a good job.
763
00:49:41,364 --> 00:49:42,524
You look lovely.
764
00:49:44,064 --> 00:49:45,094
Darn you.
765
00:49:45,594 --> 00:49:47,704
What bride
drinks so much makgeolli...
766
00:49:47,704 --> 00:49:50,264
on the night before her wedding?
767
00:49:54,974 --> 00:49:57,544
Anyway, I hope that this time,
768
00:49:59,414 --> 00:50:00,544
you live happily...
769
00:50:02,884 --> 00:50:04,654
for many years to come...
770
00:50:05,314 --> 00:50:06,854
until your hair turns white.
771
00:50:12,594 --> 00:50:13,724
I'm sorry.
772
00:50:14,364 --> 00:50:15,364
About what?
773
00:50:17,424 --> 00:50:18,534
I know...
774
00:50:20,364 --> 00:50:24,064
I put you through a lot.
775
00:50:25,604 --> 00:50:26,804
I'm surprised you know.
776
00:50:26,804 --> 00:50:28,304
Of course, I do.
777
00:50:32,474 --> 00:50:33,544
Thanks.
778
00:50:34,814 --> 00:50:36,984
You overcame
all those hard moments...
779
00:50:38,814 --> 00:50:40,354
and are now getting a fresh start.
780
00:50:41,254 --> 00:50:43,354
I'll die a happy woman now.
781
00:50:47,594 --> 00:50:51,064
This was only possible
because I had you...
782
00:50:51,064 --> 00:50:52,334
by my side.
783
00:50:53,564 --> 00:50:54,604
You know that, right?
784
00:50:54,804 --> 00:50:55,964
Yes.
785
00:50:57,304 --> 00:50:59,974
Come on, don't cry.
Why are you crying on a happy day?
786
00:51:05,774 --> 00:51:07,684
Thank you, Mom.
787
00:51:08,914 --> 00:51:09,984
I'm so proud of you.
788
00:51:11,284 --> 00:51:12,484
Mom...
789
00:51:21,994 --> 00:51:22,994
Goodness.
790
00:51:23,664 --> 00:51:25,394
You're here.
791
00:51:29,064 --> 00:51:30,364
Congratulations.
792
00:51:30,364 --> 00:51:31,534
Thank you.
793
00:51:32,274 --> 00:51:34,674
I'll leave you to talk, then.
794
00:51:34,674 --> 00:51:36,674
- Thank you.
- I'll see you out there.
795
00:51:37,074 --> 00:51:38,114
Right.
796
00:51:39,874 --> 00:51:42,584
- You're here.
- Let's sit.
797
00:51:45,154 --> 00:51:46,254
Congratulations.
798
00:51:49,354 --> 00:51:52,524
At first, I couldn't understand...
799
00:51:52,694 --> 00:51:55,824
why Dong Seok fell
for someone like you.
800
00:51:57,194 --> 00:51:58,734
It makes sense to me now.
801
00:52:01,804 --> 00:52:04,904
You radiate a healthy energy,
802
00:52:05,974 --> 00:52:08,404
and that must've touched his heart.
803
00:52:10,104 --> 00:52:11,574
You touched mine as well.
804
00:52:14,884 --> 00:52:16,114
Thank you.
805
00:52:18,414 --> 00:52:20,254
I've constantly worried...
806
00:52:20,784 --> 00:52:22,784
about being able to fill the void...
807
00:52:23,324 --> 00:52:25,324
my late daughter left behind,
808
00:52:26,254 --> 00:52:27,824
but those days are over now.
809
00:52:28,864 --> 00:52:30,124
I have a feeling...
810
00:52:30,424 --> 00:52:32,264
you'll do a good job
filling the void yourself.
811
00:52:33,894 --> 00:52:37,774
It means so much to me
to get married...
812
00:52:38,474 --> 00:52:39,834
with your blessing.
813
00:52:41,004 --> 00:52:43,374
Once I'm back in the US,
I won't worry about my family here,
814
00:52:43,374 --> 00:52:44,874
and I will focus on my treatment.
815
00:52:46,344 --> 00:52:49,484
Have a wonderful life
with Dong Seok,
816
00:52:49,744 --> 00:52:50,984
and don't argue so much.
817
00:52:51,284 --> 00:52:52,784
I'll try,
818
00:52:53,814 --> 00:52:56,124
even though we'll probably argue
from time to time.
819
00:52:57,224 --> 00:52:58,554
Even if you argue,
820
00:52:59,124 --> 00:53:01,424
don't feel like
you always have to win.
821
00:53:01,624 --> 00:53:03,024
Cut him some slack.
822
00:53:04,994 --> 00:53:07,694
Dong Seok may seem generous,
823
00:53:07,934 --> 00:53:10,534
but he can be petty sometimes.
824
00:53:12,534 --> 00:53:13,834
How did you know that?
825
00:53:13,834 --> 00:53:16,874
I'm his ex-mother-in-law.
So, of course, I know.
826
00:53:20,774 --> 00:53:21,914
Now,
827
00:53:22,414 --> 00:53:25,414
we will begin
the wedding ceremony...
828
00:53:25,654 --> 00:53:28,724
of the groom,
Chairman Han Dong Seok,
829
00:53:28,724 --> 00:53:30,654
and the bride, CEO Ma Kwang Sook.
830
00:53:34,224 --> 00:53:37,864
Let's welcome the man
and woman of the hour.
831
00:53:37,934 --> 00:53:41,864
To start, Chairman Han Dong Seok
will walk down the aisle.
832
00:53:42,864 --> 00:53:45,074
Please give him
a warm round of applause.
833
00:53:46,134 --> 00:53:48,244
Here comes the groom!
834
00:54:06,524 --> 00:54:09,994
Next, we will welcome
the most beautiful bride.
835
00:54:10,694 --> 00:54:13,294
CEO Ma Kwang Sook will enter.
836
00:54:17,364 --> 00:54:19,504
Kwang Sook, it's too early
in the ceremony to cry.
837
00:54:20,034 --> 00:54:22,774
If you cry,
you'll make us cry as well.
838
00:54:24,144 --> 00:54:26,774
Let's enter smiling
since it's a happy day.
839
00:54:28,184 --> 00:54:30,344
Here comes the bride!
840
00:54:38,354 --> 00:54:39,624
Shall we?
841
00:55:05,184 --> 00:55:06,354
Congratulations.
842
00:56:19,854 --> 00:56:20,924
I'm glad you came.
843
00:56:23,194 --> 00:56:25,234
Now, the bride and groom...
844
00:56:25,234 --> 00:56:27,764
will exchange rings
with all their hearts.
845
00:56:45,684 --> 00:56:48,354
Next, the congratulatory speech
will be delivered.
846
00:56:48,884 --> 00:56:50,354
On behalf of the bride's family,
847
00:56:50,354 --> 00:56:52,854
the eldest brother-in-law,
Oh Chun Soo,
848
00:56:52,854 --> 00:56:55,864
will deliver the speech.
849
00:57:03,134 --> 00:57:04,934
Hello, everyone.
850
00:57:05,074 --> 00:57:08,804
I'm the brother-in-law...
851
00:57:08,804 --> 00:57:10,074
of this beautiful bride.
852
00:57:10,774 --> 00:57:12,844
However,
I'm not Chairman Han's brother,
853
00:57:14,174 --> 00:57:16,984
but rather the brother
of her previous husband.
854
00:57:19,484 --> 00:57:20,914
Sounds weird, doesn't it?
855
00:57:22,084 --> 00:57:24,054
Of course. Even I'd find it weird...
856
00:57:24,054 --> 00:57:26,224
if I didn't know the whole story.
857
00:57:27,054 --> 00:57:28,694
You see, my older brother...
858
00:57:29,764 --> 00:57:30,964
left us for good...
859
00:57:32,064 --> 00:57:35,004
just ten days
after marrying Kwang Sook.
860
00:57:36,064 --> 00:57:39,504
At the time,
he was the CEO of a brewery.
861
00:57:40,404 --> 00:57:41,704
After his death,
862
00:57:42,944 --> 00:57:44,974
when the brewery
faced financial troubles...
863
00:57:45,174 --> 00:57:46,214
and had to close,
864
00:57:46,974 --> 00:57:49,114
Kwang Sook took over.
865
00:57:50,044 --> 00:57:52,754
She reunited all his brothers,
who had been living apart,
866
00:57:52,754 --> 00:57:54,954
and brought them back home.
867
00:57:55,824 --> 00:57:57,024
She endured...
868
00:57:59,054 --> 00:58:00,254
and stood strong.
869
00:58:08,804 --> 00:58:10,164
Through her efforts,
870
00:58:12,374 --> 00:58:13,734
this beautiful bride...
871
00:58:14,874 --> 00:58:15,944
made the brewery...
872
00:58:17,404 --> 00:58:19,044
what it is today.
873
00:58:22,944 --> 00:58:24,884
During that time,
874
00:58:24,884 --> 00:58:27,554
my brother over there and I
got married.
875
00:58:28,124 --> 00:58:32,024
She's the magician
who made all of this happen.
876
00:58:35,724 --> 00:58:36,864
She is...
877
00:58:39,864 --> 00:58:41,434
today's beautiful bride.
878
00:58:44,104 --> 00:58:45,374
On this wonderful day,
879
00:58:46,304 --> 00:58:47,874
I wanted to thank her...
880
00:58:47,874 --> 00:58:50,604
on behalf
of all her brothers-in-law.
881
00:58:51,544 --> 00:58:52,844
That's why I stand here today.
882
00:58:55,444 --> 00:58:56,514
Kwang Sook.
883
00:59:01,524 --> 00:59:02,584
Thank you.
884
00:59:10,824 --> 00:59:11,834
Kwang Sook.
885
00:59:13,594 --> 00:59:14,734
Thank you.
886
00:59:16,104 --> 00:59:17,164
Be happy.
887
00:59:18,574 --> 00:59:21,544
I sincerely congratulate you
on your wedding.
888
00:59:48,304 --> 00:59:51,804
<i>You are truly beautiful</i>
889
00:59:52,604 --> 00:59:56,474
<i>You shine brighter</i>
<i>than the stars in the sky</i>
890
00:59:57,374 --> 01:00:02,084
<i>You, who warmly embrace</i>
<i>my worn-out heart</i>
891
01:00:02,844 --> 01:00:06,484
<i>Your embrace is my home</i>
892
01:00:07,014 --> 01:00:12,294
<i>I thought the strong wind</i>
<i>would blow out our love</i>
893
01:00:12,294 --> 01:00:16,064
<i>But we put up with it</i>
<i>and got through it well</i>
894
01:00:16,794 --> 01:00:22,034
<i>Do you know?</i>
<i>I'm so grateful I could cry</i>
895
01:00:22,304 --> 01:00:26,474
<i>Because you are by my side</i>
896
01:00:26,474 --> 01:00:28,904
<i>- I love you</i>
<i>- I love you</i>
897
01:00:28,904 --> 01:00:31,304
<i>- I love you</i>
<i>- I love you</i>
898
01:00:31,304 --> 01:00:36,214
<i>- I know I'm not good enough for you</i>
<i>- I know I'm not good enough for you</i>
899
01:00:36,214 --> 01:00:38,754
<i>If we spend time together</i>
900
01:00:38,754 --> 01:00:41,624
<i>We will get weary</i>
901
01:00:41,624 --> 01:00:45,854
<i>But I will be your resting place</i>
902
01:00:45,854 --> 01:00:48,364
<i>- I love you</i>
<i>- I love you</i>
903
01:00:48,364 --> 01:00:50,794
<i>- Thank you, my love</i>
<i>- Thank you, my love</i>
904
01:00:50,794 --> 01:00:55,604
<i>- I sing this only for you forever</i>
<i>- I sing this only for you forever</i>
905
01:00:55,604 --> 01:01:00,474
<i>Let's sing this love song together</i>
906
01:01:00,474 --> 01:01:05,314
<i>- The two of us</i>
<i>- The two of us</i>
907
01:01:07,414 --> 01:01:10,514
Bride and groom, march.
908
01:02:50,584 --> 01:02:52,354
One, two, three.
909
01:03:04,464 --> 01:03:05,864
Smile, everyone.
910
01:03:06,664 --> 01:03:08,094
Look over here.
911
01:03:08,534 --> 01:03:10,564
Are you ready? One, two.
912
01:03:16,929 --> 01:03:19,667
(For Eagle Brothers)
913
01:03:19,893 --> 01:03:21,253
If you catch the bouquet,
914
01:03:21,253 --> 01:03:23,693
you know you have
six months to marry, right?
915
01:03:23,693 --> 01:03:26,633
It's your turn next.
916
01:03:27,233 --> 01:03:28,903
You're not exactly young.
917
01:03:29,163 --> 01:03:30,563
Work hard and speed things up.
918
01:03:30,563 --> 01:03:33,003
What's there to speed up with
when we're married?
919
01:03:33,003 --> 01:03:34,703
You should have a baby.
920
01:03:34,903 --> 01:03:36,643
When you have a child of your own,
921
01:03:36,903 --> 01:03:39,343
you'll understand how I feel.
922
01:03:39,613 --> 01:03:41,173
Could I give away...
923
01:03:41,173 --> 01:03:42,913
a beautiful daughter like you
to just anyone?
924
01:03:43,043 --> 01:03:45,013
Did you call me to say that?
925
01:03:45,313 --> 01:03:47,753
Why is this the last time?
Are you going somewhere to die?
926
01:03:47,883 --> 01:03:49,353
I'm not going off to die.
927
01:03:49,353 --> 01:03:51,053
But I am scared, Mi Ae.
928
01:03:52,195 --> 01:03:54,195
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
929
01:03:55,305 --> 01:04:55,893
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm